HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT
|
|
- Jean Martin
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT
2
3 NL Gerenommeerde chefs, inspirerende kookdemonstraties, exclusieve producten en de nieuwste trends op het gebied van food en non-food de succesvolle ingrediënten van Folie Culinaire. Van 5 t/m 7 oktober 2015 vindt dit internationale gastronomische topevenement voor de derde keer plaats in MECC Maastricht. Folie Culinaire betekent letterlijk Culinaire gekte. Op verrassende wijze maken de bezoekers kennis met de gastronomie van vandaag en morgen. Deelnemers worden uitgedaagd om een actieve en opvallende standpresentatie te realiseren rondom het thema Culinaire gekte, om de interactie met bezoekers te stimuleren. U kunt uw bedrijf en producten aan deze zeer geïnteresseerde doelgroep presenteren, in een sfeer waarin uw aanbod optimaal tot zijn recht komt. NIEUW: POP-UP RESTAURANT Op Folie Culinaire is van alles op het gebied van gastronomie te zien, te proeven en te beleven. In een state-of-the-art keuken verzorgen internationaal gerenommeerde sterrenkoks doorlopend inspirerende demonstraties. Als deelnemer kunt u uw producten aanbieden om door een team van koks te laten verwerken. De gecreëerde hapjes worden met vermelding van uw naam aan de bezoekers aangeboden. In het nieuwe pop-up restaurant kan worden genoten van een lunch op niveau tegen een betaalbare prijs, gerealiseerd door een aansprekende chef. Een ideale plek om uw relaties te ontvangen. Na sluitingstijd van het evenement gaat de culinaire reis gewoon door tijdens bruisende avondprogramma s in het centrum van de stad, verzorgd door Chateau Maestricht. AANDACHT VAN UW DOELGROEP Folie Culinaire is uitsluitend op uitnodiging toegankelijk voor beslissingsbevoegde professionals uit de gastronomie. Hierbij kunt u denken aan (chef-)koks, restaurateurs, traiteurs, gastheren en -vrouwen, patissiers en sommeliers. In 2014 bezochten ruim bezoekers Folie Culinaire. Dit was een stijging van 20% t.o.v. de eerste editie. Zij beoordeelden het evenement met maar liefst een 7,8! Ook in 2015 wordt een verdere stijging verwacht, onder andere door een uitgebreide on- en offline marketing-campagne. Bezoekers komen met name uit Nederland, België, Luxemburg en Duitsland. Alle bezoekers van Folie Culinaire hebben vrije entree tot de Bourgondische horecavakbeurs BBB, die gelijktijdig plaatsvindt. VOOR WIE IS DEELNAME INTERESSANT? Bent u een aanbieder uit het hogere of exclusieve segment met de gastronomie als doelgroep? Dan is Folie Culinaire voor u een perfect evenement. Voor zowel toeleveranciers van fine food, als van non-food, biedt Folie Culinaire uitstekende mogelijkheden om uw producten te presenteren, leads te genereren en relaties te ontmoeten. Na de vorige editie gaf 87% van de deelnemers aan haar doelstellingen te hebben gerealiseerd! HET RECEPT VOOR UW SUCCES Wat zijn de belangrijkste redenen om deel te nemen aan Folie Culinaire? U komt direct in contact met ruim geïnteresseerde bezoekers van hoog niveau, met beslissingsbevoegdheid. U bent onderdeel van een exquise setting, die geheel recht doet aan de uitstraling die bij u past. De kwaliteit wordt gewaarborgd door een streng toelatingsbeleid voor bezoekers en deelnemers. Het verrassende concept en exclusieve aanbod van deelnemers zorgen voor een sfeer waarin u prettig zaken kunt doen. Een team van koks creëert hapjes met uw producten, die met vermelding van uw naam worden uitgedeeld. U profiteert van de kruisbestuiving met de horecavakbeurs BBB, die tegelijkertijd met Folie Culinaire plaatsvindt. Het bourgondische Maastricht zorgt voor de bekende kers op de taart, met een avondprogramma vol netwerkmogelijkheden. MEER INFORMATIE Wilt u optimaal profiteren van de deelnamemogelijkheden van Folie Culinaire? Neem dan contact op met het Folie Culinaire team voor een voorstel op maat. Tijdens de vorige editie van Folie Culinaire werd het contact met het team beoordeeld met een 8,5! Het Folie Culinaire team bestaat uit: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) e.stroink@mecc.nl Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) v.vd.bergh@mecc.nl Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) r.bogaert@mecc.nl Carine Koreman - Van Steen (Uitgever Culinaire Saisonnier) +32 (0) carine@saisonnier.net FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT
4
