HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT"

Transcription

1 HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT

2

3 NL Gerenommeerde chefs, inspirerende kookdemonstraties, exclusieve producten en de nieuwste trends op het gebied van food en non-food de succesvolle ingrediënten van Folie Culinaire. Van 5 t/m 7 oktober 2015 vindt dit internationale gastronomische topevenement voor de derde keer plaats in MECC Maastricht. Folie Culinaire betekent letterlijk Culinaire gekte. Op verrassende wijze maken de bezoekers kennis met de gastronomie van vandaag en morgen. Deelnemers worden uitgedaagd om een actieve en opvallende standpresentatie te realiseren rondom het thema Culinaire gekte, om de interactie met bezoekers te stimuleren. U kunt uw bedrijf en producten aan deze zeer geïnteresseerde doelgroep presenteren, in een sfeer waarin uw aanbod optimaal tot zijn recht komt. NIEUW: POP-UP RESTAURANT Op Folie Culinaire is van alles op het gebied van gastronomie te zien, te proeven en te beleven. In een state-of-the-art keuken verzorgen internationaal gerenommeerde sterrenkoks doorlopend inspirerende demonstraties. Als deelnemer kunt u uw producten aanbieden om door een team van koks te laten verwerken. De gecreëerde hapjes worden met vermelding van uw naam aan de bezoekers aangeboden. In het nieuwe pop-up restaurant kan worden genoten van een lunch op niveau tegen een betaalbare prijs, gerealiseerd door een aansprekende chef. Een ideale plek om uw relaties te ontvangen. Na sluitingstijd van het evenement gaat de culinaire reis gewoon door tijdens bruisende avondprogramma s in het centrum van de stad, verzorgd door Chateau Maestricht. AANDACHT VAN UW DOELGROEP Folie Culinaire is uitsluitend op uitnodiging toegankelijk voor beslissingsbevoegde professionals uit de gastronomie. Hierbij kunt u denken aan (chef-)koks, restaurateurs, traiteurs, gastheren en -vrouwen, patissiers en sommeliers. In 2014 bezochten ruim bezoekers Folie Culinaire. Dit was een stijging van 20% t.o.v. de eerste editie. Zij beoordeelden het evenement met maar liefst een 7,8! Ook in 2015 wordt een verdere stijging verwacht, onder andere door een uitgebreide on- en offline marketing-campagne. Bezoekers komen met name uit Nederland, België, Luxemburg en Duitsland. Alle bezoekers van Folie Culinaire hebben vrije entree tot de Bourgondische horecavakbeurs BBB, die gelijktijdig plaatsvindt. VOOR WIE IS DEELNAME INTERESSANT? Bent u een aanbieder uit het hogere of exclusieve segment met de gastronomie als doelgroep? Dan is Folie Culinaire voor u een perfect evenement. Voor zowel toeleveranciers van fine food, als van non-food, biedt Folie Culinaire uitstekende mogelijkheden om uw producten te presenteren, leads te genereren en relaties te ontmoeten. Na de vorige editie gaf 87% van de deelnemers aan haar doelstellingen te hebben gerealiseerd! HET RECEPT VOOR UW SUCCES Wat zijn de belangrijkste redenen om deel te nemen aan Folie Culinaire? U komt direct in contact met ruim geïnteresseerde bezoekers van hoog niveau, met beslissingsbevoegdheid. U bent onderdeel van een exquise setting, die geheel recht doet aan de uitstraling die bij u past. De kwaliteit wordt gewaarborgd door een streng toelatingsbeleid voor bezoekers en deelnemers. Het verrassende concept en exclusieve aanbod van deelnemers zorgen voor een sfeer waarin u prettig zaken kunt doen. Een team van koks creëert hapjes met uw producten, die met vermelding van uw naam worden uitgedeeld. U profiteert van de kruisbestuiving met de horecavakbeurs BBB, die tegelijkertijd met Folie Culinaire plaatsvindt. Het bourgondische Maastricht zorgt voor de bekende kers op de taart, met een avondprogramma vol netwerkmogelijkheden. MEER INFORMATIE Wilt u optimaal profiteren van de deelnamemogelijkheden van Folie Culinaire? Neem dan contact op met het Folie Culinaire team voor een voorstel op maat. Tijdens de vorige editie van Folie Culinaire werd het contact met het team beoordeeld met een 8,5! Het Folie Culinaire team bestaat uit: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Uitgever Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

