Tourisme d affaires : Les tendances d une reprise déjà affirmée

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Tourisme d affaires : Les tendances d une reprise déjà affirmée"

Transcription

1 EVENTS & CONVENTIONS CÔTE D AZUR & MONACO LE GUIDE DE L ORGANISATEUR DE CONGRÈS / THE CONFERENCE ORGANIZER S GUIDE Tourisme d affaires : Les tendances d une reprise déjà affirmée LE GUIDE Infrastructures de congrès Hôtellerie d affaires Lieux insolites Prestataires de services Guide de l organisateur PARTENAIRE PRIX : 10 N / 2012

2

3 Events & Conventions CÔTE D AZUR & MONACO Édité par épi COMMUNICATION 2, rue de la Lüjerneta - Boîte Postale 632 MC Monaco cedex Tél (+377) Fax (+377) RCI 90 S SSEE 744B00740MC Président Michel Comboul Président d Honneur Italo Bazzoli Directeur de la publication Laurence Genevet Rédaction Martin de Kérimel, rédacteur en chef Valérie Patte Coordination de la rédaction Monique Volland Secrétariat de rédaction Mireille Colognèse Production Gianluca Scappi Création et infographie Philippe Amory, Walter Miscioscia, Philippe Perrault Traduction Jecy Traduction Crédits photographiques Epi Communication, Aéroport de Nice, Atout France, Baôli, Café Llorca, Château de la Bégude, Château Eza, Château Saint-Martin & Spa, Christophe Recoura, Clarion Grand Hôtel Aston, Domaine du Toasc, EPA Nice, Five Hôtel & Spa, Grand Hôtel du Cap Ferrat, Grimaldi Forum, Heli Air Monaco, Hôtel Cap Estel, Hôtel Gray d Albion, Hôtel Martinez, Hôtel Victoria, Korea.net, La Bastide Saint-Antoine, La Rotonde Lenôtre, La Vignette Haute, Le Saint-Paul, Musée des Arts Asiatiques, Musée Bonnard, Musée Océanographique de Monaco, Norbert Huffmit, Office du tourisme d Antibes, Palais de la Méditerranée, Palais des Festivals de Cannes, Palais de l Europe de Menton, Radisson Blu, Reed Midem, Riviera Marriott, Royal Riviera, RTS Monaco, Rudy Ricciotti, Société des Bains de Mer, SNCF, Terre Blanche, Villa Archange, Villa Eprhussi de Rotschild. Publicité Frédéric Chave, directeur du développement : Tél. (+377) Chadli Elleuchi - Tél. (+377) Coralie Leandri - Tél. (+377) Jean-Marie Revelli - Tél. (+377) Patrick Giombini - Tél. (+377) Isabelle Mangini - Tél Imprimé sur papier certifié FSC Fedrigoni Symbol FreeLife épi COMMUNICATION édite aussi The Best of Monaco Banking & Finance City Kompass Monaco Monaco Madame Dépôt légal 4 e trimestre 2011 Copyright 2011 by épi COMMUNICATION Events & Conventions est aussi consultable en ligne sur Internet Tous droits réservés. Les photographies, textes et graphiques de cet ouvrage ne peuvent être reproduits sous aucune forme, même partiellement, sans l autorisation de l éditeur. All rights reserved. The photographs, texts and graphics of this book, or parts-thereof, may not be reproduced in any formwithout permission of the publisher. En partenariat avec le Côte d Azur Convention Bureau du CRT Version mobile N / 2012

4 PUB XX 7 jours / 7 Ouvert toute l année / Open during all year

5 SOMMAIRE CONTENTS Éditorial 5 Les pages Convention Bureau - CRT : Côte d Azur Tourisme : 6 une image solide et sereine! Une Côte d Azur séductrice! 8 GUEST Les organisateurs d évènements apprécientd avoir une vue d ensemble 10 Christian Mantei, directeur général d Atout France LE DOSSIER Tourisme d affaires : les tendances 14 d une reprise déjà affirmée Tourisme d affaires : les feux repassent au vert 16 Centres de congrès : une révolution en marche 20 Des transports toujours mieux adaptés? 22 Tourisme d affaires vert : une réalité certifiée 24 Le tourisme d affaires se tourne vers la culture 28 La mer, un nouveau terrain à exploiter? 30 GROS PLANS Une idée du meilleur 32 REPORTAGES ET INTERVIEWS Acteurs de la réussite 44 TOP 10 Le meilleur de l arrière-pays 58 NEWS 62 L actualité du tourisme d affaires ÉQUIPEMENT DU TOURISME D AFFAIRES 72 INFRASTRUCTURES DE CONGRÈS 74 PUBLIQUES ET PRIVÉES Menton 77 Monaco 78 Nice 82 Valberg 85 Grasse 85 Cannes 86 Le Cannet 89 Mandelieu - La Napoule 89 STRUCTURES D ACCUEIL 90 Hôtellerie d affaires 91 Lieux insolites 130 PRESTATAIRES DE SERVICES 154 Plan touristique de la Côte d Azur 186 GUIDE DE L ORGANISATEUR Visites et activités à Monaco et sur la Côte d Azur 188 Sortir 192 Calendrier des grands événements de l année 194 Adresses utiles 196 Renseignements pratiques Sites Internet utiles 197 Calendrier perpétuel 200 Editorial Convention Bureau - CRT pages: Tourism on the Côte d Azur: a solid and reassuring picture! An irresistible Côte d Azur! GUEST Event organisers like to have a general overview Christian Mantei, Atout France managing director Business tourism: an upturn trend already confirmed Business tourism: it s go again Conference centres are an ongoing revolution Is transportation getting better and better? Green business tourism: a realty with certification Business tourism is taking a cultural turn Is the sea a new terrain to exploit? FOCUS An idea of what s best REPORTS AND INTERVIEWS People responsible for success TOP 10 The best of the back-country NEWS Topicality of the business tourism BUSINESS TOURISM FACILITIES CONFERENCE INFRASTRUCTURES PUBLIC AND PRIVATE Menton Monaco Nice Valberg Grasse Cannes Le Cannet Mandelieu - La Napoule RECEPTION STRUCTURES Business catering Charming places CONVENTION SERVICE PROVIDERS Tourist map of the French Riviera ORGANIZER S GUIDE Visits and activities on Monaco and the French Riviera Going out Calendar of the events in Monaco and the French Riviera Useful addresses Pratical information Useful websites Perpetual calendar 3