5 F Des chefs de grande renommée, des démonstrations culinaires inspiratrices, des produits exclusifs et les toutes nouvelles tendances en matière de produits alimentaires et non alimentaires sont les ingrédients à la base de la réussite de Folie Culinaire. Cet événement gastronomique international phare, qui aura lieu pour la troisième fois au MECC Maastricht du 5 au 7 octobre 2015, informe les visiteurs sur la gastronomie d aujourd hui et de demain. Pour stimuler l interaction avec les visiteurs, les participants sont encouragés à réaliser des présentations de stand actives et attrayantes autour du thème «Folie Culinaire». Ce salon vous donne l opportunité de présenter votre entreprise et vos produits à des visiteurs très intéressés dans une ambiance qui met en valeur de façon optimale ce que vous avez à leur proposer. NOUVEAU : LE RESTAURANT TEMPORAIRE Folie Culinaire présente presque tout ce que l on peut voir, goûter et expérimenter dans le domaine gastronomique. Des chefs de renommée internationale assurent de manière continue des démonstrations inspiratrices dans une cuisine ultramoderne. Vous pouvez, en tant que participant, proposer vos produits pour les faire préparer par une équipe de cuisiniers. Les collations ainsi créées sont ensuite proposées aux visiteurs sous mention de votre nom. Le nouveau restaurant temporaire, qui propose un lunch haut de gamme à un prix abordable, réalisé par un chef talentueux, est l endroit idéal pour recevoir vos contacts professionnels. Après l heure de fermeture du salon, le voyage culinaire se prolonge grâce à d exaltants programmes nocturnes organisés dans le centre de Maastricht par «Château Maestricht». ATTIRER L ATTENTION DE VOTRE GROUPE CIBLE Folie Culinaire n est accessible que sur invitation aux professionnels habilités à prendre des décisions dans le domaine de la gastronomie, tels les (chefs) cuisiniers, restaurateurs, traiteurs, maîtres et maîtresses d hôtel, pâtissiers et sommeliers. En 2014, Folie Culinaire a attiré plus de visiteurs, ce qui représentait une hausse de 20 % par rapport à l édition précédente, et l événement s est vu attribuer par ses visiteurs la note de 7,8 sur 10! Cette hausse est censée se poursuivre en 2015, entre autres grâce à une vaste campagne de marketing menée tant en ligne qu avec d autres supports médiatiques. Les visiteurs viennent principalement des Pays-Bas, de Belgique, du Luxembourg et d Allemagne. Tous les visiteurs de Folie Culinaire sont accueillis gratuitement à la foire de la restauration, qui a lieu en même temps. POUR QUI CETTE PARTICIPATION EST-ELLE INTÉRESSANTE? Folie Culinaire est l événement parfait pour les prestataires du segment supérieur ou exclusif ayant pour groupe cible la gastronomie. Folie Culinaire offre, tant aux fournisseurs de haute cuisine qu aux fournisseurs de produits non alimentaires, d excellentes opportunités de présenter leurs produits, de générer des contact et des listes de clients potentiels, et de rencontrer d autres professionnels. Quatre-vingt-sept pour cent des participants à la précédente édition ont indiqué, après coup, avoir réalisé leurs objectifs! LA RECETTE DE VOTRE SUCCÈS Quelles sont les raisons les plus importantes de participer à Folie Culinaire? Vous entrez directement en contact avec plus de visiteurs intéressés, ayant un niveau de compétences élevé et étant habilités à prendre des décisions. Vous êtes plongé(e) dans un entourage exclusif qui met parfaitement en valeur vos capacités de présentation. La qualité est assurée par un système d admission sévère des visiteurs et des participants. Le concept surprenant et l offre exclusive en matière de participants assurent une ambiance propice aux affaires. Une équipe de cuisiniers crée avec vos produits des collations distribuées sous mention de votre nom. Vous profitez des possibilité d échanges causées par la simultanéité du salon de la restauration BBB et de Folie Culinaire. Maastricht, la cité du bon vivre, met la cerise sur le gâteau en proposant un programme nocturne facilitant le réseautage. PLUS D INFORMATIONS Si vous désirez profiter de façon optimale des possibilités de participation à Folie Culinaire, contactez son équipe; elle vous fera volontiers une proposition sur mesure. L équipe de Folie Culinaire a obtenu, lors de la précédente édition, un 8,5 sur 10 pour ses capacités relationnelles! L équipe de Folie Culinaire comprend: Erik Stroink (directeur de produits) +31 (0) e.stroink@mecc.nl Vera van de Bergh (responsable commercial) +31 (0) v.vd.bergh@mecc.nl Ruud Bogaert (responsable commercial) +31 (0) r.bogaert@mecc.nl Carine Koreman - Van Steen (éditeur Culinaire Saisonnier) +32 (0) carine@saisonnier.net FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT
6
7 D Renommierte Chefköche, inspirierende Kochpräsentationen, exklusive Produkte und die neuesten Trends in den Bereichen Food und Non-Food das sind die erfolgreichen Zutaten der Folie Culinaire. In der Zeit vom 5. bis 7. Oktober 2015 findet dieses internationale gastronomische Spitzenereignis zum dritten Mal im MECC Maastricht statt. Folie Culinaire bedeutet wörtlich kulinarischer Wahnsinn. Hier lernen die Besucher die Gastronomie von heute und morgen auf ganz überraschende Weise kennen. Die Teilnehmer werden gebeten, eine aktive und auffällige Standpräsentation rund um das Thema Kulinarischer Wahnsinn zu realisieren und damit die Interaktion mit den Besuchern zu fördern. Sie können Ihr Unternehmen und Ihre Produkte dieser äußerst interessierten Zielgruppe in einem Rahmen präsentieren, in dem Ihr Angebot optimal zur Geltung kommt. NEU: POP-UP-RESTAURANT Auf der Folie Culinaire kann man was die Gastronomie betrifft wirklich alles sehen, kosten und erleben. In einer modernen Küche präsentieren renommierte internationale Sterneköche fortlaufend ihr Können und geben Anregungen. Als Teilnehmer können Sie Ihre Produkte anbieten und von einem Team aus Köchen verarbeiten lassen. Die zustande gekommen Leckerbissen werden den Besuchern dann unter Nennung Ihres Namens angeboten. Im neuen Pop-up-Restaurant können Sie ein anspruchsvolles Mittagessen zu einem bezahlbaren Preis genießen, das von einem sympathischen Koch zubereitet wurde. Der ideale Ort, um Ihre Geschäftspartner zu empfangen. Nach Abschluss der Veranstaltung wird die kulinarische Reise im Zentrum der Stadt mit brillanten Abendprogrammen fortgesetzt, die von Chateau Maestricht organisiert werden. IHRE ZIELGRUPPE IM BLICK Zugang zur Folie Culinaire haben ausschließlich eingeladene Entscheider aus der Gastronomie. Das sind beispielsweise Chefköche und Köche, Restaurantbetreiber, Betreiber von Partyservices, Hotelbetreiber, Konditoren und Sommeliers. Im Jahr 2014 haben über 3100 Besucher die Folie Culinaire besucht. Das war ein Zuwachs von 20 Prozent gegenüber der ersten Ausgabe. Die Besucher beurteilten die Veranstaltung mit sagenhaften 7,8! Auch für 2015 wird ein weiterer Anstieg erwartet, unter anderem durch eine umfassende On- und Offline-Marketingkampagne. Die Besucher stammen vor allem aus den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Deutschland. Alle Besucher der Folie Culinaire haben kostenlosen Eintritt zur gleichzeitig stattfindenden Fachmesse für das Gastgewerbe BBB. FÜR WEN IST DIE TEILNAHME INTERESSANT? Sie sind Anbieter im höherwertigen oder exklusiven Segment, und Ihre Zielgruppe ist die Gastronomie? Dann ist die Folie Culinaire die perfekte Veranstaltung für Sie. Lieferanten sowohl von Feinkost als auch von Non-Food-Artikeln bietet die Folie Culinaire ausgezeichnete Möglichkeiten zur Präsentation ihrer Produkte, zur Kontaktaufnahme mit potenziellen Kunden sowie für Treffen mit bestehenden Geschäftspartnern. Nach der Veranstaltung im Vorjahr waren 87 % der Teilnehmer der Meinung, die eigenen Zielsetzungen realisiert zu haben! DAS REZEPT FÜR IHREN ERFOLG Was sind die wichtigsten Gründe für eine Teilnahme an der Folie Culinaire? Sie kommen unmittelbar in Kontakt mit über 3100 ausgewählten interessierten Besuchern, die Entscheidungsbefugnis besitzen. Sie gehören zu einem exklusiven Umfeld, in dem die zu Ihnen passende Ausstrahlung richtig zur Geltung kommt. Die Qualität wird durch strenge Zugangsregeln für Besucher und Teilnehmer gewährleistet. Die überraschenden Konzepte und exklusiven Angebote der Teilnehmer sorgen für eine Atmosphäre, in der Sie auf angenehme Weise Ihren Geschäften nachgehen können. Ein Team von Köchen zaubert Leckerbissen aus Ihren Produkten, die unter Nennung Ihres Namens verteilt werden. Sie profitieren von den Synergien mit der Fachmesse für das Gastgewerbe BBB, die gleichzeitig zur Folie Culinaire stattfindet. Das feudale Maastricht rundet das Gesamtkonzept mit einem Abendprogramm voller Netzwerkmöglichkeiten ab. WEITERE INFORMATIONEN Sie möchten die Möglichkeiten einer Teilnahme an der Folie Culinaire optimal nutzen? Dann setzen Sie sich mit dem Team der Folie Culinaire in Verbindung, das Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot unterbreitet. Bei der Folie Culinaire im vergangenen Jahr wurde der Kontakt zum Team mit hervorragenden 8,5 bewertet! Zum team der Folie Culinaire gehören: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) e.stroink@mecc.nl Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) v.vd.bergh@mecc.nl Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) r.bogaert@mecc.nl Carine Koreman - Van Steen (Herausgeber Culinaire Saisonnier) +32 (0) carine@saisonnier.net FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT
8
9 UK Renowned chefs, inspiring cooking demonstrations, exclusive products and the latest trends in food and non-food... these are the successful ingredients of Folie Culinaire. The third edition of this international gastronomic top event will be held at MECC Maastricht from 5 to 7 October The literal translation of Folie Culinaire is Culinary Madness. Visitors to the event will be given an original introduction to the gastronomy of today and tomorrow. Exhibitors will be invited to put together powerful, engaging stands based on the theme Culinary Madness, to encourage interaction with the visitors. You will have the chance to present your company and products to a highly interested target audience, in the perfect setting. NEW: POP-UP RESTAURANT See, taste and experience every gastronomic delight at Folie Culinaire. There will be inspiring demonstrations from internationally renowned Michelin chefs in the state-of-the-art kitchen. As an exhibitor, you have the opportunity to have your products prepared by a team of chefs, to be served to visitors in your name. In the new pop-up restaurant, visitors can enjoy a tasty lunch from an exciting chef at an affordable price. This is also the ideal place to meet business acquaintances and clients. The culinary journey will continue after closing time with evening programmes in the city centre, presented in partnership with Chateau Maestricht. MEET YOUR TARGET AUDIENCE Folie Culinaire is an invitation-only event for gastronomy professionals with decision-making authority, such as chefs, restaurant owners, caterers, pastry chefs and sommeliers. In 2014 Folie Culinaire welcomed over visitors; an increase of 20 % compared with the first edition. The average visitor rating was 7.8 out of 10. A further increase in visitor numbers is also expected in 2015, partly due to the extensive online and offline marketing campaign. Most visitors come from the Netherlands, Belgium, Luxembourg and Germany. All visitors of Folie Culinaire are free to visit the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. INTERESTING? Are you a supplier in the higher or exclusive gastronomy segment? If so, Folie Culinaire is the perfect event for you. Folie Culinaire offers the perfect opportunity for suppliers of fine food and non-food to present their products, generate leads and meet clients. 87 % of last year s exhibitors said they had achieved their targets for the event. THE RECIPE FOR YOUR SUCCESS What are the most important reasons for exhibiting at Folie Culinaire? You come into direct contact with more than interested, top segment visitors with decision-making authority. You are part of an exquisite setting that fully reflects what your company represents. Quality is guaranteed through a strict invitation-only policy that applies to both visitors and exhibitors. The original concept and exclusivity of exhibitors ensures the best setting for you to do business. A team of chefs creates culinary delights using your products, served under your name. You benefit from cross-pollination with the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. The culinary city of Maastricht provides the icing on the cake, with an evening programme full of networking opportunities. FURTHER INFORMATION Would you like to profit as a Folie Culinaire exhibitor? Please contact the Folie Culinaire team for an individual proposal. Contact with the team was rated 8.5 out of 10 during the last Folie Culinaire. The Folie Culinaire team includes: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) e.stroink@mecc.nl Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) v.vd.bergh@mecc.nl Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) r.bogaert@mecc.nl Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0) carine@saisonnier.net FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT
10 MEER INFORMATIE PLUS D INFORMATIONS / WEITERE INFORMATIONEN / FURTHER INFORMATION Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) e.stroink@mecc.nl Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) v.vd.bergh@mecc.nl Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) r.bogaert@mecc.nl Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0) carine@saisonnier.net
11
12
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailDie Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Plus en détailRESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE
CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailOPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB
OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailInvitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Plus en détailCORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT
CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailMediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices
Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an
Plus en détailCCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server
Import OCS file Order Carrier System file Barcode scanner GS1 compatible CCS Cannister Cabinet System RFID Radio Frequency Identification Clearance level login and user activity registration STS hardware
Plus en détailYour Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailJSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015
Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product
Plus en détailINSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)
INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-04-21
PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,
Plus en détailCHIFFRES CLÉS. IMport
2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailNetworking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détailLes crédits bancaires pour les PME
oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-01-08
PRESS RELEASE 2015-01-08 PEGAS: December trading results Strong Spot volumes with a monthly record on PEGs Leipzig, Paris, 8 January 2014 PEGAS, the gas trading platform operated by Powernext, announced
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailTechnische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique
Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailWIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD
WIFI À BORD WiFi aan boord WLAN an Bord WIFI on Board Avec Thalys, surfez sans frontières FR Première étape de la métamorphose de Thalys, le WiFi à bord vous permet de rester connecté, selon vos besoins
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailInnovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?
Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détailSIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
Plus en détailMust Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction
Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Plus en détailExtension fonctionnelle d un CRM. CRM étendu >> Conférence-débat 15 April 2015. Club Management des Systèmes d Information de l'iae de Paris Alumni
Extension fonctionnelle d un CRM Conférence-débat 15 April 2015 Club Management des Systèmes d Information de l'iae de Paris Alumni CRM étendu >> Programme // CRM étendu Vision 360 et Plateforme Cloud
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailpour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen
IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission
Plus en détailPeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique
PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique 142270-LLP-1-2008-1-DE-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing:
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailINSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)
INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the CubeAnimator 1.0 for Windows packet here: http://www.velleman.eu/support/downloads/?code=mk193 Unpack the download and install the software. The driver for
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détail3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE
3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE FUTURE CHALLENGES: Sustainability, Quality, Integrity & New Regulation Yvonne Henkel AöL Rapporteur for Sustainability 17 18 November, Paris New environmental management
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailFaits saillants et survol des résultats du sondage
NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détailOUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS
OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS C!PRINT LYON 2016 VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION Your communication tools included in your registration pack Emailing personnalisé
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailLa mise en place pratique UPB-AVB de My Carenet 6/03/2013. My Carenet: praktische implementatie
La mise en place pratique UPB-AVB de My Carenet 6/03/2013 My Carenet: praktische implementatie by Définition MyCareNet est une plateforme centrale orientée service, au profit des prestataires individuels
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailMONTRÉAL LA CONFORTABLE MC
Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration
Plus en détailProjet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
Plus en détailaccidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Plus en détailEVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing
welcome on board EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. ALLES,
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailStatistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010
Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à
Plus en détailSun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide
Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse
Plus en détailTrittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailJava au cœur de la base de données Oracle
32 Tips&techniques Philippe Daucourt, HEG Haute école de gestion Arc Java au cœur de la base de données Oracle Depuis la version 8i, Oracle embarque une machine virtuelle Java (JVM) au cœur de sa base
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détailCEST POUR MIEUX PLACER MES PDF
CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this
Plus en détailGebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset
Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset ...nl...4...d...6...f...8.eng...10 3 nl 1 2 Bedieningselementen
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailWomen s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias
Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s Forum - Deauville - Octobre 2012 Présentation de l étude Women s State of the Media
Plus en détailFUTURES COMPRENDRE VOTRE RELEVE DE COMPTE. WH SELFINVEST Est. 1998 Luxemburg, France, Belgium, Poland, Germany, Netherlands
FUTURES COMPRENDRE VOTRE RELEVE DE COMPTE WH SELFINVEST Est. 1998 Luxemburg, France, Belgium, Poland, Germany, Netherlands Copyrigh 2007-2011: all rights attached to this guide are the sole property of
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détail