4

5 F Des chefs de grande renommée, des démonstrations culinaires inspiratrices, des produits exclusifs et les toutes nouvelles tendances en matière de produits alimentaires et non alimentaires sont les ingrédients à la base de la réussite de Folie Culinaire. Cet événement gastronomique international phare, qui aura lieu pour la troisième fois au MECC Maastricht du 5 au 7 octobre 2015, informe les visiteurs sur la gastronomie d aujourd hui et de demain. Pour stimuler l interaction avec les visiteurs, les participants sont encouragés à réaliser des présentations de stand actives et attrayantes autour du thème «Folie Culinaire». Ce salon vous donne l opportunité de présenter votre entreprise et vos produits à des visiteurs très intéressés dans une ambiance qui met en valeur de façon optimale ce que vous avez à leur proposer. NOUVEAU : LE RESTAURANT TEMPORAIRE Folie Culinaire présente presque tout ce que l on peut voir, goûter et expérimenter dans le domaine gastronomique. Des chefs de renommée internationale assurent de manière continue des démonstrations inspiratrices dans une cuisine ultramoderne. Vous pouvez, en tant que participant, proposer vos produits pour les faire préparer par une équipe de cuisiniers. Les collations ainsi créées sont ensuite proposées aux visiteurs sous mention de votre nom. Le nouveau restaurant temporaire, qui propose un lunch haut de gamme à un prix abordable, réalisé par un chef talentueux, est l endroit idéal pour recevoir vos contacts professionnels. Après l heure de fermeture du salon, le voyage culinaire se prolonge grâce à d exaltants programmes nocturnes organisés dans le centre de Maastricht par «Château Maestricht». ATTIRER L ATTENTION DE VOTRE GROUPE CIBLE Folie Culinaire n est accessible que sur invitation aux professionnels habilités à prendre des décisions dans le domaine de la gastronomie, tels les (chefs) cuisiniers, restaurateurs, traiteurs, maîtres et maîtresses d hôtel, pâtissiers et sommeliers. En 2014, Folie Culinaire a attiré plus de visiteurs, ce qui représentait une hausse de 20 % par rapport à l édition précédente, et l événement s est vu attribuer par ses visiteurs la note de 7,8 sur 10! Cette hausse est censée se poursuivre en 2015, entre autres grâce à une vaste campagne de marketing menée tant en ligne qu avec d autres supports médiatiques. Les visiteurs viennent principalement des Pays-Bas, de Belgique, du Luxembourg et d Allemagne. Tous les visiteurs de Folie Culinaire sont accueillis gratuitement à la foire de la restauration, qui a lieu en même temps. POUR QUI CETTE PARTICIPATION EST-ELLE INTÉRESSANTE? Folie Culinaire est l événement parfait pour les prestataires du segment supérieur ou exclusif ayant pour groupe cible la gastronomie. Folie Culinaire offre, tant aux fournisseurs de haute cuisine qu aux fournisseurs de produits non alimentaires, d excellentes opportunités de présenter leurs produits, de générer des contact et des listes de clients potentiels, et de rencontrer d autres professionnels. Quatre-vingt-sept pour cent des participants à la précédente édition ont indiqué, après coup, avoir réalisé leurs objectifs! LA RECETTE DE VOTRE SUCCÈS Quelles sont les raisons les plus importantes de participer à Folie Culinaire? Vous entrez directement en contact avec plus de visiteurs intéressés, ayant un niveau de compétences élevé et étant habilités à prendre des décisions. Vous êtes plongé(e) dans un entourage exclusif qui met parfaitement en valeur vos capacités de présentation. La qualité est assurée par un système d admission sévère des visiteurs et des participants. Le concept surprenant et l offre exclusive en matière de participants assurent une ambiance propice aux affaires. Une équipe de cuisiniers crée avec vos produits des collations distribuées sous mention de votre nom. Vous profitez des possibilité d échanges causées par la simultanéité du salon de la restauration BBB et de Folie Culinaire. Maastricht, la cité du bon vivre, met la cerise sur le gâteau en proposant un programme nocturne facilitant le réseautage. PLUS D INFORMATIONS Si vous désirez profiter de façon optimale des possibilités de participation à Folie Culinaire, contactez son équipe; elle vous fera volontiers une proposition sur mesure. L équipe de Folie Culinaire a obtenu, lors de la précédente édition, un 8,5 sur 10 pour ses capacités relationnelles! L équipe de Folie Culinaire comprend: Erik Stroink (directeur de produits) +31 (0) Vera van de Bergh (responsable commercial) +31 (0) Ruud Bogaert (responsable commercial) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (éditeur Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

