Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage"

Transcription

1 Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Strömungswächter ST (schnelle Ansprechzeit) Flow monitor ST (short response time) Contrôleur de débit ST (temps de réponse court) DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH

2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Strömungswächter überwacht flüssige Medien. Er ermöglicht eine schnelle Stillstands- bzw. Strömungserkennung bei hohen Strömungsgeschwindigkeiten (> 100 cm/s). Das Signal für Strömung befindet sich immer nahe am Schaltpunkt (2. rote bis 2. grüne LED). Daher ist es nicht möglich, das Gerät so abzugleichen, daß eine erhöhte Toleranz für Strömungs- oder Temperaturschwankungen besteht. Der Ein- / Ausschaltvorgang der Strömung sollte möglichst kurz sein; d. h. beim Einschalten sollte das Strömungsmaximum, beim Ausschalten der Strömungsstillstand möglichst schnell erreicht sein. Montage Die Sensorspitze sollte vollständig ins Medium hineinragen. Montieren Sie das Gerät bei waagerecht verlaufenden Rohren möglichst seitlich (Abb 1). Nicht direkt von oben oder unten. Montieren Sie das Gerät bei senkrechten Rohren in der Steigleitung (Medium strömt aufwärts, Abb. 2). A = 15mm für Geräte mit Anschluß M12 x 1 und G 1/4, A = 23mm für Geräte mit Anschluß G 1/2. 1 A 2 A Dichtung Dichtung 2

3 Um Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen Mindestabstände zwischen Sensor und Krümmungen, Ventilen u. ä. eingehalten werden (Abb. 3). Mindestens 5 mal Rohrdurchmesser an der Anströmseite. Mindestens 3 mal Rohrdurchmesser an der Abströmseite. 3 min. 3 x D min. 5 x D D Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur Errichtung elektrotechnischer Anlagen. Spannungsversorgung für Geräte bis 60 V nach EN50178, SELV, PELV. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und schließen Sie das Gerät folgendermaßen an: 1 BN / 3 BU L+ L BK L 3 BU / BK 1 BN L Steckeransicht (am Gerät) DEUTSCH Adernfarben bei ifm-kabeldosen: 1 = BN (braun), 2 = WH (weiß), 3 = BU (blau), 4 = BK (schwarz). 3

4 Einstellen Einstellpotentiometer Empfindlichkeit LED-Kette 1. Setzen Sie das Gerät in den Strömungskanal ein und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. 2. Stellen Sie die gewünschte Strömung ein (Ventil AUF ) und halten Sie sie konstant. 3. Drehen Sie das Poti des Geräts nach rechts, bis die 6. grüne LED leuchtet. 4. Drehen Sie nach Ablauf der Bereitschaftsverzögerungszeit (ca. 20s) das Poti wieder nach links, bis die 1. oder 2. grüne LED aufleuchtet. 5. Schalten Sie die Strömungs aus (Ventil ZU ). Nach ca. 1-2s schaltet das Gerät und zeigt Strömungsstillstand: Die gelbe LED verlischt (wenn das Gerät als Schließer betrieben wird) bzw. leuchtet auf (wenn das Gerät als Öffner betrieben wird). 6. Schalten Sie die Strömung wieder ein. Das Gerät meldet nach 1-2s Strömung (die gelbe LED leuchtet wieder auf bzw. verlischt). Der Strömungswächter ist nun einsatzbereit. 4

5 Betrieb Prüfen Sie nach Montage, elektrischem Anschluß und Einstellung, ob das Gerät sicher funktioniert. Das Gerät zeigt fehlerhafte Systemzustände durch 2 Signale an: a) permanentes Ein- und wieder Ausschalten des Ausgangs und b)die Leuchtanzeige in der LED-Kette läuft zwischen rotem und grünem Bereich hin und her. Folgende Fehlerzustände werden so angezeigt: Nach Einschalten der Strömung wird das Strömungsmaximum nicht erreicht. Nach Ausschalten der Strömung wird Strömungsstillstand nicht erreicht (es fließt noch eine Restmenge). Falsche Justierung des Geräts. Reinigungshinweis Überprüfen Sie die Sensorspitze von Zeit zu Zeit auf Ablagerungen. Reinigen Sie sie gegebenenfalls mit einem weichen Tuch. Fest anhaftende Ablagerungen (z. B. Kalk) lassen sich mit handelsüblichem Essigreiniger entfernen. Das Gerät ist für den Einsatz unter gemäßigten elektromagnetischen Feldern geeignet (s. Tabelle). Bei Betrieb von ISM-Geräten oder Sprechfunkgeräten größerer Leistung in der Nähe des Strömungswächters können zusätzliche Maßnahmen zur Vermeidung von Fehlfunktionen erforderlich sein. Störfestigkeit Norm Prüfschärfegrad ESD HF gestrahlt Burst HF leitungsgebunden IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN kv CD / 8 kv AD 3 V/m; MHz 2 kv Koppelzange 3 V; 0, MHz DEUTSCH 5