6

7 ÉDITORIAL L es professionnels sont presque unanimes: le millésime 2011 illustre la reprise du tourisme d affaires sur la Côte d Azur. La prudence reste toutefois de mise : encore timide, le mouvement ascendant doit être confirmé pour qu il soit possible de parler de tendance. De Cannes à Menton en passant par Monaco, chefs d entreprise et représentants institutionnels rappellent aussi que le secteur demeure par nature soumis aux aléas internationaux. Économiques, bien sûr, mais aussi politiques. L espoir d une bonne santé retrouvée, c est résolument ce qui anime Events & Conventions cette année. En choisissant de vous présenter un dossier consacré aux grandes tendances d une reprise déjà affirmée, la rédaction témoigne, avec vous, de sa confiance en la destination Côte d Azur. Sans verser néanmoins dans l angélisme, elle se penche sur ce qui, aujourd hui et demain, saura convaincre les porteurs d affaires internationaux de (re)venir travailler avec nous. Au-delà du constat général, cette quatorzième édition se veut le reflet des initiatives les plus originales, des concepts les plus attractifs. Sur le littoral, mais également dans l arrière-pays, nous sommes partis à la rencontre des décideurs, sur le terrain même de leurs activités. Plutôt que par de longs discours, c est l occasion d illustrer clairement leurs démarches. La liste n est bien sûr pas exhaustive, mais suggère la multiplicité des atouts de notre région. Sans langue de bois. Bien que la crise ait dicté de nouvelles conditions, en termes de réactivité notamment, nous ne doutons pas que le meilleur reste à venir. Un pari qui, après nous avoir tous conduits à la remise en question, nous engage désormais à aller de l avant. The professionals are almost unanimous in saying that 2011 has revealed an upturn in business tourism on the Côte d Azur. However caution is the order of the day. The upward movement is still shaky and will need to become established before we can talk about a trend. From Cannes to Menton via Monaco, business leaders and institutional representatives are also mindful of the fact that the sector is by its nature subject to vagaries, whether international, economic or political. Events & Conventions is strongly motivated this year by the hope of a return to a healthy state of affairs. By choosing to present you with a report devoted to the key trends of an already established upturn, the editorial staff are expressing their confidence, alongside you, in the Côte d Azur as a destination. Without being naively optimistic, they raise the question of what has the potential to convince major players in international business to come or return to work with us, both today and in the future. As well as making an overall assessment, this fourteenth edition aims to reflect the most original initiatives and attractive concepts. We have gone out to meet the decision makers on their home turf, both on the coast and inland, This was an opportunity for them to give a clear picture of their activities rather than engaging in long speeches. The list is of course not exhaustive, but it gives an idea of our region s many assets, and in plain language. Although the crisis has imposed new conditions on us, particularly in terms of responsiveness, we are in no doubt that the best is yet to come. A wager that, after having led us all to appraise the situation now commits us to moving forward. 5

8 Destination Tourisme d Affaires - CRT Riviera Côte d Azur Côte d Azur Tourisme : une image solide et sereine! Les chiffres parlent : un bilan estival en hausse de 6% par rapport à l été 2010 et une courbe structurelle en augmentation depuis le début de l année 2011, la Côte d Azur séduit toujours les touristes. Qu ils viennent pour des vacances ou pour affaires, cette destination mythique travaille pour conserver ses 11 millions de visiteurs annuels. Le volet dédié au MICE (Meetings, Incentives, Conferences, and Exhibitions) est plus que jamais au cœur des préoccupations des professionnels azuréens. C est la raison pour laquelle, le CRT Riviera défend les atouts, les valeurs et l offre de la destination Côte d Azur. Le MICE représente 25% du chiffre d affaires global généré par le tourisme sur la Riviera. Ce secteur de l économie touristique favorise le lissage de la clientèle sur l ensemble de l année, pour une dépense moyenne trois fois plus importante que le tourisme de loisirs. Afin d assurer la place prépondérante de la Côte d Azur sur ce segment, le CRT Riviera coordonnera en 2012, pour les deux grands salons professionnels européens : IMEX et EIBTM, l ensemble de l espace Provence Alpes-Côte d Azur avec le soutien de Provence Côte d Azur Events. Les actions de promotion de la Côte d Azur à l étranger rattacheront régulièrement les deux volets - loisirs et affaires- de la destination. Des éductours professionnels et des actions presse seront également organisés en partenariat avec les acteurs MICE du département. Enfin, le site internet évoluera en 2012 pour afficher une plus grande représentativité de la marque ombrelle Côte d Azur, extrêmement importante notamment à l international. Tourism on the Côte d Azur: a solid and reassuring picture! The numbers say it all: with holiday season figures up 6% on summer 2010 and a growth curve rising since the beginning of 2011, the Côte d Azur is still attracting tourists. Whether they come on holiday or on business, this legendary destination is working hard at maintaining its 11 million annual visitor numbers. Tourism professionals on the Côte d Azur are concentrating more than ever on the MICE (Meetings, Incentives, Conferences, and Exhibitions) sector. This is why the CRT Riviera (Riviera Regional Tourism Board) is promoting the advantages, standards and tourism offer of the Côte d Azur. MICE represents 25% of the overall turnover generated by tourism on the French Riviera. This sector of the tourist economy allows visitor numbers to be spread over the whole year, with an average spend three times greater than recreational tourism. Le Grand Prix F1 de Monaco The Monaco F1 Grand Prix 6 Le Palais des Festival et des Congrès de Cannes The Cannes Palais des Festivals et des Congrès