6

7 D Renommierte Chefköche, inspirierende Kochpräsentationen, exklusive Produkte und die neuesten Trends in den Bereichen Food und Non-Food das sind die erfolgreichen Zutaten der Folie Culinaire. In der Zeit vom 5. bis 7. Oktober 2015 findet dieses internationale gastronomische Spitzenereignis zum dritten Mal im MECC Maastricht statt. Folie Culinaire bedeutet wörtlich kulinarischer Wahnsinn. Hier lernen die Besucher die Gastronomie von heute und morgen auf ganz überraschende Weise kennen. Die Teilnehmer werden gebeten, eine aktive und auffällige Standpräsentation rund um das Thema Kulinarischer Wahnsinn zu realisieren und damit die Interaktion mit den Besuchern zu fördern. Sie können Ihr Unternehmen und Ihre Produkte dieser äußerst interessierten Zielgruppe in einem Rahmen präsentieren, in dem Ihr Angebot optimal zur Geltung kommt. NEU: POP-UP-RESTAURANT Auf der Folie Culinaire kann man was die Gastronomie betrifft wirklich alles sehen, kosten und erleben. In einer modernen Küche präsentieren renommierte internationale Sterneköche fortlaufend ihr Können und geben Anregungen. Als Teilnehmer können Sie Ihre Produkte anbieten und von einem Team aus Köchen verarbeiten lassen. Die zustande gekommen Leckerbissen werden den Besuchern dann unter Nennung Ihres Namens angeboten. Im neuen Pop-up-Restaurant können Sie ein anspruchsvolles Mittagessen zu einem bezahlbaren Preis genießen, das von einem sympathischen Koch zubereitet wurde. Der ideale Ort, um Ihre Geschäftspartner zu empfangen. Nach Abschluss der Veranstaltung wird die kulinarische Reise im Zentrum der Stadt mit brillanten Abendprogrammen fortgesetzt, die von Chateau Maestricht organisiert werden. IHRE ZIELGRUPPE IM BLICK Zugang zur Folie Culinaire haben ausschließlich eingeladene Entscheider aus der Gastronomie. Das sind beispielsweise Chefköche und Köche, Restaurantbetreiber, Betreiber von Partyservices, Hotelbetreiber, Konditoren und Sommeliers. Im Jahr 2014 haben über 3100 Besucher die Folie Culinaire besucht. Das war ein Zuwachs von 20 Prozent gegenüber der ersten Ausgabe. Die Besucher beurteilten die Veranstaltung mit sagenhaften 7,8! Auch für 2015 wird ein weiterer Anstieg erwartet, unter anderem durch eine umfassende On- und Offline-Marketingkampagne. Die Besucher stammen vor allem aus den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Deutschland. Alle Besucher der Folie Culinaire haben kostenlosen Eintritt zur gleichzeitig stattfindenden Fachmesse für das Gastgewerbe BBB. FÜR WEN IST DIE TEILNAHME INTERESSANT? Sie sind Anbieter im höherwertigen oder exklusiven Segment, und Ihre Zielgruppe ist die Gastronomie? Dann ist die Folie Culinaire die perfekte Veranstaltung für Sie. Lieferanten sowohl von Feinkost als auch von Non-Food-Artikeln bietet die Folie Culinaire ausgezeichnete Möglichkeiten zur Präsentation ihrer Produkte, zur Kontaktaufnahme mit potenziellen Kunden sowie für Treffen mit bestehenden Geschäftspartnern. Nach der Veranstaltung im Vorjahr waren 87 % der Teilnehmer der Meinung, die eigenen Zielsetzungen realisiert zu haben! DAS REZEPT FÜR IHREN ERFOLG Was sind die wichtigsten Gründe für eine Teilnahme an der Folie Culinaire? Sie kommen unmittelbar in Kontakt mit über 3100 ausgewählten interessierten Besuchern, die Entscheidungsbefugnis besitzen. Sie gehören zu einem exklusiven Umfeld, in dem die zu Ihnen passende Ausstrahlung richtig zur Geltung kommt. Die Qualität wird durch strenge Zugangsregeln für Besucher und Teilnehmer gewährleistet. Die überraschenden Konzepte und exklusiven Angebote der Teilnehmer sorgen für eine Atmosphäre, in der Sie auf angenehme Weise Ihren Geschäften nachgehen können. Ein Team von Köchen zaubert Leckerbissen aus Ihren Produkten, die unter Nennung Ihres Namens verteilt werden. Sie profitieren von den Synergien mit der Fachmesse für das Gastgewerbe BBB, die gleichzeitig zur Folie Culinaire stattfindet. Das feudale Maastricht rundet das Gesamtkonzept mit einem Abendprogramm voller Netzwerkmöglichkeiten ab. WEITERE INFORMATIONEN Sie möchten die Möglichkeiten einer Teilnahme an der Folie Culinaire optimal nutzen? Dann setzen Sie sich mit dem Team der Folie Culinaire in Verbindung, das Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot unterbreitet. Bei der Folie Culinaire im vergangenen Jahr wurde der Kontakt zum Team mit hervorragenden 8,5 bewertet! Zum team der Folie Culinaire gehören: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Herausgeber Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

