BIENVENUE à la CAISSE de BEAUMONT. WELCOME to BEAUMONT CREDIT UNION. We re grounded in community. Nous sommes implantés dans la collectivité

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "BIENVENUE à la CAISSE de BEAUMONT. WELCOME to BEAUMONT CREDIT UNION. We re grounded in community. Nous sommes implantés dans la collectivité"

Transcription

1

2 WELCOME to BEAUMONT CREDIT UNION Beaumont Credit Union is a full-service, bilingual financial institution based in the beautiful town of Beaumont. Our welcoming atmosphere combined with our comprehensive saving, lending, investing, and specialized services make us the premier financial institution in the region. A Natural Fit We like to think of ourselves as a natural fit for Beaumont. We offer an in-branch experience unlike any other financial institution. We re warm, friendly and welcoming. We help our members achieve health and abundance in their personal and business finances. And while our full suite of banking services help our members prosperity thrive, our community service nurtures the health of our community. Our vision is to be Beaumont s financial provider of choice. A place where service to our members and our community comes naturally. BIENVENUE à la CAISSE de BEAUMONT La Caisse de Beaumont, située dans la belle ville de Beaumont, est une institution financière bilingue qui donne un service bancaire complet. Notre ambiance accueillante, alliée à nos services spécialisés complets comme l épargne, les prêts et les investissements, font de nous, l institution financière par excellence de la région. Un choix naturel Nous nous plaisons à penser que nous sommes un choix naturel pour Beaumont. Nous offrons une expérience en personne incomparable à toute autre institution financière. Nous sommes chaleureux, amical et accueillant. Nous aidons nos membres à réussir dans leurs finances d affaires et personnelles. Et même si notre éventail complet de services bancaires aide nos membres à prospérer, nos services communautaires contribuent aussi au bien-être de notre collectivité. We re grounded in community History runs deep in our town. So do our roots. Beaumont Credit Union has been providing service in Beaumont for 68 years. This is a fact we re proud to share. Families continue to bring their children and grandchildren into our branch so they can open their first account. These young savers go on to become long-time members. Being part of the collective history that defines the unique community we call home is a source of great pride. Our own family tree is also something we re happy to celebrate. Many of our staff members have worked with us for decades. All of them are considered family. Healthy growth 2013 was a year of robust growth for Beaumont Credit Union. We re proud to report that we achieved success with a number of our corporate goals. For instance, we saw an increase of 5.5 % in loans, and also had increases in assets and member deposits all signs of financial strength and positive growth. The Board of Directors also declared a dividend of 2.5% on all Notre vision est d être le fournisseur financier de choix. Un endroit où le service à nos membres et à notre collectivité est tout naturel. Nous sommes implantés dans la collectivité Notre histoire et nos racines dans notre ville sont profondes. La Caisse de Beaumont fournit un service depuis 68 ans. C est un fait que nous sommes fiers de partager. Les familles continuent d amener leurs enfants et petits-enfants à notre caisse pour ouvrir leur premier compte. Ces jeunes épargnants deviennent ainsi des membres permanents. Nous sommes très fiers de faire partie de l histoire communautaire qui définit cette collectivité unique que nous appelons notre «chez-nous». Notre propre arbre généalogique est aussi quelque chose dont nous sommes fiers. Plusieurs membres de notre personnel travaillent avec nous depuis des décennies. Ils font tous et toutes partie de notre belle famille. 3

3 Common Shares and as a result, more than $200,000 of earnings were returned to credit union members. More 2013 information is found in our Report to the Membership on page 30 of this annual report. Members first. It s in our nature. In the spirit of service, proficiency, commitment and innovation we will strive to give our members a memorable banking experience. 1. Service-oriented We treat our members as people. Beaumont Credit Union treats its members with respect. We deliver attentive, comprehensive banking services and build lasting relationships with our membership. 2. Proficient We know banking. At Beaumont Credit Union our members will work with some of the best advisers they ve ever met. We re professional, honest, knowledgeable and transparent. Our banking skills are exceptional. We handle our members financial matters with accuracy and efficiency. Croissance saine 2013 a été une année de croissance solide pour la Caisse de Beaumont. Nous sommes fiers de rapporter que nous avons réussi à atteindre un nombre de nos buts corporatifs. Par exemple, nous avons eu une augmentation de nos prêts de 5,5 %, et une augmentation de l avoir et des dépôts des membres des signes évidents de force financière et de croissance positive. Le Conseil d administration a aussi déclaré un dividende de 2,5 % sur toutes les actions ordinaires, redistribuant ainsi plus de $ en gains aux membres de la Caisse. Vous trouverez plus d information dans notre Rapport aux membres 2013 à la page 30 de ce rapport annuel. Les membres d abord. C est dans notre nature. Dans l esprit de service, compétence, engagement et innovation, nous nous efforcerons de donner à nos membres un service bancaire mémorable. 1. Service à la clientèle Nous traitons nos membres comme des êtres humains. La Caisse de Beaumont traite ses membres avec respect. Nous donnons des services bancaires complets attentionnés et développons une relation durable avec nos membres. 3. Committed We go the extra mile. Part of being a credit union means our board of directors and management are able to make decisions locally. We don t report to a head office, but make decisions right here instead. We value this independence and work hard to earn the trust of our members through careful planning and thoughtful decision-making. 4. Innovation We continue to evolve. We continue to keep pace with our members needs and preferred methods of banking by embracing change and innovation. We continue to use technology to improve our competitiveness and service delivery. Members first. It s in our nature. Les membres d abord. C est dans notre nature. 2. Compétence Nous connaissons le système bancaire. À la Caisse de Beaumont, nos membres travailleront avec les meilleurs conseillers qu ils ont rencontrés. Nous sommes professionnels, honnêtes, compétents et transparents. Nos compétences bancaires sont exceptionnelles. Nous répondons aux questions financières de nos membres avec exactitude et efficacité. 3. Engagement Nous faisons le petit effort supplémentaire. Le fait d être une caisse populaire signifie que notre conseil d administration et la direction peuvent prendre des décisions localement. Nous ne dépendons pas d un bureau-chef et nous prenons nos décisions à la Caisse même. Nous tenons à cette indépendance et travaillons fort pour gagner la confiance de nos membres par une planification minutieuse et une prise de décision réfléchie. 4. Innovation Nous continuons d évoluer. Nous continuons d être à la fine pointe pour répondre aux besoins de nos membres en utilisant les meilleures méthodes bancaires et en faisant place au changement et à l innovation. Nous continuons d utiliser la technologie pour améliorer notre compétitivité et la prestation de nos services. 5