9 Business Tourism Destination French Riviera Tourist Board Pour la partie prospection, les partenaires ont décidé de renforcer leurs actions autour de l association Provence Côte d Azur Events (regroupant le PRIDES Côte d Azur Events et l Association Provence Méditerranée Congrès), présidée par Pierre-Louis Roucariès, directeur général de l Office du Tourisme et des Congrès de Mandelieu-la-Napoule. La fusion de ces deux structures offre ainsi un outil et un réseau qui fédèrent les principaux acteurs du tourisme d affaires du Sud-Est : d Avignon à Nice, en passant par Marseille. PCE assure la transversalité des informations et la coopération de ses membres au nombre de 85, issus de l ensemble des métiers dits du tourisme d affaires, dont plus de 50 sont basés dans les Alpes-Maritimes. Parmi ses missions, l Association mène notamment à bien une étude des retombées économiques du tourisme d affaires, intégrant le chiffre d affaires réalisé dans les Palais des Congrès, en > In 2012, in order to guarantee the Côte d Azur s large share of this segment, the CRT Riviera is coordinating the area for the whole of the Provence-Alpes-Côte d Azur region at the two major European trade shows, IMEX and EIBT, with the help of Provence Côte d Azur Events. Activities to promote the Côte d Azur abroad regularly link the 2 different tourism areas of the destination recreation and business. Edu-tours for professional and press events will also be organised in partnership with the key MICE players of the département. Finally, the website will be developed in 2012 to give greater prominence to the Côte d Azur umbrella brand, which is extremely important at international level. In the area of customer prospection, partners have decided to step up their activities based on the Provence Côte d Azur Events association, chaired by Pierre-Louis Roucariès, General Manager of the Office du Tourisme et des Congrès de Mandelieu-la-Napoule. (Tourist Office and Conferences in Mandelieu-la-Napoule). The merger of these two structures offers a tool and a network which creates a synergy between the key players in business tourism in South East France, from Avignon to Nice and Marseilles. PCE organises the sharing of information and cooperation between its 85 members from the business tourism professions including more than 50 based in the Alpes- Maritimes region. One of the Association s main missions is the completion of a study of the economic impact of business tourism in 2012, including the turnover generated by Conference Centres. > L Auditorium Apollon de Nice Acropolis The Nice Acropolis Apollon Auditorium La Villa Ephrussi de Rothschild à Saint-Jean Cap Ferrat The Ephrussi de Rothschild Villa in St-Jean Cap Ferrat Le Carnaval de Nice The Nice Carnival Le futur Palais des Congrès d Antibes The future Antibes Convention Centre 7

10 Destination Tourisme d Affaires - CRT Riviera Côte d Azur Business Tourism Destination - French Riviera Tourist Board Une Côte d Azur séductrice! Modernité, richesse culturelle et élégance, telles sont les valeurs fortes de la Côte d Azur! Modernité Les Palais des Congrès de la Côte d Azur ( Nice, Cannes, Antibes, Mandelieu ) se sont lancés à la conquête du 21ème siècle en remodelant leurs façades, leurs salles et en proposant le meilleur de la technologie pour les salons et conférences, le tout dans le respect des normes environnementales. Richesse du territoire La proposition d incentive azuréenne est large et variée : mer et montagne, soleil et neige, culture et patrimoine toutes les ressources qu elles soient naturelles ou historiques, peuvent être valorisantes pour les organisateurs d événements. Nouveauté 2011 : La Côte d Azur voit, cette année, la création de deux musées : le musée Bonnard au Cannet et le musée Cocteau à Menton. L occasion de découvrir de micro-territoires et de nouvelles opportunités de visites sur la Côte d Azur. L élégance et une diversité à l infini Une variété d hébergements et d hôtels : 450 hôtels de séminaires et de congrès parmi les plus élégants, près de 500 salles de réunions, plus de 5000 restaurants dont certains considérés parmi les tables les plus prestigieuses (plus de 50 étoiles Michelin sur le seul département des Alpes-Maritimes), 20 golfs, 17 casinos, 130 musées, 200 plages sous concession il est possible de vivre plusieurs événements d entreprises sur la Côte d Azur et d en renouveler systématiquement le concept. An irresistible Côte d Azur! Modernity, a wealth of culture and elegance, these are the Côte d Azur s trump cards! Modernity Conference centres on the Cote d Azur (Nice, Cannes, Antibes, Mandelieu ) have updated for the 21st century up by remodelling their facades and their halls and by offering the best in technology for trade shows and conferences, while being careful to observe environmental standards. Riches of the region Our incentive programme offer is rich and varied: sea and mountain, sun and snow, culture and heritage... all these resources whether natural or historical, can be promoted to event organisers, New in 2011: two new museums have been created in the Côte d Azur this year: The Bonnard Museum in Le Cannet and the Cocteau Museum in Menton. An opportunity to discover microregions and new sight-seeing opportunities on the Côte d Azur. An infinite choice of elegance and diversity A variety of accommodation and hotels: 450 venues for seminars and conventions among the most elegant, around 500 conference rooms, over 5000 restaurants some of which are considered as the most prestigious (more than 50 Michelin stars for the Alpes-maritimes département alone), 20 golf courses, 17 casinos, 130 museums, 200 licensed beaches It is possible to experience several business events on the Côte d Azur and to systematically renew the concept. 8 Le Musée International de la Parfumerie à Grasse The International Perfume Museum in Grasse

