confidences Foreword Montpellier Agglomération

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "confidences Foreword Montpellier Agglomération"

Transcription

1

2 confidences Foreword Dans la compétition qui se joue entre les territoires, l agglomération de Montpellier dispose d un atout précieux : son dynamisme démographique. D ici à 2030, les 31 communes de l agglomération accueilleront habitants supplémentaires. Cet essor témoigne de l attractivité du territoire. Un territoire dont la capacité d innovation est reconnue au niveau international, comme le confirme ici Dinah Adkins, ex-présidente de NBIA, premier réseau mondial d incubateurs d entreprises (p 50). Un territoire riche en matière grise, où des chercheurs inventent les solutions qui permettront, demain, de nourrir la planète (p 46) ou de soigner les maladies rares (p 58). Un territoire qui offre aux entreprises innovantes des infrastructures adaptées, comme le Biopôle Euromédecine (p 62), qui aide les jeunes pousses à exporter, vers la Russie par exemple (p 40). Un territoire ouvert aux initiatives solidaires : Coeptis, l école montpelliéraine qui forme les cadres de l économie sociale, essaime aujourd hui dans toute la France (p 22). Un territoire qui préserve ses joyaux naturels : le chapelet d étangs qui borde son littoral est un cocon de la biodiversité autant qu un haut lieu touristique (p 54). Un territoire où il fait bon vivre, créer et travailler. Sans limites The Montpellier area has a singular advantage in the ongoing competition between territories: its demographic vitality. The urban area s 31 cities are expected to welcome some 80,000 new residents by Among other things, this growth demonstrates our territory s attractiveness. A territory whose innovative capacity is recognized internationally, as confirmed by Dinah Adkins, former president of NBIA, the leading worldwide network of startup incubators (p. 50). A territory rich in brainpower, where researchers invent solutions to feed our planet (p. 46) and treat rare diseases (p. 58) tomorrow. A territory that equips its innovative companies with adapted infrastructure, such as Biopôle Medecine (p. 62), which helps young companies pursue exports, for example to Russia (p. 40). A territory that is open to solidarity initiatives, such as Coeptis, a Montpellier school that trains managers in the social economy, now gaining momentum throughout France (p. 22). A territory that protects its natural riches: the ring of marshlands surrounding the seaside area is both a cocoon for biodiversity and one of our top tourist attractions (p. 54). A territory in which it is pleasant to live, create, and work. Without limits... Montpellier Agglomération 3

3 ag e n d a EVENTS loisirs Leisure Du 5 octobre 2013 au 12 janvier 2014 économie Business Musée Fabre Du 25 au 26 septembre Du 26 au 28 novembre Convention Internationale Euromediag Sitevi Thème : le diagnostic médical September Euromediag International Convention Topic: medical diagnostics Le Corum octobre DAVOS des PME Voir p. 10 October DAVOS for SMEs See p. 10 Espace Capdeville Du 19 au 21 novembre DigiWorld Summit Salon européen sur l économie numérique sur le thème «digital gold mines» November European conference for the digital economy, focusing on digital gold mines Le Corum Du 21 au 22 novembre MIG PRO 2013 Montpellier in Game, salon international du jeu vidéo, réservé aux professionnels November Montpellier in Game, international video game conference reserved for professionals Le Corum Agl34-MagDevEco-No2-Couv-424,3x280mm.indd 2 Le Goût de Diderot Salon International pour les filières vigne-vin, fruits-légumes, oléiculture November International trade fair for vine-wine, fruit-vegetable, and olive cultivation sectors Parc des Expositions 27 novembre Forum de la Création November 27 October 5, 2013 to January 12, 2014 Diderot s taste Fabre Museum museefabre.montpellieragglo.com Du 28 septembre au 18 octobre Les Internationales de la Guitare September 28 to October 18 INTERNATIONAL GUITAR FESTIVAL Du 11 au 21 octobre Forum for Company Creation 65e Foire Internationale de Montpellier Le Corum Pays à l honneur cette année : l Amérique Latine Du 28 au 29 novembre 65th MONTPELLIER INTERNATIONAL FAIR RARE 2013 Colloque scientifique européen sur les maladies rares et orphelines Voir p. 58 November European scientific symposium on rare and orphan diseases See p. 58 Le Corum Du 4 au 6 décembre Energaïa Salon international des énergies renouvelables December 4-6 International conference on renewable energies Parc des Expositions October 11 to 21 Guest of honor this year: Latin America Parc des Expositions Du 25 octobre au 2 novembre 35e Cinemed Festival international du Cinéma Méditerranéen October 25 to November 2 35th CINEMED FESTIVAL International Mediterranean Film Festival Du 3 au 9 février Open Sud de France 2014 Tournoi international de tennis February 3 to 9 International tennis tournament Park&Suites Arena 11/07/13 14:48

4 6 URBAtecture / urban fabric Les palais de la culture / Cultural palaces 8 brèves / in brief 46 EBULLITION / EFFERVESCENCE Montpellier au cœur de la recherche sur les enjeux alimentaires locaux Montpellier at the heart of research on local food-related issues 02 montpellier unlimited n Directeur de la publication / Publication manager : Gilbert Pastor Directeur de la communication / Communication manager : Fabrice Chomarat Rédacteur en chef / Editor : Chantal Dumas Rédaction / Writing : JAM TRADUCTION / TRANSLATION : COMMTEXT ISSN Photos / Pictures : A+ Architecture ; Brochet Lajus Puyeo ; Daniel Buren ; Paul Chemetov ; Fotolia ; Edouard Hannoteaux ; Gettyimages ; Borja Huidobro ; David Maugendre ; Montpellier Agglomération ; Emmanuel Nebout ; Claude Paindaveine ; Siel ; Claude Vasconi ; Urbasolar Conception graphique / Graphic design : Sens Inédit Maquette / Layout : Sens Inédit Impression / Printing : Chirripo Distribution / Delivery : Routage Service Tirage / Volume : / 40,000 Dépôt légal / Legal DEPOSIT : Août 2013 / August 2013 FIGUREs / PEOPLE Pierre-Emmanuel Gaillard, Profession explorateur Pierre-Emmanuel Gaillard, Explorer by profession 12 Ingénieur de formation, Pierre Emmanuel Gaillard a fait de la société ECA Hytec un leader mondial dans la conception et la fabrication de caméras et engins robotiques intervenant en milieux hostiles. Parmi les derniers contrats de la PME montpelliéraine figurent l inspection des fonds proches de la centrale de Fukushima et l exploration de la lagune de Venise. Trained as an engineer, Pierre-Emmanuel Gaillard turned Montpellier-based ECA Hytec into a worldwide leader for designing and manufacturing robotic cameras and devices for use in harsh environments. Its recent prestigious contracts include underwater inspection near the Fukushima nuclear site and exploration of the Venice lagoon. 15 preferences / FAVORITES Les sites coup de cœur de Pierre-Emmanuel Gaillard Some of Pierre-Emmanuel Gaillard s favorite sites 16 tribu / TRIBE Montpellier, métropole numérique Montpellier, a digital metropolis 20 HAPPY LIFE Un aquarium pédagogique / Learning at the aquarium 22 EN DEVENIR / UP & COMING Coeptis forme les dirigeants de l économie sociale Coeptis trains directors in the social economy DU RÊVE À LA RÉALITÉ / DREAMS COME TRUE Urbasolar, l avenir au soleil Urbasolar, the future under the sun La société montpelliéraine Urbasolar, créée 24 en 2006 par Stéphanie Andrieu et Arnaud Mine, s est spécialisée dans la livraison clés en main de projets photovoltaïques complexes. Avec 65 salariés et 51 millions d euros de chiffre d affaires, elle défie la crise qui frappe cette filière. Founded in 2006 by Stéphanie Andrieu and Arnaud Mine, the Montpellier company Urbasolar specializes in the turn-key delivery of complex photovoltaic projects. With 65 employees and 51 million euros in revenue, the company is resisting the crisis in the sector. DE TOUTES FAÇONS SHAPING OUR LIVES Constructeur d œuvres d art Building works of art 28 DOSSIER le tour de la question / focus Montpellier Agglomération, l attractive Montpellier Agglomération, the attractive place Montpellier figure dans le peloton de tête des agglomérations françaises les plus attractives. Forte de sa croissance démographique, elle est aussi un foyer d innovation, prisé par les entreprises. Montpellier is the leading group of France s most attractive urban areas. 36 L atelier montpelliérain c.h-d Art Production s est spécialisé dans la réalisation d oeuvres d art et d architecture contemporaines pour des artistes plasticiens. Les pièces sont exposées en France et à l étranger. c.h-d Art Production is a Montpellier workshop specialized in producing works of art and contemporary architecture for visual artists. Their pieces are exposed in France and abroad. 39 open WORLD / OPEN MIND La Russie, terre d accueil pour l innovation Russia, a welcoming land for innovation 42 PROSPECTIVES / CITE INTELLIGENTE OUTLOOK / SMART CITY Comment emma simplifiera vos déplacements How emma will simplify your trips «Montpellier prend une longueur d avance,» Alain Pittavino, directeur industriel et service de Transdev. Montpellier Agglomération can take a significant lead, Alain Pittavino, industrial and service director for Transdev. 50 Membre fondateur et présidente pendant 21 ans de NBIA (1), premier réseau mondial d incubateurs d entreprises, Dinah Adkins attribue la réussite du BIC de Montpellier Agglomération (2) à la qualité de ses équipes et au soutien continu dont il a bénéficié de la part de l Agglomération de Montpellier. Dinah Adkins, founding member of NBIA and president & CEO for 21 years of NBIA (1), the leading international network of startup incubators, attributes Montpellier Agglomération BIC s (2) success to the quality of its teams and the ongoing support it receives from Montpellier Agglomération. (1) National Business Incubation Association (2) Business and Innovation Centre 52 INSTANTANES / SNAPSHOTS Littoral / Seashore La nature apprivoisée / Taming nature La vie sauvage / Wildlife Les marques de l histoire / Marked by history 58 BUSINESS AU CŒUR / BUSINESS AT HEART RARE accélère la lutte contre les maladies rares RARE, accelerating the fight against rare diseases 60 RESEAU MOVE / NETWORKING Les Ambassadeurs, une dynamique en marche Ambassadors, active connections 62 ESPACE UNLIMITED / UNLIMITED SPACE Biopôle Euromédecine, quand l immobilier favorise les synergies Office space that encourages synergy 64 REPÈRES / REFERENCES Les atouts du territoire / Territorial advantages 66 AGENDA / EVENTS LONGUE VUE / LONG-TERM VIEW Dinah Adkins - «Le BIC de Montpellier Agglomération est l un des plus performants au monde» Dinah Adkins - Montpellier Agglomeration BIC is one of the best performing incubators in the world 5

5 urbatecture urban fabric Musée Fabre Fabre Museum Les palais de la culture Cultural palaces Park&Suites Arena A+ Architecure Médiathèque Emile-Zola Emile Zola multimedia library Paul Chemetov & Borja Huidobro Park&Suites Arena A+ Architecure Les équipements culturels qui jalonnent le territoire de l agglomération de Montpellier ne se distinguent pas seulement par les activités qu ils abritent. Ils sont aussi des expressions, diverses et singulières, de la création architecturale contemporaine. The Montpellier Agglomération territory is filled with cultural facilities of all kinds, and the activities they offer are not the only thing that distinguishes them. They are also the diverse and singular expression of contemporary architectural creation. Le musée Fabre, dont l entrée est balisée par une œuvre au sol de l artiste Daniel Buren, regroupe quatre bâtiments construits entre le 17 e et le 21 e siècle. De cet assemblage hétéroclite, l architecte montpelliérain Emmanuel Nebout et ses associés de l agence bordelaise Brochet Lajus Puyeo ont fait une composition harmonieuse qui raconte quatre siècles d histoire architecturale. Le Corum, dessiné par Claude Vasconi, abrite l opéra Berlioz et le palais des congrès. Ouvert sur l Esplanade, il dresse devant la place du 11-Novembre ses murailles de granit rouge, à la manière d une citadelle sertie dans l ancien rempart de Montpellier. Dans le quartier d Antigone, la médiathèque centrale Emile- Zola, conçue par Paul Chemetov et Borja Huidobro, oppose le plein et le vide : côté sud, un bouclier de béton protège les collections du rayonnement solaire ; côté nord, une grande paroi vitrée laisse entrer une lumière douce dans les salles de lecture. A l extrémité sud de l agglomération, la Park&Suites Arena, imaginée par Philippe Cervantes et Philippe Bonon (A+ Architecture), offre aux manifestations de toutes natures (culturelles, sportives et économiques, nationales et internationales), un écrin métallique dont la façade avant, tranchée d un coup de sabre, projette sur le parvis un auvent incliné aux reflets amétyste. The Fabre museum, whose entrance is highlighted with a ground inlay by artist Daniel Buren, is comprised of four buildings from the 17 th to 21 st centuries. In this atypical grouping, Montpellier architect Emmanuel Nebout and his associates at the Bordeaux-based Brochet Lajus Puyeo agency created a harmonious composition that tells the tale of four centuries of architectural history. Designed by Claude Vasconi, Montpellier s Corum is home to the Berlioz opera house and a conference center. Facing the city s Esplanade park, the Corum stands high over the Place du 11 Novembre plaza with its red granite walls, like a citadel inset into Montpellier s ancient ramparts. In the Antigone district, the Emile Zola multimedia library designed by Paul Chemetov and Borja Huidobro opposes plenitude with emptiness: the southern facade offers a concrete shield to protect collections from the sun, while the northern side is comprised of a large glass exposure that brings soft lighting to the reading rooms. On the south side of the Montpellier Agglomération area, the Park&Suites Arena created by Philippe Cervantes and Philippe Bonon (A+ Architecture), hosts all types of French and international cultural, sports, and business events. This metallic wonder, whose angular front awning seems to have been sliced through with a massive saber, projects its amethyst-tints across the forecourt. Le Corum - Claude Vasconi L œuvre graphique de Daniel Buren dans le hall du musée Fabre Graphic work by Daniel Buren at the Fabre Museum entrance 7