4 YEAR in REVIEW: a LOOK BACK at 2013 Celebrating Four Seasons of Achievements Winter Beaumont Credit Union was awarded a national AIME Award from the Marketing Association for Credit Unions. We won the award for marketing excellence for our Switch to E-Statement campaign. Our staff visited the senior s home on Valentine s Day to bring treats and spend time with residents. We continued our sponsorship of the S&D Aquafit Centre. Spring Beaumont s community centre was renamed the Chantal Bérubé Community Youth Centre. Beaumont Credit Union proudly sponsors this facility on an annual basis. We sponsored and took part in the Beaumont Blues 5K Run. BILAN de L ANNÉE : RÉTROSPECTIVE 2013 Célébration de quatre saisons de réussites Hiver La Caisse de Beaumont a reçu un prix d excellence national AIME Award de l organisme Marketing Association for Credit Unions. Nous avons gagné ce prix pour la qualité de la campagne de marketing Switch to E-Statement. Notre personnel a visité la résidence pour personnes âgées à la Saint-Valentin, distribué des friandises et passé du temps avec les résidents. Nous avons continué notre commandite du centre S&D Aquafit Centre. Printemps Le centre communautaire des jeunes de Beaumont a été rebaptisé Chantal Bérubé Community Youth Centre. La Caisse de Beaumont est fière de commanditer ce projet, chaque année. Nous avons commandité et participé à la marche/ course 5 km du Beaumont Blues. In March we celebrated a successful year with our AGM theme of Year of the Cooperatives. Our CEO Camille Bérubé was awarded the Queen Elizabeth II Diamond Jubilee medal for his work in the community. Staff raised $3,175 by participating in an all-night cycling marathon to support Mothers Against Drunk Driving (MADD). A total of $13,000 was raised! Summer Credit Union staff had a ball helping sponsor, organize and support a number of fun community events this summer, including Movie in the Park, Show n Shine, and Town & Country Daze. Beaumont Credit Union Board of Directors matched funds donated at our branch to raise money for flood relief in southern Alberta. Dollarfor-dollar, we collected and donated a total of $7,862 for Red Cross flood relief! We hosted a successful member appreciation barbecue where we celebrated our members with some great food and conversation. We also hosted a barbecue to say congratulations to our high school graduates. We wanted to make sure they faced their exciting futures on a full stomach! We were pleased to donate $750 towards local teacher Cassie Gallant s dream of building a skills kitchen for developmentally-delayed students at École Secondaire Beaumont Composite High School. The Beaumont Credit Union Street Team hit the streets throughout the summer to perform Random Acts of Kindness, handing out chips and freezies at the skate park and playgrounds. En mars, nous avons célébré une année de succès lors de notre AGA dont le thème était : «Année des Coopératives». Notre Directeur général, Camille Bérubé, a reçu la médaille du Jubilée de diamant de la Reine Élisabeth II pour son travail dans la collectivité. Le personnel a remis $ en participant à un marathon cycliste de nuit pour appuyer l organisme Mothers Against Drunk Driving (MADD). Cette activité a permis de recueillir la somme de $. Été Le personnel de la Caisse a eu beaucoup de plaisir à commanditer, organiser et venir en aide à un nombre d activités communautaires cet été comme Movie in the Park, Show n Shine, et Town & Country Daze. Le Conseil d administration de la Caisse de Beaumont a doublé le montant donné par nos membres pour venir en aide aux victimes des inondations dans le sud de l Alberta. Dollar-pour-dollar, nous avons recueilli et donné un total de $ au fonds de la Croix Rouge. Nous avons organisé un barbecue d appréciation pour nos membres. La bonne nourriture et les rencontres intéressantes étaient au rendez-vous. Un autre beau succès! Nous avons aussi organisé un barbecue pour féliciter les diplômés de notre école secondaire. Nous voulions nous assurer qu ils puissent faire face à leur avenir avec enthousiasme et l estomac plein! Nous avons donné 750 $ pour aider l enseignante Cassie Gallant à réaliser son rêve d organiser une «cuisine adaptée» pour les étudiants accusant un retard de développement à l École secondaire de Beaumont. 7

5 YEAR in REVIEW: a LOOK BACK at 2013 BILAN de L ANNÉE: RÉTROSPECTIVE 2013 Fall We are excited to see a new playground planned for St. André Academy in We donated $5,000 towards this project in We handed out toonies at Tim Hortons as part of a national credit union movement called Ding-Free Day. Our staff brought Meals to the Fields to give back to our hard-working farm families in October. We gave the white tablecloth treatment to two of our member families during their busiest time of year harvest. They were delighted with the delicious food and friendly company. We invited the entire community to bring donations of gently used winter gear (coats, mitts, gloves) to our branch as part of the United Way s annual winter clothing drive, called Coats for Kids and Families. The town responded generously and overall we collected 20 huge bags full of donations! Our CEO, Camille Bérubé received another prestigious award: L ordre des francophones d Amerique for his contributions to the community locally, provincially and nationally. The award presentation was held in Quebec City. L équipe de rue de la Caisse de Beaumont a sillonné les rues pendant tout l été pour poser des gestes de gentillesse au hasard, distribuant des croustilles et des friandises glacées au planchodrome et dans les terrains de jeux. Automne Nous sommes très heureux de voir un nouveau terrain de jeux planifié pour l Académie St-André en En 2013, nous avons donné $ pour la réalisation de ce projet. Nous avons remis des toonies au Tim Hortons lors de la journée nationale des caisses appelée Ding-Free Day. En octobre, notre personnel a servi un repas dans le champ pour reconnaitre le travail ardu de nos familles agricoles. Deux de nos familles membres de la Caisse ont eu droit à un service sur «nappe blanche» pendant le temps le plus occupé de l année pour elles, les récoltes. Elles ont été enchantées de la délicieuse nourriture et de l agréable compagnie. Nous avons invité toute la collectivité à faire des dons de vêtements d hiver légèrement usagés (manteaux, mitaines, gants) à nos bureaux dans le cadre de la campagne annuelle United Way de vêtements d hiver Coats for Kids and Families. La ville a répondu généreusement et nous avons recueillis 20 gros sacs pleins de vêtements chauds. Notre Directeur général, Camille Bérubé, a reçu une autre décoration prestigieuse, «L ordre des francophones d Amérique», pour sa contribution à la collectivité locale, provinciale et nationale. La cérémonie de remise de l ordre a eu lieu dans la Ville de Québec. 9

6 1. Mission Statement 2. Corporate Directory 3. Call to Order 4. 68th Annual General Meeting Agenda 5. Minutes from the 67th Annual General Meeting Report to the Membership 7. Governance, Ethics and Human Resource Policy Committee Report 2013 Table of CONTENTS 8. Marketing and Member Relations Committee Report Risk, Audit and Finance Committee Report Credit Committee Report Financial Statements October Schedule of Operating Expenses 13. Business Summary Énoncé de mission 2. Annuaire de la Caisse 3. Appel à l assemblée annuelle e Réunion Annuelle ordre du jour 5. Procès-verbal de la 67 e Assemblée Générale Annuelle 6. Rapport aux membres Rapport du Comité des Politiques sur les ressources humaines, l éthique et la gouvernance 2013 Table des MATIÈRES 8. Rapport du Comité de marketing et relations avec les membres Rapport du Comité de vérification, finance et risque Rapport du Comité de crédit États financiers Tableau des dépenses d exploitation 13. Résumé d affaires

7 Statement of PURPOSE Énoncé de MISSION CORPORATE DIRECTORY ANNUAIRE de la CAISSE (October 31/2013 au 31 octobre 2013) Staff Personnel Board of Directors Conseil d administration Neil Fenske Chairman/Président Dan Chalifoux Vice-Chairperson/Vice-président Ray Hornbacher 2nd Vice Chairperson/2 e Vice-président Lois Watson Bob Robinson Marg Bouchard Irène Bérubé Roy Eckert Bruce Lecren To help people fulfill their dreams and strengthen communities. Vision To be the financial services provider of your choice. Aider les gens à réaliser leurs «rêves» et renforcer les collectivités. Vision Être le fournisseur de services financiers de «votre» choix. Member Service Service aux membres: Vosh Vickery Rosemarie Moser Abida Kahlon Charlet Nelson Daljit Deo Dawn Merkel Danielle Boucher Glesie Maranan Jacinthe Jacques Juliette Bégin Rubi Aziz Administrative Administration: Carol Strap Arlene Joly Denise Charbonneau Denise Garland Karen Warren Tracey Brulotte Doreen Bartley Susan Moon Tami Friedenstab 13 Values We respect you We listen we care We value our heritage We value our independence We embrace co-operative principles We believe in the success of our communities and cultural diversity Valeurs Nous vous respectons Nous sommes à l écoute Nous sommes là pour vous Nous valorisons notre patrimoine Nous tenons à notre indépendance Nous adhérons aux «principes coopératifs» Nous croyons au succès de nos collectivités et en la diversité culturelle MSR-Lending Service aux membres/prêts: Christine Simpson Erin Neitz Dawn Weisner Bernie LeBlanc Maria Potts Tony Seitz Tina Sutton Management staff Personnel de direction Monique Carrière Lise Grenier Camille Bérubé CEO/Directeur général Brad Hopfauf VP, Lending/Directeur aux prêts Cindy Bennett VP, Operations/Directrice des opérations Lori Archibald VP, Finance & Risk Officer/Directrice des finances et risques Rachelle Woods Administrative Secretary/Secrétaire administrative Accounting Comptabilité:

8 CALL to ORDER TH ANNUAL GENERAL MEETING 68Beaumont Credit Union Ltd. March 4th, 2014 Club Beaumont Hall Avenue Beaumont, Alberta Agenda Includes: 1. Consideration of the Board of Directors Annual Report 2. The Auditor s Report 3. Committee Reports 4. Results from the Elections for the Board of Directors 5. Service Awards 5:30 pm Cocktails 6:00 pm Dinner 8:00 pm Meeting OUVERTURE E ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE 68de la Caisse de Beaumont 4 mars 2014 Club Beaumont Hall e Avenue Beaumont, Alberta 17h30 Cocktails 18h00 Souper Réunion à 20h00 L Ordre du jour comprend: 1. La présentation du Rapport annuel du Conseil d administration 2. Le Rapport du Vérificateur 3. Les Rapports des comités 4. Les résultats des élections des administrateurs au Conseil d administration 5. Les Prix de reconnaissance AGENDA 1. Registrations 2. President s Welcome 3. Call to Order 4. Welcome and Introduction of Guests 5. Introduction of Board Members & Staff 6. Adoption of Agenda 7. Registration Report 8. Reading and Approval of 67th Annual Meeting minutes 9. Report to Membership 10. Governance, Ethics and Human Resource Policy Committee 11. Marketing and Member Relations Committee 12. Risk, Audit & Finance Committee 13. Credit Committee Report 14. Auditor s Report & presentation of financial statements 15. Election Results 16. Changes to Credit Union By-Laws 17. Greetings from Guests 18. Staff Service Awards and Director Recognition 19. Question & Answer Period/New Business 20. Adjournment ORDRE du JOUR 1. Inscription 2. Mots de bienvenue du président 3. Ouverture de la séance 4. Présentation des invités 5. Présentation des membres du conseil d administration et du personnel 6. Adoption de l ordre du jour 7. Résultats des inscriptions 8. Lecture et adoption du procès-verbal de la 67e réunion annuelle 9. Rapport aux membres 10. Comité des politiques sur les ressources humaines, l ethique et la gouvernance 11. Comité de marketing et relations avec les membres 12. Rapport du comité de vérification, finance et risque 13. Rapport du vérificateur et présentation des états financiers 14. Rapport du comité de crédit 15. Résultats des élections 16. Changements aux règlements de la Caisse 17. Paroles des invités 18. Reconnaissance aux employés et administrateurs 19. Période de questions affaires nouvelles 20. Ajournement 15

9 It is desirable to involve our newer members in the affairs of the Credit Union, and The Board may wish to recruit Directors having specific skills that may not be available because potential candidates are members of less than one year, Il est souhaitable d impliquer nos plus nouveaux membres aux affaires de la Caisse, et Le Conseil désire recruter des Administrateurs avec des compétences spécifiques que des candidats potentiels qui sont membres depuis moins d un an auraient. NOTICE of MOTION AVIS de PROPOSITION Therefore: The relevant sentence of paragraph 7.10 of our by-laws, quoted above, be amended to read as follows: must have been an active member of Beaumont Credit Union for a period of not less than one year, OR six months combined with continuous previous membership in another Credit Union or Caisse Populaire to total at least one year. Pour ces motifs : Que la phrase pertinente du paragraphe 7.10 de nos règlements, mentionnée plus haut, soit amendée pour se lire comme suit : «doit avoir été membre actif de la Caisse de Beaumont Credit Union depuis au moins un an OU six mois combiné à une adhésion continue préalable à une autre Credit Union ou Caisse populaire pour un total d au moins un an.» The Board of Directors intends to present a resolution to the 2014 Annual General Meeting to be held on March 4, 2014 at Club Beaumont (KC Hall) th Avenue, Beaumont, Alberta to amend the following by-law of the Credit Union: Le Conseil d administration a l intention de présenter une proposition à l Assemblée générale annuelle 2014 qui aura lieu le 4 mars 2014 au Club Beaumont (Salle des C. de C.), 5204, 50 e Avenue, Beaumont, Alberta, pour amender le règlement de la Caisse ci-dessous : 17 By-law 7:10 presently states in part that Directors must have been an active member of St. Vital de Beaumont Savings & Credit Union for a period of no less than one year in order to qualify to sit on our Board. Whereas: It is desirable to have as large a pool of potential Directors as possible, Service within the Credit Union system is recognized when hiring staff and determining staff benefits, Règlement 7.10 énonce présentement en partie que les Administrateurs «doivent avoir été membre actif de la caisse St. Vital de Beaumont Savings & Credit Union pendant au moins un an» pour pouvoir siéger au Conseil. Considérant que : Il est souhaitable d avoir un aussi grand nombre d administrateurs potentiels que possible, Le service au sein du système des caisses est reconnu quand le personnel est embauché et les bénéfices marginaux du personnel déterminés,

10 COMPENSATION DISCLOSURE RESOLUTION PROPOSITION de DIVULGATION de RÉMUNÉRATION Whereas The Province of Alberta in 1995 amended the Credit Union Act to cause credit unions to present to annual general meetings commencing in 1996, and at least every 5 years thereafter, a resolution that provides members the option of requiring the credit union to disclose the individual remuneration of its senior managers in its annual financial statement, and Whereas The following resolution is presented for the consideration of the members in accordance with the Credit Union Act and is subject to approval or rejection by a simple majority of the members financiers pour respecter la confidentialité de ses relations d emploi avec son personnel et la sécurité personnelle de ses employés, et Considérant que La province de l Alberta, en 1995, a amendé la Loi sur les caisses populaires (Credit Union Act) pour obliger les caisses à présenter à leur assemblée générale annuelle en 1996, et au moins tous les 5 ans par après, une proposition qui donne aux membres le choix d exiger que la Caisse divulgue la rémunération individuelle de ses cadres supérieurs dans ses états financiers, et The Government of Alberta enacted legislation in 1995 which requires all credit unions with assets over $500,000 to present a resolution to members providing an opportunity for members to approve a requirement for disclosure of senior management compensation in the Annual Financial Statement. Resolution Whereas Compensation of senior managers of the credit union is determined by members serving on the Board of Directors of the credit union, and Whereas The Board of Directors in determining compensation considers such factors as market compensation surveys, the skill and responsibility of staff, and the financial resources and performance of the credit union, and Whereas The credit union has not disclosed senior management compensation in its financial statement in order to respect the confidentiality of the employment relationship with its staff and the personal security of those staff, and Le gouvernement de l Alberta a édité une loi en 1995 qui exige que toutes les caisses populaires qui ont un actif de plus de $ de présenter une proposition aux membres leur donnant la possibilité d approuver une obligation de divulguer la rémunération des cadres supérieurs dans les états financiers annuels. Proposition Considérant que La rémunération des cadres supérieurs de la Caisse est déterminée par des membres qui siègent au Conseil d administration de la caisse, et Considérant que Le Conseil d administration, pour déterminer la rémunération, prend en considération les facteurs suivants : les enquêtes du marché sur la rémunération, les compétences et les responsabilités du personnel, et les ressources financières et le rendement de la Caisse, et Considérant que La Caisse n a pas divulgué la rémunération de ses cadres supérieurs dans ses états Now therefore be it resolved that Beaumont Credit Union Limited disclose the individual remuneration and benefits of the following of its senior managers as a notation to its annual financial statements in form set out in Schedule 1 to the Credit Union (Principal) Regulation Comments: The Board of Directors are not recommending this Resolution for the reasons recited in the preamble. This matter will be left to the discretion of the membership and if the Resolution is passed, disclosure will be made. Considérant que La proposition suivante est présentée aux membres pour considération conformément à la loi Credit Union Act et est sujette à l approbation ou au rejet par une simple majorité de ses membres Pour ces motifs, il est résolu que la Caisse de Beaumont Credit Union Limited divulgue la rémunération individuelle et les avantages sociaux de ses cadres supérieurs dans une note aux états financiers annuels selon la formule établie dans l Annexe 1 de la réglementation des caisses populaires (Credit Union (Principal) Regulation) Cadres supérieurs Directeur général, V.-P. des opérations, V.-P. des finances et risques et V.-P. aux prêts Commentaires: Le Conseil d administration ne recommande pas d approuver cette proposition pour les raisons citées dans le préambule. Cette décision sera toutefois laissée à la discrétion des membres et si la proposition est acceptée et approuvée, le Conseil d administration procédera à la divulgation. 19

