HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT"

Transcription

1 HÉT EXCLUSIEVE VAKEVENEMENT VOOR DE INTERNATIONALE GASTRONOMIE 5 t/m 7 oktober 2015 MECC MAASTRICHT

2

3 NL Gerenommeerde chefs, inspirerende kookdemonstraties, exclusieve producten en de nieuwste trends op het gebied van food en non-food de succesvolle ingrediënten van Folie Culinaire. Van 5 t/m 7 oktober 2015 vindt dit internationale gastronomische topevenement voor de derde keer plaats in MECC Maastricht. Folie Culinaire betekent letterlijk Culinaire gekte. Op verrassende wijze maken de bezoekers kennis met de gastronomie van vandaag en morgen. Deelnemers worden uitgedaagd om een actieve en opvallende standpresentatie te realiseren rondom het thema Culinaire gekte, om de interactie met bezoekers te stimuleren. U kunt uw bedrijf en producten aan deze zeer geïnteresseerde doelgroep presenteren, in een sfeer waarin uw aanbod optimaal tot zijn recht komt. NIEUW: POP-UP RESTAURANT Op Folie Culinaire is van alles op het gebied van gastronomie te zien, te proeven en te beleven. In een state-of-the-art keuken verzorgen internationaal gerenommeerde sterrenkoks doorlopend inspirerende demonstraties. Als deelnemer kunt u uw producten aanbieden om door een team van koks te laten verwerken. De gecreëerde hapjes worden met vermelding van uw naam aan de bezoekers aangeboden. In het nieuwe pop-up restaurant kan worden genoten van een lunch op niveau tegen een betaalbare prijs, gerealiseerd door een aansprekende chef. Een ideale plek om uw relaties te ontvangen. Na sluitingstijd van het evenement gaat de culinaire reis gewoon door tijdens bruisende avondprogramma s in het centrum van de stad, verzorgd door Chateau Maestricht. AANDACHT VAN UW DOELGROEP Folie Culinaire is uitsluitend op uitnodiging toegankelijk voor beslissingsbevoegde professionals uit de gastronomie. Hierbij kunt u denken aan (chef-)koks, restaurateurs, traiteurs, gastheren en -vrouwen, patissiers en sommeliers. In 2014 bezochten ruim bezoekers Folie Culinaire. Dit was een stijging van 20% t.o.v. de eerste editie. Zij beoordeelden het evenement met maar liefst een 7,8! Ook in 2015 wordt een verdere stijging verwacht, onder andere door een uitgebreide on- en offline marketing-campagne. Bezoekers komen met name uit Nederland, België, Luxemburg en Duitsland. Alle bezoekers van Folie Culinaire hebben vrije entree tot de Bourgondische horecavakbeurs BBB, die gelijktijdig plaatsvindt. VOOR WIE IS DEELNAME INTERESSANT? Bent u een aanbieder uit het hogere of exclusieve segment met de gastronomie als doelgroep? Dan is Folie Culinaire voor u een perfect evenement. Voor zowel toeleveranciers van fine food, als van non-food, biedt Folie Culinaire uitstekende mogelijkheden om uw producten te presenteren, leads te genereren en relaties te ontmoeten. Na de vorige editie gaf 87% van de deelnemers aan haar doelstellingen te hebben gerealiseerd! HET RECEPT VOOR UW SUCCES Wat zijn de belangrijkste redenen om deel te nemen aan Folie Culinaire? U komt direct in contact met ruim geïnteresseerde bezoekers van hoog niveau, met beslissingsbevoegdheid. U bent onderdeel van een exquise setting, die geheel recht doet aan de uitstraling die bij u past. De kwaliteit wordt gewaarborgd door een streng toelatingsbeleid voor bezoekers en deelnemers. Het verrassende concept en exclusieve aanbod van deelnemers zorgen voor een sfeer waarin u prettig zaken kunt doen. Een team van koks creëert hapjes met uw producten, die met vermelding van uw naam worden uitgedeeld. U profiteert van de kruisbestuiving met de horecavakbeurs BBB, die tegelijkertijd met Folie Culinaire plaatsvindt. Het bourgondische Maastricht zorgt voor de bekende kers op de taart, met een avondprogramma vol netwerkmogelijkheden. MEER INFORMATIE Wilt u optimaal profiteren van de deelnamemogelijkheden van Folie Culinaire? Neem dan contact op met het Folie Culinaire team voor een voorstel op maat. Tijdens de vorige editie van Folie Culinaire werd het contact met het team beoordeeld met een 8,5! Het Folie Culinaire team bestaat uit: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Uitgever Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

4

5 F Des chefs de grande renommée, des démonstrations culinaires inspiratrices, des produits exclusifs et les toutes nouvelles tendances en matière de produits alimentaires et non alimentaires sont les ingrédients à la base de la réussite de Folie Culinaire. Cet événement gastronomique international phare, qui aura lieu pour la troisième fois au MECC Maastricht du 5 au 7 octobre 2015, informe les visiteurs sur la gastronomie d aujourd hui et de demain. Pour stimuler l interaction avec les visiteurs, les participants sont encouragés à réaliser des présentations de stand actives et attrayantes autour du thème «Folie Culinaire». Ce salon vous donne l opportunité de présenter votre entreprise et vos produits à des visiteurs très intéressés dans une ambiance qui met en valeur de façon optimale ce que vous avez à leur proposer. NOUVEAU : LE RESTAURANT TEMPORAIRE Folie Culinaire présente presque tout ce que l on peut voir, goûter et expérimenter dans le domaine gastronomique. Des chefs de renommée internationale assurent de manière continue des démonstrations inspiratrices dans une cuisine ultramoderne. Vous pouvez, en tant que participant, proposer vos produits pour les faire préparer par une équipe de cuisiniers. Les collations ainsi créées sont ensuite proposées aux visiteurs sous mention de votre nom. Le nouveau restaurant temporaire, qui propose un lunch haut de gamme à un prix abordable, réalisé par un chef talentueux, est l endroit idéal pour recevoir vos contacts professionnels. Après l heure de fermeture du salon, le voyage culinaire se prolonge grâce à d exaltants programmes nocturnes organisés dans le centre de Maastricht par «Château Maestricht». ATTIRER L ATTENTION DE VOTRE GROUPE CIBLE Folie Culinaire n est accessible que sur invitation aux professionnels habilités à prendre des décisions dans le domaine de la gastronomie, tels les (chefs) cuisiniers, restaurateurs, traiteurs, maîtres et maîtresses d hôtel, pâtissiers et sommeliers. En 2014, Folie Culinaire a attiré plus de visiteurs, ce qui représentait une hausse de 20 % par rapport à l édition précédente, et l événement s est vu attribuer par ses visiteurs la note de 7,8 sur 10! Cette hausse est censée se poursuivre en 2015, entre autres grâce à une vaste campagne de marketing menée tant en ligne qu avec d autres supports médiatiques. Les visiteurs viennent principalement des Pays-Bas, de Belgique, du Luxembourg et d Allemagne. Tous les visiteurs de Folie Culinaire sont accueillis gratuitement à la foire de la restauration, qui a lieu en même temps. POUR QUI CETTE PARTICIPATION EST-ELLE INTÉRESSANTE? Folie Culinaire est l événement parfait pour les prestataires du segment supérieur ou exclusif ayant pour groupe cible la gastronomie. Folie Culinaire offre, tant aux fournisseurs de haute cuisine qu aux fournisseurs de produits non alimentaires, d excellentes opportunités de présenter leurs produits, de générer des contact et des listes de clients potentiels, et de rencontrer d autres professionnels. Quatre-vingt-sept pour cent des participants à la précédente édition ont indiqué, après coup, avoir réalisé leurs objectifs! LA RECETTE DE VOTRE SUCCÈS Quelles sont les raisons les plus importantes de participer à Folie Culinaire? Vous entrez directement en contact avec plus de visiteurs intéressés, ayant un niveau de compétences élevé et étant habilités à prendre des décisions. Vous êtes plongé(e) dans un entourage exclusif qui met parfaitement en valeur vos capacités de présentation. La qualité est assurée par un système d admission sévère des visiteurs et des participants. Le concept surprenant et l offre exclusive en matière de participants assurent une ambiance propice aux affaires. Une équipe de cuisiniers crée avec vos produits des collations distribuées sous mention de votre nom. Vous profitez des possibilité d échanges causées par la simultanéité du salon de la restauration BBB et de Folie Culinaire. Maastricht, la cité du bon vivre, met la cerise sur le gâteau en proposant un programme nocturne facilitant le réseautage. PLUS D INFORMATIONS Si vous désirez profiter de façon optimale des possibilités de participation à Folie Culinaire, contactez son équipe; elle vous fera volontiers une proposition sur mesure. L équipe de Folie Culinaire a obtenu, lors de la précédente édition, un 8,5 sur 10 pour ses capacités relationnelles! L équipe de Folie Culinaire comprend: Erik Stroink (directeur de produits) +31 (0) Vera van de Bergh (responsable commercial) +31 (0) Ruud Bogaert (responsable commercial) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (éditeur Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

6

7 D Renommierte Chefköche, inspirierende Kochpräsentationen, exklusive Produkte und die neuesten Trends in den Bereichen Food und Non-Food das sind die erfolgreichen Zutaten der Folie Culinaire. In der Zeit vom 5. bis 7. Oktober 2015 findet dieses internationale gastronomische Spitzenereignis zum dritten Mal im MECC Maastricht statt. Folie Culinaire bedeutet wörtlich kulinarischer Wahnsinn. Hier lernen die Besucher die Gastronomie von heute und morgen auf ganz überraschende Weise kennen. Die Teilnehmer werden gebeten, eine aktive und auffällige Standpräsentation rund um das Thema Kulinarischer Wahnsinn zu realisieren und damit die Interaktion mit den Besuchern zu fördern. Sie können Ihr Unternehmen und Ihre Produkte dieser äußerst interessierten Zielgruppe in einem Rahmen präsentieren, in dem Ihr Angebot optimal zur Geltung kommt. NEU: POP-UP-RESTAURANT Auf der Folie Culinaire kann man was die Gastronomie betrifft wirklich alles sehen, kosten und erleben. In einer modernen Küche präsentieren renommierte internationale Sterneköche fortlaufend ihr Können und geben Anregungen. Als Teilnehmer können Sie Ihre Produkte anbieten und von einem Team aus Köchen verarbeiten lassen. Die zustande gekommen Leckerbissen werden den Besuchern dann unter Nennung Ihres Namens angeboten. Im neuen Pop-up-Restaurant können Sie ein anspruchsvolles Mittagessen zu einem bezahlbaren Preis genießen, das von einem sympathischen Koch zubereitet wurde. Der ideale Ort, um Ihre Geschäftspartner zu empfangen. Nach Abschluss der Veranstaltung wird die kulinarische Reise im Zentrum der Stadt mit brillanten Abendprogrammen fortgesetzt, die von Chateau Maestricht organisiert werden. IHRE ZIELGRUPPE IM BLICK Zugang zur Folie Culinaire haben ausschließlich eingeladene Entscheider aus der Gastronomie. Das sind beispielsweise Chefköche und Köche, Restaurantbetreiber, Betreiber von Partyservices, Hotelbetreiber, Konditoren und Sommeliers. Im Jahr 2014 haben über 3100 Besucher die Folie Culinaire besucht. Das war ein Zuwachs von 20 Prozent gegenüber der ersten Ausgabe. Die Besucher beurteilten die Veranstaltung mit sagenhaften 7,8! Auch für 2015 wird ein weiterer Anstieg erwartet, unter anderem durch eine umfassende On- und Offline-Marketingkampagne. Die Besucher stammen vor allem aus den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Deutschland. Alle Besucher der Folie Culinaire haben kostenlosen Eintritt zur gleichzeitig stattfindenden Fachmesse für das Gastgewerbe BBB. FÜR WEN IST DIE TEILNAHME INTERESSANT? Sie sind Anbieter im höherwertigen oder exklusiven Segment, und Ihre Zielgruppe ist die Gastronomie? Dann ist die Folie Culinaire die perfekte Veranstaltung für Sie. Lieferanten sowohl von Feinkost als auch von Non-Food-Artikeln bietet die Folie Culinaire ausgezeichnete Möglichkeiten zur Präsentation ihrer Produkte, zur Kontaktaufnahme mit potenziellen Kunden sowie für Treffen mit bestehenden Geschäftspartnern. Nach der Veranstaltung im Vorjahr waren 87 % der Teilnehmer der Meinung, die eigenen Zielsetzungen realisiert zu haben! DAS REZEPT FÜR IHREN ERFOLG Was sind die wichtigsten Gründe für eine Teilnahme an der Folie Culinaire? Sie kommen unmittelbar in Kontakt mit über 3100 ausgewählten interessierten Besuchern, die Entscheidungsbefugnis besitzen. Sie gehören zu einem exklusiven Umfeld, in dem die zu Ihnen passende Ausstrahlung richtig zur Geltung kommt. Die Qualität wird durch strenge Zugangsregeln für Besucher und Teilnehmer gewährleistet. Die überraschenden Konzepte und exklusiven Angebote der Teilnehmer sorgen für eine Atmosphäre, in der Sie auf angenehme Weise Ihren Geschäften nachgehen können. Ein Team von Köchen zaubert Leckerbissen aus Ihren Produkten, die unter Nennung Ihres Namens verteilt werden. Sie profitieren von den Synergien mit der Fachmesse für das Gastgewerbe BBB, die gleichzeitig zur Folie Culinaire stattfindet. Das feudale Maastricht rundet das Gesamtkonzept mit einem Abendprogramm voller Netzwerkmöglichkeiten ab. WEITERE INFORMATIONEN Sie möchten die Möglichkeiten einer Teilnahme an der Folie Culinaire optimal nutzen? Dann setzen Sie sich mit dem Team der Folie Culinaire in Verbindung, das Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot unterbreitet. Bei der Folie Culinaire im vergangenen Jahr wurde der Kontakt zum Team mit hervorragenden 8,5 bewertet! Zum team der Folie Culinaire gehören: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Herausgeber Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

8

9 UK Renowned chefs, inspiring cooking demonstrations, exclusive products and the latest trends in food and non-food... these are the successful ingredients of Folie Culinaire. The third edition of this international gastronomic top event will be held at MECC Maastricht from 5 to 7 October The literal translation of Folie Culinaire is Culinary Madness. Visitors to the event will be given an original introduction to the gastronomy of today and tomorrow. Exhibitors will be invited to put together powerful, engaging stands based on the theme Culinary Madness, to encourage interaction with the visitors. You will have the chance to present your company and products to a highly interested target audience, in the perfect setting. NEW: POP-UP RESTAURANT See, taste and experience every gastronomic delight at Folie Culinaire. There will be inspiring demonstrations from internationally renowned Michelin chefs in the state-of-the-art kitchen. As an exhibitor, you have the opportunity to have your products prepared by a team of chefs, to be served to visitors in your name. In the new pop-up restaurant, visitors can enjoy a tasty lunch from an exciting chef at an affordable price. This is also the ideal place to meet business acquaintances and clients. The culinary journey will continue after closing time with evening programmes in the city centre, presented in partnership with Chateau Maestricht. MEET YOUR TARGET AUDIENCE Folie Culinaire is an invitation-only event for gastronomy professionals with decision-making authority, such as chefs, restaurant owners, caterers, pastry chefs and sommeliers. In 2014 Folie Culinaire welcomed over visitors; an increase of 20 % compared with the first edition. The average visitor rating was 7.8 out of 10. A further increase in visitor numbers is also expected in 2015, partly due to the extensive online and offline marketing campaign. Most visitors come from the Netherlands, Belgium, Luxembourg and Germany. All visitors of Folie Culinaire are free to visit the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. INTERESTING? Are you a supplier in the higher or exclusive gastronomy segment? If so, Folie Culinaire is the perfect event for you. Folie Culinaire offers the perfect opportunity for suppliers of fine food and non-food to present their products, generate leads and meet clients. 87 % of last year s exhibitors said they had achieved their targets for the event. THE RECIPE FOR YOUR SUCCESS What are the most important reasons for exhibiting at Folie Culinaire? You come into direct contact with more than interested, top segment visitors with decision-making authority. You are part of an exquisite setting that fully reflects what your company represents. Quality is guaranteed through a strict invitation-only policy that applies to both visitors and exhibitors. The original concept and exclusivity of exhibitors ensures the best setting for you to do business. A team of chefs creates culinary delights using your products, served under your name. You benefit from cross-pollination with the BBB hospitality trade show, held in parallel to Folie Culinaire. The culinary city of Maastricht provides the icing on the cake, with an evening programme full of networking opportunities. FURTHER INFORMATION Would you like to profit as a Folie Culinaire exhibitor? Please contact the Folie Culinaire team for an individual proposal. Contact with the team was rated 8.5 out of 10 during the last Folie Culinaire. The Folie Culinaire team includes: Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0) FOLIE CULINAIRE, 5 T/M 7 OKTOBER 2015, MECC MAASTRICHT

10 MEER INFORMATIE PLUS D INFORMATIONS / WEITERE INFORMATIONEN / FURTHER INFORMATION Erik Stroink (Product Manager) +31 (0) Vera van de Bergh (Sales Manager) +31 (0) Ruud Bogaert (Sales Manager) +31 (0) Carine Koreman - Van Steen (Culinaire Saisonnier) +32 (0)

11

12

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522. Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi Klazien Smid Mozaïek Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.830 Klazien Smid Mozaïek Leerdoelen - visuele waarneming (vorm/kleur)

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Principes et outils de communication II

Principes et outils de communication II Page 1 / 5 Titre Principes et outils de communication II Filière Domaine Année de validité Information documentaire Service et communication 2015-2016 N o Obligatoire Semestre de référence 733-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

11.7% growth of year-on-year trading volumes

11.7% growth of year-on-year trading volumes PRESS RELEASE Power Trading Results in January 2014 11.7% growth of year-on-year trading volumes Paris, 3 February 2014. In January 2014, a total volume of 31.5 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in.

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in. Bekleding - Bekleidung - Revêtement - Upholstery: Hopper 67 Anthracite Parma Ladenset - Schubladen - Tiroirs - Drawers OREGON Safe - Tresor - Coffre fort - Safe Cover - Matratzenbezug - Housse - Cover:

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions JPMORGAN CHASE AND CO. LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00482_TFA DATE: 15/05/2014 MARKET: TNLB Radiation Retrait des certificats de la circulation. A

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00483_EUR DATE: 15/05/2014 MARKET: EURONEXT BRUSSELS Radiation Retrait des certificats de

Plus en détail

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar Formulaire d'inscription / Registration Form / Anmeldeformular Délégués / Delegates / Delegierte(r) Nom de famille / Surname / Name Prénom / First name / Vorname Date, Signature / Date, signature / Datum,

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS 1 PROJET PROJECT PROJECT Projet consistant à aménager une zone ouverte qui assure la liaison entre l accueil (avec le vestiaire de la direction), les bureaux

Plus en détail

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71 Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France Camping & Locations Locations tout confort Nouveau bar Espace bien-être à seulement 300 m de la plage! +33 (0)2 51 54 33 71 www.camping-aux-ecureuils.com Démarche

Plus en détail

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Plus en détail

Th e Traditi on COLLECTION

Th e Traditi on COLLECTION Th e Tradition COLLECTION 1946 VAN LANDSCHOOT VAN LANDSCHOOT Tradition & Quality 22 26 30 Met onze uitgebreide productkennis, vergaard tijdens de voorbije 90 jaar, bieden we u een collectie aan die terug

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

SABCA Environmental Policy Declaration

SABCA Environmental Policy Declaration SABCA Environmental Policy Declaration We, as SABCA Managing Director and environmental officers, undertake to establish and implement an effective Environmental Management System (EMS) following the ISO

Plus en détail

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts DVSP Dachverband Schweizerischer Patientenstellen Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts Journée de travail de la Politique nationale de la santé, 17 novembre 2011,

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques Service Traiteur Catering Service La Magie des saveurs asiatiques Die Magie der asiatischen Genüsse Sushi Mania SA Sushi Mania AG Installée depuis 2002 à Vuadens, en plein cœur de la Gruyère, Sushi Mania

Plus en détail

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL www.lml-scooter.eu LML Scooter DE LML bietet Ihnen das klassische Modell Star in vier verschiedenen Varianten - alle Modelle haben eine praktisch wartungsfreie Luftkühlung und entweder ein leichtgängiges

Plus en détail

11. November 2014, NH Hotel Freiburg

11. November 2014, NH Hotel Freiburg Info-Lunch ros Abschluss des Modellversuchs «Sanktionenvollzug» (ROS) Kurzpräsentation der Ergebnisse und erste Aussagen über die Bedeutung von ROS als ein mögliches Modell des Risikomanagements. 11. November

Plus en détail

PRODUKTDATENBLATT. A Name des Lieferanten Premiere EBP 13508 E

PRODUKTDATENBLATT. A Name des Lieferanten Premiere EBP 13508 E PRODUKTDATENBLATT Die Angaben im Produktdatenblatt erfolgten nach der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 RFF AVEC SNCF MODERNISENT VOS LIGNES POUR AMÉLIORER VOS VOYAGES DE DEMAIN HORAIRES & TRAVAUX TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 D importants travaux de modernisation liés à la mise en service

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano Photos 1 réalisation : Collin architecte : Willem réalisation : Essenciel rélisation : Montanaro réalisation : Soriano design : Caroline Frêchette design : Lens Ass réalisation : Essenciel réalisation

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com Tâches et Buts Date D échéance Tâche Buts Remarques Objectifs Annuels Trafic Web Inscriptions Email Produits à vendre Services à vendre Suiveurs Pinterest Suiveurs Facebook Suiveurs Twitter Suiveurs YouTube

Plus en détail

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10 Outlook 2003 INDEX Administration des abonnements...2 Outil de configuration...5 Installation Outlook 2003...7 Configuration Outlook 2003...10 Date de création 22.02.09 Version 1.0 Administration des abonnements

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Assemblée des délégués du PEV Delegiertenversammlung der EVP Neuchâtel - 5 avril 2008 Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Projekt: Article constitutionnel sur la santé Datum: 05.04.2008

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus.

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus. Thème VI> : FETES, Séquence n 6.2. Geburtstag Objectifs : - savoir dire son âge, celui d un camarade - savoir inviter quelqu un (par téléphone ou carte d invitation) - savoir demander et dire l heure,

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

HIGH TECH HAIR COLLECTION

HIGH TECH HAIR COLLECTION HIGH TECH HAIR COLLECTION GISELA MAYER GmbH Litzelsdorfer Straße 3 D-87700 Memmingen Tel.: (+49) 08331-954 00 Fax: (+49) 08331-470 91 info@gisela-mayer.com www.gisela-mayer.com Liebe Kunden, Die neue innovative

Plus en détail

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Contenu L entreprise se présente/service 3-7 Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Petits distributeurs KV 132-175 3 à 54 éléments de, IP 54-65 Système de boîtiers combinables, avec

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH 52 TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH TISSOT PRC 200 FENCING TISSOT.CH 2 Programme Jeudi, 22 octobre 2015

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

Valais excellence Netzwerk

Valais excellence Netzwerk Valais excellence Netzwerk Ausbildungstage Einleitung 20 Introduction à Valais excellence 21 Valais excellence Einführung 23 Mit der Marke Wallis und dem Label 25 Valais excellence kommunizieren Communiquer

Plus en détail

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound

Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Corporate & Trade Show Video Lighting Sound Que vous soyez en charge d un Evénement Corporate, d un lancement de nouveaux produits, d une soirée exceptionnelle ou encore d une exposition, PRG est définitivement

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

«unzerreissbar» / «non déchirable»

«unzerreissbar» / «non déchirable» ELCO power Der robuste und reissfeste Briefumschlag ELCO power von Elco hält auch schweren und scharfkantigen Inhalten wie Katalogen, Dossiers oder drei-dimensionalen Gegenständen sicher stand. Aber: er

Plus en détail

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure.

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Have you thought about square? +25% storage capacity compared to round on same surface 1 2 3 4 Top Silo Constructions (TSC) TSC develops, supplies and constructs

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

GB D FR. Die gealterten Böden aus der Vintage Kollektion passen in jede attraktive Umgebung.

GB D FR. Die gealterten Böden aus der Vintage Kollektion passen in jede attraktive Umgebung. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n pa r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e va at h e n s b a r c e l o n a r e y k j av i c k i e v NL GB D FR De verouderde vloeren

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2. SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3

SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2. SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3 SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2 SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3 Six Pay erhält Lizenz in Luxemburg - Expansion nach Osteuropa

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0 Date: 9/11/2015 contact@crmconsult.fr Page 1 / 10 Table des matières 1 SUGARPSHOP : SCHEMA... 3 2 PRESENTATION... 4 3 SHOPFORCE WITH SCREENSHOTS... 5 3.1 CLIENTS... 5 3.2 ORDERS... 6 4 INSTALLATION...

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Basel, Mai 2013/Ab Version française voyez ci-dessous English version see below Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Bitte leiten Sie diese Informationen in Ihrem Hause an die

Plus en détail

Recherche de personnel

Recherche de personnel Recherche de personnel Fertigkeit Testformat Relevante(r) GERS-Deskriptor(en) Task-relevante Voraussetzungen Schwierigkeitsgrad Themenbereich(e) Länge des Textes Zeitbedarf Besondere Bemerkungen und Hinweise

Plus en détail

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN Im Rahmen des Noël au Québec (Weihnachten in Québec) in den Galeries

Plus en détail

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 JEE-O bath by DADO 2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 PREISLISTE 2015 JEE-O acanthus bath (L 1860 x W 1110 x H 490 mm) SBM033 3.995,- Note : when using the JEE-O bath siphon in this bathtub

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Neu: Tool Box System Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Warum unser modulares System für Tool-Management auch ein Geldautomat ist... Neu: Tool Box System Ihre Vorteile: Geordnete und

Plus en détail

Le système de bracelets HIRSCH

Le système de bracelets HIRSCH Le système de bracelets HIRSCH La nécessité est mère d idées profitables LA QUALITÉ HIRSCH Certifié ISO 9001, HIRSCH met au point et fabrique les bracelets les plus perfectionnés, les plus soignés et les

Plus en détail

Prise en main. Installation, connexion et utilisation d Intelligent NAS 2014/7

Prise en main. Installation, connexion et utilisation d Intelligent NAS 2014/7 Prise en main Installation, connexion et utilisation d Intelligent NAS 2014/7 Sommaire RAID-Selbsterstellung und Laufwerkskapazität...3 Schnellinstallationsanleitung...4 Installation von Intelligent NAS...5

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

Concerne: votre publicité - Bulletin d Informations. Mesdames, Messieurs,

Concerne: votre publicité - Bulletin d Informations. Mesdames, Messieurs, Concerne: votre publicité - Bulletin d Informations Mesdames, Messieurs, Comme vous le savez certainement, le bulletin d informations est un excellent support pour votre publicité professionnelle s adressant

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION CO MMUN I CAT I O N GUI DE 58 NOV 2O15 CARROUSEL DU LOUVRE PARIS GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION ANTICIPEZ VOTRE PRÉSENCE ET OPTIMISEZ VOTRE PARTICIPATION AU SALON ANTICIPATE YOUR PRESENCE AND OPTIMIZE

Plus en détail

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit.

In this issue: Newsletter archive. How to reach us. Le français suit. Le français suit. The Ombudsman for Banking Services and Investments (OBSI) today released its complaint statistics for the first quarter of its 2011 fiscal year (November 1, 2010 to January 31, 2011).

Plus en détail