6 brèves in brief Des vins exposés et primés en Chine Wines presented and awarded in China Montpellier Agglomération dispose de 300 m² de zone d exposition et de bureaux pour la promotion des vins de son territoire dans la zone de luxe détaxée de Chengdu, capitale de la province du Sichuan. Une délégation emmenée par Montpellier Agglomération avait découvert cet espace en avantpremière fin mars 2013 à l occasion de la foire professionnelle des vins et spiritueux de Chengdu, la plus importante manifestation de ce type en Chine. La cuvée Jefferson rouge de la cave de Saint-Georges-d Orques y a été le seul vin français primé. Montpellier Agglomération benefits from a 300 sq. meter office and exhibition space to promote its local wines in the tax-free luxury zone of Chengdu, capital of the Sichuan province. A delegation led by Montpellier Agglomération enjoyed a premier discovery of this space in late March 2013, during the professional Chengdu Wine and Spirits Fair, the largest event of its type in China. The only French wine to receive an award was the Jefferson red vintage by Cave de Saint Georges d Orques, near Montpellier. Hop! à Montpellier Hop! in Montpellier Dell Montpellier, «great place to work» Dell Montpellier, a great place to work Dell Montpellier a reçu le 15 avril 2013 le titre de «Great place to work» lors d une compétition interne entre les 32 sites européens du groupe américain. Cette reconnaissance confirme l attractivité du site Eurêka-Millénaire, où travaillent personnes. Un site en pleine évolution : Dell y a créé un datacenter dédié à la formation européenne sur ses nouvelles technologies et projette un centre, unique en Europe, de supervision de la e-réputation. On April 15, 2013, Dell Montpellier received the Great Place to Work award in a contest held internally among the group s 32 European sites. This recognition confirms the attractiveness of the Eurêka-Millénaire site, with its staff of 1,000 people. Undergoing rapid growth, the Dell Montpellier site has created a data center dedicated to European training on its new technologies, and plans to create an e-reputation monitoring center, unique in Europe. La nouvelle compagnie du groupe Air France, Hop!, présente sur le tarmac de l aéroport Montpellier Méditerranée depuis avril 2013, dessert Lille, Lyon, Nantes et Strasbourg. Objectif : faire voyager passagers par an, en loisirs ou affaires, à des prix très concurrentiels. Air France s new company, Hop!, has been flying from Montpellier Méditerranée Airport s runways since April 2013, serving Lille, Lyon, Nantes, and Strasbourg. The company s goal is to carry 165,000 passengers per year for leisure and business at highly competitive prices. Sport Protect, l information anti-dopage Sport Protect, anti-doping information Le Creps (Centre de ressources, d expertise et de performances sportives) de Montpellier a été le premier centre de formation de sportifs à installer dans ses locaux, fin avril 2013, une borne interactive d information pour la prévention du dopage. Celle-ci est développée par la jeune pousse Sport Protect, fondée par Dorian Martinez, psychologue du sport. Installé dans la pépinière Cap Omega du BIC de Montpellier Agglomération, Sport Protect, qui a développé aussi une application pour smartphones, est agréée par le ministère de la Jeunesse et des Sports. Montpellier s Creps (Center for Sports Resources, Expertise, and Performance) was the first sports training center to install, in April 2013, an interactive terminal at its facilities to help prevent doping. The terminal was developed by Sport Protect, a young startup founded by Dorian Martinez, a sports psychologist. With offices at Montpellier Agglomération BIC Cap Omega, Sport Protect is certified by the French Ministry of Youth and Sports. The company has also developed an application for smartphones. Kodro au service du «bien vieillir» Kodro for aging smoothly La plateforme Kodro, développée par la société Altera, basée à Lattes, fait partie des lauréats de l appel à projets «e-santé n 2» du Fonds national pour la Société Numérique du Programme des Investissements d Avenir. Ce bouquet de services sur tablette numérique tactile veut accompagner les seniors dans leur vie quotidienne, à domicile, à l hôpital ou en maison de retraite. Son utilisation retarderait le déclin cognitif en contribuant au maintien du lien social. Présidée par Frédéric Couriol, Altera a été créée en 2008 dans la pépinière Cap Omega de Montpellier Agglomération. Developed by Lattes-based company Altera, the Kodro platform was selected in France s E-health no. 2 call-forprojects, issued by the National Fund for Digital Society as part of the country s Investments for the Future Program. Via touch-screen digital tablets, Kodro s service offering aims to help senior citizens in their daily lives, at home, in the hospital, and in retirement homes. Using Kodro contributes to slowing down cognitive degeneration by helping people maintain social interaction. With its president Frédéric Couriol, Altera was founded in 2008 at Montpellier Agglomération s Cap Omega startup incubator. 9

7 Alstom Grid sur Eurêka Alstom Grid at Eurêka Alstom Grid, l un des spécialistes mondiaux de la transmission d électricité, a inauguré le 27 juin son nouvel établissement dans le parc Eurêka, à Montpellier. Cette unité de m 2 regroupe 250 salariés, auparavant dispersés sur trois sites. Elle constitue un centre d excellence mondial du groupe Alstom sur les smart grids (réseaux intelligents). Autre implantation d envergure sur Eurêka : le promoteur CFC Développement a posé le 6 juin la 1 ère pierre d un immeuble de bureaux de m 2, le Mustang. Livrable fin 2014, il sera l un des premiers bâtiments à Montpellier certifiés BREEAM, le standard de référence en matière de construction durable. Alstom Grid, one of the worldwide leaders in electrical transmission, inaugurated its new facility in Montpellier Eurêka business park on June 27. This 7,000 sq. meter site unites 250 employees who previously worked at three separate sites. The site is also a worldwide excellence center for the Alstom group s smart grid activities. Another major project was also launched at the Eurêka business park: on June 6, building developer CFC Développement laid the cornerstone of a 4,650 sq. meter office building, Le Mustang. Scheduled for delivery in late 2014, this is one of the first buildings in Montpellier with BREEAM certification, the reference standard for sustainable development. MIBI, plateforme d accueil d entreprises étrangères MIBI, a platform that welcomes foreign companies Quatre entreprises étrangères ont pris pied sur le territoire de Montpellier Agglomération au 1 er semestre Ecoterre Energie Verte, filiale d un fabricant chinois d éoliennes domestiques, a atterri à Vendargues. Mice Groupe (assistance sanitaire, Suisse), Solarwatt (modules photovoltaïques haut de gamme, Allemagne), et IUL (instruments pour les laboratoires de microbiologie, Espagne) ont intégré le MIBI, l hôtel d entreprises internationales de Montpellier Agglomération. Fin mai 2013, le MIBI accueillait 16 entreprises françaises et étrangères. Four foreign companies set up operations in the Montpellier Agglomération territory in the first half of Ecoterre Energie Verte, a subsidiary of the Chinese home windmill manufacturer, chose to settle in Vendargues. Mice Groupe (Swiss, sanitary assistance), Solarwatt (German, high-end photovoltaic modules), and IUL (Spanish, instruments for microbiology laboratories) went to MIBI, Montpellier Agglomération s international office center. At the end of May 2013, MIBI was occupied by a total of 16 French and foreign companies. Karim Benmiloud, gérant de Mice Groupe Karim Benmiloud, Mice Groupe manager mibi.montpellier-unlimited.com Villages d Or, première pierre d ODE Nature urbaine Villages d Or, laying the cornerstone for Ode Urban Nature brèves / in brief Un Davos pour les PME Davos for SMEs Montpellier accueillera les 25 et 26 octobre 2013 le 1 er «Davos des PME». La manifestation, organisée par l association des anciens élèves de l IAE (Institut d administration des entreprises), avec le soutien de Montpellier Agglomération qui a activement participé à l élaboration du programme, devrait réunir quelque 200 décideurs et universitaires. «Les PME produisent plus de la moitié du PIB national mais sont absentes du champ de la réflexion, souligne Gérard Martinez, président de l association des anciens élèves de l IAE de Montpellier. On calque sur les PME le modèle de gestion des grandes entreprises. Il faut créer un paradigme des PME.» On October 25 and 26, 2013, Montpellier will host the Davos for SMEs conference. Organized by the IEA (Business Administration Institute) Alumni Association, the event receives support from Montpellier Agglomération, which participated actively in developing the program. Some 200 decision-makers and university members are expected to attend. SMEs produce over half of France s GDP, but are typically not included in strategic thinking, says Gérard Martinez, president of the IEA Alumni Association. The management model for large companies is based on that of SMEs. We need to create an SME paradigm. Le promoteur montpelliérain Les Villages d Or va construire un immeuble de bureaux de m 2 dans le parc d activités de l Aéroport, à Pérols (conception A+ Architecture). Ce chantier donnera le coup d envoi du projet ODE Nature Urbaine, dont la nouvelle Zac constitue l acte 1. L opération ODE, qui porte sur 250 ha, est unique en France. Conçue par l architecte Bernard Reichen et portée par l Agglomération de Montpellier, elle consiste à faire renaître une entrée de ville, le long de l avenue Georges-Frêche, par la modernisation de l armature commerciale existante et la réparation des espaces naturels. Montpellier building developer Les Villages d Or will begin work on an 11,000 sq. meter office building in the Aéroport business park in Pérols (designed by A+ Architecture). This construction will kick-off the ODE Urban Nature project, for which the new zone represents the first phase. Covering 250 hectares, the ODE project is unique in France. Designed by architect Bernard Reichen and funded by Montpellier Agglomération, the project s objective is to rebuild the entrance to the city, along Avenue Georges Frêche, by renovating the existing commercial infrastructure and restoring natural areas. ode.montpellier-unlimited.com 11

8 FIGURES people L équipe d Eca Hytec. Spécialiste des systèmes téléopérés, en mer comme sur terre. Eca Hytec team. Specializing in remoteoperated sea and land systems. Eca Hytech Pierre-Emmanuel Gaillard, PDG d Eca Hytec : «L innovation est le moteur de notre croissance.» Pierre-Emmanuel Gaillard, Eca Hytec CEO: Innovation drives our growth. 13 Pierre-Emmanuel Gaillard Profession explorateur Explorer by profession Ingénieur de formation, Pierre-Emmanuel Gailllard a fait de la société montpelliéraine ECA Hytec un leader mondial dans la conception et la fabrication de caméras et engins robotiques intervenant en milieux hostiles. Trained as an engineer, Pierre-Emmanuel Gaillard turned Montpellier-based ECA Hytec into a worldwide leader for designing and manufacturing robotic cameras and devices for use in harsh environments. s était illustrée dès 1987 avec son «Robin», un mini-véhicule sous-marin qui était allé filmer l épave du Titanic, par mètres L entreprise de fond. Spécialiste des systèmes téléopérés, en mer comme sur terre, ECA Hytec vole depuis d exploits techniques en succès commerciaux. Parmi ses derniers contrats emblématiques figurent l inspection des fonds proches de la centrale de Fukushima et l exploration de la lagune vénitienne. «Nous sommes l un des opérateurs retenu dans le cadre du projet Mose, un chantier de 3,5 milliards d euros destiné à protéger Venise de la montée des eaux grâce à la construction de digues flottantes d ici 2016», annonce Pierre-Emmanuel Gaillard, directeur d ECA Hytec. Installée dans le parc Euromédecine à Montpellier, la PME, qui emploie 37 salariés, fournira deux robots pour guider la mise en place et l entretien des portes sous-marines. «Il s agit de l aboutissement d un travail de longue haleine, puisque nous avions commencé à étudier les prototypes en 1991.» Imposer une technologie, convaincre Tel est le challenge relevé par ce sportif depuis 25 ans. «J ai l impression que c était hier», confie-t-il en se remémorant son parcours. Ce passionné de voile, formé à Centrale Lyon, a d abord travaillé un an et demi comme skipper. De retour à terre, il s apprête à entamer un CDD à Paris lorsqu il apprend qu une PME montpelliéraine, Hytec, a également retenu sa candidature. Attaché à la qualité de vie, l ingénieur électronicien met le cap sur Montpellier. Rapidement promu directeur technique, il succède en 2004 au fondateur, Jean-Jacques Promé, à la tête d Hytec. Il explore aussitôt de nouvelles pistes de Nous sommes l un des opérateurs retenu dans le cadre du projet Mose, un chantier de 3,5 milliards d euros destiné à protéger Venise de la montée des eaux We were selected to participate in the Mose project, a 3.5 Billion euro effort to protect Venice from rising seawater. croissance. «Alors que nous étions surtout présents dans l offshore pétrolier, nous avons développé des applications pour le nucléaire au lendemain du choc pétrolier. Nous avons ensuite abordé le secteur très porteur de l eau et de l assainissement et celui des systèmes anti-déflagrants.» / The company was brought to the spotlight in 1987, when its submarine mini-vehicle Robin went down 3,800 meters below sea level to film the wreck of the Titanic. Specializing in remote-operated sea and land systems, ECA Hytec has since bounded from technical exploits to commercial successes. Its Le Roving Bat, robot hybride pour l inspection et le nettoyage de coques de navires. Hybrid Roving Bat robot for inspecting boat hulls. Eca Hytech recent prestigious contracts include underwater inspection near the Fukushima nuclear site and exploration of the Venice lagoon. Pierre-Emmanuel Gaillard, director of ECA Hytec, announces: We were selected to participate in the Mose project, a 3.5 Billion euro effort to protect Venice from rising seawater by 2016 thanks to the construction of floating barriers. With offices and a staff of 37 people at the Euromédecine business park in Montpellier, this SME will provide two robots to guide installation and maintenance work for underwater gates. This is the fruit of a long ongoing effort on our part, as we had begun studying prototypes in Imposing a technology, convincing people... Those are the challenges that this sports enthusiast has taken on for the past 25 years. It feels like yesterday, he confides as a looks back at his career. He studied engineering at the École Centrale de Lyon, and then followed his passion for sailing to work for a year and a half as a skipper. Back on land, he was ready to start working at a job in Paris when he learned that a Montpellier company, Hytec, was also offering him a position. Pierre-Emmanuel Gaillard, an electronics engineer also interested in a quality lifestyle, chose Montpellier. He quickly became technical director, and later replaced the company s founder Jean-Jacques Promé as CEO of Hytec in He began to explore new growth vectors immediately. Whereas we were mainly present in offshore oil activities, we had developed applications for the nuclear sector after the gas crisis. We then got involved with high-potential water and purification sectors, as well as antiexplosive systems. /