6 Function and features The flow monitor monitors liquid media. It makes quick detection of flow or no flow at high flow rates possible (> 100 cm/s). The flow signal is always near the switch point (2nd red to 2nd green LED). As a consequence the unit cannot be set with a higher excess gain in order to compensate for flow or temperature fluctuations. The flow is to be switched on and off as quickly as possible, i.e. when the flow is switched on the maximum flow rate, when the flow is switched off the state no flow is to be reached as quickly as possible. Installation The sensor tip must be completely immersed in the medium. In the case of horizontal pipes mount the unit from the side, if possible (fig. 1). Do not mount it directly from the top or bottom. In the case of vertical pipes mount in a place where the medium flows upwards (fig. 2). D = 15mm for units with M12 x 1 and 1/4" thread D = 23mm for units with 1/2" thread. 1 D D packing washer packing washer 6

7 To avoid malfunction a minimum distance between the flow monitor and bends, valves or such like must be observed (fig. 3). Min. 5 x pipe diameter upstream, Min. 3 x pipe diameter downstream. 3 min. 3 x D min. 5 x D D Electrical connection The unit must only be mounted by an electrician. The national and international regulations for the installation of electrical equipment must be observed. Voltage supply for units up to 60 V to EN50178, SELV, PELV. Disconnect power before connecting the unit. Wiring diagramm: 1 BN / L+ L BK 3 BU L 3 BU 1 BN Core colours of ifm sockets: 1 = BN (brown), 2 = WH (white), 3 = BU (blue), 4 = BK (black). / BK L connector view (sensor) ENGLISH 7

8 Adjustment setting potentiometer sensitivity chain of LED s 1. Insert the unit into the flow and apply operating voltage. 2. Set requested flow (valve OPEN ) and keep it constant. 3. Set unit to 6th green LED by turning the potentiometer clockwise. 4. When power-on delay time has elapsed (ca. 20s), set display to 1st/2nd green LED by turning the potentiometer anticlockwise. 5. Switch off flow (valve CLOSED ). The flow monitor indicates no flow after approx. 1 to 2s: the yellow LED goes off (if unit is normally open) or comes on (if unit is normally closed). 6. Switch on flow again. The flow monitor indicates flow o.k. after 1-2 seconds (yellow LED comes on/goes off again). Now the flow monitor is ready for use. 8

9 Operation After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly. The flow monitor indicates errors by 2 signals: a) outputs alternative: on, off, on, off, b) the LED fluctuate from red to green and back. The following errors are indicated in this way: When flow is switched on, the maximum flow rate is not reached. When flow is switched off, flow is not completely stopped (low flow rate remains). Faulty setting of the unit. Recommended maintenance Check the sensor tip for build-up from time to time. Clean it with a soft cloth. If necessary, build-up which adheres firmly (e.g. lime) can be removed with a common vinegar cleansing agent. The units are suitable for use in moderate electromagnetic fields (see table). When operating ISM equipment or powerful walkie-talkies in the vicinity of the units additional measures to avoid malfunction can be required. Noise immunity Standard Severity level ESD HF radiated Burst HF conducted IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN kv CD / 8 kv AD 3 V/m; MHz 2 kv coupling pliers 3 V; MHz ENGLISH 9