11 Destination ouverte sur le monde La Côte d Azur est une destination ouverte sur le monde : faut-il le rappeler? L aéroport Nice Côte d Azur est le deuxième de France avec près de 10 millions de passagers chaque année, 105 destinations directes et 59 compagnies régulières en Il est aussi le seul aéroport régional à proposer une ligne quotidienne sur New York et Dubaï et le premier low-cost en province, avec 3,5 millions de passagers et 18 compagnies. Il accueille également une clientèle d aviation d affaires importante (3ème aéroport européen après Le Bourget et Genève) dans un terminal dédié. > L expérience et l expertise Le savoir-faire et la reconnaissance internationale de la Côte d Azur sont désormais acquis. La pérennisation d événements tels que le Festival international du film de Cannes ou le Grand Prix de Monaco ont permis à l ensemble des acteurs azuréens d assurer le bon déroulement, la sécurité et le succès des événements les plus prestigieux. De grands projets verront le jour dans les années à venir tant dans la création de superstructures d exposition que des aménagements de territoires. > A destination open to the world The Côte d Azur is a destination accessible to the entire world: do we need to say it again? Nice Airport is the second largest in France with 10 million passengers every year, 105 direct destinations and 59 regular airline companies in It is also the only regional airport to offer daily flights to New York and Dubaï, and the largest provincial low-cost airport, with 3.5 million passengers and 18 companies. It also has a large business clientele (3rd European airport after Le Bourget and Geneva) with their own terminal. > Experience and expertise The Côte d Azur has an expertise and international standing which is longestablished. Regular events such as the Cannes International Film Festival and the Monaco Grand Prix have allowed the tourist professionals of the Côte d Azur to contribute to the successful and safe delivery of the most prestigious events. Other major projects will see the light of day in years to come, such as the creation of superstructures for exhibitions and regional developments. > Le Royal Riviera à St-Jean Cap-Ferrat The Royal Riviera in St-Jean Cap-Ferrat Le Musée Bonnard au Cannet The Bonnard Museum in Le Cannet Contact CRT Riviera Côte d Azur 455, promenade des Anglais CS Nice CEDEX 3 Tél Fax Le Musée Cocteau à Menton The Menton Cocteau Museum 9

12 GUEST Les organisateurs d événements apprécient d avoir une vue d ensemble Event organisers like to have a general overview In the context of the globalisation of tourism and to first place the Côte d Azur as a destination in a broader perspective, it seemed to us a good idea to consult Atout France. This private French tourist development agency was set up in May It merges two pre-existing bodies: Maison de la France and ODIT France. Placed under the supervision of the French Minister for Tourism and with 33 offices around the world, it manages an annual budget of around 77 million Euros deriving from a government subsidy, services offered to tourism professionals and members subscriptions. Christian Mantei, directeur général d Atout France Christian Mantei, Atout France, managing director Dans un contexte de globalisation du tourisme, et pour replacer d abord la destination Côte d Azur dans une perspective plus large, il nous a semblé pertinent de solliciter Atout France. Cette agence de développement touristique de la France, privée, a vu le jour en mai Elle fusionne deux organismes préexistants : Maison de la France et ODIT France. Christian Mantei, its managing director, readily reminds you that France is the most popular tourist destination in the world: 76.8 million arrivals last year, and has the third highest revenues. It is also number 3 in the international meeting market with 593 organisations coming in 2010, 6.1% of the global market share. 10

13 Placée sous la tutelle du secrétariat d État français au tourisme et dotée de 33 bureaux répartis dans le monde, elle gère un budget annuel d environ 77 millions d euros, fruit d une subvention gouvernementale, des services proposés aux professionnels du tourisme et des cotisations des adhérents. Christian Mantei, son directeur général, rappelle volontiers que la France reste la destination la plus fréquentée au monde - 76,8 millions d arrivées l an passé - et la troisième quant au volume de recettes. Elle occupe également le troisième rang sur le marché des réunions internationales : 593 organisations en 2010, soit 6,1% des parts de marché dans le monde. Christian Mantei, quelles sont les grandes tendances du tourisme d affaires en France? C. M. : Même si le secteur a été fortement impacté par la crise, les entreprises, associations et acteurs publics ont toujours besoin de réunir leurs équipes, leurs clients ou fournisseurs et de s informer sur les évolutions de leurs secteurs. Dans le domaine du MICE, le haut de gamme et l incentive ont été particulièrement touchés. La conjoncture les a incités à faire évoluer leurs modes de communication. Depuis quelques années, et la crise a accentué ce phénomène, on part plus près, moins longtemps, avec un nombre de participants réduit. Parallèlement, les délais des décisions pour l organisation d événements professionnels augmentent. En matière de tourisme d affaires toujours, de nouvelles valeurs ont-elles émergé ces dernières années? C. M. : La jeune génération, qui commence à accéder à des postes décisionnaires, est plus attentive au développement durable et à la responsabilité sociétale. Sans être déterminantes du choix d une destination, ces valeurs prennent de l importance. L offre française ne peut pas les ignorer. Depuis le début de l année, deux initiatives visant à sensibiliser l offre au développement durable ont déjà vu le jour : la charte Qualité & développement durable lancée par France Congrès et le site Internet eco-evenement.org lancé par le collectif Eco-événement, composé de sept associations professionnelles co-fondatrices. Quelle est l image de la Côte d Azur pour la clientèle business? C. M. : Connue et appréciée de la clientèle internationale, la Côte d Azur est largement proposée par les agences réceptives françaises. Sa renommée est à la fois une force et une faiblesse. Dans le contexte économique actuel, les entreprises ont souhaité s éloigner de son image glamour et luxueuse, craignant d être jugées négativement par leurs clients finaux. En mettant en avant d autres aspects de la destination, comme ses pôles de compétitivité et son activité économique, les villes de la Côte d Azur ont su rebondir tout en gardant leur identité, les rendant attractives à d autres segments de la population. What are the major business tourism trends in France? C.M. : Although the sector has been seriously impacted by the crisis, companies, associations and the main public players still need to assemble their teams, clients or suppliers and find out what developments have taken place in their sectors. In the area of MICE, the high-end market and incentives have been particularly affected. The economic situation has encouraged them to change their communication modes. For some years now, something which the economic crisis has accentuated, people have been travelling closer to home, for shorter periods, with fewer participants. In parallel to this, deadlines for decisions for organising professional events have lengthened. With regard to business tourism again, have new values emerged in recent years? C.M. : The young generation, who have started to assume leadership roles, pays more attention to sustainable development and corporate responsibility. Without being determining factors in the choice of a venue, these values have become important. The French tourist industry cannot ignore them. Since the beginning of the year, two initiatives aiming to raise awareness in the industry about sustainable development have been set up: the Quality and sustainable development charter launched by France Congrès and the internet site eco-evenement.org launched by the Eco-événement group, composed of seven co-founding professional associations. What is the image of the Côte d Azur for business clientele? C.M. : Known and appreciated by international clients, the Côte d Azur is often suggested as a venue by French host agencies. Its reputation is both a strength and a weakness. In the current economic climate, companies want to retreat from its glamorous and luxurious image, afraid of being judged negatively by their end consumers. By foregrounding other aspects of the destination, like its competitive clusters and economic activity, the towns of the Côte d Azur have managed to rebound while maintaining their identity, making them attractive to other segments of the population. Can or should towns like Nice or Cannes join forces? C.M. : When you present event organisers with a venue, they appreciate having an overall view, visualising the access and available locations and activities offered by the destination. The Côte d Azur enjoys a reputation that opens doors for it. In presenting its wide variety of offers in the towns and surrounding areas, it gives business agents a wider choice, which can make the difference when making a decision. How important should local markets be in your opinion? C.M. : The Côte d Azur is a destination preferred by event organisers thanks to its easy access. As regards the markets where the French Business Tourism Club of Atout France works, the Côte d Azur is described as one of the best French destinations. Consequently, there are individual agencies there which have specialised and national host agencies which have decided to open an office here to benefit from this love affair with the area. Some of the professionals we have met say they wish to consolidate their base before launching unusual concepts. But do you see any trends to follow for the future? C.M. : The benefit of France as a destination is that many event organisers know it because they spent holidays or organised events there. This can be a brake on our development if we don t continue to innovate. 11