9 figures / PEOPLE / Stratégie gagnante. En cinq ans, le chiffre d affaires fait plus que doubler pour atteindre 9 millions d euros en La recherche-développement absorbe 8 % du chiffre d affaires et mobilise un quart de l effectif. «Nos produits, qu ils soient standards ou sur mesure, intègrent des composants à forte évolution technologique, explique Pierre-Emmanuel Gaillard. D où la nécessité de tenir compte en permanence des avancées en la matière. L innovation est le moteur de notre croissance. Cela nous a conduit à nouer des partenariats avec plusieurs laboratoires comme le CNRS ou le Lirmm (1).» En 2008, Hytec entre dans le giron du groupe ECA Robotics, leader mondial en robotique de déminage. L entreprise montpelliéraine agrandit alors ses installations et étoffe son catalogue, avec 150 références. ECA Hytec gère aujourd hui un portefeuille de 200 clients à travers le monde, parmi lesquels figurent les ténors du secteur : Total, EDF, Areva, GDF-Suez, Veolia, Westinghouse, Chevron, Petrobras Amené à parcourir le monde, le patron d ECA Hytec a endossé un rôle d ambassadeur de la marque Montpellier Unlimited. «Montpelliérain d origine, je trouvais naturel de mettre à profit mes nombreux déplacements pour promouvoir ce territoire et ses atouts : son positionnement géographique privilégié, le vivier fantastique de ses centres de recherche et facultés. C est aussi une façon de remercier Montpellier Agglomération de son soutien au démarrage de notre société.» A la barre d une entreprise désormais reconnue, l ancien skipper se donne de nouveaux caps : «Nous avons la chance d opérer sur des secteurs relativement épargnés par la crise. Nous allons donc chercher à renforcer nos positions dans des régions à grand potentiel, comme le Brésil, et rester à l affût sur les nouveaux pays émergents.» Un challenge qu il s apprête à relever en équipe. / This proved to be a winning strategy, with revenue more than doubling over the past five years, reaching 9 million euros in % of overall revenue is reinvested in research and development, and R&D occupies a quarter of the staff. Our products, whether standard or custom, all integrate fast-changing technical components, explains Pierre-Emmanuel Gaillard. It is therefore essential to always stay on top of progress in our field. Innovation drives our growth. This is what led us to establish partnerships with several laboratories, such as CNRS and Lirmm (1). In 2008, Hytec became part of the ECA Robotics group, the world leader in robotic demining. The Montpellier company then expanded its facilities and bolstered its catalog with some 150 references. ECA Hytec today manages a portfolio of ambassadeurs. montpellier-unlimited.com «Montpelliérain d origine, je trouvais naturel de mettre à profit mes déplacements pour promouvoir ce territoire.» Originally from Montpellier, I felt it natural to take advantage of my many business trips to promote this territory. L international représente aujourd hui 70% de notre activité. International business now represents 70% of our activity. 200 clients around the world, including majors in the sector such as Total, EDF, Areva, GDF-Suez, Veolia, Westinghouse, Chevron, Petrobras, and more. Traveling throughout the world, the boss of ECA Hytec has taken on a new role as an ambassador for the Montpellier Unlimited brand. Originally from Montpellier, I felt it natural to take advantage of my many business trips to promote this territory and its advantages, including the privileged geographical location and fabulous resources of local research centers and universities. It s also a way to thank Montpellier Agglomération for its support in helping our company get started. Behind the helm of a now-recognized company, the former skipper has some new destinations in mind: We are fortunate to be in a sector that is affected a bit less by the crisis. We are therefore going to reinforce our positions in regions with high potential, such as Brazil, and keep our eyes on newly emerging countries. He is preparing to meet the challenge as a team. (1) Laboratoire d informatique, de robotique et de microélectronique de Montpellier Montpellier Laboratory of Computer Science, Robotics, and Microelectronics Les sites coup de cœur de Pierre-Emmanuel Gaillard Some of Pierre-Emmanuel Gaillard s favorite sites Le tramway Tramway «Au delà de son design esthétique, il facilite les déplacements de nos salariés et partenaires en maillant le territoire de l agglomération.» Beyond its aesthetic design, the tramway makes it easier for our employees and partners to get around the Montpellier Agglomération area. Le stade de la Mosson La Mosson stadium «Amateur de football, j étais déjà supporter de Montpellier à l époque où l équipe évoluait en 3 e division. Je la suivais dans ses déplacements!» As a soccer fan, I was already a Montpellier supporter back when it was still a thirddivision team. I followed them for away games! Le site IBM The IBM site PRÉFÉRENCES favorites Le Lirmm (1) Lirmm (1) «Ce laboratoire, de renommée internationale, unit théorie, outils, expérimentations et applications en sciences de l informatique, en robotique (notamment sousmarine) et en conception de circuits microélectroniques.» This internationally renowned laboratory combines theory, tools, experiments, and information science applications in robotics (notably underwater robotics) and designing microelectronic circuits. «L implantation de cette firme, en 1965, a eu un impact indéniable sur le développement du tissu industriel de Montpellier et sa région. Elle constitue un tournant dans son histoire économique.» When IBM set up here in 1965, the company had an undeniable impact on Montpellier and the region s industrial community. This represents a milestone in local economic development (1) Laboratoire d informatique, de robotique et de microélectronique de Montpellier Montpellier Laboratory of Computer Science, Robotics, and Microelectronics Le centre-ville de Montpellier Downtown Montpellier «Ayant fait mes études au lycée Joffre, j ai assisté à la croissance de ce cœur urbain qui reste pour moi un joyau.» Having been a student at the local high school, Lycée Joffre, I was here as the city center grew. It is still a jewel to me.

10 tribu TRIBE Montpellier, métropole numérique Montpellier, a digital metropolis L Agglomération de Montpellier veut faire du numérique un moteur du développement économique du territoire. Un immeuble de m² sera dédié à cette filière au sein du quartier OZ. Il accueillera notamment la Maison du Numérique, dans l incubateur Cap Omega. Montpellier Agglomération intends to turn the digital economy into a vector for local economic development. A 12,000 sq. meter building in the OZ district is being dedicated to the digital world. This new space will welcome the Maison du Numérique, inaugurated at the Cap Omega incubator. Faire de l agglomération de Montpellier une place forte du numérique en France et en Europe. Telle est l ambition qui sous-tend la stratégie «Montpellier Métropole Numérique» présentée le 28 juin 2013 par Montpellier Agglomération. La démarche est portée par la gouvernance économique Montpellier Unlimited qui en a fait l un de ses trois projets phares pour développer l économie du territoire. «Montpellier s est toujours distinguée par sa capacité d innovation, rappelle le président de Montpellier Agglomération. Avec cet ambitieux projet, nous franchissons une nouvelle étape. L enjeu est de soutenir l emploi et d attirer ici des grandes entreprises.» Le numérique assurera 25% de la croissance française dans les années à venir. L agglomération de Montpellier abrite déjà un écosystème numérique très riche. Le secteur regroupe entreprises totalisant emplois. Et il affiche un taux de croissance de 6 % l an. Mais cette filière est encore mal structurée. «Les acteurs sont dispersés et nous n avons pas de réelle reconnaissance nationale», admet le président de l Agglomération de Montpellier. La stratégie engagée par Montpellier Agglomération vise donc, en premier lieu, à rassembler les acteurs pour les faire interagir. L objectif est également de fournir des services aux entreprises du secteur et de multiplier les actions d animation. La création récente de la Maison du Numérique, au sein de l incubateur Cap Omega, en constitue un premier exemple (lire page 18). Enfin, la collectivité a décidé d identifier la filière numérique en lui dédiant un territoire. Celui-ci couvrira le parc Eurêka et le nouveau quartier OZ, proche de la future gare TGV. Il a vocation à figurer parmi les 15 «Quartiers numériques» que le Gouvernement compte labelliser dans les agglomérations les plus dynamiques. Un pôle numérique de m² sera construit au cœur du quartier OZ. Il accueillera une pépinière, un hôtel d entreprises, des formations, un espace de conférences, de démonstrations et de rencontres. La stratégie Montpellier Métropole Numérique a déjà une première déclinaison concrète : la démarche «Smart City», engagée par Montpellier Agglomération et IBM avec les Universités Montpellier 1 et Montpellier 2 et l IDATE, institut spécialisé dans l économie numérique (voir Montpellier Unlimited LE MAGAZINE N 1). Six mois après la signature d un accordcadre, les partenaires, associés à six autres entreprises, ont signé le 28 juin trois contrats de recherche & développement. Le premier, baptisé «Transport & Mobilité multimodale», proposera des services innovants d information sur les déplacements. Le deuxième, «Télérelevé EcoCité», porte sur l amélioration de la performance dans la gestion des réseaux d eau potable et d eaux usées. Le troisième, «Ville en alerte», vise à développer la gestion transversale du risque hydrologique. Autant de projets qui préfigurent la ville de demain. Et constituent de nouveaux creusets d innovation. The underlying goal of the Montpellier Digital Metropolis strategy presented on June 28, 2013, by Montpellier Agglomération, is to make the greater Montpellier urban area a leader in France and Europe s digital economy. This action is led by Montpellier Unlimited s economic governance body, which has made the digital arena one of its three flagship projects for developing the territory s economy. Montpellier has always distinguished itself for its innovative capacity, says the president of Montpellier Agglomération. The digital economy will represent 25% of France s growth in the coming years. The Montpellier Agglomération area already has a very rich digital ecosystem. Locally, the sector is comprised of some 1,100 companies, representing 7,500 jobs. And it s growing at a pace of 6% per year. But the sector could be better organized. The president of Montpellier Agglomération admits, the stakeholders are dispersed and we do not benefit from any real national recognition. The new strategy seeks to bring local players together so they can interact. Another goal is also to provide services to companies in the sector and organize more activities. The recent creation of the Maison du Numérique at the Cap Omega startup incubator is the first step in this direction (see page 18). Lastly, the community has decided to give the local digital sector an identity by attributing it a dedicated territory, which will encompass the Eurêka business park and the new OZ district near the future TGV train station. This area is destined to become one of the fifteen Digital districts / Les trois axes prioritaires de la Gouvernance Montpellier Unlimited Three priority directions for the Montpellier Unlimited governance body Les membres de la Gouvernance économique Montpellier Unlimited, réunis le 2 juillet à Montpellier pour travailler au plan d actions de Montpellier Unlimited pour les cinq ans à venir, ont retenu trois projets prioritaires pour développer l économie du territoire : - mettre en place un lieu dédié à l accélération de la croissance des entreprises, - structurer la filière TIC-numérique pour renforcer le potentiel de développement et d innovation, - créer une école internationale pour faciliter l intégration des cadres étrangers. The members of Montpellier Unlimited s economic governance body, who met on July 2 in Montpellier to work on Montpellier Unlimited s action plans for the next five years, agreed on three priority projects for developing the territory s economy. - Creating a dedicated environment to accelerate company growth. - Establishing structure for the Digital- ICT sector to reinforce development and innovation potential. - Creating an international school to make it easier for foreign business managers to relocate here. 17