10 Fonctionnement et caractéristiques Le contrôleur de débit surveille des fluides. Il permet une détection rapide d arrêt ou de circulation à des vitesses élevées de circulation (> 100 cm/s). Le signal de circulation est toujours proche du point de commutation (2 e LED rouge à le 2 e LED verte). Cela signifie que le détecteur ne peut pas être réglé avec une grande capacité de réserve pour pallier à des fluctuations du débit ou de la température. La débit doit être activée ou désactivée le plus vite possible, c est-àdire quand la circulation est activée / désactivée la vitesse de circulation maximum / l arrêt de la circulation doivent être atteints le plus vite possible. Montage La partie sensible de la sonde doit se trouver complètement dans le fluide. Dans le cas des tubes horizontaux monter l'appareil latéralement, si possible (fig. 1). Ne pas le monter directement d'en haut ou d'en bas. Dans le cas des tubes verticaux nous recommandons d effectuer le piquage là où le fluide monte (fig. 2). D = 15 mm pour des appareils, filetage M12x1 et G1/4" (BSP). D = 23 mm pour des appareils, filetage G1/2" (BSP). D 1 2 D joint d étanchéité joint d étanchéité 10

11 Afin d éviter un mauvais fonctionnement une distance minimum doit être respectée entre la sonde et les coudes, vannes, etc. (fig. 3). Min. 5 x diamètre de la canalisation en amont, Min. 3 x diamètre de la canalisation en aval. 3 Raccordement électrique L'appareil doit être monté par un électricien. Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installation de matériel électrique doivent être respectés. Alimentation pour des appareils jusqu'à 60V selon EN50178, TBTS, TBTP. Mettre l installation hors tension avant le raccordement. Schéma de branchement: FRANÇAIS min. 3 x D min. 5 x D D 1 BN / L+ L BK 3 BU 3 BU 1 BN L L / BK branchement connecteur (côté capteur) Couleurs des fils conducteurs des connecteurs femelles ifm: 1 = BN (brun), 2 = WH (blanc), 3 = BU (bleu), 4 = BK (noir). 11

12 Réglage potentiomètre de réglage sensibilité rampe de LED 1. Monter le contrôleur dans le circuit en débit et le mettre sous tension. 2. Mettre en débit constant (vanne ouverte ). 3. Tourner le potentiomètre de l appareil à droite jusqu à ce que la 6 e LED verte s allume. 4. Après le retard à la disponibilité (ca. 20s) régler le contrôleur sur la 1 ère /2 e LED verte en tournant le potentiomètre à gauche. 5. Couper le débit. Après env. 1 à 2s il signale non circulation : la LED jaune s éteint (si l appareil est normalement ouvert) ou s allume (si l appareil est normalement fermé). 6. Remettre en débit. Après env. 1 à 2s le contrôleur signale circulation (la LED jaune s allume ou s éteint). Le contrôleur est operationnel. 12

13 Fonctionnement Après le montage, le câblage et le réglage vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil. Les défauts sont signalés de deux façons simultanées: a) signal des sortie intermittent, b) la LED allumée oscille entre verte et rouge. Cause du déclenchement des signaux de défaut: Après l activation de la circulation la vitesse maximum n est pas atteinte. Après la désactivation de la circulation le débit n est pas totalement arrêté. Mauvais réglage de l appareil. Maintenance recommandée Vérifier périodiquement l éventuelle présence de dépôts en bout de sonde. Le cas échéant, les enlever avec un chiffon doux. Les dépôts adhérant fortement (ex: calcaire) peuvent être retirés avec un produit acétique de nettoyage usuel. Les appareils sont destinés à être utilisés dans des champs électromagnétiques modérés (voir la table). Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour éviter un mauvais fonctionnement lorsque des systèmes à ISM ou des talkie-walkies de forte puissance sont à proximité des appareils. Immunité aux parasites décharges électrostatiques Norme Niveau de sévérité IEC / EN kv CD / 8 kv AD rayonnement HF IEC / EN V/m; MHz transitoires électriques rapides HF conduites par le câble IEC / EN kv pince de couplage IEC / EN V; 0, MHz FRANÇAIS 13

14 Maßzeichnung Scale drawing Dimensions M12x POTI M12x1 LED M12 x 1 7,7 1/ G 1 4 7, / G 1 2 7,7 1/2 NPT 13, , ,6 1 2 NPT 14

15 Sachnr / / 99 Technische Änderungen behalten wir uns ohne vorherige Ankündigung vor. Papier chlorfrei