14 GUEST Les organisateurs d événements apprécient d avoir une vue d ensemble (suite) Des villes comme Nice ou Cannes peuvent-elles ou même doiventelles s associer? C. M. : Lorsqu on présente aux organisateurs d événements une destination, ils apprécient d avoir une vue d ensemble, de visualiser l accès, les lieux disponibles et les activités qu offre la destination. La Côte d Azur bénéficie d une notoriété qui lui ouvre des portes. En présentant la diversité de l offre dans les villes et aux alentours, elle propose aux porteurs d affaires un choix plus large, qui peut faire la différence lors de la prise de décision. Quelle importance les marchés locaux doivent-ils prendre à vos yeux? C. M. : La Côte d Azur fait partie des destinations privilégiées des organisateurs d événements internationaux grâce à sa facilité d accès. Sur les marchés sur lesquels le Club Français du Tourisme d Affaires de Atout France travaille, la Riviera Côte d Azur est décrite comme l une des grandes destinations françaises. Par conséquent, on trouve sur place des agences individuelles qui se sont spécialisées et des agences réceptives nationales qui ont décidé d ouvrir un bureau sur la Côte d Azur pour profiter de cet engouement. Quelques-uns des professionnels que nous avons rencontrés disent vouloir conforter leurs bases avant de lancer des concepts surprenants. Voyez-vous toutefois des tendances vers lesquelles il faudra nécessairement se tourner à l avenir? C. M. : L avantage de la destination France est que beaucoup d organisateurs d événements la connaissent pour y avoir séjourné en vacances ou y avoir déjà organisé des événements. Cela peut devenir un frein à notre développement si nous ne continuons pas à innover. L offre étant de plus en plus large à travers le monde, les organisateurs d événements sont toujours à la recherche d idées originales. C est un impératif de satisfaire nos clients, touujours en quête de nouveauté. Event organisers like to have a general overview (continued) Since the industry is getting bigger and bigger around the world, organisers are always looking for original ideas. It s imperative to satisfy our clients who are always seeking something new. How do you see Monaco s prospects for promoting French tourism? Is it an obvious fact that France and the Principality have joined forces? C.M. : With the globalisation of the industry, working closely with Monaco or other destinations has turned out to be beneficial. Atout France does not hesitate when it is legitimate or necessary to join with other national tourism offices to develop joint operations. For example, for the last two years in Great Britain, a party has been organised by around 20 national tourism offices including France. Thanks to this sharing of resources, we have managed to attract more than 250 British event organisers. En mettant en avant d autres aspects de la destination, les villes de la Côte d Azur ont su rebondir tout en gardant leur identité. By foregrounding other aspects of the destination, the towns of the Côte d Azur have managed to rebound while maintaining their identity. 12

15 Comment inscrivez-vous Monaco dans la perspective de la promotion du tourisme français? Que la France et la Principauté jouent groupés, c est une évidence? C. M. : Avec la mondialisation de l offre, travailler en étroite collaboration avec Monaco ou d autres destinations s avère bénéfique. Atout France n hésite pas, quand il y a une légitimité ou une nécessité, à s associer à d autres offices de tourisme nationaux pour développer des opérations communes. Par exemple, depuis deux ans en Grande- Bretagne, une soirée est organisée par environ 20 offices de tourisme nationaux, dont la France. Grâce à cette mutualisation des ressources, nous arrivons à attirer plus de 250 organisateurs d événements britanniques. Les professionnels de Monaco s associent régulièrement aux opérations du Club français du tourisme d affaires réceptif d Atout France, la Direction du Tourisme et des Congrès de Monaco étant membre de notre Groupement d intérêt économique. À titre d exemple, ils ont participé aux trois dernières éditions de l événement Red, White and Blue organisé par notre bureau aux États- Unis, ciblant des agences événementielles du continent américain. The Monaco professionals regularly join forces with French Business Host Tourism Club of Atout France, the Tourist and Convention Office of Monaco being a member of our economic interest group. To give an example, they have participated in the last three events Red, White and Blue organised by our office in the US, targeting event agencies on the American continent. La France occupe le troisième rang sur le marché des réunions internationales. France is number 3 in the international meeting market. Contact Atout France 79/81, rue de Clichy Paris Tél

16 Le dossier Events & Conventions Le Grimaldi Forum Monaco 14

17 TOURISME D AFFAIRES : LES TENDANDES D UNE REPRISE DÉJÀ AFFIRMÉE BUSINESS TOURISM: AN UPTURN TREND ALREADY CONFIRMED Tourisme d affaires : Les tendances d une reprise déjà affirmée Une grande majorité des opérateurs de la Côte d Azur l affirme : après la crise, les résultats du tourisme d affaires repartent désormais à la hausse. Pour analyser le phénomène, nous avons donné la parole à plusieurs de ces professionnels. L occasion d appréhender les contours de cette embellie, de mieux connaître ses limites et d apprécier les opportunités qu elle met au jour. Business tourism: An upturn trend already confirmed A large majority of Côte d Azur operators have confirmed it: the crisis is over and business tourism is on the up again. To analyse the phenomenon, we have interviewed several of these professionals. This will allow us to understand the scope of this upturn, better appreciate its limits and assess the opportunities it throws up. 15

18 DOSSIER À Monaco, un regain d activité constaté : +15% d opérations en In Monaco, an upswing in activity noted : +15% in operations in TOURISME D AFFAIRES : LES TENDANCES D UNE REPRISE DÉJÀ AFFIRMÉE BUSINESS TOURISM: AN UPTURN TREND ALREADY CONFIRMED Tourisme d affaires : les feux repassent au vert C est l opinion générale des acteurs du tourisme, de Cannes à Menton : les professionnels de la Côte d Azur ont mangé leur pain noir. De quoi espérer un retour aux résultats d avant-crise? Vivre sur la seule image de la destination? Les professionnels du tourisme d affaires sur la Côte d Azur affirment qu ils ne s y risqueraient pas. Tous parlent au contraire de la nécessité vitale d une constante remise en question. Même en sortie de crise, la recherche continuelle du mieux serait donc encore le premier outil pour convaincre. Des espoirs tangibles À Monaco, Michel Bouquier, directeur du Tourisme et des Congrès (DTC), a constaté un regain d activité : +15% d opérations en 2010, après une chute de 30 points en Je pense possible de revenir à nos chiffres d avant-crise cette année. Nous n avons perdu aucun de nos gros clients habituels. Attention toutefois : rien n est acquis. Nous sommes en situation de reconquête permanente. Signe d espoir tangible : les premiers fruits que commencent à récolter les bureaux de la DTC les plus lointains, en Chine notamment. La marge de progression : elle pourrait résider dans le taux d occupation hôtelière, descendu à 62-63%, alors qu il pouvait atteindre les 75-78%. Cela fait partie de notre feuille de route sur cinq ans, à échéance 2013, confie Michel Bouquier. La stratégie : renforcer notre positionnement hivernal. Business tourism: It s go again! From Cannes to Menton, the general opinion among the main tourism players is that the Côte d Azur professionals have now passed through their difficult period. So any hope of a return to the pre-crisis results? You mean surviving on destination image alone? Business tourism professionals on the Côte d Azur say that they wouldn t risk it. On the contrary all of them speak of the vital need to constantly call everything into question. Even as we come out of the crisis, the continuous search for something better would be the first convincing method. Tangible hopes In Monaco, Michel Bouquier, director of tourism and conferences, has noted an upswing in activity: +15% in operations in 2010 after a drop of 30 points in I think it s possible to get back to our pre-crisis figures this year. We lost none of our 16

19 Côté cannois, Isabelle Gainche, responsable de la promotion du tourisme local et directrice marketing du Palais des Festivals, indique qu elle ne se base plus forcément sur des références pré-crise. Pour elle, les recettes du passé pourraient ne plus fonctionner, le marché ayant vraiment changé. Les professionnels ont notamment dû s adapter à des clients qui attendent la dernière minute pour confirmer un contrat, explique-t-elle. Elle aussi note toutefois un début de reprise d activité, avec notamment un vrai retour de la clientèle d affaires américaine, sur le secteur porteur de la haute technologie, notamment. Et bien que le Palais des Festivals reste un opérateur connu dans le monde entier, elle explique qu elle vend aussi les structures hôtelières de la cité cannoise. Une logique d offre groupée qu elle dit étendre à la destination Côte d Azur si nécessaire : Mieux vaut que les gens viennent humer l air d ici que de les voir partir dans une autre région. Cette année, pour lutter contre le préjugé selon lequel Cannes coûte cher, une nouvelle campagne de communication, City is yours, a été lancée. Isabelle Gainche juge avoir bénéficié des difficultés conjoncturelles de destinations comme le Moyen- Orient, mais croit sa ville capable de retenir une part de ces nouveaux clients. big regular clients. But nothing is certain. We are in a situation of permanent reconquest. A sign of tangible hope is the first fruits beginning to be gathered from the most faraway DTC offices, particularly in China. There could be scope for progress in the hotel occupancy rate, which has fallen to 62-63% while it could reach 75-78%. That s part of our roadmap over the next five years, up to 2013, according to Michel Bouquier. Our strategy consists in consolidating our winter position. At Cannes, Isabel Gainche, local tourism promotional manager and marketing director of the festival centre, indicates that she no longer thinks in terms of the pre-crisis situation. For her, what worked before may no longer apply today since the market has truly changed. Tourism professionals have had to adapt to clients who wait until the last minute to confirm a contract, she explains. However, she also notes the beginning of an upswing in activity, with a real return of American business clients, particularly in the key hi-tech sector. And although the Palais des festivals convention centre remains an operator that is well-known internationally, she explains that she also sells hotel structures for the city of Cannes. This is a group offer that can extend to the Côte d Azur destination, if necessary, according to her: I d much rather people came here to breathe in the air than go somewhere else. This year, to fight the prejudice according to which Cannes is too expensive, a new communication campaign has been launched: City is yours. Isabelle considers that she has benefited from the current difficulties of destinations like the Middle-East, but thinks that her town can retain some of these new clients. A rise in demand Questioned about how good its figures are, the Nice tourism office highlights an average stay of 4.2 days, considered a lot better than our competitors. Most business clients who go down to the Promenade des Anglais come from the medical and hi-tech sectors. According to Isabelle Billey-Quéré, press relations manager at the end of July, «a wind of recovery has been felt for some months, marked by a rise in enquiries and closed deals. Incentives are even said to be booming and the town describes itself as extremely well-positioned in the 2-3,000 participant conference segment. Obviously these big business agents are not going to cheaper destinations. But small operators still wish to display some dynamism Comme d autres, Cannes a pu bénéficier des difficultés conjoncturelles de la destination Moyen- Orient. Like others, Cannes may have benefited from the current difficulties of destinations like the Middle-East. 17

20 DOSSIER TOURISME D AFFAIRES : LES TENDANCES D UNE REPRISE DÉJÀ AFFIRMÉE BUSINESS TOURISM: AN UPTURN TREND ALREADY CONFIRMED Une hausse des demandes Interrogé sur ses possibles bons chiffres, l office du tourisme de Nice, lui, met en avant une durée de séjour moyenne de 4,2 jours, jugée bien supérieure à celle de ses concurrents. La majorité de la clientèle d affaires qui descend sur la Promenade des Anglais provient des secteurs médicaux et de la high tech. Selon Isabelle Billey-Quéré, responsable du service presse, un vent de reprise se faisait sentir depuis quelques mois fin juillet, marqué par la hausse des demandes et des concrétisations. Les incentives seraient même en plein développement et la ville se dit extrêmement bien positionnée dans le segment des congrès à participants. Évidemment, ces gros porteurs d affaires échappent aux destinations plus modestes. Il n en reste pas moins une volonté des petits opérateurs de faire preuve de dynamisme pour conquérir des marchés, même moins importants. C est vrai, nous sommes assez limités par la taille du Palais de l Europe, admet ainsi Danièle Le Goff, chargée de la promotion Groupes et Congrès à l Office de tourisme de Menton. Cette responsable rappelle toutefois que la structure fait l objet d importants travaux d aménagement, qui devraient la rendre mieux adaptée au marché actuel d ici la fin de l été Mandelieu, de son côté, dispose du Centre Expo Congrès, m 2 d espaces modulables. Béatrice Delannoy, sa directrice commerciale, mesure l impact de la crise par des budgets restreints, des jours de présence plus faibles, des activités extérieures et soirées de gala moins nombreuses. Elle défend toutefois l idée d une structure adaptée à une clientèle de taille moyenne, qui pourrait se sentir perdue dans un centre plus grand. Ce que le marché commencerait à mieux percevoir, avec une tendance de reprise après des années assez difficiles. Là aussi. to conquer markets, even smaller ones. It s true that we are restricted by the size of the Palais de l Europe, admits Danièle Le Goff, Group and Conferences promotions manager at the Menton tourism office. The executive however recalls that the structure is undergoing significant development work which should better adapt it to the current market by the end of summer For its part, Mandelieu has the Expo Conference Centre, consisting of 5,000 m2 of adjustable space. Its commercial director - Béatrice Delannoy -measures the impact of the crisis by restricted budgets, lower attendance rates, external activities and fewer gala evenings. However, she defends the idea of a structure adapted to an average-sized clientele which could feel lost in a bigger centre. This is something the market would start to perceive better with an upturn trend after the rather difficult period. There too. Le Palais de la Méditerranée sur la Promenade des Anglais à Nice. The Palais de la Méditerranée on the Promenade des Anglais in Nice. Le Palais de l Europe de Menton fait l objet de travaux d aménagement pour le rendre plus adapté d ici la fin de l été The Menton Palais de l Europe is undergoing development work which should better adapt it by the end of summer

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring 2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring The 2010 European Education Fair Taiwan is now hiring a Full Time Project Manager. Position will start on May 1 st, 2010. The application deadline is April

Plus en détail

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France)

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Provence-Alpes-Côte d Azur Une Région à fortes disparités / A lot of disparities Population: 5 000 000 80% sur le littoral

Plus en détail

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB.

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. Home Page : Comme discuter il y aurait un intérêt à tirer un parti plus important du slider d image. En effet, le

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Revue de presse 2014-2015 Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Acadie Nouvelle 30 juillet 2015 Presse quotidienne francophone CBC 31 août 2015 Emission

Plus en détail

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events WELCOME TO OUR VENUES LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST events LyOn BIENVENUE! WELCOME TO LYON - FRANCE! 2 e 6 e Métropole française French metropolis

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie

AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie No. 2009 LLP-LdV-TOI-2009-164.603 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé: Description:

Plus en détail

AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES

AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES Aérovision est une compagnie aérienne française qui opère depuis 1994. Basée sur les aéroports

Plus en détail

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 WEDNESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques TR/06/B/P/PP/178009 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2006

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2011 Feuille 1 / 6 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2011 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

ANGERS LOIRE TOURISME Service Presse Olivier Bouchereau 02 41 23 50 25 olivier.bouchereau@angersloiretourisme.com

ANGERS LOIRE TOURISME Service Presse Olivier Bouchereau 02 41 23 50 25 olivier.bouchereau@angersloiretourisme.com DOSSIER DE PRESSE La Ville d ANGERS, Angers Loire Métropole, Angers Loire Tourisme, Angers Expo Congrès et la Chambre de Commerce et d Industrie de Maine et Loire ont décidé de créer à ANGERS un BUREAU

Plus en détail

Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference

Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference Conférence «Accords transnationaux d entreprise» «Transnational Company Agreements» Conference 13-14 novembre 2008-13th -14th Novembre 2008 Centre des Congrès, Lyon Le rôle des accords d entreprise transnationaux

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr 34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr des projets maîtrisés / the well-managed projects ANALYSER ORGANISER AGIR CONTROLER

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE 14 days 40 skill categories 44 countries 800 competitors 3,000 volunteers 36,000 hotel room nights 200,000 student and public spectators 1,000,000 square feet of Competition space IT S BIG UN ÉVÉNEMENT