11 / that the French government plans to designate in the country s most dynamic urban areas. A 12,000 sq. meter digital cluster will be built in the heart of the OZ district, including a startup incubator, an office center, training resources, conference space, demonstrations, and events. The Montpellier Digital Metropolis strategy is already being materialized by the Smart City project launched by Montpellier Agglomération and IBM in cooperation with Montpellier Universities 1 and 2, and IDATE, an institute specializing in the digital economy (see Montpellier Unlimited LE MAGAZINE no. 1). On June 28, six months after signing a framework agreement, project partners and six other companies, signed three research and development contracts. The first, named Multimodal Transport & Mobility, will offer innovative information services for traveling within the area. The second, Remote-monitoring EcoCity, focuses on improving performance in drinking water and wastewater management. The third, City on Alert, seeks to develop horizontal management of flood-related risks. These are the foundation projects for the city of tomorrow. And they are all new sources of innovation. La Maison du Numérique s installe à Cap Omega La Maison du Numérique at Cap Omega Philippe Nahoum, président de l association Novae LR : «La Maison du Numérique by Novae LR développera l esprit communautaire de la filière numérique.» Philippe Nahoum, president of the Novae LR association. The Maison du Numérique by Novae LR will help develop the digital sector s community spirit. La réussite de La Maison du Numérique sera jugée à sa capacité d attraction. «Nous aurons deux à quatre événements et beaucoup de rencontres informelles chaque semaine, assure Géraldine Auret, déléguée générale de Novae LR. Nous nouons aussi des partenariats avec des écoles de la filière.» L agenda est déjà bien rempli. Le Groupe des éditeurs de logiciels de Novae LR y a tenu le 30 mai une soirée de prestige autour de la gestion des talents. «A Cap Omega, nous jouons un peu à domicile», souligne Christophe Gardent, président du groupement. Welcome to La Maison du Numérique by Novae LR. Inaugurated on June 19 at Cap Omega, Montpellier Agglomération s ICT startup incubator, this resource center is an initiative of Novae LR, a regional association that has coordinated and promoted the Languedoc-Roussillon ICT sector since Our goal is to encourage exchanges between people involved with the digital world, the general public, universities, and researchers, in order to reduce the digital gap, develop projects, and deploy and experiment with innovation, affirms Philippe Nahoum, president of the association, comprised of 120 members and 500 user companies. The initiative resembles co-working and shared cafeteria-style work-spaces recently opened in Paris, Toulouse, Toulon, Nantes, Rennes, and elsewhere. The Maison du Numérique by Novae LR site is linked with the nationwide network, adds Philippe Nahoum. Maison du Numérique by Novae LR is a three-year project that leverages financial support from Montpellier Agglomération, the regional government, and Europe, as well as Dell, Steelcase, and Neo Telecoms. Neo Telecoms director for southern regions, Philippe Boissier, explains his involvement: Montpellier is our base for the south of France. The Maison du Numérique will be a vector to showcase and demonstrate our services: we have connected a dozen computers to the very high-broadband 1 gigabit network. Like a sort of unlimited connection! Maison du Numérique s success will be judged on its ability to attract people. We will organize two to four events and numerous informal meetings every week, says Géraldine Auret, delegategeneral for Novae LR. We are also building partnerships with schools in the sector. The agenda is already quite busy. The Novae LR software developer group held its prestigious evening event there focusing on talent management. For us, being at Cap Omega is like playing a home-game, adds Christophe Gardent, president of the group. tribu / tribe Bienvenue dans «La Maison du Numérique by Novae LR». Ce centre de ressources, inauguré le 19 juin au sein de Cap Omega, l incubateur TIC de Montpellier Agglomération, est à mettre au crédit de Novae LR, l association régionale qui fédère et promeut depuis 2002 la filière TIC en Languedoc-Roussillon. «Notre ambition est de favoriser les croisements entre les acteurs du numérique, le grand public, les universitaires et les chercheurs, afin de réduire la fracture numérique, développer des projets, expérimenter et diffuser l innovation», certifie Philippe Nahoum, président de l association, qui revendique 120 adhérents et 500 entreprises utilisatrices. L initiative rappelle les «cantines», ces lieux d échanges et de coworking nés récemment à Paris, Toulouse, Toulon, Nantes, Rennes, etc. «La Maison du Numérique by Novae LR est un lieu associé de ce réseau national», précise Philippe Nahoum. Projet de trois ans, La Maison du Numérique by Novae LR bénéficie du soutien financier de Montpellier Agglomération, de la Région et de l Europe, ainsi que des entreprises Dell, Steelcase et Neo Telecoms. Directeur pour la région Sud de Neo Telecoms, Philippe Boissier explique son implication : «Montpellier est notre base pour le Sud de la France. La Maison du Numérique sera un bon vecteur de visibilité et de démonstration de nos services : nous avons connecté la dizaine de postes informatiques au très très haut débit à 1 Gigabit. Une connexion «unlimited» en quelque sorte...» Christophe Gardent, président du Groupe des éditeurs de logiciels by Novae LR : «La Maison du Numérique est un lieu parfait de ralliement pour nos réunions et ateliers.» Christophe Gardent, president of the Novae LR software developer group: The Maison du Numérique is the perfect place for us to hold our meetings and workshops tic.montpellier-agglo.com 19

12 HAPPY LIFE pédagogique Learning at the aquarium L aquarium Mare Nostrum, à Odysseum, a signé avec l Ifremer (1) une convention qui confirme son rôle de médiateur scientifique. The Mare Nostrum aquarium at Odysseum recently signed an agreement with Ifremer (1) confirming its role as a scientific mediator. Un aquarium Mare Nostrum, construit par Montpellier Agglomération à Odysseum, veut divertir tout en sensibilisant à la préservation de la biodiversité. L aquarium Cet équipement, qui présente près de 400 espèces de poissons emblématiques de différents milieux marins du monde, a accueilli en 2012 quelque visiteurs. Dès le départ, l aquarium a fait appel à des spécialistes du monde de la mer. «L aquarium est un espace ludique qui a aussi une vocation éducative, résume Bernard Reilhac, son directeur. La vulgarisation permet de proposer un contenu attractif avec une caution scientifique.» Une convention-cadre récemment passée avec l Ifremer (1) vient confirmer le rôle de médiateur scientifique de l aquarium. Mare Nostrum travaillait déjà avec l Ifremer pour le renouvellement d espèces méditerranéennes présentes dans ses bassins, pour son approvisionnement hebdomadaire en eau de mer, ou pour les images qu il diffuse sur sa zone «abysses». La convention signée entre les deux établissements permet à l aquarium d élargir cette collaboration. «Cela va nous permettre, entre autre, d actualiser en permanence les contenus présentés dans nos différents espaces, ou de proposer des événements majeurs qui mettront en valeur les richesses de la Méditerranée», précise Nicolas Hirel, responsable aquariologie de Mare Nostrum. Première traduction de ce partenariat : l aquarium a accueilli du 11 avril au 2 juin une exposition photographique qui mettait en valeur le travail scientifique de l Ifremer dans ses stations d outre-mer. Built by Montpellier Agglomération in the Odysseum zone, the Mare Nostrum Aquarium wishes to entertain while teaching about protecting biodiversity. This facility welcomed some 340,000 visitors in 2012, delighting people with its nearly 400 species of fish, emblematic of the world s various marine habitats. The aquarium has been calling on specialists of the sea world from the very beginning. The aquarium is a fun place and an educational tool, explains Mare Nostrum director Bernard Reilhac. Popularization enables us to offer attractive content with scientific backup. A framework agreement recently signed with Ifremer (1) further confirms the aquarium s role as a scientific mediator. Mare Nostrum already works with Ifremer to refresh the Mediterranean species present in its tanks, as well as for its weekly supply of seawater and the images shown in the aquarium s abyss zone. The agreement signed between the two establishments offers the aquarium an opportunity to expand this collaboration. Among other things, this will enable us to continuously update the content presented in our various zones and to organize major events that showcase the riches of the Mediterranean, explains Nicolas Hirel, aquariology manager at Mare Nostrum. As the first manifestation of this partnership, the aquarium is presenting a photo exhibition from April 11 to June 2 highlighting the scientific value of Ifremer s work in its overseas stations. L Ifremer, révélateur des océans Ifremer, revealing the oceans L institut français reconnu dans le monde entier pour ses missions d exploration des grands fonds océaniques (recherche, expertise et surveillance), possède deux antennes dans l Hérault. Créée en 1974, la station d aquaculture expérimentale de Palavas-les- Flots se consacre au développement d une pisciculture marine responsable. Le pôle scientifique de Sète mène des recherches sur l environnement et les ressources halieutiques et aquacoles. Known throughout the world for its deep sea floor exploration missions (research, analysis, and monitoring), the French institute has two locations in the Hérault department. Created in 1974, Ifremer s experimental aquaculture station in Palavas les Flots focuses on developing sustainable marine fish farming. Its scientific facility in Sète conducts research on the environment, as well as on fishing and aquaculture resources. L aquarium est un espace ludique qui a aussi une vocation éducative. The aquarium is a fun place and an educational tool. L aquarium au service des entreprises An aquarium for companies L Aquarium Mare Nostrum offre un cadre insolite à des événements privés. Il met à la disposition des entreprises trois espaces de réception pour des soirées privées, conférences, cocktails ou repas d affaires, et trois salles de séminaire. Entre 2010 et 2012, deux cents événements d entreprise y ont eu lieu. The Mare Nostrum Aquarium offers a unique setting for private events. Three reception spaces and three conference rooms are available to companies for private evenings, conferences, cocktail parties, and business meals. Two hundred corporate events were held at the aquarium between 2010 and (1) Institut français de recherche pour l exploitation de la mer French Research Institute for Exploitation of the Sea 21

13 en devenir up & coming L école de management Coeptis forme à Montpellier les dirigeants et cadres de l économie sociale. Reconnue, elle déploie des formations dans toute la France. The Coeptis management school in Montpellier trains directors and managers involved with the social economy. This recognized establishment offers programs throughout France. Coeptis forme les dirigeants de l économie sociale Dominique Simon, directrice générale de l association Habitat Jeunes Montpellier, gère six résidences sociales à Montpellier. «Grâce à la formation exigeante de Coeptis, j ai privilégié la délégation et l implication des salariés, leur adhésion au projet.» Dominique Simon, general manager of the association Habitat Jeunes Montpellier, manages six social residences in Montpellier. Thanks to Coeptis challenging training, I learned to delegate to employees and get them involved and committed to the project. Coeptis trains directors in the social economy Son nom de baptême, Coeptis - «entreprendre ensemble» en latin - exprime sa vocation. Née en avril 2012 de la fusion entre l EEES (Ecole de l entrepreneuriat en économie sociale) et l ESCAIA (Ecole supérieure de la coopération agricole et des industries agroalimentaires), la Société coopérative d intérêt collectif Coeptis est la première école nationale de qualification des dirigeants et cadres de l économie sociale. «Le diplôme DEES a obtenu une certification professionnelle de niveau 1 fin 2012», se réjouit le directeur Olivier Rives. Une réussite qui a bénéficié du soutien des réseaux régionaux de l économie sociale ainsi que d un écosystème montpelliérain propice à l innovation sociale (voir encadré). Une formation au «réel» Coeptis intègre dans la formation les valeurs de l économie sociale : solidarité, intérêt général, utilité sociale. «Je ne voulais pas suivre n importe quelle formation au management, se souvient Dominique Simon, directrice de l association montpelliéraine Habitat Jeunes. Coeptis m a proposé un parcours exigeant.» «En m inscrivant, je cherchais une boîte à outils, avoue Carlos Carreras, directeur de la Scop Des L (Castelnau-le-Lez), coopérative de huit salariés - dont sept associés - spécialisée dans l interprétariat en langue des signes. En fait, la formation m a appris à veiller sur l équilibre délicat entre l aspect économique et le projet collectif.» «Même la pédagogie est coopérative, basée sur l échange», lance Claire Laget, directrice de la formation. Simon Cossus, directeur de la Scic montpelliéraine Enercoop LR, fournisseur d électricité d origine renouvelable, a apprécié «l analyse des pratiques managériales et le travail sur le réel, avec des pairs.» Déploiement national Désormais, Coeptis fait école. «Nous avons été sollicités par des Chambres régionales de l économie sociale, l association Initiatives et l Ifdes», explique Olivier Rives. L équipe montpelliéraine pilote en 2013 un déploiement... national. Des promotions d une dizaine de stagiaires ont démarré au printemps à Clermont-Ferrand et en Franche-Comté. D autres débuteront fin 2013 en Île-de-France, en Aquitaine et à La Réunion. The name expresses its vocation: Coeptis means working together in Latin. Coeptis is a cooperative company of collective interest created in April 2012 by the merger of EEES (School of Entrepreneurship in Social Economy) and ESCAIA (Higher School of Farming and Agri-food Industry Cooperation). Coeptis is the leading French school for qualifying directors and managers working in the social economy. In late 2012, the Social Economy degree received professional level 1 certification, says director Olivier Rivers proudly. This success benefited from support by regional social economy networks as well as a Montpellier ecosystem, receptive to social innovation (see sidebar). Training for the real world The Coeptis program integrates values of the social economy, including solidarity, general interest, and social utility. I didn t want to take just any management program, says Dominique Simon, director of the Montpellier association, Habitat Jeunes. Coeptis offered me a challenging training. When I signed up, I was looking for tools, admits Carlos Carreras, director of the cooperative Olivier Rives, directeur, et Claire Laget, directrice formation (debout sur la photo), pilotent un cycle qualifiant de formation des dirigeants de l économie sociale, étalé sur 55 jours et 18 mois. Olivier Rives, director, and Claire Laget, training director (standing in photo), manage a qualified training program for directors in the social economy, totaling 55 days over 18 months. production company Des L (in Castelnau le Lez), with eight employees seven of whom are associates specializing in sign language interpretation. The training program actually taught me how to manage the delicate balance between business aspects and the collective project. Claire Laget, training director, says Even the teaching method is cooperative, based on exchanges. Simon Cossus, director of the Montpellier community-oriented cooperative company, Enercoop LR, supplier of electricity from renewable sources, appreciated analyzing managerial practices and working on real case-studies with peers. Nationwide deployment Coeptis now sets the example. We have been contacted by regional Social Economy Chambers, the Initiatives association, and Ifdes, explains Olivier Rives. The Montpellier team is embarking on nationwide deployment in Classes with nearly a dozen trainees started this spring in Clermont- Ferrand and Franche-Comté. Others will commence in late 2013 in Île de France (Paris), Aquitaine, and La Réunion departments. L école occupe une partie des locaux de l ancienne cave coopérative de Montpellier, transformée en Hôtel de la Coopération. The school occupies part of the space in Montpellier s former wine cooperative, now transformed into a cooperation center. L écosystème montpelliérain de l économie sociale The Montpellier social economy ecosystem L économie sociale et solidaire pèse d un poids significatif dans l économie de l agglomération montpelliéraine, avec plus de établissements. Associations, coopératives, entreprises d insertion et mutuelles emploient personnes, soit 12 % des emplois locaux. Le territoire est reconnu comme un berceau d idées et de projets socialement innovants. Ainsi Coeptis prend place dans le réseau de l innovation sociale montpelliérain, qui comprend aussi l incubateur social Alter Incub, la future pépinière de l économie sociale Réalis, portée par la Région LR, basée dans Parc 2000 à Montpellier, et le groupe coopératif Replic, qui a déjà donné naissance à huit entreprises d utilité sociale et environnementale dont six à Montpellier. Social economy and solidarity issues are significant factors in the Montpellier Agglomération economy, with over 2,100 establishments. Associations, cooperatives, mutual and integration companies together employ some 19,000 people, representing 12% of local jobs. The territory is known as being a cradle for ideas and innovative social projects. Coeptis is now carving out its place in the local social innovation network, which comprises the startup incubator Alter Incub, the social economy incubator Realis based in Montpellier s Parc 2000 zone, supported by the regional council and the cooperative group Replic, that itself helped create eight companies of social interest, six of which are in Montpellier. 23

14 du rêve à la réalité dreams come true Urbasolar L avenir au soleil The future under the sun Devenue un acteur incontournable de la filière photovoltaïque, la société Urbasolar, pilotée par Stéphanie Andrieu et Arnaud Mine, continue à innover, investir et gagner des marchés. Now a major player in the photovoltaic sector, Urbasolar, led by Stéphanie Andrieu and Arnaud Mine, continues to innovate, invest, and conquer new markets. Stéphanie Andrieu et Arnaud Mine : «Dans un secteur particulièrement chaotique, il faut réinventer notre offre tous les semestres.» Stéphanie Andrieu and Arnaud Mine:In a particularly chaotic sector, we need to reinvent our offering every six months. the title as the French leader for integrating photovoltaic systems into buildings. We manage three hundred sites, says Stéphanie Andrieu, CEO of the company. Urbasolar was awarded a significant portion of the projects in the government s most recent call for tender. We were selected over the main large groups in the sector. Stéphanie Andrieu has not always been focused on renewable energies. With a degree from Sup de Co Montpellier, the 40 year-old manager first worked at France Telecom in Paris, then at Ernst & Young as a consultant in the sector for highgrowth companies. She then took over as head of Apex BP Solar near Montpellier in Leveraging the experience she acquired there, she founded Urbasolar six years later with Arnaud Mine, ex-ceo and founder of Apex Solar. The company has since enjoyed a string of successes. Stéphanie Andrieu adds: In a particularly chaotic sector, in which regulations change constantly, we need to reinvent our offering every six months while remaining extremely flexible and innovative. Our business experience and the innovations that we have been able to achieve in terms of integrating solar solutions into buildings, and optimizing production and financial arrangements, have helped us deliver emblematic projects such as equipping the Carrefour logistics center in the Gard department and the Airbus 350 assembly facility in Toulouse. In any case, Urbasolar had anticipated the crisis by broadening its skill sets. We evolved towards the electricity production sector, she explains. In addition to development and construction, we also now Une toiture solaire de m2 sur la base logistique de Système U à Clermontl Hérault, une centrale photovoltaïque au sol sur les friches de la plateforme financé depuis plus de 150 millions generators. To help manage capital de la société en 2008, et Être hébergé en operate and fund our own aéroportuaire de Montpellier A l heure où nombre d entreprises du secteur d euros de projets. Stratégie pépinière nous a permis this change, Urbasolar ont mis la clé sous la porte, Urbasolar conserve sa place au soleil. Cette gagnante. Le chiffre d affaires a atteint obtained support from de nous concentrer PME de 65 salariés, basée à Pérols, au sud de Montpellier, revendique une place de 51,6 millions d euros en 2012, et Crédit Agricole Private Equity, leader national pour l intégration du photovoltaïque au bâti. «Nous gérons trois cents Urbasolar a reçu l an dernier, pour la sur notre croissance which joined the company s sites, précise Stéphanie Andrieu, directrice générale. Lors du dernier appel d offres deuxième année consécutive, le prix capital in 2008, funding over gouvernemental, nous avons remporté une part significative des projets, face aux de la croissance rentable Deloitte sans nous soucier 150 million euros in projects. principaux grands groupes du secteur.» Technology Fast 50. Pour se rapprocher This proved to be a winning Stéphanie Andrieu n a pas toujours cultivé les énergies renouvelables. Formée à Sup de ses marchés, l entreprise a ouvert du support administratif strategy. Urbasolar revenue de Co Montpellier, cette manager de 40 ans a d abord travaillé chez France Télécom à deux filiales outre-mer, à Saint-Denisde-la-Réunion et Fort-de-France. Mais in Last year, for the et informatique. reached 51.6 million euros Paris, puis chez Ernst & Young en tant que consultante sur le segment des entreprises en forte croissance, avant de prendre la direction générale d Apex BP Solar, près de elle reste ancrée à Montpellier. «C est second year in a row, the Being hosted at an incubator Le lycée Frédéric-Bazille, Montpellier, en Six ans plus tard, forte de l expérience acquise, elle fonde Urbasolar avec Arnaud une ville attractive, dotée d un très bon company received the à Montpellier, Mine, ex-pdg et fondateur d Apex BP Solar. Depuis, la jeune société engrange les succès. «Dans un ensoleillement, idéalement située au enabled us to focus Deloitte Technology Fast 50 équipé par Urbasolar. secteur particulièrement chaotique, où la réglementation change en permanence, il faut réinventer notre cœur de notre zone d intervention et on our growth without having award for profitable growth. Frédéric Bazille offre tous les semestres, être particulièrement flexibles et innovants, souligne Stéphanie Andrieu. Notre proche des centres de recherche et des Urbasolar opened two high school, expérience du métier et les innovations que nous avons pu impulser en matière d intégration du solaire infrastructures de transport.» / to worry about administrative overseas subsidiaries to get equipped by Urbasolar au bâti, d optimisation de la production et de montages financiers nous ont permis de réaliser des projets A 30,000 sq. meter solar-panel roof closer to its markets: one in Urbasolar and IT support. emblématiques comme l équipement de la base logistique de Carrefour, dans le Gard, ou de l usine for System U s logistics base in Clermont Saint Denis de la Réunion and d assemblage de l Airbus A350, à Toulouse.» l Hérault, a ground-based photovoltaic system in open space at the other in Fort de France. But the company is firmly anchored Urbasolar avait par ailleurs anticipé la crise en élargissant son champ de compétences. «Nous the Montpellier airport site... At a time when many companies in Montpellier. Montpellier is an attractive city, endowed with avons muté vers le métier de producteur d électricité, explique Stéphanie Andrieu. Outre le in the sector have gone into hiding, Urbasolar continues to great exposure to the sun, and ideally located in the heart of développement et la construction, nous exploitons et finançons désormais notre parc de générateurs.» hold on to its place under the sun. Based in Pérols, just south our area of intervention, as well as near research centers and Pour négocier ce virage, Urbasolar a obtenu l appui de Crédit Agricole Private Equity, entré dans le of Montpellier, the SME with a staff of 65 people has claimed transport infrastructure. / 25

15 du rêve à la réalité / DREAMS COME TRUE / Née dans la pépinière Cap Omega, Urbasolar a migré à plusieurs reprises avant de s installer, en 2012, près du parc d activités de l Aéroport, à Pérols. «Etre hébergé en pépinière nous a permis de nous concentrer sur notre croissance sans nous soucier du support administratif et informatique. Grâce à l offre de bureaux développée sur le territoire, nous avons déménagé trois fois en six ans. Aujourd hui, nous sommes heureux de contribuer à la réflexion sur les infrastructures d énergies renouvelables programmées dans les grands projets urbanistiques de Stéphanie Andrieu «L enjeu est d évoluer vers la maintenance prédictive.» Stéphanie Andrieu The goal is to work towards predictive maintenance. l agglomération.» Dans un contexte réglementaire houleux, Stéphanie Andrieu sait entrevoir les opportunités qu offre l avenir. «Le coût de l électricité augmente, celui du coût des composants photovoltaïques diminue. Cette double évolution devrait permettre à la France d atteindre à terme la parité réseau : l énergie photovoltaïque n aura plus besoin de tarifs réglementés.» Pour se préparer à l ouverture de ce marché de masse, l entreprise, qui développe ses propres applications, vient d engager avec le CEA (1) un projet de recherche de 1,7 million d euros sur trois ans portant sur l intelligence de gestion et l optimisation des installations. «L enjeu est d évoluer vers une maintenance prédictive», explique Stéphanie Andrieu. Dans la foulée, Urbasolar a fait ses premiers pas à l export, au Kazakhstan et en Bulgarie. Des pistes supplémentaires pour échapper à la crise du secteur. / Founded at the Cap Omega startup incubator, Urbasolar changed locations several times before settling in 2012 near the Airport business park in Pérols. Being hosted at an incubator enabled us to focus on our growth without having to worry about administrative and IT support. Thanks to office space availability developed in the area, we were able to move three times in six years. Today we are pleased to be able to contribute to thinking about the renewable energy infrastructure being planned in Montpellier Agglomération s major city development projects. In a fierce regulatory context, Stéphanie Andrieu knows how to watch for future opportunities. The cost of electricity is rising. The cost of photovoltaic components is decreasing. These changes should enable France to reach network parity over time: renewable energy should no longer require regulated rates. To get ready for this massive market to burst open, the company, which develops its own applications, has just launched a 1.7 million euro, three-year research program with the CEA (1) to study the use of artificial intelligence to manage and optimize sites. The goal is to work towards predictive maintenance, explains Stéphanie Andrieu. At the same time, Urbasolar has taken its first steps in terms of exports, to both Kazakhstan and Bulgaria, while continuing to seek additional opportunities to circumnavigate the crisis in the sector. (1) Commissariat à l énergie atomique et aux énergies alternatives Atomic energy and alternative energy commission creer.montpellier-unlimited.com Montpellier Agglomération, centre névralgique pour les énergies renouvelables Montpellier Agglomération, the focal point for renewable energies Le Languedoc-Roussillon dispose, avec le Pôle Derbi, de l un des pôles de compétitivité les plus dynamiques de France dans le domaine des énergies renouvelables. «Depuis sa création en 2005, 112 projets ont été labellisés, représentant 250 millions d euros d investissements en R&D, souligne son président André Joffre. 30 % de ces projets concernent l agglomération de Montpellier, appelée à devenir un centre de convergence entre les nouvelles technologies de l information et de la communication et les énergies renouvelables.» Par ailleurs Montpellier accueille chaque année Energaïa, Salon international des énergies renouvelables, dont la prochaine édition aura lieu du 4 au 6 décembre au Parc des Expositions. With Pôle Derbi, the Languedoc-Roussillon region leverages one of the most dynamic competitiveness clusters in France for renewable energies. Its president André Joffre explains: Since Pôle Derbi was created in 2005, 115 projects have been certified, representing some 250 million euros in R&D investment. 30% of these projects involve Montpellier Agglomération, which is destined to become a focal point for the convergence between new information and communication technologies and renewable energy. In addition, Montpellier is home to the annual Energaïa International Conference for Renewable Energies, taking place this year on December 4-6,

16 DOSSIER le tour de la question focus Montpellier Agglomération l attractive Montpellier Agglomération, the attractive place Montpellier Agglomération devrait accueillir à habitants supplémentaires d ici à Comment tirer parti de cet élan démographique pour muscler l économie du territoire, et affirmer la position de Montpellier sur l échiquier européen? Montpellier Agglomération is expecting an inflow of 60,000 to 100,000 new residents by The question is how to leverage this demographic momentum to bolster the territory s economy and affirm Montpellier s position on the European stage. Dans l agglomération de Montpellier, l économie présentielle concentre plus de 75 % des emplois. Mais l élan démographique n est pas la seule composante de l attractivité économique. L Insee distingue l attractivité résidentielle, qui draine des revenus, et l attractivité productive, qui mesure la capacité du territoire à attirer des entreprises ou des emplois qualifiés. Montpellier, dans ce domaine, a aussi des arguments à faire valoir : une situation géographique enviable, un pôle scientifique et universitaire de haut niveau, une offre culturelle et sportive apte à séduire les cadres. L Agglomération a su également fertiliser ce territoire en y développant une culture de l innovation. Faute d industries traditionnelles, la collectivité a choisi, il y a vingtcinq ans, de parier sur la matière grise. Avec succès : en un quart de siècle, le BIC de Montpellier Agglomération (4) a soutenu la création de plus de 500 entreprises innovantes qui totalisent aujourd hui plus de emplois. Productrice de richesses, cette effervescence créative est aussi un facteur d attractivité. Si le groupe Schlumberger a choisi en 2010 d installer un centre de recherche et développement à Montpellier, c est parce qu il avait absorbé, quelques mois plus tôt, deux start-up nées dans la pépinière Cap Alpha de Montpellier Agglomération, Techsia et Igeoss. Autre exemple : (1) Palmarès 2012 L Entreprise-Coface Services (octobre 2012) - (2) Le Journal des Entreprises (juillet 2012) (3) Sondage BVA-Presse régionale (avril 2013) - (4) Business and Innovation Centre Jacques Bourhis, directeur d Intel Montpellier Director of Intel Montpellier Il y a peu d endroits au monde où l on trouve IBM, Dell et Intel à quelques centaines de mètres les uns des autres. There are not many places in the world where you have IBM, Dell, and Intel all within a few hundred meters of each other. c est la présence d une équipe d ingénieurs et de techniciens spécialisés dans les systèmes d exploitation pour équipements embarqués qui a convaincu le géant américain Intel d établir, fin 2010, une base à Montpellier. L équipe en question avait été constituée dans les années 1990 par la société Smartcode Technologies, issue elle aussi de la pépinière Cap Alpha. Depuis, Smartcode a disparu mais les compétences sont restées. Elles ont donné naissance à d autres jeunes pousses, aujourd hui réunies au sein du cluster Média Cloud, aux côtés d IBM et d Intel. «Il y a peu d endroits au monde où l on trouve IBM, Dell et Intel à quelques centaines de mètres les uns des autres», relève Jacques Bourhis, directeur du site montpelliérain d Intel. / «La SiliconValley s est créée comme ça» That s how Silicon Valley got started ««Intel s est implanté à Montpellier fin 2010 parce qu il y avait ici une équipe ayant des compétences correspondant à ses besoins. Le groupe a vérifié qu il trouverait ici des conditions favorables : un écosystème local, des universités intéressantes, des entreprises opérant dans le même secteur. La Les agglomérations où il fait bon innover? Montpellier décision a été très rapide. Elle a permis de sauver 36 emplois. Depuis, nous avons formé avec IBM et apparaît au 3 e rang des agglomérations de sa une dizaine de PME le cluster Média Cloud. L objectif est de faire émerger une filière autour du média catégorie derrière Rennes et Grenoble (1). Les agglos management pour créer des synergies, favoriser la création de start-up et attirer des entreprises. les plus dynamiques? Le palmarès 2012 du Journal La SiliconValley s est créée comme ça : une collaboration étroite et active entre les universités, les des Entreprises place Montpellier au second rang derrière laboratoires et les acteurs économiques, dans un cadre géographique et climatique agréable. Pour Toulouse (2). Les grandes villes préférées des Français? cela, nous avons besoin de l appui des pouvoirs publics en matière de communication. Nous rêvons Montpellier suit Paris, Bordeaux et Toulouse, mais devance d un événement comparable au Mobile World Congress, qui attire chaque année personnes Lyon et Nantes (3). Les classements qui se succèdent le à Barcelone autour de la téléphonie mobile. Si nous parvenions à organiser à Montpellier un rendez-vous annuel autour du cloud, en marge du DigiWorld Summit par exemple, nous aurions réussi quelque chose. Et contribué à faire rayonner Montpellier.» Intel confirment : Montpellier figure dans le peloton de tête des established itself in Montpellier in late 2010 because there it found the team with skills that matched its needs. The group made sure that agglomérations françaises des plus attractives. Elle le doit it would find favorable conditions here, such as a local ecosystem, interesting universities, and companies in the same sector. The decision d abord à son dynamisme démographique. De 1999 à 2007, was made very quickly and saved 36 jobs. Since then, we have created the Media Cloud cluster with IBM and a dozen local SMEs. The goal la population de l agglomération a crû au rythme record is to create synergy, encourage startup company creation, and attract companies by fostering a sector specializing in media management. de 1,5 % par an. Plus de habitants nouveaux chaque That s how Silicon Valley got started, with close and active cooperation between universities, laboratories, and business entities, in a location année! Cet afflux constitue un puissant moteur économique. that also benefits from pleasant weather. To achieve that here, we need support from public authorities concerning communication. We L Insee parle d «économie présentielle» pour désigner les dream of a local event comparable to the Mobile World Congress, a mobile telephony event that draws 100,000 people to Barcelona every activités destinées à satisfaire les besoins de la population : year. If we succeed in organizing an annual event focusing on the Internet cloud, perhaps alongside DigiWorld Summit, then we will have construction, commerce, éducation, santé, administration truly accomplished something. While helping expand Montpellier s image. 29

17 DOSSIER Montpellier Montpellier Agglomération, Agglomération l attractive the attractive place / Un troisième ressort sous-tend l attractivité montpelliéraine : le tourisme. Un moteur d autant plus précieux qu il repose, pour une part croissante, sur le tourisme culturel et le tourisme d affaires, des activités plus créatrices d emplois et moins saisonnières que le tourisme de masse du littoral. Selon l Insee, «100 touristes induisent seulement 6 à 12 emplois touristiques dans les bassins de Palavas, Marseillan et Agde, contre 80 dans celui de Montpellier» (5). Difficile à évaluer, l attractivité économique d un territoire repose sur des critères multiples et évolutifs. Dans un contexte de concurrence accrue, les métropoles qui s imposeront demain seront celles qui auront réussi à concilier qualité de vie, dynamisme entrepreneurial, accessibilité internationale et puissance universitaire. Mais aussi, respect de l environnement, équilibre social, créativité culturelle, facilités de déplacement interne et audace architecturale. Les projets en gestation ou en chantier sur le territoire de l agglomération, qu il s agisse de la construction de la ligne TGV, des nouveaux quartiers Oz et Ode Montpellier Nature Urbaine ou de la construction de la 5 e ligne de tramway, y contribueront. Tout comme la création de la marque Montpellier Unlimited. Urban areas with an innovation lifestyle? Montpellier ranked as the third leading urban area in its category in France, following Rennes and Grenoble (1). Most dynamic urban areas? The Journal des Entreprises awarded Montpellier second prize, following Toulouse (2). French people s favorite city? Montpellier comes in behind Paris, Bordeaux, and Toulouse, but ahead of Lyon and Nantes (3). One after the other, these rankings bring further confirmation: Montpellier is in the leading group of France s most attractive urban areas. This is due largely to its demographic vitality. The area grew at a record speed of 1.5% per year from 1999 to Over 6,000 new residents every year! This population inflow is a powerful economic driver. Insee, the French National Institute for Statistics and Economic Studies, uses the term presence-economy to designate activities focusing on satisfying population needs: construction, commerce, education, health, administration, etc.. Over 75% of all jobs in the Montpellier Agglomération area are concentrated in the presence-economy. Yet, demographic momentum is not the only factor in economic attractiveness. Insee makes a distinction between residential attractiveness, which is a revenue drain, and productive attractiveness, which measures the territory s ability to attract companies and qualified jobs. In the latter case, Montpellier also has some very strong arguments to assert: a desirable geographical location, a world-class scientific and university cluster, and a cultural and sports offering certain to appeal to managers. Montpellier Agglomération has also primed its territory by developing an innovation-oriented culture. 25 years ago, the community chose to focus on brainpower to overcome a lack of traditional industries. The effort paid off: in a quarter of a century, the Montpellier Agglomération BIC (4) helped create over 500 innovative companies, which today represent a total of over 4,400 jobs. Generating wealth is also an appealing (5) «Hérault : une économie présentielle, dynamisée par la croissance démographique et le tourisme» (Repères Synthèse n 3 - mars 2012). (1) 2012 L Entreprise-Coface Services prize (October 2012) - (2) Le Journal des Entreprises (July 2012) - (3) BVA-Regional press survey (April 2013) - (4) Business and Innovation Centre André Deljarry président de la CCI de Montpellier, membre de la Gouvernance de Montpellier Unlimited President of the Montpellier Chamber of Commerce and Industry and member of the Montpellier Unlimited governance board «valoriser nos forces et attirer des entreprises» promoting our strengths and attracting companies «Montpellier a pour principal atout sa croissance démographique. Notre objectif est de faire en sorte que cet atout entraîne l économie du territoire. La mise en place d une Gouvernance autour de la marque Montpellier Unlimited constitue à cet égard une initiative intelligente. Elle permet de réunir le monde politique et le monde économique dans une démarche prospective. Nous devons nous attacher à valoriser les forces locales. Nous devons aussi essayer d attirer des entreprises. La CCI a organisé en mars dernier «Visio Commerce» et «Visio Territoire», un double événement qui a permis de faire venir ici les représentants d une cinquantaine d enseignes nationales. Sept d entre elles sont en passe de signer pour s implanter sur le territoire. Le 5 novembre prochain, nous organiserons Visio Territoire 2, au Corum. Nous y présenterons l Observatoire du territoire mis en place par la CCI avec l appui de l ensemble des collectivités.» Montpellier s main advantage is its demographic growth. Our goal is to leverage this feature so it stimulates the territory s economy. In that respect, establishing a governance body for the Montpellier Unlimited brand is a smart initiative. It enables players from the political and business worlds to work together in an outgoing manner. We must also promote our local strengths and attract companies. The Chamber of Commerce and Industry (CCI) organized Visio Commerce last March, a dual event that brought representatives from some fifty national brand name companies to Montpellier. Seven of those companies are now in the process of establishing themselves in our territory. We will organize Visio Territoire on November 5, 2013, at the Corum Conference Center, where the Territory Observatory set up by the CCI with support from all the local communities will be presented. factor of this creative effervescence. The Schlumberger group, for instance, chose to establish a research and development center in Montpellier in 2010, because two months earlier, the company had absorbed two startups at Montpellier Agglomération s Cap Alpha startup incubator: Techsia and Igeoss. Another example is the presence of a team of engineers and technicians, specializing in operating systems for mobile devices, that convinced the American giant, Intel, to establish a facility in Montpellier in late In the 1990s, the same team had already been instrumental at Smartcode Technologies, a company that had graduated from the Cap Alpha incubator. Smartcode has since disappeared, but the skills live on. They have enabled other young companies to emerge, today united by the Media Cloud cluster, along with IBM and Intel. There are not many places in the world where you have IBM, Dell, and Intel all within a few hundred meters of each other, points out Jacques Bourhis, director of Intel s site in Montpellier. Tourism is a third driving force behind Montpellier s attractiveness. This is an important factor in the sense that cultural and business tourism are on the rise, with related activities generating more permanent and fewer seasonal jobs than typical seaside tourism. According to Insee: 100 tourists generate between six to twelve tourist-related jobs in the Palavas, Marseillan, and Agde areas, compared to 80 around Montpellier. (5) Assessing the economic attractiveness of a territory is difficult, as it is based on multiple, changing criteria. In a context marked by a high level of competition, the metropolises that stand out tomorrow will be those that are successful in reconciling quality of life, entrepreneurial vitality, international accessibility, and university-generated power. Other important points include respect for the environment, social balance, cultural creativity, ease of local transportation, and architectural boldness. Current or future infrastructure projects in the Montpellier Agglomération territory also contribute, such as the construction of a new TGV train line, the new OZ and ODE Montpellier Urban Nature districts, and the fifth tramway line. The same goes for the creation of the Montpellier Unlimited brand. (5) Hérault: a presence-economy, driven by demographic growth and tourism (Repères Synthèse no. 3, March 2012) Michel Pazoumian président du cabinet Bérénice, délégué général de la Fédération Procos President of the Bérénice agency, general delegate for Fédération Procos «Montpellier devient une métropole commerciale» Montpellier has become a commercial metropolis «En matière d attractivité commerciale, Montpellier se compare à Rennes, Strasbourg et Grenoble, juste derrière des métropoles comme Nantes, Bordeaux et Toulouse. Parmi les très grandes villes françaises, c est l une de celles qui se développe le plus vite. La plupart des grandes enseignes y sont déjà présentes. Montpellier a la chance de pouvoir compter sur deux pôles commerciaux d envergure régionale : l un en cœur de ville, l autre en périphérie avec Odysseum. Aujourd hui, l enjeu est de renforcer le cœur de ville. Il faut liaisonner les éléments existants par des aménagements urbains, du Polygone au boulevard du Jeu-de-Paume, en y intégrant aussi bien la gare que les rues de la Loge et Saint-Guilhem. En périphérie, l agglomération de Montpellier a pris une longueur d avance avec le projet de requalification des surfaces commerciales qui bordent la Route de la Mer. Aucune autre agglomération n a encore engagé un projet aussi ambitieux. Bordeaux y réfléchit mais n en est pas encore au stade opérationnel.» In terms of commercial appeal, Montpellier can be compared to Rennes, Strasbourg, and Grenoble, closely following other metropolises such as Nantes, Bordeaux, and Toulouse. However, Montpellier is the fastest growing of France s big cities. Most major brand names are already established here and Montpellier is lucky to have two regional-class commercial areas: one is the downtown area; the other is the outlying Odysseum complex. One of today s issues is to reinforce the city center. Existing elements need to be linked through urban development, from the Polygone shopping center to the Boulevard Jeu de Paume, while also integrating the train station and downtown streets Rue de la Loge and Saint Guilhem. The greater Montpellier area has already taken a lead in the outlying zones with a major project to renovate the commercial property along Route de la Mer, towards the sea. No other urban area in France has taken on such an ambitious project. Bordeaux is considering it, but has not yet reached an operational phase. 31