8

9 UK Renowned chefs, inspiring cooking demonstrations, exclusive products and the latest trends in food and non-food... these are the successful ingredients of Folie Culinaire. The third edition of this international gastronomic top event will be held at MECC Maastricht from 5 to 7 October The literal translation of Folie Culinaire is Culinary Madness. Visitors to the event will be given an original introduction to the gastronomy of today and tomorrow. Exhibitors will be invited to put together powerful, engaging stands based on the theme Culinary Madness, to encourage interaction with the visitors. You will have the chance to present your company and products to a highly interested target audience, in the perfect setting. NEW: POP-UP RESTAURANT See, taste and experience every gastronomic delight at Folie Culinaire. There will be inspiring demonstrations from internationally renowned Michelin chefs in the state-of-the-art kitchen. As an exhibitor, you have the opportunity to have your products prepared by a team of chefs, to be served to visitors in your name. In the new pop-up restaurant, visitors can enjoy a tasty lunch from an exciting chef at an affordable price. This is also the ideal place to meet business acquaintances and clients. The culinary journey will continue after closing time with evening programmes in the city centre, presented in partnership with Chateau Maestricht. MEET YOUR TARGET AUDIENCE Folie Culinaire is an invitation-only event for gastronomy professionals with decision-making authority, such as chefs, restaurant owners, caterers, pastry chefs and sommeliers. In 2014 Folie Culinaire welcomed over visitors; an increase of 20 % compared with the first edition. The average visitor rating was 7.8 out of 10. A further increase in visitor numbers is also expected in 2015, partly due to the extensive online and offline marketing campaign. Most visitors come from the Netherlands, Belgium, Luxembourg and Germany. All visitors of Folie Culinaire are free to visit the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. INTERESTING? Are you a supplier in the higher or exclusive gastronomy segment? If so, Folie Culinaire is the perfect event for you. Folie Culinaire offers the perfect opportunity for suppliers of fine food and non-food to present their products, generate leads and meet clients. 87 % of last year s exhibitors said they had achieved their targets for the event. THE RECIPE FOR YOUR SUCCESS What are the most important reasons for exhibiting at Folie Culinaire? You come into direct contact with more than interested, top segment visitors with decision-making authority. You are part of an exquisite setting that fully reflects what your company represents. Quality is guaranteed through a strict invitation-only policy that applies to both visitors and exhibitors. The original concept and exclusivity of exhibitors ensures the best setting for you to do business. A team of chefs creates culinary delights using your products, served under your name. You benefit from cross-pollination with the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. The culinary city of Maastricht provides the icing on the cake, with an evening programme full of networking opportunities. FURTHER INFORMATION Would you like to profit as a Folie Culinaire exhibitor? Please contact the Folie Culinaire team for an individual proposal. Contact with the team was rated 8.5 out of 10 during the last Folie Culinaire. The Folie Culinaire team includes: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

10 MEER INFORMATIE PLUS D INFORMATIONS / WEITERE INFORMATIONEN / FURTHER INFORMATION Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0)

11

12

1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM

1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM 1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM 3. KEY MESSAGE THALYS THECARD ADAPTATION 4. KEY MESSAGE GENERIC THALYS TICKET / DEPARTING & ARRIVING INFORMATION

Plus en détail

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO Nombreuses sont les questions qui nous viennent à l esprit quand nous pensons à l avenir de nos enfants, petits-enfants,

Plus en détail

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CIMESCAUT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE La présente Offre constitue