11 MINUTES of the 67th ANNUAL GENERAL MEETING of BEAUMONT CREDIT UNION Ltd. Held at the Knights of Columbus Hall, Beaumont, Alberta Dr. Neil Fenske, Chair, welcomed all members and guests. Call to Order: The meeting was called to order at 6:55 p.m. There were 93 members and 18 guests registered at that time for a total of 111 in attendance. A quorum was declared. PROCÈS-VERBAL de la 67 e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE de la CAISSE de BEAUMONT tenue à la salle des Chevaliers de Colomb, Beaumont, Alberta Le Dr Neil Fenske, Président, a souhaité la bienvenue aux invités et à tous les membres. Ouverture de l assemblée: L assemblée a débuté à 18h55. Il y avait 93 membres et 18 invités inscrits au ce moment-là pour un total de 111 personnes. On a confirmé le quorum. Welcome and Introduction of Guests: The guests in attendance and introduced were: George Rogers MLA Leduc/Beaumont Constituency Greg Feniak, Assistant VP Relationship Management Sales Credit Union Payment Services Yves Auger, Chief Information Officer Servus Credit Union Reme Rudyk, Manager Regulation and Credit Risk Assessment Credit Union Deposit Guarantee Michael Epp, Sr Partner & Auditor Hawkings Epp Dumont LLP Sergeant Kevin Kunetzki Beaumont RCMP Detachment Mickey Mohan, VP Operations Battle River Credit Union Brad Hopfauf, VP Business Lending Wainwright Credit Union Bob Marshall, CEO Mountain View Credit Union Herman Epp, Chair Board of Directors Mountain View Credit Union Rod Watts, VP, Information Technology Mountain View Credit Union Introduction of Board Members & Staff: Dr. Fenske introduced the Board of Directors. Mr. Camille Bérubé, CEO, welcomed all members and guests. He also thanked the sponsors and Credit Union representatives for their support and contributions over the last year. Mr. Bérubé then introduced the staff. Agenda: It was moved that the agenda be adopted. Irène Bérubé Gérard Goudreau Carried Minutes: It was moved that the minutes of the 66th Annual Meeting be adopted as circulated. Jo-Anne Bérubé Lois Watson Carried Bienvenue et présentation des invités : Les invités suivants ont été présentés : George Rogers Député provincial de la circonscription électorale de Leduc/Beaumont Greg Feniak, V.-P. adjoint, aux relations et à la gestion des ventes Credit Union Payment Services Yves Auger, Dirigeant principal de l Information Servus Credit Union Reme Rudyk, Gestionnaire des Règlements et de l Évaluation du risque au crédit Credit Union Deposit Guarantee Michael Epp, Vérificateur et associé principal Hawkings Epp Dumont LLP Sergent Kevin Kunetzki Détachement de la GRC de Beaumont Mickey Mohan, V.-P., Opérations Battle River Credit Union Brad Hopfauf, V.-P., Prêts d affaires Wainwright Credit Union Bob Marshall, Directeur général Mountain View Credit Union Herman Epp, Président du Conseil d administration Mountain View Credit Union Rod Watts, V.-P., Technologie de l Information Mountain View Credit Union Présentation des membres du Conseil d administration et du personnel: Le Dr Neil Fenske a présenté les membres du Conseil d administration. M. Camille Bérubé, Directeur général, a souhaité la bienvenue à tous les membres et invités. Il a aussi remercié les commanditaires et les représentants des caisses populaires pour leur appui et leur contribution au cours de la dernière année. M. Bérubé a ensuite procédé à la présentation du personnel. 21

12 MINUTES of the 67th ANNUAL GENERAL MEETING of BEAUMONT CREDIT UNION LTD. Operations Report: Dr. Fenske presented the Operations Report on behalf of the Board of Directors and Management. It was moved that the report be accepted as read. Bruce Lecren Bob Robinson Carried Governance, Ethics and Human Resource Committee Report: Mr. Bob Robinson, GEHR Chair, presented the report on behalf of the Governance, Ethics and Human Resource Committee. It was moved that the report be accepted as read. Lori Archibald Barb Willis Carried Marketing and Member Relations Committee Report: Mr. Roy Eckert, MMR Committee Chair, presented the report on behalf of the Marketing and Member Relations Committee. It was moved that the report be accepted as read. Lois Watson Dale Coté Carried Risk, Audit and Finance Committee Report: Ms. Marg Bouchard, RAF Committee Chair, presented the report on behalf of the Risk, Audit and Finance Committee. It was moved that the report be accepted as read. Vosh Vickery Tina Sutton Carried Auditor s Report and Presentation of Financial Statements: Mr. Michael Epp, Credit Union Auditor from Hawking Epp Dumont LLP, gave a summary of the Auditor s Report and reviewed the financial statements plus accompanying notes. He then invited questions from the members. It was moved that the Auditor s Report and the Financial Statements be accepted as presented. Lois Watson Irène Bérubé Carried PROCÈS-VERBAL de la 67e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE de la CAISSE de BEAUMONT Ordre du jour: Il a été proposé d adopter l ordre du jour. Irène Bérubé Gérard Goudreau Adopté Procès-verbal: Il a été proposé d adopter le procès-verbal de la 66e Assemblée générale annuelle tel que présenté. Jo-Anne Bérubé Lois Watson Adopté Rapport aux membres: Le Dr Neil Fenske a présenté le Rapport aux membres au nom du Conseil d administration et de la direction. Il a été proposé que le rapport soit accepté tel que lu. Bruce Lecren Bob Robinson Adopté Rapport du Comité des politiques sur les ressources humaines, l éthique et la gouvernance : M. Bob Robinson, Président, a présenté le rapport au nom du Comité des politiques sur les ressources humaines, l éthique et la gouvernance. Il a été proposé d accepter le rapport tel que lu. Lori Archibald Barb Willis Adopté Rapport du Comité de marketing et des relations avec les membres : M. Roy Eckert, Président, a présenté le rapport au nom du Comité de marketing et des relations avec les membres. Il a été proposé d accepter le rapport tel que lu. Lois Watson Dale Coté Adopté Rapport du Comité de vérification, finance et risque: Mme Marg Bouchard, Présidente, a présenté le rapport au nom du Comité de vérification, finance et risque. Il a été proposé d accepter le rapport tel que lu. Vosh Vickery Tina Sutton Adopté 23

13 MINUTES of the 67th ANNUAL GENERAL MEETING of BEAUMONT CREDIT UNION LTD. PROCÈS-VERBAL de la 67e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE de la CAISSE de BEAUMONT Credit Committee Report: Lori Archibald, VP, Finance & Risk Officer, presented the report on behalf of the Credit Committee. It was moved that the report be accepted as read. Roy Eckert Tami Thompson Carried Election Results: Mr. Roy Eckert, Marketing & Member Relations Committee Chair, presented the Elections Report on behalf of the MMR Committee. As no additional nominations were received, Dr. Neil Fenske, Mr. Dan Chalifoux and Mr. Bob Robinson were declared elected by acclamation. Mr. Roy Eckert congratulated the three re-elected directors. Greetings from Guests: Dr. Neil Fenske, Chair, introduced Mr. George Rogers, MLA Leduc/Beaumont who brought greetings from Premier Alison Redford and Honourable Hector Goudreau. Mr. George Rogers congratulated the Beaumont Credit Union on celebrating 67 years. Petite Caisse Magnifique. The Beaumont Credit Union continues to shine with great service to its members. The Beaumont Credit Union came from humble beginnings and now has over $200,000,000 in assets. The Credit Union members should be proud of their local community organization. Congratulations to the Board, management and staff. Bonne Chance. Dr. Neil Fenske, Chair, introduced Mr. Greg Feniak, Credit Union Central of Alberta Credit Union Payment Services who brought greetings from Credit Union Central. In 2012, Credit Unions ranked high with overall value products and services, customer business, referrals, Rapport du vérificateur et présentation des états financiers: M. Michael Epp, Vérificateur de la Caisse de la firme Hawkings Epp Dumont LLP, a présenté un sommaire du Rapport du vérificateur et repassé les états financiers et les notes complémentaires. Il a invité les membres à lui poser des questions. Il a été proposé d accepter le Rapport du vérificateur et les états financiers tels que présentés. Lois Watson Irène Bérubé Adopté Rapport du Comité de crédit: Lori Archibald, V.-P., Finance et Directrice de la gestion du risque, a présenté le rapport au nom du Comité de crédit. Il a été proposé d accepter le rapport tel que lu. Roy Eckert Tami Thompson Adopté Résultats des élections : M. Roy Eckert, Président du Comité de marketing et des relations avec les membres, a présenté le Rapport des élections au nom du Comité. Comme aucune autre nomination n a été reçue, le Dr Neil Fenske, M. Dan Chalifoux et M. Bob Robinson ont été déclarés élus par acclamation. M. Roy Eckert a félicité les trois administrateurs réélus. Messages des invités: le Dr Neil Fenske, Président, a invité M. George Rogers, Député provincial de la circonscription électorale de Leduc/Beaumont à présenter les salutations de la Première ministre Alison Redford et de l Honorable Hector Goudreau. M. George Rogers a félicité la Caisse de Beaumont Credit Union pour le 67e anniversaire de la Petite Caisse Magnifique. «La Caisse de Beaumont continue de briller avec son excellent service à ses membres. De ses humbles débuts, la Caisse de Beaumont a maintenant atteint un actif très respectable de 200 millions de dollars. Les active in community, excellent personal service and have made a positive difference in their community. In 2011, Credit Unions in Alberta invested $5.5 million in community initiatives. Credit Unions never lose sight of values and Beaumont Credit Union exemplifies Credit Union values. Would like to express appreciation to the Beaumont Credit Union leadership for their support of Alberta Central. We wish you all the best and continued success! Dr. Neil Fenske introduced Mr. Reme Rudyk from Credit Union Deposit Guarantee Corporation who brought greetings from the Corporation. Best Wishes to Board of Directors, Management, Staff and Members. The Credit Union Deposit Guarantee Corporation is responsible for regulatory oversight. We remind the members and future investors that all deposits are 100% guaranteed. Mr. Rudyk then provided more details on the guarantee and underlined that Credit Unions provide a great alternative to bigger financial institutions. Dr. Neil Fenske introduced Sergeant Kevin Kunetzki from the Beaumont RCMP detachment. Mr. Camille Bérubé presented Sergeant Kevin Kunetzki with a $ cheque from the Beaumont Credit Union. Funds were contributed in part from the sales of AGM tickets and additional sponsorship from Beaumont Credit Union. Sergeant Kunetzki then offered the following message: Community contribution is commendable. Thank you to Beaumont Credit Union. Funds received tonight will go towards expenses of the positive ticketing program and their year-end celebration. The RCMP believes in building relationships with our young population. The officers membres de la Caisse doivent être fiers de leur organisation communautaire locale. Félicitations au Conseil d administration, à la direction et au personnel. Bonne Chance.» Le Dr Neil Fenske, Président, a invité M. Greg Feniak, Credit Union Central of Alberta Credit Union Payment Services, à présenter les salutations de la Credit Union Central. «En 2012, les caisses populaires/credit Unions étaient parmi les meilleures pour la valeur globale des produits et services, le service aux clients d affaires, les références, leurs activités dans la collectivité, leur excellent service personnel et ont fait une différence positive dans leur collectivité. En 2011, les caisses populaires de l Alberta ont investi 5,5 millions de dollars dans les initiatives communautaires. Les caisses populaires ne perdent jamais de vue les valeurs et la Caisse de Beaumont en est un bel exemple. Je veux exprimer mon appréciation du leadership de la Caisse de Beaumont pour son appui à la centrale Alberta Central. Nous vous souhaitons tout le succès continu possible!» Le Dr Neil Fenske a invité M. Reme Rudyk de Credit Union Deposit Guarantee Corporation à présenter les voeux de la société. «Meilleurs vœux au Conseil d administration, à la direction, au personnel et aux membres. La société Credit Union Deposit Guarantee Corporation a la responsabilité de superviser la réglementation. Nous rappelons aux membres et futurs investisseurs que tous les dépôts sont garantis à 100%.» M. Rudyk a ensuite donné plus de détails sur la garantie et souligné que les caisses populaires sont une excellente alternative aux plus grosses institutions financières. 25