18 DOSSIER Montpellier Montpellier Agglomération, Agglomération l attractive the attractive place Antoine Perragin directeur général d Enjoy Montpellier CEO of Enjoy Montpellier «Le tourisme est la première source de revenu de notre région» tourism is the first source of revenue for our region «Le tourisme est la première source de revenus de notre région et le Le Corum - Claude Vasconi tourisme d affaires en est une composante importante. L Agglomération de Montpellier dispose à cet égard d un potentiel unique. Avec des équipements modulables et complémentaires tels que Le Corum-Palais des congrès, le Zénith Sud, le Parc des Expositions et la Park&Suites Arena, deuxième plus grande salle multifonctions en France pouvant recevoir spectateurs, nous sommes en mesure d accueillir tous types d événements culturels, sportifs ou économiques. Ces équipements génèrent environ 200 millions d euros de retombées économiques chaque année pour le territoire de l agglomération. Une stratégie commerciale plus «agressive» sur les cibles professionnelles et une optimisation de ces équipements permettront de faire progresser encore ce chiffre. En effet, aucune ville en France, hormis Paris et Lyon, ne dispose d infrastructures comme les nôtres. Notre champ de bataille à l avenir n est pas la France, c est l international avec des offres commerciales adaptées à notre marché.» Tourism is the first source of revenue for our region, and business tourism is a significant component of that. In this respect, Montpellier Agglomération benefits from unique potential. With modular and complementary facilities, such as the Corum Conference Center, Zénith Sud, Exhibition Park, and Park&Suites Arena the second-largest multipurpose hall in France, with a capacity for up to 14,000 spectators we are in a position to host all types of cultural, sports, and business events. Overall, these facilities generate some 200 million euros in business activity for the Montpellier Agglomération territory every year. A more aggressive commercial strategy targeting professionals, coupled with optimization of these facilities, could bring this figure even higher. No other cities in France, other than Paris and Lyon, have such an infrastructure. Our battlefield for the future is not located in France, but internationally, with commercial offerings adapted for our market. 5 milliards d euros pour renforcer l armature du territoire 5 billion euros to reinforce territorial infrastructure D ici à 2017, cinq milliards d euros seront investis sur le territoire de Montpellier Agglomération pour améliorer la desserte, faciliter les déplacements et accroître les capacités d accueil. Le contournement ferroviaire de Nîmes et Montpellier (2 milliard d euros) fera naître une gare TGV à Montpellier. Le déplacement de l autoroute A9 (780 millions d euros) génèrera un nouveau boulevard urbain. De son côté, l Agglomération lance une 5 è ligne de tramway (400 millions d euros) et s apprête à créer un quartier de 350 ha, OZ Montpellier Nature Urbaine, autour de la future gare TGV. Enfin, la construction de logements par an, inscrite dans le nouveau Plan local de l habitat de Montpellier Agglomération, mobilisera 2 milliards d euros entre 2013 et Five billion euros will be invested in the Montpellier Agglomération territory by 2017 to improve transportation services, facilitate travel, and increase overall capacity. The Nîmes-Montpellier railway bypass (2 billion euros) will lead to the creation of a new TGV train station in Montpellier. The A9 motorway bypass (780 million euros) will create a new urban passageway. At the same time, Montpellier Agglomération is launching its 5 th tramway line (400 million euros) and about to create OZ Montpellier Urban Nature, a 350 hectare district around the future TGV station. Lastly, as planned in Montpellier Agglomération s new local housing plan, building 5,000 new apartments per year will represent a budget of 2 billion euros from 2013 to Marie-Thérèse Mercier, présidente du Medef LR, directrice de Ernst&Young Montpellier, ambassadeur et membre de la Gouvernance Montpellier Unlimited President of Medef LR, director of Ernst&Young Montpellier, Montpellier Unlimited Ambassador and member of the economic Gouvernance «Une véritable dynamique orientée vers l innovation» True innovation-bound vitality «Si je devais convaincre un chef d entreprise de venir s installer à Montpellier, je lui dirais d abord qu il existe sur ce territoire une véritable dynamique orientée vers l innovation. J ajouterais qu il trouvera ici un réseau puissant capable de l aider à s implanter dans de bonnes conditions. D autre part, la taille de l agglomération est telle qu il sera visible, bien accueilli et bien accompagné. Je citerais aussi la présence de grandes entreprises, telles Dell, Sanofi ou IBM, et de quelques belles réussites régionales comme Altrad, Orchestra ou Advini, qui contribuent à l attractivité de la ville. Enfin, j évoquerais la Méditerranée et la notion de «bien vivre» qui est propre au Sud et que nous devons valoriser davantage auprès des entrepreneurs au profit de leurs salariés. L agglomération a des atouts solides pour attirer des entreprises. La création de la marque Montpellier Unlimited renforce encore cette attractivité. Elle donnera à Montpellier une visibilité qui doit lui permettre de se démarquer par rapport aux autres grandes villes françaises et aux métropoles européennes.» If I had to convince a CEO to establish a company in Montpellier, I would start by telling them that the territory benefits from real innovationbound vitality. I would add they would find a powerful network ready to help them get established under proper conditions. In addition, the size of the urban area is such that they would be visible, welcome, and well assisted. I would also mention the presence of large companies, such as Dell, Sanofi, and IBM, and some of the leading regional success stories such as Altrad, Orchestra, and Advini, all of which contribute to local attractiveness. Lastly, I would talk about the Mediterranean Sea and the notion of a pleasant lifestyle that is specific to the south of France, a factor that we must promote more strongly among entrepreneurs to the benefit of their employees. The Montpellier Agglomération area has solid advantages to attract companies. Creating the Montpellier Unlimited brand further reinforces this attractiveness. It brings visibility to Montpellier and enables the area to stand out with respect to other French cities and European metropolises. Georges Perelroizen, président-directeur général de Kawneer France (groupe Alcoa) CEO of Kawneer France (Alcoa group) «L avenir à moyen et long terme est pavé d opportunités» The medium- and long-term future is filled with opportunities. «L installation de Kawneer dans l agglomération de Montpellier s est faite dans les années Je dois vous dire que la raison principale a été celle du bien vivre. L entreprise, spécialiste des éléments en aluminium pour la construction, s est largement développée durant les dix dernières années. Par rapport aux orientations de ma société, le site de Vendargues, siège Europe du Sud, est idéalement placé sur l axe Bruxelles-Casablanca. Nous avons maintenant trois implantations dans l agglomération de Montpellier que nous projetons de regrouper via la construction d une plateforme logistique et industrielle et de bureaux sur le parc d activités Via Domitia. Le nouveau site accueillera un pôle international de développement produits innovants dans le domaine de la construction durable à haute performance énergétique et environnementale. Opérationnel en 2016, il contribuera à la création de 50 emplois. Je suis heureux de la concrétisation de ce projet, fruit du succès de mes équipes et porteur d une dynamique renouvelée pour les dix prochaines années! L avenir à moyen et long terme est pavé d opportunités, essentiellement dans le cadre de la rénovation du parc immobilier...». Kawneer established itself in the Montpellier Agglomération area in the 1970s. I must admit that, at the time, the main reason was for quality of life. The company specializes in aluminum components for construction and has grown significantly over the past ten years. Concerning my company s strategies, the site in Vendargues, our southern European headquarters, is ideally located along the route from Brussels to Casablanca. We now have three sites in the greater Montpellier urban area, with reorganization and growth projects that involve building a logistics and industrial platform with offices at the Via Domitia business park. The new site will house an international division focusing on developing innovative products for sustainable construction that offers high energy and environmental performance. Expected to be operational in 2016, the site will generate some 50 new jobs. I am extremely pleased to see this project become reality. It is the result of my teams successful efforts and a vector for renewed vitality for the next ten years! The medium- and long-term future is filled with opportunities, particularly for renovating existing property

19 DOSSIER Montpellier Montpellier Agglomération, Agglomération l attractive the attractive place habitants en 2030? Selon les hypothèses, l agglomération de Montpellier compterait entre et habitants à l horizon Pour préserver l attractivité de son territoire, la collectivité s attache à bâtir une ville dense, pour répondre aux besoins des nouveaux arrivants sans accroître l étalement urbain. According to some estimates, the Montpellier Agglomération area population could reach between 455,000 and 506,000 residents by In an effort to preserve the attractiveness of its territory, the community chooses to increase city density to meet the needs of new arrivals without adding to urban sprawl. Selon des projections de l Insee, la population de l agglomération de Montpellier, qui était de habitants en 2007, atteindrait habitants en Un gain de habitants. Malgré un rythme de croissance moins élevé que durant la période précédente (+ 0,6 % par an contre + 1,5 % entre 1999 et 2007), Montpellier resterait l une des métropoles les plus dynamiques de France. Plusieurs facteurs pourraient toutefois infléchir ou accentuer cette croissance. A la demande de Montpellier Agglomération, l Insee a examiné trois scénarios. Montpellier Agglomération prévoit la construction de logements par an dans les zones déjà urbanisées et le long des lignes de tramway. Montpellier Agglomération plans to build 5,000 new homes/apartments locally per year. Dans le premier, l augmentation du coût de l énergie freinerait l exode résidentiel hors du territoire communautaire. La population de l agglomération atteindrait alors habitants en Dans le deuxième scénario, le renchérissement des prix du foncier et de l immobilier accélèrerait au contraire les départs vers la périphérie. La population de l agglomération plafonnerait alors à ,000 residents by 2030? habitants. Le troisième scénario est dit «maîtrisé». Les efforts de la collectivité pour développer une offre résidentielle diversifiée, combinés à l augmentation du coût des transports, joueraient en faveur de la croissance démographique. La population atteindrait alors habitants en C est en se plaçant dans cette hypothèse que Montpellier Agglomération élabore son nouveau Plan local de l habitat (PLH). Ce document, qui porte sur la période , prévoit la construction de logements par an sur le territoire de l agglomération. Le PLH s inscrit lui-même dans la logique du Schéma de cohérence territorial (Scot) qui organise une ville plus dense. Adopté en 2006 et mis en révision en 2012, le Scot de Montpellier Agglomération met en avant la préservation des espaces naturels et agricoles. Il privilégie la construction de logements dans les zones déjà urbanisées et le long des lignes de tramway. L enjeu : éviter un étalement urbain qui éloignerait les résidents de leur lieux de travail, porterait atteinte à la qualité des paysages, et affecterait en conséquence l attractivité de la métropole montpelliéraine. Insee forecasts that the Montpellier Agglomération area population, could grow from 409,000 in 2007 to a potential 472,000 by This represents 63,000 additional residents. Despite a lower growth rate than during the preceding period (+0.6% per year now compared to +1.5% from 1999 to 2007), Montpellier remains one of the fastest-moving metropolises in France. Several factors could nonetheless either slow or accelerate this growth. Montpellier Agglomération asked Insee to consider three possibilities. In the first case, rising energy costs would slow down residential exodus outside the Montpellier Agglomération territory. The urban area population would then reach 488,000 inhabitants by In the second case, additional increases in real estate and property prices would have the opposite effect, accelerating departures to outlying areas. The population would then remain at 455,000 inhabitants. The third case represents a controlled scenario. Francis Vennat, directeur régional de l Insee regional director of InsEe Local efforts to develop a diversified residential offering, combined with increasing transportation costs, would have a positive effect on demographic growth. In this scenario, the urban area population could reach 506,000 inhabitants by With this latter option in mind, Montpellier Agglomération developed a new local housing plan. The document, which addresses the 2013 to 2018 time-frame, calls for building 5,000 new homes/apartments locally per year. The new plan is actually a component of the existing territorial coherency program, known as the Scot, which organizes a more dense urban structure. First adopted in 2006, and then updated in 2012, Montpellier Agglomération s Scot plan highlights the protection of farming and natural areas. It also calls for housing construction in zones that are already developed as well as near tramway lines. The goal is to avoid excessive urban sprawl, which would place people further from their workplaces, adversely affect landscape quality, and therefore impact the attractiveness of the greater Montpellier urban area. «La croissance démographique va s infléchir mais restera forte» Demographic growth may slow down but it will remain strong «L agglomération de Montpellier connaît une croissance démographique très forte. Alors que la population du Languedoc-Roussillon a crû de 1,3 % par an entre 1999 et 2007, celle de l agglomération de Montpellier a progressé de 1,5 % par an. Cette croissance est appelée à s infléchir dans les prochaines années mais elle restera supérieure à la moyenne nationale. Si l on essaie d en analyser les composantes, la croissance est due pour 58 % au solde migratoire et pour 42 % au solde naturel. Elle est liée, par ailleurs, à un très fort brassage. Sur cinq ans, on compte arrivées et départs. Autrement dit, 40 % des habitants de l agglomération sont entrés ou sortis pendant cette période. L attractivité est faible pour les personnes âgées mais forte pour les jeunes, avec un très gros apport migratoire à l entrée des études et un déficit à la sortie des études. Enfin, contrairement à une idée reçue, les migrants ne sont pas des chômeurs qui cherchent le soleil : ce sont souvent des couples au sein desquels l un des conjoints a un emploi et l autre pas». The Montpellier Agglomération area is undergoing extremely high demographic growth. Whereas the general Languedoc-Roussillon population grew 1.3% per year from 1999 to 2007, the Montpellier Agglomération area population grew 1.5% per year. This growth is likely to slow down in the coming years, but it will remain higher than the national average. The components of this growth show that 58% is from net migration and 42% from natural increase. In addition, growth is the product of a high level of movement. Over the 5-year period, 73,000 people arrived while 71,000 left. In other words, 40% of Montpellier Agglomération area residents came or left during this period. Attractiveness is low for older generations, and strong for younger ones, with a large migration inflow for people beginning their studies and an outflow after studies are completed. Lastly, contrary to what most people think, those who move here are not job seekers in search of nice weather: they are often couples in which one of the two spouses has a job. 35

20 DE TOUTES FAÇONs shaping our lives Constructeur d œuvres d art Building works of art L atelier montpelliérain c.h-d Art Production s est spécialisé dans la réalisation d œuvres d art et d architecture contemporaines pour des artistes plasticiens. Les pièces sont exposées en France et à l étranger. c.h-d Art Production is a Montpellier workshop specialized in producing works of art and contemporary architecture for visual artists. Their pieces are exposed in France and abroad. Christian Hubert-Delisle et Bénédicte Baqué dans l atelier c.h-d Art Production, à Montpellier Garosud. Christian Hubert-Delisle and Bénédicte Baqué in the c.h-d Art Production workshop at Montpellier Garosud. Construire des œuvres d art. Telle est l activité de c.h-d Art Production, un atelier de création qui donne forme à des projets conçus sur le papier par des artistes plasticiens, des designers ou des architectes La société a été fondée il y a douze ans par Christian Hubert-Delisle, artiste plasticien formé à l école des Beaux-Arts de Montpellier. L atelier a d abord réalisé des pièces pour des artistes qui exposaient au Fonds régional d art contemporain (FRAC LR). Puis il a créé des pièces dans le cadre d événementiels comme les Nuits Blanches. Aujourd hui, il réalise en 3D les œuvres d artistes renommés tels que les artistes plasticiens Berdaguer et Péjus, le designer anglais Ross Lovegrove ou la star de l art contemporain indien Subodh Gupta. Des œuvres exposées à Copenhague, Moscou, Rome, au Palais de Tokyo à Paris, dans la gare de Lille (Lille 3000) ou dans des galeries d art. «Notre atelier réalise et finalise le projet dans tous ses aspects, esthétique, technique, mais aussi économique et logistique», résume Bénédicte Baqué, ancienne adjointe au conservateur du Musée d art contemporain de Barcelone, associée de c.h-d Art Production depuis L atelier réalise aussi des commandes publiques et crée des œuvres dans le cadre du 1% artistique pour la décoration des constructions publiques. La dernière pièce, conçue par l architecte François Roche et le plasticien Carsten Höller, a été installée fin mai dans la galerie Air de Paris. Essaimant dans le monde entier, c.h-d reste ancré à Montpellier. «Nous avons un accès rapide aux grands axes de communication, note Christian Hubert-Delisle. Et nos œuvres sont pensées pour voyager.» Building works of art is a job for c.h-d Art Production, a creative workshop that takes projects designed by visual artists, designers, and architects on paper, and brings them to life. The company was founded twelve years ago by Christian Hubert-Delisle, a visual artist who graduated from the Beaux Arts school in Montpellier. The workshop first produced pieces for artists exposing at the Regional Contemporary Art Collection (FRAC LR). It then created works for specific events, such as the Nuits Blanches exhibitions in Paris. Today the workshop creates 3D productions of works for well known visual artists such as Berdaguer and Péjus, English designer Ross Lovegrove, and India s contemporary art star Subodh Gupta. These works have been showcased in Copenhagen, Moscow, Rome, the Tokyo Palace in Paris, at the Lille train station (Lille 3000) and art galleries. In our workshop, we produce and finalize every aspect of a given project, from aesthetics and technical details to economic Essaimant dans le monde entier, c.h-d reste ancré à Montpellier. Present around the world, c.h-d is nonetheless firmly attached to Montpellier. and logistical considerations, summarizes Bénédicte Baqué, former assistant curator of the Barcelona Museum of Contemporary Art and c.h-d Art Production associate since The workshop also accepts public-sector commissions and creates works as part of France s 1% artistic program for decorating public construction projects. Designed by architect François Roche and visual artist Carsten Höller, the latest piece was set up in late May at the Air de Paris gallery. Present around the world, c.h-d is nonetheless firmly attached to Montpellier. We have fast access to all the major means of communication, adds Christian Hubert-Delisle. And our works are designed to travel. Christian Hubert-Delisle réalise - de l usinage à l installation - des sculptures, des installations, des œuvres d art contemporain pérennes ou éphémères, de toutes dimensions. From machining to on-site set up, Christian Hubert-Delisle creates sculptures, installations, and permanent and short-lived contemporary art works of all sizes. 37

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA Campus Biotech Introduction L Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, l Université de Genève, M. Hansjörg Wyss, la Fondation Wyss et la famille Bertarelli ont uni leurs forces pour offrir à la Suisse

Plus en détail

FORUM EST HORIZON. organise RENCONTRES STAGES RECRUTEMENTS ÉTUDIANTS & ENTREPRISES 27 NOVEMBRE 2014 CENTRE PROUVÉ ENTRÉE LIBRE

FORUM EST HORIZON. organise RENCONTRES STAGES RECRUTEMENTS ÉTUDIANTS & ENTREPRISES 27 NOVEMBRE 2014 CENTRE PROUVÉ ENTRÉE LIBRE RENCONTRES STAGES RECRUTEMENTS ÉTUDIANTS & ENTREPRISES organise FORUM EST HORIZON 27 NOVEMBRE 2014 CENTRE PROUVÉ ENTRÉE LIBRE www.est-horizon.com + 33 (0)3 55 66 27 13 FORUM EST HORIZON EN QUELQUES MOTS

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT

CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT Règles générales La présence aux séances d enseignement des modules choisis est obligatoire. Chaque module comporte des séances de travail encadrées et non encadrées

Plus en détail

Nouvelles Technologies pour l Apprentissage

Nouvelles Technologies pour l Apprentissage Nouvelles Technologies pour l Apprentissage Newsletter n 5 Janvier-Juin / January-June 2014» Dans ce numéro / In this issue : Edito Le semestre qui vient de s achever aura été riche en actions avec la

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Objectif : Programme: Projet coordonné par l Office International de l Eau. Evènement labellisé World Water Forum 6

Objectif : Programme: Projet coordonné par l Office International de l Eau. Evènement labellisé World Water Forum 6 Atelier WaterDiss2.0: Valoriser les résultats de la recherche sur l'eau comme catalyseur de l'innovation. Paris, Pollutec, 1 er Décembre 2011 De 14h à 17h Salle 617 Objectif : L'objectif du projet WaterDiss2.0

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

EUDAT and CINES data preservation services. Workshop PREDON Stéphane Coutin 05 nov 2014

EUDAT and CINES data preservation services. Workshop PREDON Stéphane Coutin 05 nov 2014 EUDAT and CINES data preservation services Workshop PREDON Stéphane Coutin 05 nov 2014 Le CINES Basé à Montpellier (Hérault, France) EPA créé en 1999, succédant au CNUSC (Centre National Universitaire

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION.

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. Create your future IPAC DESIGN GENEVE ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. DESIGN & COMMUNICATION L ESPRIT IPAC DESIGN GENEVE «J ai beaucoup mieux à faire que m inquiéter de l avenir. J ai à le

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Innovation at Energias de Portugal Antonio Vidigal CEO of EDP Inovação

Innovation at Energias de Portugal Antonio Vidigal CEO of EDP Inovação Innovation at Energias de Portugal Antonio Vidigal CEO of EDP Inovação 12th June 2014 EDP Energias de Portugal, qui sommes nous? D une entreprise régionale portugaise nous sommes devenus en 10 années le

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES Claude-André Guillotte Directeur, IRECUS Université de Sherbrooke Claude-Andre.Guillotte@USherbrooke.ca Karen Miner Directrice générale Co-operative

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

Photo Manipulations in the 2011 CES

Photo Manipulations in the 2011 CES Canadian Election Study Methodological Briefs Methodological Brief #2013-A Photo Manipulations in the 2011 CES Patrick Fournier, Université de Montréal Stuart Soroka, McGill University Fred Cutler, University

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès

The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès Excellence in Higher Education, Research and Innovation L excellence dans l enseignement supérieur, la recherche et l innovation

Plus en détail

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa Session extraordinaire des Chefs d Etat et de gouvernement de l Union Africaine sur la sécurité maritime et le développement en Afrique Sous le Haut Patronage de S.E.M. Faure Essozimna Gnassingbé, Président

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ Le Centre de recherche sur la compétitivité de l Université de Fribourg

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

EUREKA Tourism et Projets Européens

EUREKA Tourism et Projets Européens EUREKA Tourism et Projets Européens Jean-Bernard TITZ jbtitz@dev-help.fr Activités principales Accompagnement des PME innovantes dans le montage de partenariats technologiques et financiers avec comme

Plus en détail

Nicolas Le Moigne. 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88. contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com

Nicolas Le Moigne. 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88. contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com Nicolas Le Moigne 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88 contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com Nicolas Le Moigne Materia, 2009 Nicolas Le Moigne Materia Scroll down for english version

Plus en détail

PARIS. 13 15 septembre 13 th 15 th september JOURNÉES D ÉTUDES EUROPÉENNES EUROPEAN SYMPOSIUM. palais DES CONGRÈS. www.esope-paris.

PARIS. 13 15 septembre 13 th 15 th september JOURNÉES D ÉTUDES EUROPÉENNES EUROPEAN SYMPOSIUM. palais DES CONGRÈS. www.esope-paris. APPEL à communication / CALL FOR PAPER JOURNÉES D ÉTUDES EUROPÉENNES Equipements sous pression EUROPEAN SYMPOSIUM On pressure equipment PARIS palais DES CONGRÈS 13 15 septembre 13 th 15 th september www.esope-paris.com

Plus en détail

VITALE DESIGN WAYFINDING DESIGN

VITALE DESIGN WAYFINDING DESIGN WAYFINDING DESIGN THE FONDS BELVAL / CITY OF SCIENCES Concept for an urban signage for a new university district LE FONDS BELVAL / CITÉ DES SCIENCES Concept signalétique pour un nouveau quartier universitaire

Plus en détail

UN ENVIRONNEMENT CHINOIS EN PERPÉTUELLE MUTATION Une réglementation évolutive - Fiscalité TVA, Business Tax, récupération de TVA export - Contrôle des changes vers un assouplissement - Charges sociales

Plus en détail

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy MERiFIC The maritime regions of Cornwall and Finistère are in a great position to benefit from the expected growth in marine renewable energy. Their peninsula nature and exposure to the Atlantic Ocean

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Lagoon custom par CNB : une filiation naturelle et exceptionnelle. Lagoon custom by CNB: a natural but exceptional filiation.

Lagoon custom par CNB : une filiation naturelle et exceptionnelle. Lagoon custom by CNB: a natural but exceptional filiation. LAGOON CUSTOM Lagoon custom par CNB : une filiation naturelle et exceptionnelle. Lagoon custom by CNB: a natural but exceptional filiation. Lagoon, leader mondial des catamarans de croisière, fait construire

Plus en détail

PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING. Foire des meilleurs produits agro-alimentaires. Fair of the best products food & related

PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING. Foire des meilleurs produits agro-alimentaires. Fair of the best products food & related ORGANISATION / ORGANIZATION: PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING Foire des meilleurs produits agro-alimentaires Fair of the best products food & related LE MEILLEUR DU PORTUGAL A BRUXELLES THE BEST OF

Plus en détail

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID J ÉCHANGERAIS SANS HÉSITER MES SIX TITRES MONDIAUX CONTRE UNE SEULE MÉDAILLE

Plus en détail

02 SERVICE ENTREPRISES

02 SERVICE ENTREPRISES 02 SERVICE ENTREPRISES Aborder les différentes étapes du développement de son entreprise, construire sa marque, établir sa stratégie marketing ou commerciale, se former et s informer, obtenir les bons

Plus en détail

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Lille, 14 juin 2012 Vincent MARET Directeur Energie BOUYGUES SA 1 Perspectives Un marché en pleine mutation Coûts variables de l énergie,

Plus en détail

Matinale Recherche. «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao

Matinale Recherche. «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao Matinale Recherche «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao INFORMATIONS PRATIQUES FORMAT Matinale Recherche DATE 15 octobre

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles RESUME Le projet MITECH propose une offre globale pour traiter l enveloppe des maisons construites entre 1949 et 1974 afin de

Plus en détail

Programme scientifique MUST

Programme scientifique MUST Programme scientifique MUST Management of Urban Smart Territories 03/06/2014 Claude Rochet - Florence Pinot 1 Qu est-ce qui fait qu une ville est «smart»? Ce n est pas une addition de «smarties»: smart

Plus en détail

Paris-Saclay, Yes We Can!

Paris-Saclay, Yes We Can! Liste de candidats Nom de la liste : Paris-Saclay, Yes We Can! Election des représentants des doctorants au conseil du collège doctoral 1 Profession de foi : Cette liste est composée de doctorants issus

Plus en détail

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES TRRAACE : La Lettre Electronique de TRRAACE TRRAACE Electronic Newsletter N HS 26/02/ 2005 TOUTES LES RESSOURCES POUR LES RADIOS AFRICAINES ASSOCIATIVES COMMUNAUTAIRES ET EDUCATIVES TRACKING RESOURCES

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Jeudi 29 septembre. Thursday, September 29 th. 8h45am : first reception by Gisèle. 8h45 : premier accueil par Gisèle

Jeudi 29 septembre. Thursday, September 29 th. 8h45am : first reception by Gisèle. 8h45 : premier accueil par Gisèle Etude de cas / Study case - Wintzenheim EPIDORGE Déroulement de la première étude de cas : Wintzenheim, 29 et 30 septembre 2005, accueil organisé par Gisèle Miltzine, équipe composée de Gérard Pinot et

Plus en détail

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique?

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Mardi 3 juin 2014 Younes TAZI Directeur Général Agence Marocaine de Développement de la Logistique younes.tazi@amdl.gov.ma

Plus en détail

Contents National 5 French Reading; Context: Employability

Contents National 5 French Reading; Context: Employability Contents National 5 French Reading; Context: Employability (questions extracted from Credit past papers) Question Topic Jobs (Vincent Pernaud; radio presenter) Jobs (Marie-Laure Lesage; Concierge d hôtel

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org

L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org UN PÔLE DE COmPéTENCES à VOTRE SERVICE Group and Fire Exhibition IEC GROUP Fondée en 2000 à casablanca, IEC Group œuvre à conforter son positionnement

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Capacity Development for Local Authorities

Capacity Development for Local Authorities Implemented by Capacity Development for Local Authorities Virtual cooperation for capacity development in solid waste management in Morocco and Tunisia Seite 1 Implemented by Background and objectives

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE www.integralvision.fr 28/04/12 1 LES SERVICES INTEGRAL VISION Cradle to Cradle «Avoir un impact positif» Déchet = nourriture Energie renouvelable Diversité

Plus en détail

Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par :

Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par : Objectifs Fédérer les acteurs automobile de Rhône-Alpes et développer leur compétitivité par : Une palette d actions et d outils adaptés et visibles Des projets fédérateurs Une reconnaissance nationale

Plus en détail

12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo.

12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo. 12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo.fr I - The French urban freight strategy II - Specific experiences

Plus en détail

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring 2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring The 2010 European Education Fair Taiwan is now hiring a Full Time Project Manager. Position will start on May 1 st, 2010. The application deadline is April

Plus en détail