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522. Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi Klazien Smid Mozaïek Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.830 Klazien Smid Mozaïek Leerdoelen - visuele waarneming (vorm/kleur)

Plus en détail

Journées d information retraite franco-allemandes 2015 Deutsch-französische Rentenberatungstage 2015

Journées d information retraite franco-allemandes 2015 Deutsch-französische Rentenberatungstage 2015 Salariés I janvier 2015 I Journées d information retraite franco-allemandes 2015 Deutsch-französische Rentenberatungstage 2015 B B 21 et 22 avril 21. und 22. April B B 6 et 7 octobre 6. und 7. Oktober

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

anti-tache resistant fleckabweisend stain resistant existe en enduit in beschichtet erhältlich available in coated cotton

anti-tache resistant fleckabweisend stain resistant existe en enduit in beschichtet erhältlich available in coated cotton Collection Printemps / Été 2013 Depuis 1833 au cœur des Vosges, GARNIER-THIEBAUT met toute sa passion à concevoir et tisser les plus beaux damassés de coton pour la maison tout en répondant aux diverses

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information Maison du personnel HFR Informations pratiques HFR Praktische Informationen HFR Practical information Plan d accès Lageplan Access map Arrêt du bus 6: Bushaltestelle Linie 6: No. 6 bus stop: Jean-Paul

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

appartements exceptionnels

appartements exceptionnels appartements exceptionnels SALE TO NON-SWISS! +41 (0)27 288 44 44 info@alpimmo.ch www.alpimmo.ch 2 Dans le centre de Haute-Nendaz, dans un endroit calme et proche de toutes commodités, appartements de

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Votre artisan boulanger-pâtissier de qualité Spitzenqualität vom Bäcker-Konditormeister. w w w. l e p a i n. c h

Votre artisan boulanger-pâtissier de qualité Spitzenqualität vom Bäcker-Konditormeister. w w w. l e p a i n. c h Votre artisan boulanger-pâtissier de qualité Spitzenqualität vom Bäcker-Konditormeister w w w. l e p a i n. c h Les boulangeries-pâtisseries titulaires du Label Qualité sont fières de garantir un très

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

rsa, Alg II, aide sociale : quels instruments pour la garantie du minimum vital en France en Allemagne et en Suisse

rsa, Alg II, aide sociale : quels instruments pour la garantie du minimum vital en France en Allemagne et en Suisse rsa, Alg II, aide sociale : quels instruments pour la garantie du minimum vital en France en Allemagne et en Suisse rsa, Alg II, Sozialhilfe: Mittel zur Sicherung des Existenzminimums in Frankreich, Deutschland

Plus en détail

Test d expression écrite

Test d expression écrite Name Klasse Schreiben F HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Französisch Haupttermin 08. Mai 2013 08. Mai 2013 Name Gesamtpunkte EXERCICE 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte EXERCICE 2: von 40

Plus en détail

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen

Plus en détail

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS 1 PROJET PROJECT PROJECT Projet consistant à aménager une zone ouverte qui assure la liaison entre l accueil (avec le vestiaire de la direction), les bureaux

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00483_EUR DATE: 15/05/2014 MARKET: EURONEXT BRUSSELS Radiation Retrait des certificats de

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE 59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE F. 2004 3110 REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l arrêté

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions JPMORGAN CHASE AND CO. LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00482_TFA DATE: 15/05/2014 MARKET: TNLB Radiation Retrait des certificats de la circulation. A

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar Formulaire d'inscription / Registration Form / Anmeldeformular Délégués / Delegates / Delegierte(r) Nom de famille / Surname / Name Prénom / First name / Vorname Date, Signature / Date, signature / Datum,

Plus en détail

Nieuwe LED Produkten Neue LED Produkte New LED Products Nouveaux Produits LED

Nieuwe LED Produkten Neue LED Produkte New LED Products Nouveaux Produits LED Nieuwe Produkten Neue Produkte New Products Nouveaux Produits 2012.01 www.qu-light.com www.qu-light.com CALGARY Inbouwspots - Einbauspots Recessed luminaires - Spots encastrés 58 Ø 110 90 111520 Wit Weiß

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in.

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in. Bekleding - Bekleidung - Revêtement - Upholstery: Hopper 67 Anthracite Parma Ladenset - Schubladen - Tiroirs - Drawers OREGON Safe - Tresor - Coffre fort - Safe Cover - Matratzenbezug - Housse - Cover:

Plus en détail

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71 Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France Camping & Locations Locations tout confort Nouveau bar Espace bien-être à seulement 300 m de la plage! +33 (0)2 51 54 33 71 www.camping-aux-ecureuils.com Démarche

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Principes et outils de communication II

Principes et outils de communication II Page 1 / 5 Titre Principes et outils de communication II Filière Domaine Année de validité Information documentaire Service et communication 2015-2016 N o Obligatoire Semestre de référence 733-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n

S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n Salon suisse du véhicule utilitaire Charte graphique / Corporate Identity 1. Introduction / Einleitung La présente charte graphique sert de guide d

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

Übergangsreglement. Règlement sur le régime transitoire. du 17 décembre 2012 vom 17. Dezember 2012

Übergangsreglement. Règlement sur le régime transitoire. du 17 décembre 2012 vom 17. Dezember 2012 Recueil systématique 4..0..9 Règlement sur le régime transitoire Übergangsreglement du 7 décembre 0 vom 7. Dezember 0 relatif à la modification du Règlement du 8 juin 006 (Etat le 7 décembre 0) des études

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure.

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Have you thought about square? +25% storage capacity compared to round on same surface 1 2 3 4 Top Silo Constructions (TSC) TSC develops, supplies and constructs

Plus en détail

Configuration d ActiveSync

Configuration d ActiveSync Configuration d ActiveSync Pour les appareils Smartphone Windows Mobile 2003 1/12 Introduction Le présent document décrit les étapes qui sont nécessaires au minimum pour configurer la synchronisation sur

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

1. Affichage du message "REVISION"

1. Affichage du message REVISION T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Chaudières gaz au sol à condensation GSR 230 Condens Évolution de la version du programme P5253 JS F 67580 Mertzwiller

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

ICI C EST BIENNE. Willkommen in der Tissot Arena Bienvenue à la Tissot Arena GET YOUR TICKET NOW!

ICI C EST BIENNE. Willkommen in der Tissot Arena Bienvenue à la Tissot Arena GET YOUR TICKET NOW! ICI C EST BIENNE Willkommen in der Tissot Arena Bienvenue à la Tissot Arena GET YOUR TICKET NOW! ABONNEMENT SAISON 2015 2016 Liebe Fans Herzlich willkommen in der Tissot Arena! Wir freuen uns, Sie zur

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Plus en détail

The Skill of Reading French

The Skill of Reading French The Skill of Reading French By the end of this session... ALL of you will be able to recognise words A LOT of you will be able to recognise simple phrases SOME of you will be able to translate a longer

Plus en détail

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts DVSP Dachverband Schweizerischer Patientenstellen Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts Journée de travail de la Politique nationale de la santé, 17 novembre 2011,

Plus en détail

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Que vous soyez en charge d un Evénement Corporate, d un lancement de nouveaux produits, d une soirée exceptionnelle ou encore d une exposition, PRG est définitivement

Plus en détail

26 JUIN 2013. conférences 2013. L amiante Asbest

26 JUIN 2013. conférences 2013. L amiante Asbest 26 JUIN 2013 conférences 2013 L amiante Asbest L amiante Pendant de nombreuses années, l amiante a été considéré comme un produit aux qualités exceptionnelles (coût faible, bonne résistance au feu, ) et

Plus en détail

Energiespar- Contracting Contrat de Performance Energétique

Energiespar- Contracting Contrat de Performance Energétique Energiespar- Contracting Contrat de Performance Energétique www..ch Der Verband hat zum Ziel, das Geschäftsmodell des Energiespar-Contractings zu fördern. Dieses Geschäftsmodell setzt bei der Energieeffizienz

Plus en détail

Etang de Thau. CRÉATION ARTCOLOR - AGDE Photos Camping Beauregard. Marseillan-ville

Etang de Thau. CRÉATION ARTCOLOR - AGDE Photos Camping Beauregard. Marseillan-ville Etang de Thau CRÉATION ARTCOLOR - AGDE 04 67 94 85 85 Photos Camping Beauregard Marseillan-ville CAMPING BEAUREGARD PLAGE 250 Chemin de l'airette 34 340 MARSEILLAN PLAGE Tel : 0033 (0)4.67.77.15.45

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

11.7% growth of year-on-year trading volumes

11.7% growth of year-on-year trading volumes PRESS RELEASE Power Trading Results in January 2014 11.7% growth of year-on-year trading volumes Paris, 3 February 2014. In January 2014, a total volume of 31.5 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead

Plus en détail

Manuel KOLIBRI Résumé

Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé pour les cantons de la Confédération 1 Plan et sommaire du manuel

Plus en détail

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10 Outlook 2003 INDEX Administration des abonnements...2 Outil de configuration...5 Installation Outlook 2003...7 Configuration Outlook 2003...10 Date de création 22.02.09 Version 1.0 Administration des abonnements

Plus en détail

GAS Goal Attainment Scaling

GAS Goal Attainment Scaling GAS Goal Attainment Scaling ------------------------------------- Présentation d un outil Vorstellung eines tools FC - 17 janvier 2009 - GAS GAS comme outil GAS comme instrument utilisé dans la démarche

Plus en détail

Newsletter SVPW/ASSP - Juli 2008

Newsletter SVPW/ASSP - Juli 2008 Newsletter SVPW/ASSP - Juli 2008 Liebe Mitglieder Willkommen zur aktuellen Ausgabe des Newsletters der Schweizerischen Vereinigung für Politische Wissenschaft - SVPW/ASSP. Der Jahreskongress 2009 der SVPW/ASSP

Plus en détail

Barrierefreie Mobilität Mobilité pour tous

Barrierefreie Mobilität Mobilité pour tous Barrierefreie Mobilität Mobilité pour tous Behindertengerechte Fahrzeuge Véhicules adaptés au transport de personnes à mobilité réduite In Kooperation mit der Stiftung Cerebral En coopération avec la Fondation

Plus en détail

For the English version of this newsletter, click here.

For the English version of this newsletter, click here. For the English version of this newsletter, click here. Les écoles des conseils scolaires de langue française de l Ontario dépassent le cap des 100 000 élèves Selon les plus récentes données du ministère

Plus en détail

SEJOUR LINGUISTIQUE SECTION ABIBAC

SEJOUR LINGUISTIQUE SECTION ABIBAC I AUTORISATION DE LA FAMILLE FRANCAISE (pour un séjour en Allemagne sans accueil de correspondant(e) hors vacances / für einen privat organisierten Aufenthalt ohne deutschen Gegenbesuch außerhalb der Ferien)

Plus en détail

Publicité par Hotelcard L histoire d un succès. Tarifs 2016

Publicité par Hotelcard L histoire d un succès. Tarifs 2016 par Hotelcard L histoire d un succès Tarifs 2016 1 Index par Hotelcard : Vos avantages 3 Coopération 13 dans les médias Magazine du Touring CAS Les Alpes 14 15 4 Remises sur quantité 16 Les différents

Plus en détail

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 RFF AVEC SNCF MODERNISENT VOS LIGNES POUR AMÉLIORER VOS VOYAGES DE DEMAIN HORAIRES & TRAVAUX TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 D importants travaux de modernisation liés à la mise en service

Plus en détail

Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren

Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren Wegenwerken N3 TravauxN3 Roadworks N3 Vanaf 17 maart 2014 worden er op de Leuvensesteenweg tussen Tervuren en Leuven ingrijpende wegenwerken uitgevoerd.

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

MUSEE DU LOUVRE - CONCEPTION D'UNE COLLECTION DE PRODUITS MULTIMEDIAS FONDEE SUR L'INTERACTION DES UTILISATEURS ET DES CONCEPTEURS DANS LE TEMPS.

MUSEE DU LOUVRE - CONCEPTION D'UNE COLLECTION DE PRODUITS MULTIMEDIAS FONDEE SUR L'INTERACTION DES UTILISATEURS ET DES CONCEPTEURS DANS LE TEMPS. MUSEE DU LOUVRE - CONCEPTION D'UNE COLLECTION DE PRODUITS MULTIMEDIAS FONDEE SUR L'INTERACTION DES UTILISATEURS ET DES CONCEPTEURS DANS LE TEMPS. Estelle Renaud, Myriam Prot Musée du Louvre Abstract (EN)

Plus en détail

British Council LearnEnglish Online

British Council LearnEnglish Online British Council LearnEnglish Online Kiros Langston, English Programmes Manager, British Council Tunisia Nick Cherkas, English Programmes Manager, British Council Morocco British Council LearnEnglish Online

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

PAYS LAND COUNTRY. Nombre de résidents luxembourgeois Anzahl der Luxemburger im Land Number of Luxembourg nationals

PAYS LAND COUNTRY. Nombre de résidents luxembourgeois Anzahl der Luxemburger im Land Number of Luxembourg nationals Europe 100% Quelques données pour en savoir plus sur les pays de l Union européenne! Einige Daten um mehr über die Länder der Europäischen Union zu erfahren! Some data to find out more about the countries

Plus en détail

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus.

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus. Thème VI> : FETES, Séquence n 6.2. Geburtstag Objectifs : - savoir dire son âge, celui d un camarade - savoir inviter quelqu un (par téléphone ou carte d invitation) - savoir demander et dire l heure,

Plus en détail

Einstufungstest Französisch A1 bis C1

Einstufungstest Französisch A1 bis C1 1 Volkshochschule Neuss Brückstr. 1 41460 Neuss Telefon 02313-904154 info@vhs-neuss.de www.vhs-neuss.de Einstufungstest Französisch A1 bis C1 Wort kennen. Es reicht aus, wenn Sie den Satz sinngemäß verstehen.

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

SABCA Environmental Policy Declaration

SABCA Environmental Policy Declaration SABCA Environmental Policy Declaration We, as SABCA Managing Director and environmental officers, undertake to establish and implement an effective Environmental Management System (EMS) following the ISO

Plus en détail

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0 Date: 9/11/2015 contact@crmconsult.fr Page 1 / 10 Table des matières 1 SUGARPSHOP : SCHEMA... 3 2 PRESENTATION... 4 3 SHOPFORCE WITH SCREENSHOTS... 5 3.1 CLIENTS... 5 3.2 ORDERS... 6 4 INSTALLATION...

Plus en détail

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration Horse/Exhibitor 1 Vorsteller sein / Les concurrents n ont pas besoin pas d être le proriétaire du cheval manége ne peuvent être tenu responsable pour des éventuels accidents, dégâts survenus ou vol de

Plus en détail

more than plastics Protection de la poussière

more than plastics Protection de la poussière Protection de la poussière Mit der vormontierten Folientür erstellen Sie einfach und rasch eine staubdichte Schleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung.

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Innovators in water jet technologies

Innovators in water jet technologies Innovators in water jet technologies Wasserstrahlschneiden Oberflächenbearbeitung Monro-Jet Spezialdüsen Wasser ist das Element Découpe au jet d eau Traitement de surface Monro-Jet Buses spéciales L eau

Plus en détail

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Assemblée des délégués du PEV Delegiertenversammlung der EVP Neuchâtel - 5 avril 2008 Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Projekt: Article constitutionnel sur la santé Datum: 05.04.2008

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events WELCOME TO OUR VENUES LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST events LyOn BIENVENUE! WELCOME TO LYON - FRANCE! 2 e 6 e Métropole française French metropolis

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

2.0 PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC

2.0 PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC 2.0 PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC CHANGEMENTS 2015 / CHANGES Nos recherches démontrent que la clientèle veut travailler avec des EXPERTS! Our research shows that

Plus en détail

www.europeanventuremarket.com

www.europeanventuremarket.com 9th & 10th of November 2010 - Liechtenstein 9 et 10 novembre 2010 - Liechtenstein 9. und 10. November 2010 - Liechtenstein ...It s all about contacts Tout est question de contacts...auf die Kontakte kommt

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France.

30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. 30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. Bonjour Cette année aura lieu le 30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. Veuillez trouver ci-joint le règlement

Plus en détail

heatwave Eyecatchers From design to art

heatwave Eyecatchers From design to art heatwave Eyecatchers From design to art heatwave Frankly, my dear, I love it. Small Medium Large Extra-Large heatwave technische info données techniques Technische Info Technical information Small Informatie

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques Service Traiteur Catering Service La Magie des saveurs asiatiques Die Magie der asiatischen Genüsse Sushi Mania SA Sushi Mania AG Installée depuis 2002 à Vuadens, en plein cœur de la Gruyère, Sushi Mania

Plus en détail

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN GYMNASTIQUE RYTMIQUE AUBAGNE 2 édition OPEN GYMNASTIQUE RYTMIC GYMNASTIC AUBAGNE 2 edition Avec notre équipe, nous avons le plaisir de vous inviter au troisième OPEN INTERNATIONAL,

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL www.lml-scooter.eu LML Scooter DE LML bietet Ihnen das klassische Modell Star in vier verschiedenen Varianten - alle Modelle haben eine praktisch wartungsfreie Luftkühlung und entweder ein leichtgängiges

Plus en détail