14 MINUTES of the 67th ANNUAL GENERAL MEETING of BEAUMONT CREDIT UNION LTD. PROCÈS-VERBAL de la 67e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE de la CAISSE de BEAUMONT are not present to only enforce but wish to engage with the youth to build rapport and show support. These monies go a long way towards youth initiatives and Positive Ticketing in our community. Please continue to invest in our young people. Staff Rewards & Recognition: Annually at our AGM we take the time to recognize staff that have completed certain milestones with Beaumont Credit Union. Recognized for: Completing 1 year of service Glesie Maranan and Tami Thompson Completing 3 years of service Charlet Nelson, Abida Kahlon and Tamera Gusa Completing 5 years of service Doreen Bartley Completing 15 years of service Arlene Joly and Denise Charbonneau Completing 30 years of Credit Union service Cindy Bennett Le Dr Neil Fenske a présenté le Sergent Kevin Kunetzki du détachement de la GRC de Beaumont. M. Camille Bérubé a présenté un chèque de $ au Sergent Kevin Kunetzki au nom de la Caisse de Beaumont. Les fonds proviennent en partie de la vente des billets de l AGA et d une commandite supplémentaire de la Caisse de Beaumont. Le Sergent Kunetzki a ensuite présenté le message suivant: «Les contributions communautaires méritent des éloges. Merci à la Caisse de Beaumont pour sa générosité. L argent reçu ce soir servira à payer les dépenses du programme Positive Ticketing Program et aux célébrations de fin d année. La GRC croit au développement des bonnes relations avec notre jeunesse. Nos agents ne sont pas seulement en place pour faire respecter la loi mais souhaitent s engager avec la jeunesse pour bâtir une bonne relation et démontrer leur appui. Cet argent est important pour les initiatives jeunesse et le programme Positive Ticketing dans notre collectivité.» Prix de reconnaissance au personnel : Chaque année à notre AGA, nous prenons le temps d apprécier des membres de notre personnel qui ont atteint certaines étapes au sein de la Caisse de Beaumont. Nous voulons féliciter les personnes suivantes pour avoir : Door Prizes Winners of the door prizes were: PRIZE DONATED BY WINNER Tax Receipt - $ Beaumont Credit Union Ms. Sue Kopp Tax Receipt - $ Beaumont Credit Union Ms. Dale Pyrcz Boston Pizza Gift Certificate - $50.00 Catapult Marketing Inc Mr. Rosaire Tessier Golf Trunk Organizer Credit Union Central of Alberta Mr. Laurier Gobeil Auto Safety Kit CUETS Mr. Arthur Balkan Gift Card -$75.00 CRI Canada Mr. Claude Bérubé Gift Card -$75.00 CRI Canada Mr. Philip Goudreau Leather Cheque Book Cover Davis Henderson Mrs. Juliette Gobeil Leather Cheque Book Cover Davis Henderson Mr. Butch Hillman Prix de Présence Les gagnants des prix de présence sont : Prix Commandité par Gagnant Reçu d impôt officiel 500,00 $ La Caisse de Beaumont Mme Sue Kopp Reçu d impôt officiel 500,00 $ La Caisse de Beaumont Mme Dale Pyrcz Bon-cadeau Boston Pizza 50,00 $ Catapult Marketing Inc. M. Rosaire Tessier 27 Complété 1 an de service Glesie Maranan et Tami Thompson Complété 3 ans de service Charlet Nelson, Abida Kahlon et Tamera Gusa Complété 5 ans de service Doreen Bartley Complété 15 ans de service Arlene Joly et Denise Charbonneau Complété 30 ans de service Cindy Bennett Coffre range-tout pour le golf Credit Union Central of Alberta M. Laurier Gobeil Trousse de sécurité pour l auto CUETS M. Arthur Balkan Bon-cadeau 75,00 $ CRI Canada M. Claude Bérubé Bon-cadeau 75,00 $ CRI Canada M. Philip Goudreau Porte-carnet de chèque en cuir Davis Henderson Mme Juliette Gobeil Porte-carnet de chèque en cuir Davis Henderson M. Butch Hillman

15 MINUTES OF THE 67th ANNUAL GENERAL MEETING PROCÈS-VERBAL DE LA 67e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE DE LA CAISSE3 PRIZE DONATED BY WINNER Leather Cheque Book Cover Davis Henderson Mrs. Olive Juneau Leather Cheque Book Cover Davis Henderson Mr. Gérard Goudreau Boston Pizza Gift Certificate - $50.00 Jackie Handerek & Forrester Mrs. Annette Gobeil Car Kit Johnson Insurance Mr. Gerald Royer Hand Crafted Twisted Basket Hawkings Epp Dumont LLP Mrs. Sandra Horneman Men s Jacket Heartland Electrical Mr. Denis Hinse Men s Jacket Heartland Electrical Ms. Bailie Keller Men s Wallet Leduc/Beaumont MLA Mrs. Eveline Labonté Powermat Wireless Charge Nordic Mechanical Mr. Bill Horneman Powermat Wireless Charge Nordic Mechanical Mrs. Rita Tessier Powermat Wireless Charge Nordic Mechanical Mrs. Lorraine Bérubé Powermat Wireless Charge Nordic Mechanical Mrs. Betty Kelndorfer Clutch Purse Nordic Mechanical Mrs. Phyllis Bridge Golf Shirt & Water Bottle Town of Beaumont Mr. Ernie Keller Prix Commandité par Gagnant Porte-carnet de chèque en cuir Davis Henderson Mme Olive Juneau Porte-carnet de chèque en cuir Davis Henderson M. Gérard Goudreau Bon-cadeau Boston Pizza 50,00 $ Jackie Handerek & Forrester Mme Annette Gobeil Trousse d auto Johnson Insurance M. Gerald Royer Panier d osier fait à la main Hawkings Epp Dumont LLP Mme Sandra Horneman Gilet pour homme Heartland Electrical M. Denis Hinse Gilet pour homme Heartland Electrical Mme Bailie Keller Portefeuille pour homme Leduc/Beaumont MLA Mme Eveline Labonté Chargeur sans fil Powermat Nordic Mechanical M. Bill Horneman Chargeur sans fil Powermat Nordic Mechanical Mme Rita Tessier Chargeur sans fil Powermat Nordic Mechanical Mme Lorraine Bérubé Chargeur sans fil Powermat Nordic Mechanical Mme Betty Kelndorfer Sac à main avec courroie Nordic Mechanical Mme Phyllis Bridge Chemise polo et bouteille d eau Ville de Beaumont M. Ernie Keller 29 With no further business, Dr. Neil Fenske moved that the meeting be adjourned at 8:25 p.m. Ayant épuisé tous les item à l ordre du jour, le Dr Neil Fenske a proposé la levée de l assemblée à 20h25. Neil Fenske Camille Bérubé Neil Fenske Camille Bérubé CHAIR CEO PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL

16 Report to the MEMBERSHIP 2013 We are pleased to report on the operations of Beaumont Credit Union for the year ending October 31, This year completes 68 years of service to the residents, businesses and organizations of Beaumont and surrounding area. Beaumont Credit Union continues to be a positive economic force in Beaumont and to all those we serve. We helped improve the livelihood of our members and to strengthen the economy of the community in which we live and work. In this report we provide a summary of the significant activities accomplished as per the Credit Union s business plan approved by our Board of Directors. Financial Results As a cooperative financial institution, our success depends on the financial successes of our members. The economic climate in which we operate continues to offer challenges to all financial institutions worldwide. Rapport aux MEMBRES 2013 Nous sommes très fiers de vous faire rapport des opérations de la Caisse de Beaumont Credit Union pour l exercice terminé le 31 octobre Nous complétons ainsi la 68e année de service aux résidents, entreprises et organisations de Beaumont et des environs. La Caisse de Beaumont Credit Union continue d être une force économique à Beaumont et pour tous ceux et celles qu elle dessert. Nous avons aidé à améliorer la qualité de vie de nos membres et à renforcer l économie de la collectivité dans laquelle nous vivons et travaillons. Dans ce rapport, nous vous présentons un sommaire des principales activités réalisées selon le plan d affaires de la Caisse approuvé par le Conseil d administration. Résultats financiers Comme institution financière coopérative, notre succès dépend de la réussite financière de nos membres. Le climat économique dans lequel nous opérons continue The new reality is that we must find ways to be innovative in a low interest rate environment. Your Board of Directors and staff are proud to report gains over the previous year on the following key measures: Assets an increase of $13.6 million or 6.25% Loans to members an increase of $10.2 million or 5.54% Member Deposits an increase of $11.6 million or 5.78% Equity and Retained Earnings - The Board of Directors declared a dividend of Prime - 0.5%, yielding an effective rate of 2.5% on all Common Shares. As a result, over $200,000 of earnings were returned to our members. Also, retained earnings increased by $1,298, and total equity now stands at $17.8 million, an increase of 10.49% over This increases our equity to 7.69% of our assets and positions our Credit Union well to deal with the future regulatory demands. Finally, with respect to financial operations, we wish to comment on progress made on the improvement of our financial margins. Our investors always want a better rate of return on investments and borrowers are negotiating on lower rates on loans. The Credit Union s position is to always offer the member the BEST possible rate while being very aware of competitive pressures at the time we take on the business. We are pleased to report an improvement in our margins from 1.78% to over 2%, not including Alberta Central s dividends. To further strengthen our operations we continue to seek other sources of income and those results were also positive in d être un défi pour les institutions financières à travers le monde. La nouvelle réalité est que nous devons trouver des moyens d innover dans un environnement de taux d intérêt très bas. Votre Conseil d administration et le personnel sont fiers de rapporter des augmentations dans les principaux domaines suivants : Actif une augmentation de 13,6 millions $ ou 6,25 % Prêts aux membres une augmentation de 10,2 millions $ ou 5,54 % Dépôts des membres une augmentation de 11,6 millions $ ou 5,78 % Équité et bénéfices non-répartis - Le Conseil d administration a déclaré un dividende du taux préférentiel ½ %, donnant un taux effectif de 2,5 % pour toutes les actions ordinaires. Comme résultat, une somme de plus de $ a été versée aux membres. Les bénéfices non-répartis ont augmenté de ,00 $ et l avoir total est de 17,8 million $, une augmentation de 10,49 % par rapport à Cela augmente notre équité à 7,69 % de notre actif et positionne bien notre Caisse pour faire face aux demandes réglementaires à venir. Finalement, en ce qui concerne les opérations financières, nous voulons souligner le progrès accompli concernant l amélioration de nos marges financières. Nos investisseurs veulent toujours avoir un meilleur taux de rendement sur leurs investissements et les emprunteurs négocient des taux d intérêts plus bas pour leurs prêts. La position de la Caisse est de toujours offrir au membre le MEILLEUR taux possible tout en étant conscient de la 31

17 REPORT TO THE MEMBERSHIP 2013 RAPPORT AUX MEMBERS 2013 Member Service/Member Confidence Providing the right services to our members is our key focus as we want to be your financial institution of choice. Our financial results indicate that we have been successful in growing our business through and with existing members. We appreciate the referrals you have brought to our Credit Union and that is a definite testimonial to the confidence you have in your Credit Union. We continued to streamline our products, added and modified others to ensure we meet your needs and help you fulfill your dreams. Watch the various media as we launch the BCU Promise and join us on social media as we look at more ways to reach our members of all ages. Please sign on and provide your feedback. Beaumont Credit Union continued to invest in many worthwhile community endeavours, not only in monetary contributions but in our staff time and involvement. Your Credit Union has a distinct personality and you will no doubt have seen our staff take to the streets in their colorful attire with their random acts of kindness helping in our community and those less fortunate in our region. Some of the initiatives include fundraising relief for our southern Alberta neighbours affected by flooding, Coats for Kids via United Way, participation in a MADD/SADD event at the high school, and surprising our youth, our seniors, our protective services, and construction workers with gift cards and goodies. Our staff is happy to volunteer their time to spread goodwill throughout the community. pression compétitive au moment où nous acceptons de faire des affaires. Nous sommes heureux de rapporter une amélioration de nos marges de 1,78 % à plus de 2 %, n incluant pas les dividendes de la centrale Alberta Central. Pour renforcer davantage nos opérations, nous continuons de rechercher d autres sources de revenus et les résultats ont aussi été positifs en Service aux membres/confiance des membres Nous nous concentrons principalement à fournir les bons services à nos membres car nous voulons être votre institution financière préférée. Nos résultats financiers indiquent que nous avons réussi à prospérer grâce à nos membres. Nous apprécions que vous ayez référé des gens à notre Caisse et c est un témoignage tangible de la confiance que vous avez en votre Caisse. Nous avons continué à moderniser nos produits, à en ajouter et modifier d autres pour s assurer que nous répondons à vos besoins et vous aidons à réaliser vos rêves. Consultez les divers médias, car nous avons lancé la «Déclaration d engagement de notre Caisse» et rejoignez-nous sur les médias sociaux parce que nous cherchons plusieurs autres façons de rejoindre nos membres de tous les âges. S.v.p., inscrivez-vous et donnez votre rétroaction. La Caisse de Beaumont Credit Union a continué d investir dans plusieurs projets communautaires valables, non seulement par des contributions monétaires mais en implication et en temps de la part de notre personnel. Votre Caisse a une personnalité distincte et vous avez sans doute vu notre personnel s impliquer dans leur tenue vestimentaire attrayante accomplissant des gestes de générosité aléatoires pour aider notre collectivité et les personnes moins fortunées de notre région. We are very proud of the staff s and Board s commitment to our success and we are confident in the future of Beaumont Credit Union. Our Staff and Board Commitment Our Credit Union s success comes from our staff s and Board s commitment to continuous improvement. The Board of Directors and the leadership team have continued to foster an atmosphere that focuses on the development of our employees to position people for career advancement opportunities. Professionally trained employees are equipped to provide you with the services you require. 100% of our employees completed training courses during fiscal Over 515 hours of professional development were completed in We also contracted the services of Central 1 to complete an employee engagement survey in Our engagement survey scored 86%, the highest result ever seen in recent surveys by Central 1. We are proud of those results as we strive to remain an employer of choice in the region. Your Board of Directors completed additional initiatives dealing with employment matters this year. A formal contract was signed with the CEO and a balanced scorecard developed to address the variable pay compensation of our CEO. The scorecard approach may be utilized in managing the variable compensation system for our leadership team in the future. Also, the Board implemented a new self-evaluation system and completed a review of many of our policies. Our chairman organized meetings of other chairpersons of similar Credit Unions to exchange information Certaines de ces initiatives comprennent une levée de fonds pour les victimes de l inondation dans le sud de l Alberta, le programme de manteaux pour les enfants de United Way, la participation au programme MADD/ SADD à l école secondaire et aussi l activité qui consiste à surprendre nos jeunes, nos retraités, nos services de protection et nos travailleurs de la construction avec des bons-cadeaux et des cadeaux. Notre personnel est heureux d offrir bénévolement son temps pour propager la bonne entente à travers la collectivité. Nous sommes très fiers de l engagement de notre personnel et du Conseil d administration à notre succès et nous voyons l avenir de la Caisse de Beaumont avec confiance. L engagement de notre personnel et du Conseil d administration Le succès de notre Caisse provient de l engagement de notre personnel et du Conseil d administration de s améliorer continuellement. Le Conseil d administration et l Équipe de leadership ont continué de favoriser une atmosphère qui se concentre sur le développement de nos employés pour permettre à ceux-ci de profiter des possibilités de progression dans leur carrière. Les employés formés professionnellement sont équipés pour vous fournir les services dont vous avez besoin. TOUS nos employés ont complété des cours de formation pendant l exercice Ils ont complété plus de 515 heures de développement professionnel en Nous avons aussi retenu les services de Central 1 pour compléter une étude d engagement de l employé en Notre étude d engagement a obtenu une note de 86 %, l une des plus hautes notes jamais obtenue lors 33