Plus en détail

AVOB sélectionné par Ovum

AVOB sélectionné par Ovum AVOB sélectionné par Ovum Sources : Ovum ovum.com «Selecting a PC Power Management Solution Vendor» L essentiel sur l étude Ovum AVOB sélectionné par Ovum 1 L entreprise britannique OVUM est un cabinet

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Learning

Contents National 4 French Reading; Context: Learning Contents National 4 French Reading; Context: Learning (questions extracted from General past papers) Question Topic Learning in context (Forum: should you do holidays? Solène replies) Learning in context

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études LA MAISON DU TEST Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études VOTRE PARTENAIRE TERRAIN Depuis 1993, nous vous accompagnons dans la réussite de vos projets en vous proposant des méthodes

Plus en détail

The Skill of Reading French

The Skill of Reading French The Skill of Reading French By the end of this session... ALL of you will be able to recognise words A LOT of you will be able to recognise simple phrases SOME of you will be able to translate a longer

Plus en détail

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS FOCUS GROUPE: Sociétés Privées qui Utilisent Services de Transport Terrestre et/ou PAD Groupe A Routes et Port Les questions de Sections

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 4 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

HOSPITALITY SCHOOL AWARDS. Vanessa BOISMARD RATEAUD

HOSPITALITY SCHOOL AWARDS. Vanessa BOISMARD RATEAUD HOSPITALITY SCHOOL AWARDS Trophée de la meilleure réussite professionnelle Vanessa BOISMARD RATEAUD September 25 th 2015 2 Mrs. Vanessa BOISMARD RATEAUD Date de naissance/birthdate: 31/05/1988 Promotion:

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com PRACTICAL QUESTIONS / 2015? www.peugeot-openeurope.com CONTENTS / 2015 PRACTICAL INFORMATION------------------------ 4 HOW TO EXTEND YOUR CONTRACT 4 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE 5 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE

Plus en détail

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X059/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, 8 MAY 9.00 AM 0.0 AM FRENCH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her.

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI VOCABULAIRE Mots 1 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. You may want to use some of the following words Paris petite

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament Primary French Lesson Plans Scottish Parliament These activities were created by Christine Johnston (Scottish Borders Council) and Karen Rae (Edinburgh). They are designed to encompass a variety of topics

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa Session extraordinaire des Chefs d Etat et de gouvernement de l Union Africaine sur la sécurité maritime et le développement en Afrique Sous le Haut Patronage de S.E.M. Faure Essozimna Gnassingbé, Président

Plus en détail

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0 Date: 9/11/2015 contact@crmconsult.fr Page 1 / 10 Table des matières 1 SUGARPSHOP : SCHEMA... 3 2 PRESENTATION... 4 3 SHOPFORCE WITH SCREENSHOTS... 5 3.1 CLIENTS... 5 3.2 ORDERS... 6 4 INSTALLATION...

Plus en détail

Winter Holidays in London Let s make the dream come true

Winter Holidays in London Let s make the dream come true Winter Holidays in London Let s make the dream come true Dear parents, An educational trip to the U.K is all what your child needs to enhance his communication skills and his English fluency. Dear students,

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

Level 2 French, 2003

Level 2 French, 2003 For Supervisor s 2 90398 Level 2 French, 2003 90398 Read and understand written language in French in less familiar contexts Credits: Six 9.30 am Friday 28 November 2003 Check that the National Student

Plus en détail

Nick Galletto Partner Deloitte Marc MacKinnon Partner Deloitte

Nick Galletto Partner Deloitte Marc MacKinnon Partner Deloitte When, not if Strategies for private companies on guarding against cyber risks Nick Galletto Partner Deloitte Marc MacKinnon Partner Deloitte When, not if Strategies for private companies on guarding against

Plus en détail

L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org

L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org L ORGANISATION, UNE PASSION, UNE VISION... www.iecgroup.org UN PÔLE DE COmPéTENCES à VOTRE SERVICE Group and Fire Exhibition IEC GROUP Fondée en 2000 à casablanca, IEC Group œuvre à conforter son positionnement

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui Chapter 3, lesson 1 Has Claire switched off the lights? Yes, she has. She has already switched off the lights. Have Clark and Joe made reservation at a hotel? No, they haven t. They haven t made reservation

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

State as a shareholder, corporate governance of SOEs

State as a shareholder, corporate governance of SOEs France : Etat-actionnaire, gouvernance des entreprises publiques State as a shareholder, corporate governance of SOEs Alain TURC, contrôleur général économique et financier Ministère de l économie, des

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Que vous soyez en charge d un Evénement Corporate, d un lancement de nouveaux produits, d une soirée exceptionnelle ou encore d une exposition, PRG est définitivement

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE editions2, Paris micro-maison d édition micro-publishing house Mai 2013 - May 2013 REF. E2-001 - CUISINE GRAPHIQUE / GRAPHIC COOKING - ALICE BARROIS / BERNARD VIRET sujet

Plus en détail

Matinale Recherche. «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao

Matinale Recherche. «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao Matinale Recherche «G20 & Global Systemic Risk : how to differentiate Insurance vs Banking challenges?» avec Amélie de Montchalin et Zhili Cao INFORMATIONS PRATIQUES FORMAT Matinale Recherche DATE 15 octobre

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments Article (Accepted version) (Refereed) Original citation: Marsden, David

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP A joint institute between LIRMM and NXP Un laboratoire commun LIRMM-NXP ISyTest, Institute for System Testing In the fast-moving world of integrated systems, test solutions are faced with two major issues:

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025 DATE LIMITE DE DEPOT : SUBMISSION DEADLINE : LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION DU C TE DE PROGRAMATION A PARTIR DU : CANDIDATES WILL BE INFORMED OF THE PROGRAMATION TEAM DECISION AFTER : 14

Plus en détail

British Council LearnEnglish Online

British Council LearnEnglish Online British Council LearnEnglish Online Kiros Langston, English Programmes Manager, British Council Tunisia Nick Cherkas, English Programmes Manager, British Council Morocco British Council LearnEnglish Online

Plus en détail