18 REPORT TO THE MEMBERSHIP 2013 RAPPORT AUX MEMBERS 2013 on various matters of common interest. All Board members have participated in Credit Union Director accreditation courses to strengthen their expertise for providing direction to an increasingly complex organization. Most directors are well on their way to completing all the various modules. Technology Balancing the way we deliver our services to our members has been identified as critical to our success. Many of our members ask for the personal touch while others seek the convenience of banking from anywhere, at any time. Beaumont Credit Union continues to look at ways of providing state of the art technology that benefits our members based on their needs and competitor offerings-yet remain within a range of affordability. Recent initiatives with respect to e-statements and the e-transfer were very well received. Windows 7 is fully operational. Watch for new ATMs in 2014 and for our social media launch. We are also very pleased to report that our IT audit completed during this year came back with favorable results. Our systems and member data are safe and secure! Keeping Up With Regulatory Matters Credit Unions and financial institutions are part of a highly regulated industry. We wish to report that Beaumont Credit Union operated at all times within regulatory framework to all appropriate reporting bodies. New regulatory reporting is on the horizon and des récentes études de Central 1. Nous sommes fiers de ces résultats parce que nous nous efforçons d être un employeur de choix dans la région. Votre Conseil d administration a complété des initiatives supplémentaires concernant des questions d emploi, cette année. Un contrat en bonne et due forme a été signé avec le directeur général et une «carte de pointage équilibrée» a été développée pour répondre aux indemnités de salaire variables de notre directeur général. L approche de «carte de pointage» pourrait être utilisée dans la gestion du système d indemnité variable pour notre équipe de leadership à l avenir. De plus, le Conseil a mis en place un nouveau système d auto-évaluation et complété la révision de plusieurs de nos politiques. Notre président a organisé plusieurs réunions avec des présidents d autres caisses semblables à la nôtre pour échanger de l information sur diverses questions d intérêt commun. Tous les membres du Conseil ont participé aux cours d accréditation des administrateurs de caisse pour renforcer leur expertise afin de fournir une direction adéquate à une organisation de plus en plus complexe. La plupart des administrateurs sont en voie de compléter tous les divers modules. Technologie La prestation des services à nos membres de façon équilibrée a été identifiée comme étant critique à notre succès. Plusieurs de nos clients ont demandé une «touche personnelle» tandis que d autres veulent faire leurs affaires bancaires de partout en tout temps. La Caisse de Beaumont Credit Union continue de chercher des façons de fournir la technologie à la «fine pointe» we completed the exercise of preliminary calculations under the ICAAP (International Capital Adequacy Assessment Program) requirements. Our Credit Union is meeting those requirements as we wrap up We also wish to advise that we have contracted the services of Agility Recovery as we develop and implement appropriate disaster recovery plans. This is not a small task and has all the senior leadership team involved. qui avantage nos membres en se fondant sur leurs besoins et l offre de la compétition, tout en restant abordable. Les récentes initiatives en ce qui concerne les états de comptes par courriel et les e-transferts ont été très bien reçus. Windows 7 est en pleine opération. Surveillez l arrivée de nos nouveaux guichets automatiques en 2014 et notre entrée sur les médias sociaux. Nous sommes très heureux de vous dire que notre vérification du système informatique complétée cette année a donné des résultats favorables. Nos systèmes et les données de nos membres sont sécuritaires! Questions de réglementation Les caisses populaires et les institutions financières font partie d une industrie hautement réglementée. Nous tenons à vous mentionner que la Caisse de Beaumont Credit Union a opéré en tout temps dans le respect du cadre de réglementation de tous les organismes appropriés auxquels la Caisse se rapporte. De nouvelles déclarations réglementaires pointent à l horizon et nous avons complété l exercice des calculs préliminaires selon les exigences du Programme international d évaluation de la suffisance du capital (International Capital Adequacy Assessment Program (ICAAP)). Notre Caisse se conforme déjà à ces exigences à la fin de l année Nous voulons aussi vous aviser que nous avons retenu les services contractuels de la firme Agility Recovery parce que nous développons et mettons en place les plans de reprise après une catastrophe. Ce n est pas une petite tâche et toute l équipe supérieure de leadership a été impliquée. 35

19 REPORT TO THE MEMBERSHIP 2013 RAPPORT AUX MEMBERS 2013 Thanks Remerciements Your Credit Union has always been a place where members can Bank easy. Breathe easier in our two official languages. Our capable and talented staff can now offer services in at least six languages. Our success depends on all our members, our directors, our staff and many corporate partners. We thank those corporate partners and service providers for their excellent service and assistance. We also thank the Board, management and staff for their on-going commitment to Beaumont Credit Union. We are proud of everyone s achievements. Finally, we especially want to thank our member-owners for your continued support and your confidence in Beaumont Credit Union. We will continue to strive to make each banking experience easy, so you can breathe easier. Thank you and all the best in 2014! Votre Caisse a toujours été un endroit où les membres peuvent avoir une «expérience bancaire plus facile tout en leur rendant la vie plus agréable» dans nos deux langues officielles. Notre personnel talentueux et confiant peut maintenant vous offrir les services dans au moins six langues. Notre succès dépend de tous nos membres, nos administrateurs, notre personnel et de plusieurs partenaires d affaires. Nous remercions ces partenaires d affaires et nos fournisseurs de service pour leur excellent service et l aide apportée. Nous remercions aussi le Conseil, la direction et le personnel pour leur engagement continu à la Caisse de Beaumont Credit Union. Nous sommes fiers du travail de chacun. Et pour terminer, un merci tout spécial à nos membres-propriétaires pour votre appui continu et votre confiance en la Caisse de Beaumont Credit Union. Nous continuerons de faire notre possible pour rendre votre expérience bancaire plus facile tout en vous rendant la vie plus agréable. Merci et meilleurs vœux pour l année 2014! 37 Neil Fenske Camille Bérubé Neil Fenske Camille Bérubé CHAIR CEO PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL

20 GOVERNANCE, ETHICS and HUMAN RESOURCES COMMITTEE REPORT 2013 The Governance, Ethics and Human Resource Policy Committee carries out four functions: 1. We facilitate effective governance of the Beaumont Credit Union (BCU) for the Board of Directors, ensuring that our governance emulates best practices and evolves with the needs of the Credit Union. We do this by ensuring the Board s development and succession, and by creating a framework to hold the Board accountable to you, our stakeholders. The Committee assists the Board in holding the Directors and Committees accountable in fulfilling their duties. RAPPORT du COMITÉ des POLITIQUES sur les RESSOURCES HUMAINES, L ÉTHIQUE et la GOUVERNANCE 2013 Le Comité des politiques sur les ressources humaines, l éthique et la gouvernance a quatre domaines de responsabilité : 1. Nous facilitons la gouvernance efficace de la Caisse de Beaumont Credit Union (BCU) pour le Conseil d administration, en s assurant que notre gouvernance se transforme en pratiques exemplaires et évolue avec les besoins de la caisse. Nous le faisons en assurant le développement et la succession au Conseil d administration et en créant un cadre pour tenir le Conseil responsable face à vous, nos intervenants. Le Comité aide le Conseil à tenir les administrateurs et les membres des comités responsables dans l accomplissement de leurs tâches. 2. We assist in protecting the reputation of BCU. The Committee oversees the development and monitoring of policies providing for the ethical conduct of Directors and employees, and to prevent the exercise of undue influence by related parties. 3. We assist in reviewing and development of Human Resources policies and directives. The Committee ensures policies are in place and implemented by management to provide our employees with fair and meaningful employment in a safe and respectful workplace; and the Committee assumes governance responsibility for the pension plan provided to BCU employees. 4. We assist the Board in fulfilling their responsibilities for the executive management of BCU, and we assist the Board Executive with the evaluation and compensation process of the CEO. In 2013, the Governance, Ethics and Human Resource Policy Committee met in April, May, July and September. During these meetings we: 1. Reviewed amendments to the Human Resources and Loan Policies, updated the Committee Terms of Reference, and completed our policy on Board Training requirements; 2. We recommended adoption of policy changes to the Board; 3. We reviewed and updated the Board Governance Standards; and 4. We ensured all our Committee tasks were completed in a timely manner. 2. Nous aidons à protéger la réputation de la Caisse de Beaumont. Le Comité supervise le développement et surveille les politiques qui fournissent le cadre d éthique aux administrateurs et aux employés pour prévenir l exercice d influence indue par les apparentés. 3. Nous aidons à réviser et développer les lignes directrices et les politiques des ressources humaines. Le Comité voit à ce que les politiques de gouvernance soient en place et mises en œuvre par la direction pour fournir à nos employés un emploi juste et valable dans un milieu de travail respectueux et sécuritaire; et le Comité a la responsabilité de la gouvernance du plan de pension des employés de la Caisse de Beaumont. 4. Nous aidons le Conseil à remplir ses responsabilités face aux cadres supérieurs de la Caisse de Beaumont, et nous aidons le Comité exécutif dans le processus d évaluation et de rémunération du Directeur général. En 2013, le Comité des politiques sur les ressources humaines, l éthique et la gouvernance s est réuni en avril, mai, juillet et septembre. Pendant ces réunions, nous avons : 1. Révisé les amendements aux Politiques de prêts et des ressources humaines, mis à jour les Termes de référence du Comité, et complété notre Politique sur les exigences de formation du Conseil; 2. Recommandé au Conseil l adoption des changements aux politiques; 3. Révisé et mis à jour les Normes de gouvernance du Conseil; et 4. Vu à ce que tous nos Comités aient complété leurs tâches en temps opportun. 39

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION EXTRAORDINAIRE Le jeudi, 8 mars 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : La

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 2 novembre 2015 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

NOTE. À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs

NOTE. À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs NOTE DESTINATAIRE: EXPÉDITEUR: À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs Michèle Godbout Représentante

Plus en détail

Bill 157 Projet de loi 157

Bill 157 Projet de loi 157 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 157 Projet de loi 157 An Act to amend the Pesticides Act Loi modifiant la

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee

Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Réunion du comité technique sur la gestion des déchets solides. Meeting of the Solid Waste Management Technical Committee Le 12 juin 2014 18h30 Salle de conférence de la Commission de services régionaux

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Carmen St-Georges, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Carmen St-Georges, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 18 janvier 2016 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Conseillère : Stephanie Penwarden

Conseillère : Stephanie Penwarden REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,

Plus en détail

BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 DISPOSITION

BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 DISPOSITION SIXTH SESSION, SIXTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES SIXIÈME SESSION, SEIZIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 NORTHWEST TERRITORIES

Plus en détail

Gestion des revenus. Référé par les services de la Protection de l enfance

Gestion des revenus. Référé par les services de la Protection de l enfance Gestion des revenus Référé par les services de la Protection de l enfance Qu est-ce que la gestion des revenus (Income Management)? La Gestion des revenus (Income Management) est un moyen pour vous aider

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Members' Salaries Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les traitements des députés

Members' Salaries Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les traitements des députés THE LEGISLATIVE ASSEMBLY ACT (C.C.S.M. c. L110) Members' Salaries Regulation, amendment LOI SUR L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE (c. L110 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur les traitements des

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 (New) Danger as a Normal Condition of Employment 905-1-IPG-070 (Nouveau) Danger constituant une Condition normale de l emploi 905-1-IPG-070 1. Subject 1. Objet Clarification

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

BILL S-226 PROJET DE LOI S-226 S-226 S-226 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-226 PROJET DE LOI S-226 S-226 S-226 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-226 S-226 Second Session, Forty-first Parliament, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-2015 SENATE OF CANADA SÉNAT

Plus en détail

BILL 9 PROJET DE LOI 9

BILL 9 PROJET DE LOI 9 Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL

Plus en détail

Société de Banque et d Expansion

Société de Banque et d Expansion Société de Banque et d Expansion INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS AT NETSBE.FR FINDING YOUR WAY AROUND WWW.NETSBE.FR www.netsbe.fr INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS

Plus en détail

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit.

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit. Le français suit. The Ombudsman for Banking Services and Investments (OBSI) today released its complaint statistics for the first quarter of its 2011 fiscal year (November 1, 2010 to January 31, 2011).

Plus en détail

Bureau GSAÉD Board ORDRE DU JOUR AGENDA Graduate Students Association des étudiant.e.s diplômé.e.s 17h30, le 12 mai 2015 17:30, May 12, 2015 GSD 307

Bureau GSAÉD Board ORDRE DU JOUR AGENDA Graduate Students Association des étudiant.e.s diplômé.e.s 17h30, le 12 mai 2015 17:30, May 12, 2015 GSD 307 Bureau GSAÉD Board ORDRE DU JOUR AGENDA Graduate Students Association des étudiant.e.s diplômé.e.s 17h30, le 12 mai 2015 17:30, May 12, 2015 GSD 307 1. CALL TO ORDER The meeting is called to order at 17:37.

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Dear colleagues, Please find herebelow the request of Service representatives of the Council of the European

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 386 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 5 NOVEMBRE 2012 MONDAY, NOVEMBER 5 TH, 2012, À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

BILL C-682 PROJET DE LOI C-682 C-682 C-682 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-682 PROJET DE LOI C-682 C-682 C-682 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-682 C-682 Second Session, Forty-first Parliament, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-201 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63-64 Elizabeth II, 2013-2014-201 HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

at $15 000. Reference: Quote received from Nova Audio-Visual and CBCI telecom

at $15 000. Reference: Quote received from Nova Audio-Visual and CBCI telecom Association Communautaire de Carlsbad Springs (ACCS) Assemblée générale annuelle (AGA) et élections le 24 février 2010 Présences : Denis Labrèche Ghislaine Monette Joan Goyette Denis Poulin Manon Allaire

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT Pursuant to subsection 42(1) of the Financial Administration Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed Public Property Regulations are made

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

Dans ce numéro. Archives e-newsletter. Pour nous joindre. English to follow.

Dans ce numéro. Archives e-newsletter. Pour nous joindre. English to follow. English to follow. Dans ce numéro L OSBI présente les statistiques du deuxième trimestre L Ombudsman des services bancaires et d investissement (OSBI) présente aujourd hui les statistiques du deuxième

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP CONVENTION DE STAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP Réglant sous forme de stages dans une tierce entreprise, l accueil d un apprenti pour complément

Plus en détail

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE ATTORNEY GENERAL PUBLIC PROSECUTION SERVICES PROCUREUR GÉNÉRAL SERVICE DES POURSUITES PUBLIQUES PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE NAME OF ACCUSED: / NOM DE

Plus en détail

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada CNSA Awards 2015 All awards must be submitted to awards@cnsa.ca no later than March 15th, 2015, 5pm EST. Only applications that have all of the supporting documentation will be accepted for review. If

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients; THE FREDERICTON PLAYHOUSE INC. PRIVACY POLICY Commitment to Respecting Privacy of Information The Fredericton Playhouse Inc. ( The Playhouse ) is committed to protecting the privacy of information about

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter N o 4, printemps 2015 / Issue No. 4, Spring 2015 Présentation des mérites du niveau Or le 19 février 2015 Presentation of the Gold Awards of Achievement on February

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit.

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit. Le français suit. The Ombudsman for Banking Services and Investments (OBSI) today released its complaint statistics for the fourth quarter of its 2010 fiscal year (August 1, 2010 to October 31, 2010).

Plus en détail

For the English version of this newsletter, click here.

For the English version of this newsletter, click here. For the English version of this newsletter, click here. Les écoles des conseils scolaires de langue française de l Ontario dépassent le cap des 100 000 élèves Selon les plus récentes données du ministère

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail