Janvier-Mars Januar-März

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Janvier-Mars Januar-März"

Transcription

1 Janvier-Mars Januar-März

2 Amitié Solidarité Tolérance / Freundschaft Solidarität Toleranz Sommaire / Übersicht Editorial 3 Hommage à l UNION journée de l UNION Huldigung an die UNION 5 Reflet de la marche à la «Pierre commémorative», 23 décembre Rückblick auf den Marsch zum «Gedenkstein», 23. Dezember Gedanken zum 175 Jahr-Jubiläum 8 Réflexions touchant le 175e anniversaire 9 St-Imier, en Erguël : Berceau de l UNION 10 St. Immer im Erguel : die Wiege der UNION 11 «Weihnachten für alle» 2017 mit einer Rekordbeteiligung 12 «Noël pour tous» 2017 un record de participation 13 Grosszügige Spende zum Auftakt des Festjahres zum 175. Geburstag der UNION 14 Généreux dons à l aube du 175e anniversaire de l UNION 15 Participer à la Fête du Froid au lac des Taillères le premier samedi de février 16 Am ersten Samstag im Februar Fest der Kälte am Lac des Taillères teilnehmen 17 Mobilité douce sous le soleil des Franches-Montagnes 18 Sanfte Mobilität unter der Sonne der Freiberge 19 Guter Start ins Festjahr zum 175. Geburstag Le 175e, c est bien parti 20 Impressum Editeur / Verleger : UNION société philanthropique suisse / UNION Schweizerische Philanthropische Gesellschaft Responsable de l édition / Verantwortlicher Herausgeber : Michel Lagger (ML) Rédacteur responsable / Verantwortlicher Redakteur : Paul-Henri Coëndoz (PHC), Coulon 12, 2000 Neuchâtel (phcoendoz@net2000.ch) Traductions / Übersetzungen: Christine Micheloud (CM) Mise en page, impression et diffusion / Seitenlayout, Druck und Versand : Imprimerie Roos SA, 2746 Crémines Changements d adresses / Adressänderungen : par les webmembers des cercles / durch die Webmembers der Kreise Réception des annonces et enregistrement des retours / Inserateannahme und Registrierung der Rückkehr : Secrétariat central de l UNION, rue Général Dufour 12, 2502 Bienne Zentralsekretariat der UNION, General-Dufour-Strasse 12, 2502 Biel union@unionphil.ch Dates de parution en 2018 Erscheinungsdaten 2018 Edition Clôture de réd. Parution Ausgabe Red. Schluss Versand Nº/Nr Nº/Nr Nº/Nr Nº/Nr Agenda e anniversaire de la fondation de l UNION, Sonvilier Geburstag der Gründung der UNION, Sonvilier Ass. des délégués 2018, Echallens - Delegiertenversammlung 2018, Echallens Journée de l UNION, Saint-Imier - Tag der UNION, St. Immer Torrée au Lac des Taillères, la Brévine - Torrée* am Lac des Taillères, la Brévine * Grillfest im Freien Membres de la commission de rédaction Mitglieder der Redaktionskommission Paul-Henri Coendoz (PHC) Anouk Jaquet (AJ) Guntram Knauer (GK) Michel Lagger (ML) André Montavon (AM) René Meyer (RM) Lucien Paillard (LP) Photos de ce numéro / Bilder in dieser Nummer : phc (6 ; 7 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17) Couverture / Titelbild : Saint-Imier / St. Immer CONSTRUCTIONS MÉTALLIQUES Administrateur Rue de Genève 46 Case postale Lausanne Tèl Fax info@jjp.ch

3 Editorial Vom Wert der Werte M Heute ist alles viel zu teuer. Die Preise für Nahrungsmittel, Kleider, Medien, Medikamente, die Gastronomie und die Hotellerie. Selbstverständlich zahlen wir auch viel zu viel für Steuern und Abgaben, für die Mitgliedschaft in der UNION. Ist das so, oder haben wir mittlerweile «nur» unsere Einstellung, unsere Wertung, unsere Wertschätzung anders gewichtet? Früher war doch alles besser, sagt man. Vieles war allerdings in der Vergangenheit vergleichsweise auch zu teuer, um nicht zu sagen unerschwinglich. Man hatte noch kein Angus Beef, keine Kiwi und Kaki, kein Auto, keinen Fernseher, kein Telefon und keine Ferien, irgendwo am Meer an der Sonne, zwei- bis dreimal pro Jahr. Man hatte es gefühlsmässig eben besser. Man hatte «nur» Freunde, hilfsbereite Nachbarn, eine intakte Familie. Sogar Freizeit genutzt und verstanden als freie Zeit. Eben, kein Gehetze, kein Internet, WhatsApp, Facebook, Patchwork, Halloween und Black Friday. Man kannte sie nicht, die Probleme in aller Welt, zeitnah übermittelt in Wort, Bild und Ton von A bis Z. Von Afghanistan bis Zimbabwe. Und jetzt? Im Laufe der Zeit haben sich tatsächlich Werte, Massstäbe, Begriffsbestimmungen gewandelt. Was uns früher wichtig war, ist es heute wohl nicht mehr. Man nennt dies auch Fortschritt, die neue Zeit, die Globalisierung, die Digitalisierung. Kurz, man kann nichts machen. Es ist einfach so. Vielleicht nehmen wir uns trotzdem wieder einmal die Zeit, Zeit zu haben. Das Wesentliche vom Trendigen, das Nahe vom Fernen, zu unterscheiden. Auch ein aktives Engagement für unsere UNION könnte sich lohnen. Selbst dann, wenn sich gewisse Wertevorstellungen und Gepflogenheiten verändert haben sollten, wenn die unionistischen Zusammenkünfte nicht mehr so sind wie früher. Erkennen wir den Wert der Wertschätzung. Besinnen wir uns auf das was zählt, worauf es ankommt. Was wir als wertvoll empfinden, kann nicht zu teuer sein. Es ist es uns wert. Starten wir positiv und aktiv ins Jubiläumsjahr 175 Jahre Schweizerische Philanthropische Gesellschaft. Engagieren wir uns für unsere UNION. Ein echter, zuverlässiger und dauerhafter Wert. René Meyer Editorial Editorial De la valeur des valeurs M Aujourd hui, tout est fort onéreux, tels les prix pour les denrées alimentaires, les habits, les médias, les médicaments, la gastronomie et l hôtellerie. Par ailleurs, on paie beaucoup trop d impôts et de taxes, de même pour les cotisations d appartenance à l UNION. Est-ce une fatalité ou seulement notre impression, notre évaluation ou une autre manière d estimer toute valeur? Autrefois c était mieux, entend-on dire souvent. En comparant, beaucoup de choses étaient très onéreuses dans le passé, pour ne pas dire hors de prix. On ne connaissait aucun Angus Beef, encore moins de kiwi ou de kaki, pas d automobile ni de télévision, voire de téléphone et il n y avait pas de séjours balnéaires au soleil à raison de deux à trois fois l an. Intuitivement, on pense que c était mieux. On n avait que des amis, des voisins solidaires et pleins de prévenance, une famille soudée. En parlant de liberté, chacun comprenait le temps libre à disposition. Pas de stress, ni d Internet et autres WhatsApp, Facebook, Patchwork, Halloween ou de Vendredi noir. On ne connaissait rien des problèmes du monde entier qui nous parviennent aujourd hui en temps réel, tant par la parole que par l image de A à Z. D Afghanistan jusqu au Zimbabwe. Qu en est-il aujourd hui? Au fil du temps, les valeurs, les critères de référence, les définitions se sont modifiés. Ce qui pour nous, autrefois, était important ne l est plus guère aujourd hui. On parle de progrès, de temps nouveau, de globalisation voire de digitalisation. En résumé, on ne peut que subir. C est la réalité. Néanmoins, prenons quand même la peine d avoir au moins une fois le temps, pour distinguer l important du secondaire, la proximité du lointain. A ce sujet, un engagement actif pour notre UNION en vaut la peine, même si certaines représentations de valeurs et autres habitudes ont changé. D ailleurs, les rencontres entre Unionistes ne sont plus identiques à celles d autrefois. Reconnaissons la valeur de l estime. Concentrons-nous sur ce qui compte, sur ce qui en vaut la peine. Ce que nous ressentons en notre for intérieur comme ayant une grande valeur n est pas toujours onéreux. Débutons de manière positive et active l année du 175e anniversaire de la Société Philanthropique Suisse. Engageons-nous pour notre UNION, une valeur véritable, fiable et durable. René Meyer (Traduction LP) 3

4 Hommage à l UNION Journée de l UNION 2017 à Granges Hommage 4 M Mes chers Amis, je suis inquiet, le monde me fait peur! Aujourd hui, en regardant autour de nous, que voyonsnous? Dans les pays se prétendant développés, les citoyens choisissent pour conduire leur destinée des hommes et des femmes qui sont impulsifs, imprévisibles et superficiels. La peur de l autre, fondée ou pas, pousse ces dirigeants à se refermer sur eux-mêmes et à regarder tout ce qui vient de l extérieur comme étant diabolique et dangereux. En se renfermant ainsi et en stigmatisant les minorités, voire les individus ne partageant pas leur vision, ils provoquent des réactions virulentes à leur encontre, mais également par amalgame à l encontre de leurs alliés. Le manque de réflexion, de connaissance de l autre et de sa culture, le besoin de l être humain à avoir raison et à vouloir imposer sa volonté sont tant de causes aux différentes tensions, incompréhensions et conflits dans le monde. Aujourd hui, les moyens de communication sont développés et tous les jours ils nous sont livrés dans nos salons. Les images et commentaires nous influencent et entretiennent la peur de l autre. Il y a 175 ans, comme de nos jours, dans nos contrées, la situation était aussi compliquée. Toute proportion gardée, nos anciens vivaient des heures difficiles. La condition ouvrière était précaire et le sort des paysans guère meilleur. Guerre du Sonderbund, issue de tensions religieuses et politiques entre les cantons, révolution à Neuchâtel où les gens du haut descendent au chef lieu pour secouer le joug prussien, sont des évènements du quotidien vécus par nos fondateurs Jules-César Wille et Fritz Marchand. Mes amis, rappelons-nous que nos fondateurs n étaient alors que des adolescents. Ces deux jeunes hommes, liés par une profonde amitié et par la même aspiration qui les pousse à faire le bien à son prochain, les incitent à fonder une association dont le but est d apprendre à ses membres à être vertueux et à s entraider. Oui mes amis, être vertueux et s entraider, tels étaient les buts premiers de notre chère UNION. Nos fondateurs proposaient également la recherche du vrai et du bien, la tolérance et la recherche de l amitié. Dans notre chemin vers une amitié forte et durable, chacun doit apprendre à connaître l autre, chacun doit aussi être tolérant envers celui qu il apprend à connaître. Ce n est qu une fois que nous connaissons notre interlocuteur, ayant appris à savoir quels sont les sentiments qui l animent, et étant nous-mêmes ouverts à celui-ci que nous pouvons commencer à construire une relation de confiance. Notre chère UNION nous permet de trouver des raccourcis car quand nous recevons un nouvel ami celui-ci est recommandé par son parrain et par tout son cercle. Merci à notre chère UNION de nous permettre de nous retrouver entre amis et de pouvoir ensemble participer activement à l amélioration et au bien être de la société dans laquelle nous vivons. Mes amis soyons actifs aussi en dehors de nos cercles pour agir dans la société, pour souder des liens positifs entre les hommes et les femmes afin de créer des bases solides pour qu autour de nous se développent des liens permettant de tisser un réseau solide de gens de bonne volonté, prêts à contribuer au bien de nos villages, de nos cantons, de notre pays et du reste du monde. S il est de notre devoir de rechercher le vrai et le bien, la tolérance et la solidarité, nous sommes aussi en droit d attendre de ceux que nous accueillons, dans notre pays et nos villages, de faire preuve de tolérance vis-à-vis de ce que nous sommes, de ce en quoi nous croyons, à notre culture et à notre générosité. Merci à notre chère UNION d avoir comme objectif de faire de nous des hommes meilleurs. Mes amis souvenons-nous en, chaque fois que nous avons des divergences de vue avec des amis, que ce soit dans notre cercle, notre domaine ou au sein de l UNION toute entière. Sachons vivre les deux moments forts de la Journée de l Union et par là de notre vie d Unioniste : d une part la Cérémonie de la Purification par le Feu, durant laquelle nous brûlerons sur le bûcher tout ce qui contribue à nous compliquer la vie : le mensonge, la haine, la violence, la rancune, la jalousie, l égoïsme, la susceptibilité, l intolérance voire l indifférence, et d autre part, la Cérémonie de la Coupe de l Amitié, véritable booster de notre amitié. Faisons le plein d émotions de ces deux moments et après cette journée en retournant dans nos foyers, sur notre lieu de travail, souvenons-nous de nos préceptes et efforçons-nous de les appliquer dans notre vie de tous les jours. Là, tout d un coup, mon inquiétude disparaît, ma peur s amenuise et je reprends espoir pour un monde meilleur! Merci à Fritz Marchand, à Jules César Wille et à tous ceux qui leur ont succédé et qui ont pérennisé leur action. Que vive l UNION Christian HEINIGER, Cercle du Val-de-Travers (adaptation LP)

5 Huldigung an die UNION Tag der UNION 2017 in Grenchen M Meine lieben Freunde, ich bin beunruhigt. Meine Freunde, die Welt macht mir Angst. Was sehen wir heute, wenn wir uns umschauen? In den so genannten entwickelten Ländern wählen die Bürgerinnen und Bürger Männer und Frauen, die ihre Geschicke lenken sollen, die impulsiv, unberechenbar und oberflächlich sind. Die Angst vor dem Anderen, begründet oder nicht, treibt diese Führer dazu, sich auf sich selbst zurückzuziehen und alles, was von aussen kommt, als teuflisch und gefährlich anzusehen. Wer sich so verschliesst und Minderheiten oder Menschen mit einer anderen Meinung stigmatisiert, provoziert scharfe Reaktionen gegen sich und gegen seine Verbündeten. Fehlende Reflexion und fehlende Kenntnisse über den Andern und seine Kultur, das Bedürfnis des Menschen, recht zu haben und seinen Willen durchsetzen zu wollen, sind so oft der Grund für verschiedene Spannungen, Missverständnisse und Konflikte in unserer Welt! Die heutigen Kommunikationsmöglichkeiten sind unbegrenzt und die Nachrichten werden uns täglich ins Haus geliefert. Die Bilder und Kommentare üben einen Einfluss auf uns aus und nähren unsere Angst vor dem Andern. haben, können wir damit anfangen, ein Vertrauensverhältnis aufzubauen. Unsere liebe UNION erlaubt es uns, Abkürzungen zu finden, denn wenn wir einen neuen Freund aufnehmen, wurde uns dieser von seinem Paten und von seinem ganzen Kreis empfohlen! Wir danken unserer lieben UNION, dass sie es möglich macht, dass wir uns unter Freunden befinden, die gemeinsam aktiv zur Verbesserung und zum Wohlergehen der Gesellschaft, in der wir leben, beitragen. Meine Freunde, seien wir auch ausserhalb unserer Kreise aktiv, knüpfen wir auch in der Gesellschaft positive Bande zwischen Frauen und Männern und schaffen wir damit eine solide Grundlage, auf der sich ein starkes Netzwerk aus Menschen bilden kann, die willens sind, zum Wohlergehen unserer Dörfer, unserer Kantone, unseres Landes und der ganzen Welt beizutragen. Wenn es unsere Pflicht ist, das Wahre und das Gute, Toleranz und Solidarität zu leben, haben wir auch das Recht, von den Menschen, die wir hier bei uns, in unserem Land und in unseren Dörfern aufnehmen, Toleranz zu erwarten gegenüber dem, was wir sind und woran wir glauben und gegenüber unserer Kultur. Huldigung Vor fast 175 Jahren war die Situation in unserer Gegend ähnlich kompliziert wie heute. Unsere Vorfahren lebten in vergleichsweise schwierigen Zeiten. Die Bedingungen der Arbeiterklasse waren schwierig, das Schicksal der Bauern kaum besser. Der Sonderbundskrieg, der aus religiösen und politischen Spannungen zwischen den katholischen Kantonen einerseits und den reformierten andererseits entbrannte, die Revolution in Neuenburg, als Leute aus dem oberen Kantonsteil in die Hauptstadt kamen, um sich gegen das preussische Joch zu wehren, sind Ereignisse, die zum Alltag der Gründer unserer UNION, Jules-César Wille und Fritz Marchand, gehörten. Meine Freunde, erinnern wir uns daran, dass unsere Gründer Jugendliche waren. Es waren zwei junge Männer, die eine tiefe Freundschaft und dasselbe Streben nach dem Guten verband, das sie dazu trieb, einen Verein zu gründen, dessen Ziel es war, seine Mitglieder zu lehren, tugendhaft zu sein und einander zu helfen. Ja, meine Freunde, dies waren die ersten Ziele unserer lieben UNION. Unsere Gründer versuchten, uns das Wahre und das Gute, Toleranz und Freundschaft beizubringen. Auf unserem Weg zu einer starken und nachhaltigen Freundschaft muss jeder lernen, den Anderen zu kennen und zu verstehen, jeder muss auch tolerant sein demjenigen gegenüber, den er kennenlernt. Erst, wenn wir unser Gegenüber kennen, wenn wir wissen, welche Gefühle ihn antreiben, und erst, wenn auch wir uns ihm geöffnet Dank sei unserer UNION dafür, dass es ist ihr Ziel ist, aus uns bessere Menschen zu machen. Meine Freunde, denken wir jedes Mal daran, wenn wir Meinungsverschiedenheiten mit Freunden haben, ob in einem unserer Kreise, in einer Domäne oder innerhalb der ganzen UNION. Lasst uns die zwei starken Momente des Tages der UNION und unseres Lebens als Unionist bewusst erleben: einerseits die Läuterung durch das Feuer, während der wir auf dem Brandherd alles verbrennen, was dazu beiträgt, unser Leben kompliziert zu machen : die Lüge, der Hass, die Gewalt, der Groll, die Eifersucht, der Egoismus, die Verletzlichkeit, die Intoleranz und die Gleichgültigkeit, und andererseits die Becherweihe, ein starker Antrieb für die Freundschaft zwischen uns. Lassen wir uns von diesen beiden Momenten voller Emotionen erfüllen und kehren wir danach in unsere Heime, an unsere Arbeitsplätze zurück, um unsere Vorsätze im Alltag zu leben. Und auf einmal verschwindet meine Furcht, meine Angst nimmt ab und ich schöpfe Hoffnung für eine bessere Welt. Dank an Fritz Marchand, an Jules César Wille und an alle, die in ihre Fussstapfen getreten sind und ihre Aktion weitergeführt haben. Es lebe die UNION! Christian HEINIGER, Kreis Val-de-Travers (Übersetzung CM) 5

6 Reflets de la marche à la «Pierre commémorative» de l UNION (Sonvilier, 23 décembre 2017) Anniversaire M Revenons en arrière : nous sommes le samedi 23 décembre La nuit est tombée sur les terres d Erguël, une seigneurie de l ancien Évêché de Bâle, devenue le district de Courtelary, dans le Jura bernois. Cette poignée de main fonde l UNION. Nous sommes maintenant le samedi 23 décembre La Société philanthropique suisse UNION fête les 175 ans de sa fondation. 6 Deux adolescents de 13 et 14 ans, déjà mûris par la vie, émus par le triste sort des veuves et des orphelins sans soutiens, taraudés par la misère des vieillards sans ressources, touchés par le désespoir de familles ruinées à la suite de quelque accident de travail ou de catastrophe naturelle, décident de réagir. À la table familiale, au restaurant des parents de Fritz Marchand, on évoquait souvent ces calamités et notamment les conséquences des incendies qui ravagèrent nombre de localités, surtout celui de novembre 1843 qui vit disparaître dans les flammes 14 maisons de Sonvilier, laissant une cinquantaine de familles sans abri. Lors de leurs discussions au cours desquelles «ils refaisaient le monde», Fritz Marchand et Jules César Wille ressentaient la même aspiration à aller vers «une vie meilleure par la pratique de l amitié et de la solidarité». Les deux garçons se donnent rendez-vous dans les bois, sur les pentes du Chasseral, non loin des ruines du château d Erguël. Ils y sont certainement venus par des chemins détournés, chacun de son côté, dans le plus grand secret, le secret qui leur procure un sentiment d invulnérabilité, de connivence et exclut toute pression extérieure. De quoi parlent-ils? Ils sont tous les deux imprégnés de la pensée de Jean-Jacques Rousseau qui a séjourné dans la région et qui exerça une grande influence chez les Erguéliens. Ils s enthousiasment pour les idées de cet illustre écrivain et philosophe qui parlait de fraternité, d égalité et qui avait «un cœur passionné pour la vertu et la liberté». Le froid tenace glace leurs visages, la neige abondante rend la marche difficile jusqu au rendez-vous. Ils sont maintenant côte à côte et dissertent sur la vie difficile qui les attend, rêvent d un avenir plus serein. Ils se serrent main en promettant «d apprendre à bien se conduire, à devenir meilleur, à mieux se comprendre, à s entraider dans les circonstances de la vie». Le secret a disparu. C est au vu et au su de tout le monde qu une centaine d Unionistes, accompagnés par quelques journalistes, ont participé à la commémoration de cet événement fondateur, à Sonvilier. À 18 h, une joyeuse cohorte se dirige vers la forêt dite des Sauges, sous le château d Erguël. Là, à l endroit emblématique représenté par un bloc de pierre sur lequel est gravée la croix unionique, à la lumière de nombreux flambeaux, les membres rendent hommage aux deux jeunes gens à qui ils doivent tant. La petite cérémonie, orchestrée par le président du Cercle de Sonvilier, l Ami Jean-Louis Hirschy, se déroule dans une ambiance recueillie mais chaleureuse. Le président central, Michel Lagger prend la parole et remercie tous les participants. Il revient également sur la fondation de l UNION en ces lieux. «En s engageant par un serment solennel, Fritz Marchand et Jules César Wille ont créé une Société philanthropique qui, au cours des années, a vu les défis changer. Mais l UNION est restée une communauté forte, imprégnée d amitié et de solidarité. Dans un monde où presque chacun ne pense qu à lui-même, la méfiance et l égoïsme prévalent. Il est donc nécessaire, pour les Unionistes que nous sommes, de contribuer à l épanouissement des générations futures, car les préceptes initiaux, intangibles, n ont rien perdu de leur actualité.» Une amicale verrée de vin chaud, beaucoup de poignées de mains, des souvenirs et des anecdotes concluent cette sympathique rencontre. Retour ensuite à la salle communale de Sonvilier où le cercle local a préparé une excellente raclette. Un très chaleureux merci aux organisateurs et en route pour l année 2018 au cours de laquelle le 175e anniversaire de l UNION sera dignement fêté lors de nombreuses manifestations. AM

7 Rückblick auf den Marsch zum Gedenkstein der UNION (Sonvilier, 23. Dezember 2017) M Gehen wir zurück in der Zeit : es ist Samstag, der 23. Dezember Es ist Nacht geworden im Erguel, einer Herrschaft im Fürstbistum Basel, die in etwa dem heutigen Amtsbezirk Courtelary im Berner Jura entspricht. Jubiläum Zwei am Leben gereifte Jugendliche im Alter von 13 und 14 Jahren, tief bewegt vom traurigen Schicksal der Witwen und Waisen, die ohne Unterstützung auskommen müssen, gequält von der Misere mittelloser Alter, betroffen von der Hoffnungslosigkeit der Familien, die wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Naturkatastrophe alles verloren haben, beschliessen zu handeln. Am Tisch im Restaurant der Eltern von Fritz Marchand wurde oft über diese Katastrophen gesprochen, insbesondere über die Folgen der Feuersbrünste, die an vielen Orten wüteten, besonders über den Brand von November 1843, als 14 Häuser in Sonvilier den Flammen zum Opfer fielen und 50 Familien obdachlos wurden. Während ihrer Gespräche, in deren Verlauf sie die Welt neu erfanden, verspürten die beiden die gleiche Sehnsucht nach einem besseren Leben durch gelebte Freundschaft und Solidarität. Die beiden Jugendlichen treffen sich in den Wäldern an den Hängen des Chasserals, nicht weit der Ruine des Schlosses Erguel. Sie kommen bestimmt über Umwege, jeder von seiner Seite her, im Geheimen, das ihnen ein Gefühl der Unverwundbarkeit, der geheimen Verbrüderung gibt, und das jeden Druck von aussen ausschliesst. Worüber sprechen sie? Sie sind beide durchdrungen von den Gedanken Jean-Jacques Rousseaus, der sich in der Region aufgehalten hatte und der einen grossen Einfluss auf die Bewohner des Erguel ausübte. Sie begeistern sich für die Ideen dieses illustren Schriftstellers und Philosophen, der von Brüderlichkeit und Gleichheit sprach und ein leidenschaftliches Herz für Tugend und Freiheit hatte. Die frostige Kälte setzt ihnen zu, starker Schneefall macht es immer schwieriger, den Treffpunkt zu erreichen. Doch dann stehen sie Seite an Seite und sprechen über das schwierige Leben, das auf sie wartet, träumen von einer friedvolleren, lebenswerteren Zukunft. Sie geben sich die Hand und versprechen, zu lernen, sich gut zu verhalten, besser zu werden, sich besser zu verstehen, einander in allen Lebenslagen zu helfen. Dieser Handschlag begründet die UNION. Zurück in die Gegenwart, wir haben nun Samstag, den 23. Dezember Die UNION, Schweizerische philanthropische Gesellschaft, feiert ihr 175-jähriges Bestehen. Das Geheimnisvolle ist verschwunden. Am Anlass nehmen rund 100 Unionisten, begleitet von ein paar Journalisten, unter den Augen der Öffentlichkeit an der Gedenkfeier der Gründung in Sonvilier teil. Um 18 Uhr zieht eine fröhliche Schar Richtung des Sauges, eines Waldstück unterhalb der Ruine des Erguel- Schlosses. Hier, an diesem symbolischen Ort, an dem ein Steinquader mit dem unionistischen Kreuz liegt, im Licht zahlreicher Fackeln, zollen die Mitglieder den beiden Jugendlichen, denen sie so viel verdanken, Anerkennung. Die kleine Zeremonie, geleitet vom Präsidenten des Kreises Sonvilier, Freund Jean-Louis Hirschy, findet in besinnlicher, doch herzlicher Atmosphäre statt. Der Zentralpräsident Michel Lagger ergreift das Wort und dankt allen Teilnehmenden. Auch er kommt in seiner Ansprache auf die Gründung der UNION an diesem Ort zurück. Fritz Marchand und Jules César Wille haben sich durch einen feierlichen Eid verpflichtet und damit eine philanthropische Gesellschaft gegründet, die sich im Laufe der Jahre vor veränderte Herausforderungen gestellt sah. Doch die UNION ist eine starke Gemeinschaft geblieben, die durchdrungen ist von Freundschaft und Solidarität. In einer Welt, in der fast jeder nur noch an sich denkt, überwiegen Misstrauen und Egoismus. Es ist für uns als Unionisten deshalb nötig, unseren Beitrag an die Entfaltung der künftigen Generationen zu leisten, denn die ursprünglichen, unantastbaren Grundsätze unserer Gesellschaft haben nichts von ihrer Aktualität verloren. Ein Glas Glühwein unter Freunden, zahlreiches Händeschütteln, Erinnerungen und Anekdoten beschliessen diesen gelungenen Anlass. Danach geht es zurück in den Gemeindesaal von Sonvilier, wo der ansässige Kreis ein ausgezeichnetes Raclette vorbereitet hat. Ein herzliches Dankeschön an die Organisatoren und auf geht s ins Jahr 2018, in dessen Verlauf der 175. Jahrestag der UNION mit zahlreichen Veranstaltungen und Anlässen würdig gefeiert werden soll. AM (Übersetzung CM) 7

8 Gedanken zum 175. Jahr-Jubiläum Die UNION 1843 gegründet als moderne Krankenkasse? Gedanken M Am 12. September hat die schweizerische Bundesverfassung Jahr für Jahr Geburtstag. Das helvetische Understatement macht daraus keine grosse Sache. Gleichwohl verdanken wir diesem Ereignis aus dem Jahr 1848 sehr viel. Zur Erinnerung, die UNION wurde 1843 in Sonvillier gegründet. Unser moderner Bundesstaat wurde 5 Jahre später aus der Taufe gehoben. Bis es so weit war, gab es heftige Auseinandersetzungen zwischen katholisch-konservativen und antiklerikal-liberalen Kreisen. Ja, es kam sogar zu einem kurzen bewaffneten Konflikt, dem Sonderbundskrieg. Auch nachher dauerte der Kulturkampf an. Die zweite Bundesverfassung von 1874 setzte klare Zeichen: Die Errichtung von Bistümern unterliegt der Genehmigung des Bundes, der Jesuitenorden wird verboten, Klöster dürfen weder neu- noch wieder errichtet werden, römisch-katholische Geistliche verfügen nicht über das passive Wahlrecht für den Nationalrat. Jura ein Pulverfass mit konfessionell-politischen Unruhen Doch der Kulturkampf war noch nicht ausgestanden. So kam es im Jura 1873/1874 zu konfessionell-politischen Unruhen, welche die Berner Regierung u. a. mit militärischen Mitteln unterdrückte. Es ist also kein Zufall, dass die UNION im Jura gegründet wurde. Die Spaltung zwischen konservativ-katholischen und liberalen Katholiken, die Abspaltung der Christkatholiken, das Verbot des Jesuitenordens und die Intervention der Berner Regierung manifestierten sich im Jura besonders ausgeprägt. Der Jura war zur Zeit der Gründung der UNION bis in die Jahre um 1900 ein Pulverfass mit enormer Sprengkraft. Fritz Marchand und Jules-César Wille wollten einen Geheimbund Ist die UNION also wirklich aus der viel besungenen Misere (Alkoholismus, Arbeitslosigkeit, Armut) entstanden? Oder war sie die logische Folge einer konfessionell-politischen Auseinandersetzung? Dass die UNION als Geheimbund gegründet wurde und eine sowohl politisch als auch konfessionell neutrale Solidaritätsgemeinschaft bildete deuten darauf hin, dass die Bürger die Wirren im Jura schlichtweg «satt» hatten. Um die Armut zu bekämpfen hätte man auch schlichtweg Sammlungen durchführen können. Unsere Gründer wollten jedoch bewusst eine Gesellschaft frei von jeglicher Einflussnahme durch Politik und Religion, frei von Stand und Rang. Heiratsverbot zur Zeit der Gründung der UNION um die Vermehrung der Armen zu unterbinden Um bei der UNION mit dabei zu sein, bedurfte es lediglich eines Versprechens. Das Unionistische Versprechen. Damals eine revolutionäre Idee. Die UNION nimmt jeden Mann auf, der sich von ihren Prinzipien und Zielen angezogen fühlt, ihnen beipflichtet und zu ihrer Verwirklichung beitragen möchte. Dies war auch das Fundament der im Jahre 1848 gegründeten Hilfskasse. Ein vom 19. Juni 1848 datiertes Dokument der UNION erwähnt: «...dass alle Mitglieder sich wenn nötig beizustehen haben, sei es durch Beratung oder durch Geld.» Die Solidarität findet direkt und diskret Anwendung. In einer Zeit wo die Menschen überhaupt keine Sozialleistungen kannten. Der Vermehrung der Armen versuchte man teilweise auch mit Heiratsverboten Herr zu werden, was mit der Verfassung von 1874, die eine Unterscheidung der Menschen nach sozialer Situation untersagte, beendet wurde. Noch bis Ende des 19. Jahrhunderts erhielten Fürsorgeabhängige Geld, um nach Amerika auszuwandern. Als «Gegenleistung» wurde der Arme für heimatlos erklärt, so dass keine Schweizer Gemeinde mehr für ihn aufkommen musste. Erst in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts begannen die ersten Kantone, Gesetze über Fürsorgeleistungen zu schaffen. Zweckgemeinschaft UNION? Die UNION erfüllte also damals durchaus den Zweck einer «Krankenkasse.» In der damaligen Zeit stellten nämlich die Mitgliederbeiträge an die UNION eine grosse Belastung für die einzelnen Unionisten dar, wenn man die damaligen unzulänglichen Löhne in Betracht zieht. Die UNION so könnte man sagen war also auch ein Vorläufer einer modernen Krankenkasse. Der Beitritt war freiwillig, es bedurfte eines Versprechens und man war Mitglied. Dies bedeutete, dass der Bürger nicht allein für sich verantwortlich war, sondern sich die Mitglieder einer definierten Solidargemeinschaft gegenseitig Hilfe und Unterstützung gewährten und insbesondere auch finanzielle Hilfe. Die Beitragsbemessung für den Schutz orientierte sich prinzipiell an der individuellen finanziellen Leistungsfähigkeit. Wenn wir uns also an die Gründung der UNION erinnern so bedürfen diese Facetten der vordergründigen Zweckgemeinschaft zur finanziellen Sicherung, neben der Pflege der Freundschaft, dem Streben nach dem Wahren und Guten, einer wertefreien Beurteilung. Henri Beuchat, Präsident, Kreis Bern 8

9 Réflexions touchant le 175e anniversaire L UNION de 1843 était-elle, lors de sa création, une assurance maladie moderne? M Dès le 12 septembre 1848, la Constitution fédérale suisse fête son anniversaire année après année. L euphémisme helvétique n en fait pas une grosse affaire. Néanmoins, nous devons beaucoup à cet événement. Pour rappel, l UNION a été fondée en 1843 à Sonvilier. Notre Etat moderne a lui aussi été fondé à cette époque, où il y avait des affrontements violents entre les libéraux anticléricaux et les catholiques-conservateurs. Oui, il y a même eu un bref, mais sanglant conflit armé, le Sonderbund en Même après cela, le Kulturkampf ou «combat pour la civilisation» a laissé des plaies à vif dans le Jura et a perduré. La deuxième Constitution de 1874 a posé un signe clair sur le plan religieux : la formation des diocèses est soumise à l approbation du gouvernement fédéral, l ordre des Jésuites est interdit, plus aucun monastère ne peut être créé, ceux qui ont été fermés ne peuvent être restitués à leurs anciens propriétaires et les membres du clergé catholique romain sont interdit de candidature au niveau du Conseil national. Le Jura de 1843 à 1874; un baril de poudre au vu de son agitation politique et confessionnelle Le combat pour la civilisation n est pas encore terminé. Suite à l introduction de la Constitution de 1873/1874, des émeutes confessionnello-politiques, dans le Nord du Canton de Berne, sont réprimées, notamment par des moyens militaires. Ce n est pas une coïncidence si l UNION a été fondée dans le Jura. La division entre conservateurs catholiques et catholiques libéraux, d une part, ainsi que la séparation d avec les vieux-catholiques, l interdiction de l ordre des Jésuites et l intervention militaire du gouvernement de Berne forment, dans le Jura, un amalgame explosif. Le Jura était, à l époque de la fondation de l UNION jusqu au début des années 1900, une poudrière. Il y a eu, en 1873/1874, 30 ans après la fondation de l UNION, des troubles religieux et politiques que le gouvernement bernois a, à nouveau, réprimé par la force. Fritz Marchand et Jules-César Wille auraient voulu une société secrète L UNION vient-elle vraiment essentiellement de la misère dont on parle tant : alcoolisme, chômage, pauvreté? Ou était-ce la conséquence logique d une confrontation confessionnello-politique? Que l UNION ait été fondée comme une société secrète, politiquement et religieusement neutre en tant que communauté solidaire, fait penser que des citoyens «en avaient assez» de l agitation dans leur région. Pour lutter contre la pauvreté, il convient d organiser des collectes. Cependant nos fondateurs voulaient délibérément une société libre de toute influence politique et religieuse, libre de tout statut et de tout privilège. La restriction au droit du mariage, à l époque de la fondation de l UNION, voulait prévenir la prolifération des pauvres Pour faire partie de l UNION, il suffisait d une promesse : la promesse unionique. A cette époque c était une idée révolutionnaire. L UNION accueillait chaque homme qui attiré par ces principes et ces objectifs, en le faisant siens. Il les approuvait, indiquant sa volonté d y contribuer. Cela permit, à notre société, dès 1848, de mettre sur pied un fonds d entraide. Un document de l UNION du 19 juin 1848 mentionne : «que tous les membres doivent aider, si nécessaire, par des conseils ou de l argent». La solidarité s applique directement et discrètement. A une époque où l aide sociale était inexistante, on a tenté, tant bien que mal, d enrayer la propagation des pauvres par des interdictions matrimoniales. Ces mesures ont été levées par la Constitution de Auparavant les gens pouvaient faire valoir leur distinction en fonction de leur situation financière. Jusqu à la fin du 19e siècle, bon nombre de personnes, dépendantes de l assistance pu- blique, ont reçu quelque aide pour émigrer en Amérique. Cela avait pour conséquence que les pauvres étaient déclarés des sans-patrie ; de sorte qu aucune commune suisse n a plus eu à payer pour eux. Ce n est que dans la seconde moitié du 19e siècle que plusieurs cantons ont commencé à légiférer en faveur de prestations sociales. L UNION, communauté d aide mutuelle? L UNION, dès ses débuts, remplissait en quelque sorte la fonction d un «fonds d assurance maladie». A cette époque, les cotisations de l UNION représentaient un lourd fardeau pour les sociétaires, compte tenu des salaires fort ténus, voire insuffisants. L UNION peut être aussi considérée comme un précurseur d une assurance santé moderne. L adhésion était volontaire et exigeait, comme nous l avons vu, une promesse pour être membre. Cela signifiait que le citoyen n était pas seul responsable, mais qu il faisait partie d une communauté où l on s entraidait mutuellement. L évaluation de la contribution pour assurer aide et protection reposait, en principe, sur la capacité financière individuelle. Les réflexions qui précèdent nous ramènent au souvenir de la fondation de l UNION sous ses différentes facettes voici 175 ans : communauté d aide et de bienfaisance, de solidarité, tout en prônant l amitié, la recherche du Vrai et du Bien. Elles sont toujours d actualité et notre jugement doit s y référer. Henri Charles Beuchat, Président du Cercle de Berne (Adaptation LP) Réflexions 9

10 Journée de l UNION 2018 St-Imier, en Erguël : Berceau de l UNION Ruine du Château d Erguel M Le Cercle de St-Imier a l immense honneur d organiser la journée de l UNION du 175e anniversaire. Un peu d histoire À cette occasion, il important de rappeler quelques illustres éléments de la cité imérienne. Ses origines remontent à environ l an 600, lorsque le défricheur Imier vint s y installer et développer ce lieu, en propageant l Évangile. Au XIe siècle, on bâtira un édifice pour accueillir ses reliques : la Collégiale, église qui trône encore au centre du village. Au XIXe siècle, St-Imier devient un village agricole de 900 habitants, mais grâce au travail horloger, ce lieu devient un bourg industriel atteignant 7000 habitants. C est en 1866 que la manufacture des Longines est construite par Ernest Francillon, première fabrique mécanisée de la région. Entre-temps, St-Imier aura aussi une place dans l histoire grâce au passage du très connu révolutionnaire russe Bakounine, qui inspira un courant anarchiste dans la région. Face aux fluctuations du monde horloger au cours du XXe siècle, les Imériens ont su démontrer leur polyvalence notamment dans la microtechnique et dernièrement dans De la typographie les énergies vertes, avec ses éoliennes et la centrale solaire qui se trouvent à Mt-Soleil, pour devenir une «Terre d énergies». Mais en quoi est-ce le berceau de l Union? St-Imier se trouve juste à côté de Sonvilier, d où venaient Fritz Marchand et Jules-César Wille qui, au pied du Château d Erguël, se firent la fameuse promesse unionique. Aujourd hui, on ne voit plus que le donjon du château et celui-ci fera office d arrière-plan féérique lors de votre venue. La cérémonie et le banquet Voici le contexte original qui vous attend lorsque vous arriverez à St-Imier pour la cérémonie officielle, qui se déroulera dans notre modeste salle de spectacles, véritable lieu de culture pour notre village. Pour le banquet, nous aurons l occasion de nous rendre à Tramelan pour se retrouver dans la fameuse salle de la Marelle qui peut accueillir 600 personnes. et au numérique Samuel da Silva Cercle de St-Imier Ça roule. L imprimerie Roos SA roule avec son temps depuis près de 75 ans! Imprimerie Roos SA 2746 Crémines Tél info@roossa.ch 10

11 St. Immer im Erguel : die Wiege der UNION sterblichen Überreste ihre letzte Ruhe fanden und die noch heute im Zentrum des Dorfes thront. Im 19. Jahrhundert wird St. Immer zu einem Bauerndorf mit 900 Einwohnerinnen und Einwohnern, doch der rasante Aufschwung der Uhrmacherei verwandelt die Gemeinde in eine Industriestadt mit 7000 Einwohnern baut Ernest Francillon die Uhrenfabrik LONGINES, die erste mechanisierte Fabrik in der Region. Tag der UNION 2018 Inzwischen hat St. Immer auch einen Platz in der politischen Geschichte erhalten, dank des bekannten russischen Revolutionärs Bakunin, der sich hier aufgehalten hat und von dessen libertärer Gesinnung sich die Anarchisten der Region beeinflussen liessen. Im Laufe des 20. Jahrhunderts durchlebte die Uhrenindustrie Hochs und Tiefs. Doch die Bevölkerung von St. Immer konnte ihre Vielseitigkeit unter Beweis stellen, insbesondere in der Mikrotechnik und, in den letzten Jahren, im Bereich erneuerbarer Energien mit dem Windund Sonnenenergiepark auf dem Mont Soleil, einer «Energie-Erlebniswelt». Stiftskirche M Der Kreis St. Immer die grosse Ehre, den Tag der UNION des 175. Jahrestages zu organisieren. Ein wenig Geschichte Es erscheint uns angebracht, zu dieser Gelegenheit einige wichtige Eckpunkte der Gemeinde in Erinnerung zu rufen: Der Ursprung von St. Immer geht auf den heiligen Himerius zurück, einen Eremiten, der sich um 600 hier niederliess und das Evangelium predigte. Die Siedlung entwickelte sich bald zum Wallfahrtsort. Im 11. Jahrhundert wurde die Stiftskirche gebaut, in der seine Doch warum ist St. Immer die Wiege der UNION? St. Immer befindet sich direkt neben Sonvilier, von wo Fritz Marchand und Jules-César Wille kamen, die sich am Fusse des Erguel-Schlosses das berühmte unionistische Versprechen gaben. Heute zeugt nur noch eine Ruine vom Schloss und diese wird bei Eurer Ankunft als malerischer Hintergrund dienen. Die Zeremonie und das Bankett. So viel zur Geschichte des Ortes, an dem die offizielle Zeremonie stattfindet, und zwar in unserem bescheidenen Veranstaltungssaal, einem echten Kulturtreffpunkt unseres Dorfes. Für das Bankett begeben wir uns nach Tramelan, in den berühmten Marelle-Saal, in dem 600 Personen Platz finden. Samuel da Silva Cercle de St-Imier (Übersetzung CM) Amis décédés / Verstorbene Freunde Nom / Prénom Cercle Date Age Entrée Name / Vorname Kreis Datum Alter Beitritt Gehrig Lucien Val-de-Travers Wälti Arnold La Chaux-de-Fonds Boder Raymond Grenchen Von Ah Albert Huttwil Carrera Joaquim Sonceboz-Péry Flückiger Raymond Val-de-Travers Mailler Pierre-André Franches-Montagnes Rüfenacht Werner Bern Kofmel Gerhard Solothurn Rose Patrick Haute-Ajoie Rauber Urs Olten Rigo Roland Yverdon-les-Bains

12 «Weihnachten für alle» 2017 mit einer Rekordbeteiligung Philanthropie M Die 14. Ausgabe von Weihnachten für alle schlug alle Rekorde punkto Teilnehmerzahl. Tatsächlich haben mehr als 115 Personen am Fest, das am 24. Dezember 2017 von den Kreisen St. Immer, Sonvilier und Cormoret-Courtelary organsiert worden war, teilgenommen. Ab 10 Uhr 30 traten die ersten Gäste über die Schwelle des wunderbaren grossen Saales der Tagesschule Le Griffon. Eine prächtige Tischdekoration, ein musikalisches Entrée mit dem ausgezeichneten polyvalenten Musiker Jean-Pierre Bourquin, Japy Melodie. Der Apéritif, der von lächelnden Freiwilligen serviert wurde, die stets ein offenes Ohr für unsere Gäste hatten. Ein ausgezeichnetes Essen, von einem motivierten und kompetenten Team sorgfältig zubereitet. Ein sehnlichst erwarteter Lottomatch mit schönen Gewinnen, Geschenkkörben, Einkaufsgutscheinen und vielen weiteren nützlichen und geschätzten Gewinnen mehr. Weihnachtslieder, darunter das traditionelle Petit Papa Noël, dann, als Tüpfelchen auf dem i, ein Klavierintermezzo der jungen und talentierten Mariana Carvalho. Ein solches Fest könnte nicht stattfinden ohne das Engagement von Freiwilligen und auch nicht ohne die Unterstützung der Behörden der Region. Die Anwesenheit des Stadtpräsidenten von St. Immer, Patrick Tanner, und des Gemeindepräsidenten von Villeret, Richard Habegger, während des sehr kurzen offiziellen Teils, wurde äusserst positiv aufgenommen. Nicht zu vergessen die Spenden unserer Freunde, der Geschäftsleute und einiger Unternehmer aus der Region. Ohne die finanzielle Unterstützung des Zentralkomitees der UNION und der organisierenden Kreise wäre die Durchführung eines solchen Anlasses undenkbar. Ein ganz besonderes Dankeschön geht an unsere grosszügigen und treuen Spender. Die grosse Mehrheit der Gäste dankte beim Abschied den Organisatoren dieses schönenweihnachtstages mit einem warmen Händedruck und einem Lächeln für alles, was sie an diesem Tag erhalten hatten. Oft war ein «bis zum nächsten Jahr» zu hören. Seit der ersten Ausgabe im Jahr 2003 sind mehr als 1500 Menschen der Einladung der drei organisierenden Kreise gefolgt. Am Schluss der Feier forderte mich ein Freund mit der Frage heraus : «Entspricht Weihnachten für alle im Jahr 2017 überhaupt noch einem Bedürfnis?» Die Antwort ist klar: Ja, mehr denn je in einer individualistischen und materialistischen Gesellschaft! Gäste empfangen, sie einen Tag lang verwöhnen, Familien, Alleinstehende, Paare, Frauen und Männer von hier und anderswo dies ist ein Teil des Auftrags der UNION. Deshalb: Wir sehen uns am Montag, 24. Dezember 2018, an der 15. Ausgabe von Weihnachten für alle wieder! John Buchs, Kreis St. Immer (Übersetzung CM) Damit niemand mit leeren Händen nach Hause gehen musste, durften sich die Gäste, die beim Lotto kein Glück gehabt hatten, ein kleines Geschenk aussuchen. 12 Ein Tag, der dank dem Einsatz einer super Besatzung unter der Leitung unseres Kapitäns Freund Hugo Figueiredo im Cockpit in guter Erinnerung bleiben wird. Das Kabinenpersonal setzte sich zusammen aus rund 20 freiwilligen Freunden der organisierenden Kreise, ihren Frauen, Partnerinnen und Kindern, ohne die Gruppen zu vergessen, welche den Start vorbereitet hatten, das heisst, all diejenigen, die den Festsaal geschmückt oder aufgeräumt sowie die Frauen oder Freunde, welche die ausgezeichneten Häppchen des Apéritifs zubereitet haben. Ein von unseren Gästen sehnlichst erwarteter Moment: der Lottomatch.

13 «Noël pour tous» 2017, un record de participation M La 14e édition de Noël pour TOUS a battu tous les records de participation. En effet, ce sont plus de 115 personnes qui ont participé à la fête organisée par les Cercles de Saint-Imier, Sonvilier et Cormoret-Courtelary le 24 décembre Dès 10 h 30, les premiers participants ont franchi le seuil de la belle grande salle de l école gardienne «Le Griffon». Une décoration de table magnifique. Une entrée en musique au son de l excellent musicien polyvalent Jean- Pierre Bourquin, Japy Melodie. L apéritif servi par des bénévoles souriantes et souriants, à l écoute de nos invités. Un excellent repas soigneusement préparé par une équipe motivée et compétente. Un match au loto très attendu avec des quines de valeur, soit des paniers garnis, des bons d achat et bien d autres lots très appréciés et utiles. Des chants de Noël, dont le traditionnel Petit Papa Noël et cerise sur le gâteau, un intermède au piano de la jeune et talentueuse Mariana Carvalho. Afin que chacun rentre chez lui avec une petite attention, les participants qui n ont pas eu la chance de gagner au match loto ont pu choisir un cadeau. Une journée mémorable grâce à l engagement d un équipage formidable avec dans le cockpit, le commandant de bord, notre Ami Hugo Figueiredo, et dans la cabine une équipe d une vingtaine de bénévoles composée d Amis des cercles organisateurs, de leurs épouses, conjointes et enfants, sans oublier les groupes qui ont contribué au décollage, soit celles et ceux qui ont préparé ou rangé la salle, les dames ou Amis qui ont confectionné les excellents amuse-bouche de l apéritif. Plus de 50 bénévoles au total. Merci à toutes et tous. Une telle fête ne pourrait pas avoir lieu sans l engagement des bénévoles, ni le soutien des autorités de la région. La présence des maires de St-Imier, M. Patrick Tanner, et de Villeret, M. Richard Habegger a été très appréciée au moment de la courte partie officielle. Il ne faut pas oublier non plus les dons de nos Amis, des commerçants et de quelques industriels de la région. Il est évident que sans le soutien financier du comité central de l UNION et des cercles organisateurs, une telle journée ne serait pas possible. Un merci tout particulier à nos généreux et fidèles donateurs. Au moment du départ de nos invités, la très grande majorité de ceux-ci a remercié les organisateurs de cette belle journée de Noël pour TOUS, par une poignée de main, un sourire, sans compter les nombreux «à l année prochaine». Depuis sa première édition en 2003, ce sont plus de 1500 personnes qui ont répondu à l invitation des trois cercles organisateurs. La question posée par un Ami à l issue de la Fête m a interpellé : Noël pour TOUS répond-il encore à un besoin en 2017? La réponse est claire : oui, plus que jamais dans une société individualiste et matérialiste. Accueillir et choyer nos hôtes d un jour, des familles, des personnes seules, des couples, des femmes et des hommes d ici et d ailleurs est une composante de la mission de l UNION. Philanthropie Alors, sans hésitation, nous vous donnons rendez-vous le lundi 24 décembre 2018 pour la 15e édition de Noël pour TOUS. John Buchs, Cercle de St-Imier Un moment très attendu par nos hôtes : le match au loto 13

14 Grosszügige Spende zum Auftakt des Festjahres zum 175. Geburstag der UNION Philanthropie M Jedes Jahr vergibt der Kreis Val-de-Travers der UNION, Schweizerische Philanthropische Gesellschaft, anlässlich seines Jahrestags grössere Spenden an verschiedene Vereine im Tal. Getreu dieser Tradition und zum Auftakt des Festjahres zum 175. Jahrestag der Gründung der UNION übergab der Kreis Val-de-Travers am Samstag, 27. November 2017, im Fleurisia-Saal in Fleurier vier Schecks. Nach dem Willkommensgruss von Paul-André Matthey-Doret, Präsident des Kreises, stellte James Vaucher, Verantwortlicher für die philanthropischen Aktionen des Kreises, die vier Empfänger vor: der Neuerburger Verein Accueil et Action Psychiatrique (ANAAP). Mit den Franken unterstützt der Verein seine Zweigstelle in Fleurier. Seine Spende von Franken verwendete der Verein Foire aux Mômes für die Finanzierung des Anlasses vom vergangenen 16. September in Couvet. Noël Partage erhielt ebenfalls einen Scheck im Wert von Franken für die Organisation der Weihnachtsfeier für Alleinstehende im Val-de-Travers. Eine Spende von Franken ging an den Verein Paniers solidaires für die Unterstützung von Menschen mit bescheidenem Einkommen in der Region. Die Vertreter der verschiedenen Vereine stellten ihre Projekte vor, die sie dank der Hilfe der UNION verwirklichen konnten. Sie dankten der UNION für die Unterstützung ihrer regionalen Aktionen durch eine unmittelbare Philanthropie. Nach der Spendenübergabe dankte auch der an der Zeremonie anwesende Laurent Favre, Präsident des Neuenburger Staatsrates, den Mitgliedern des Kreises Valde-Travers für ihre Grosszügigkeit und ihr Engagement für das soziale Leben in der Region. Die Feier ging mit dem traditionellen Freundschaftstrunk in Anwesenheit der Mitglieder des Kreises Val-de-Travers, der Delegierten der anderen Kreise und mehreren Vertretern des Zentralkomitees der UNION, Schweizerische Philanthropische Gesellschaft zu Ende. 14 Christian Heiniger, Kreis Val-de-Travers (Übersetzung CM)

15 Généreux dons à l aube du 175e anniversaire de l UNION Philanthropie M Chaque année, à l occasion de sa Fête anniversaire, le Cercle du Val-de-Travers de la Société philanthropique suisse UNION octroie des dons importants à des associations du Vallon. Fidèle à cette tradition, et à l aube de l année du 175e anniversaire de la fondation de l Union, il a remis quatre chèques samedi 27 novembre 2017 à la salle Fleurisia à Fleurier. Après quelques paroles de bienvenue de l Ami Paul- André Matthey-Doret, président, c est l Ami Jämes Vaucher, responsable des actions philanthropiques, qui a présenté les bénéficiaires. L Association Neuchâteloise d Accueil et d Action Psychiatrique (ANAAP) a reçu francs qui lui permettront d aider financièrement son antenne Fleurisanne. Nous avons ensuite remis francs à l association La Foire aux Mômes qui serviront à couvrir les frais de la journée organisée le 16 septembre 2017 à Couvet. En troisième lieu, Noël Partage a également bénéficié d un un chèque d un même montant pour l organisation de la fête de Noël des isolés du Val-de-Travers. Enfin, un don de francs a été octroyé à l Association des Paniers solidaires, qui aide des personnes de la région, dont les revenus sont très modestes. ainsi concrétiser tout en remerciant l UNION pour son soutien à leurs actions grâce à une philanthropie de proximité. Après la remise des dons, le président du Conseil d Etat neuchâtelois, M. Laurent Favre, qui a assisté à la cérémonie, a remercié les membres du cercle vallonnier de la Société philanthropique suisse UNION pour leur générosité et leur implication dans la vie sociale régionale. La cérémonie s est terminée par le traditionnel verre de l amitié en présence des membres du Cercle du Val-de- Travers, des délégués d autres cercles et de plusieurs représentants du Comité central de notre Société. Christian Heiniger, Cercle du Val-de-Travers Les représentants des différentes associations ont exposé, chacun à leur tour, les projets qu ils pouvaient 15

16 Activités Participer à la Fête du Froid au lac des Taillères le premier samedi de février Une idée saugrenue? 16 M C était en tout cas mon sentiment. Grrrr, on va s les geler Après l assemblée commémorative du Cercle du Gros-de-Vaud à mi-décembre en partie, célébrée à l extérieur, j avais bien l impression qu ils n aiment que le froid, ces amis de l UNION. Mais que nenni! Une chouette manifestation à laquelle notre domaine a pu participer grâce à l initiative de notre Ami Christian. Tout cela a débuté vendredi 2 février où une petite dizaine d amis se sont réunis au local de La Côte de bon matin pour peler, couper en petits morceaux, pommes de terre, poireaux, raves, carottes ainsi que la cochonnaille et tous les ingrédients nécessaires à la préparation de la soupe aux pois qui sera servie à la Fête. Sous la houlette de notre Ami Paul-Henri, tout heureux d accueillir autant de bénévoles pour cette première étape, cette fine équipe a bien vite pu partager un moment d amitié et d échanges autour d un verre de blanc non filtré du lieu. La cuisson proprement dite de la soupe a eu lieu l après-midi même sous le contrôle du maître cuisto et de l Ami Eric. Le jour J, de bon matin, chargement du matériel sur un véhicule emprunté à la commune, départ du local de La Côte, en direction du Lac des Taillères où très vite on s est afféré à peaufiner la cuisson de notre soupe afin qu elle soit prête dès l ouverture de la Fête. Et pour la première participation de notre chère UNION à cette manifestation, la météo avait mis les petits plats dans les grands. Il avait neigé et faisait froid depuis quelques jours, rendant les paysages des environs de la Brévine dignes d une carte postale. La fête battait alors son plein lorsque, littéralement assaillis par les participants, notre première conclusion était que s il devait y avoir une nouvelle édition, il faudra revoir les quantités à la hausse En fait, même si le thermomètre n a jamais passé au-dessus de zéro degré, la journée était magique. Dans une très chaleureuse ambiance, chacun a pu à sa guise visiter les différents chalets où les artisans et commerçants des environs présentaient leurs produits. Même que le stand fée verte a bien été fréquenté par certains de nos amis. Bref, une belle réussite pour une première qui de surcroît a permis d alimenter la caisse philanthropique. Avec le sentiment du travail bien fait, une partie de notre équipe s est rendue sous la tente (chauffée) et a encore partagé un moment d amitié. Un saucisson sibérien, cuit sur des feux à l extérieur, accompagné de gratin dauphinois nous a été servi et alors que ceux du bas reprenais le chemin du retour avec de magnifiques souvenirs, ceux du haut sont restés et ont admirés le grand feu d artifice musical. Nous avons même entendu, sur les ondes de notre radio locale le lendemain matin, certains de nos amis vanter les vertus de notre société ou participer brillament au jeu proposé sur les ondes. Bravo à la gagnante et à tous, rendez-vous aux Taillères le premier samedi de février Philippe Dumont, Cercle de La Côte

17 Am ersten Samstag im Februar am Fest der Kälte am Lac de Taillères teilnehmen... eine Schnapsidee? M Das war jedenfalls mein Gedanke Brrrrr, wir werden ja erfrieren! Nach der Gedenkfeier des Kreises Gros-de-Vaud Mitte Dezember, die teilweise draussen stattfand, hatte ich den Eindruck, dass es diesen Freunden von der UNION offenbar nur in der Kälte wohl ist. Doch Fehlanzeige. Es war eine tolle Veranstaltung, an der unsere Domäne dank der Initiative unseres Freundes Christian teilnehmen konnte. Alles begann am Freitagmorgen, als sich knapp zehn Freunde frühmorgens im Lokal des Kreises La Côte versammelten, um Kartoffeln, Lauch, Kohlrabi und Karotten zu schälen und anschliessend, wie auch das Schweinefleisch, in kleine Stücke zu schneiden und alle anderen Zutaten für die Erbsensuppe bereitzustellen, die am Fest serviert werden sollte. All dies geschah unter der Regie unseres Freundes Paul-Henri, der glücklich war, dass sich für diesen ersten Teil so viele Freiwillige gemeldet hatten. Bald konnte das Küchenteam bei einem Glas ungefiltertem Weisswein aus der Gegend einen Moment der Freundschaft und des Austausches teilen. Am Nachmittag folgte der eigentliche Kochgang unter dem aufmerksamen Blick des Meisterkochs und unseres Freundes Eric. Auch das Wetter hatte sich für die erste Teilnahme unserer lieben UNION an dieser Veranstaltung mächtig ins Zeug gelegt. Es hatte einige Tage zuvor geschneit, die Temperaturen waren frostig und die Landschaft in der Umgebung von La Brévine wäre einer Postkarte würdig gewesen. Das Fest war in vollem Gang, wir wurden förmlich von Besucherinnen und Besuchern überrannt und schnell wurde klar: Sollte die UNION ein zweites Mal am Anlass teilnehmen, würden wir mehr Suppe zubereiten müssen! Tatsächlich war der Tag absolut traumhaft, auch wenn das Thermometer nie über null Grad kletterte. In einer äusserst herzlichen Atmosphäre konnte jeder nach Lust und Laune verschiedene Holzhäuschen besuchen, in denen Handwerkerinnen und Händler aus der Umgebung ihre Produkte zum Verkauf anboten. Der Stand der grünen Fee wurde von einigen unserer Freunde sehr rege aufgesucht Kurz, ein voller Erfolg für eine Premiere und ein willkommener Zustupf für unsere Philanthropie-Kasse. Mit der Befriedigung über eine gut gemachte Arbeit zog sich ein Teil unseres Teams ins geheizte Zelt zurück und teilte einen Augenblick der Freundschaft. Es wurde eine draussen auf dem Feuer gekochte sibirische Wurst, begleitet von einem Kartoffelgratin serviert, und während die «von unten» den Rückweg antraten voller wunderbarer Erinnerungen sind die «von oben» geblieben und haben das grosse musikalische Feuerwerk bewundert. Am nächsten Morgen hörte man in unserem Lokalradio, wie jemand unsere Gesellschaft in den höchsten Tönen lobte und beim Morgenspiel auf dem gleichen Sender glänzte. Herzlichen Glückwunsch an die Gewinnerin und mein Aufruf an alle: wir sehen uns am ersten Samstag im Februar 2019 am Lac des Taillères wieder. Philippe Dumont, Kreis La Côte (Übersetzung CM) Aktivitäten Am grossen Tag, am frühen morgens: Das Material wird auf ein von der Gemeinde geliehenes Fahrzeug geladen. Abfahrt vom Lokal des Kreises La Côte Richtung Lac des Taillères, wo wir uns sofort daran machen, unserer Suppe den letzten Schliff zu geben, damit sie zur Eröffnung des Festes bereit ist. 17

18 Mobilité douce sous le soleil des Franches-Montagnes Activités 18 M Plus de 7000 adeptes de la mobilité douce ont fait le déplacement pour la dixième édition du SnowUp interjurassien à la Theurre, entre Saignelégier et Tramelan. Divers parcours tracés entre ces deux localités ont permis aux familles de parcourir quelques kilomètres à pied, en luge ou à ski de fond, pour rejoindre le cadre idyllique des pâturages jurassiens. Bercé par un soleil agréable et sur une neige fraîchement tombée pour le plus grand bonheur des organisateurs et des participants, le public a pu apprécier le féérique paysage digne du Grand Nord. Invités d honneur, l Hôpital du Jura et la Société philanthropique suisse UNION se sont partagé la vedette pour cette rencontre placée sous le signe de l amitié et de l ouverture. L occasion de faire connaître l UNION aux nombreux visiteurs mais également auprès de la presse régionale. Aux sons de la musique d une clique de Carnaval, le village gourmand aménagé de deux grands tipis, de deux tentes et d une dizaine de petits cabanons a permis à chacun de déguster des spécialités régionales simples, variées et conviviales. La partie officielle a permis à Michel Bourquin, vice-président du comité central de l UNION, d apporter le salut de notre société. Il s est exprimé en ces termes, notamment : «La solidarité a toujours été au cœur de la pensée unionique. La société vient en aide à des personnes dans le besoin et à différents groupements qui ne sont pas subventionnés. Chaque année, l UNION alloue des aides pour quelque francs. Durant de nombreuses années, l UNION a été fort discrète et secrète en ce qui concerne les aides qu elle apportait. Elle s est largement ouverte ces dernières années et elle cherche maintenant à mieux faire connaître ses idéaux et ses actions à la population de notre pays.». Outre Jean-Claude Salomon, cheville ouvrière de cette manifestation, on pouvait également croiser l ancien champion cycliste français Bernard Hinault. Le SnowUp, pendant hivernal du SlowUp organisé dans de nombreuses localités helvétiques, la dixième édition a vu des gens en provenance de toute la Suisse se faufiler sous les sapins enneigés de ce merveilleux coin de pays. Un moment de détente, de partage, mais aussi une prise de conscience des bienfaits de quelques efforts physiques, du respect de la nature et de l environnement. Rendez-vous est pris d ores et déjà en 2019 pour la onzième édition. Charles Haeberli

19 Sanfte Mobilität unter der Sonne der Freiberge Anlass M Mehr als 7000 Anhänger der sanften Mobilität waren für die zweite Ausgabe des interjurassischen SnowUp in La Theurre, zwischen Saignelégier und Tramelan, angereist. Verschiedene abgesteckte Strecken zwischen diesen beiden Ortschaften ermöglichten es Familien, einige Kilometer in der idyllischen Landschaft der jurassischen Weiden zu Fuss, mit dem Schlitten oder auf Langlaufskiern zurückzulegen. Die Sonne wärmte angenehm, der Schnee war zur grossen Freude der Organisatoren und Teilnehmer frisch gefallen und so konnte das Publikum diese märchenhafte, wie dem hohen Norden entliehene, Landschaft in vollen Zügen geniessen. Die beiden Ehrengäste, das Hôpital du Jura und die UNION, Schweizerische Philanthropische Gesellschaft, teilten sich die Ehrenplätze an diesem Treffen, das unter dem Zeichen der Freundschaft und der Öffnung stand. Das Feinschmeckerdorf hatte aufgerüstet: In zwei grossen Tipis, zwei Zelten und zehn kleinen Holzhäuschen konnten Jung und Alt, Klein und Gross zu den Klängen einer Guggenmusik einfache regionale Spezialitäten kosten gesellig und abwechslungsreich. Im offiziellen Teil überbrachte Michel Bourquin, Vize- Präsident des Zentralkomitees der UNION, die Grüsse der Gesellschaft: verschiedenen Vereinigungen, die nicht subventioniert werden. Jedes Jahr vergibt die UNION Unterstützungsbeiträge in der Höhe von rund Franken. Während zahlreicher Jahre handelte die Gesellschaft diskret und im Geheimen, was die Hilfen anbelangt. In den letzten Jahren hat sie sich jedoch geöffnet und versucht nun, ihre Ideale und ihre Aktionen einer breiten Bevölkerung in unserem Land bekannt zu machen.» Ausser Jean-Claude Salomon, treibende Kraft hinter dieser Veranstaltung, konnte einem auch der ehemalige französische Radrennfahrer und Weltmeister Bernard Hinault über den Weg laufen. Die zehnte Ausgabe des SnowUp, das Winterpendant zum SlowUp, das an zahlreichen Orten in der Schweiz durchgeführt wird, lockte viele Leute aus der ganzen Schweiz an, die den Tag unter verschneiten Tannen in einer herrlichen Winterlandschaft in vollen Zügen genossen. Ein Augenblick der Entspannung, des Teilens, aber auch die Erkenntnis, wie wohltuend körperliche Anstrengung sein kann, Respekt vor der Natur und der Umwelt. Der Termin für die elfte Ausgabe 2019 ist bereits eingeplant! Charles Haeberli, (Übersetzung CM) «Die Solidarität war stets ein zentraler Gedanke der UNION. Die Gesellschaft hilft Menschen in Not und 19

20 Jubiläumfeier Anniversaire Guter Start ins Festjahr zum 175. Geburtstag M Am vergangenen 23. Dezember erfolgte der Auftakt der Festlichkeiten (Seite 7), und kürzlich durften die Unionisten am interjurassischen SnowUp weiterfeiern (Seite 19). Die Aktion Schokolade der UNION verzeichnete einen so grossen Erfolg, dass in der nächsten Zeit eine zweite Bestellung vorgesehen ist. Das Bier der UNION wird an der Delegiertenversammlung in Echallens ausgeliefert. Auch eine Weinaktion zum 175. Jahrestag ist vorgesehen, ob Waadtländer oder Neuenburger Wein es ist für jeden von uns die Gelegenheit, einige von unseren Freunden Weinbauern produzierte Weine kennenzulernen. Für alle, die ein schönes Andenken an die 175. Jahresfeier behalten möchten, bietet der Kreis Haute-Ajoie ein Armeemesser mit dem Emblem der UNION an. Le 175e, c est bien parti! M En effet, c est le 23 décembre 2017 à Sonvilier que le départ des festivités a été donné (page 6), puis récemment c est au SnowUp du Jura que les Unionistes ont poursuivi la fête (page 18). Im Laufe des Aprils wird in Sonvilier ein Baum gepflanzt und eine Erinnerungstafel wird daran erinnern, dass das Dorf die Wiege der UNION ist. Danach kommen wir zum Höhepunkt dieses Festjahres mit dem Tag der UNION am 17. Juni 2018 in Saint-Imier, gefolgt von einem Bankett in Tramelan. Reserviert Euch alle diesen Tag! Vorgesehen sind weiter die Teilnahme als Ehrengast am Comptoir in Delsberg sowie die Torrée (Grillfest im Freien) am Lac des Taillères. Alle Freunde und ihre Familien und Bekannten sind herzlich willkommen. Diese Veranstaltung steht allen offen, mehr Informationen darüber in der nächsten Ausgabe. PHC (Übersetzung CM) L action chocolat a eu un tel succès qu il est prévu de refaire une commande prochainement. Celle de la bière est en cours et la livraison est prévue lors de l assemblée des délégués à Echallens. Une action vins du 175e, tant vaudois que neuchâtelois, vous est proposée, c est pour chacun l occasion de découvrir des vins produits par des amis encaveurs. Vous voulez garder un souvenir du 175e? Le Cercle de Haute-Ajoie vous propose des couteaux aux armes de l UNION. Le 28 avril, un arbre sera planté à Sonvilier. Une plaque commémorative rappellera que ce village est le berceau de l UNION. Puis, nous arriverons au point d orgue de ce 175e avec la journée de l UNION à Saint-Imier, suivi du repas à Tramelan le 17 juin Réservez tous cette date. Sont encore prévus la participation, comme invité officiel, au comptoir à Delémont en tant qu invité d honneur et la torrée au lac des Taillères. Tous les amis accompagnés de leurs familles, leurs connaissances sont les bienvenus. En effet, cette manifestation est ouverte à tous (de plus amples renseignements dans le prochain numéro). PHC JAB CH-2501 Biel PP/JOURNAL 20

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Videoüberwachung Surveillance vidéo René Koch AG Videoüberwachung Surveillance vidéo Video begleitet uns überall und wird kaum noch als Überwachung wahrgenommen. Freie Zufahrten, prompte Bedienung, effiziente Abläufe, bessere Produktequalität

Plus en détail

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME? PHILIPPE DAUCOURT LUC MAURER À l heure où le Cloud Computing fait aujourd hui régulièrement parler de lui et cherche à se positionner comme le premier choix pour l informatisation des systèmes d information

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010 Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

I) Textverständnis (23 pts)

I) Textverständnis (23 pts) Berufsmaturitätsschule der GIB Thun Technische Berufsmaturität Aufnahmeprüfung 2011: Französisch Nom: total: 100 pts Numéro: Points: Note: Zeit: 45 Minuten I) Textverständnis (23 pts) Où est Pascal? Qui

Plus en détail

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Version originale de Originalfassung von Louise Gorrod Illustrée par Illustriert von Beccy Carver Traduction : Übersetzung : Mon frère est différent Mein

Plus en détail

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

Novembre 2007. Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette

Novembre 2007. Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette Novembre 2007 10 Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette 1 1 Inhalt 06 10 14 20 Lydia Mutsch 03... op ee Wuert Esch haut a moar 04 Gute Aussichten 06 Cap sur l Université 08 Neues von den Nonnewisen

Plus en détail

TRAIT CONCRET 8. Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen. www.ch-go.ch/trait-concret. Mit Beiträgen von

TRAIT CONCRET 8. Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen. www.ch-go.ch/trait-concret. Mit Beiträgen von www.ch-go.ch/trait-concret TRAIT CONCRET 8 Mit Beiträgen von Cyril Aussedat Reto Gmünder Charlotte-Sophie Joye Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen Lors d une ExcursionPLUS, les élèves ne se voient

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation

Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation Monsieur le Président de la Confédération Joseph Deiss Département fédéral de l économie Palais fédéral est 3003 Berne Zurich, le 31 mars 2004 Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l

Plus en détail

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du

Plus en détail

Jahresbericht 2008 Rapport annuel 2008

Jahresbericht 2008 Rapport annuel 2008 Jahresbericht 2008 Rapport annuel 2008 Impressum Redaktion/rédaction Elfriede Rabold, Geschäftsleiterin/directrice Texte/textes Martin Wiederkehr, Präsident, président Elfriede Rabold, Geschäftsleiterin/directrice

Plus en détail

WIERK D HAND 1-2 / 2014

WIERK D HAND 1-2 / 2014 D HANDWIERK 1-2 / 2014 2, circuit de la Foire Internationale Luxembourg-Kirchberg BP 1604 L-1016 Luxembourg info@fda.lu www.fda.lu SOMMAIRE FOCUS EDITORIAL Méi mat manner Méi duerch manner 4 «Faire plus

Plus en détail

Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A.

Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A. ACSA Newsletter 2014/1 Seite 1 Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A. Association Culturelle Suisse d'aikido Kulturelle Vereinigung der Schweiz für Aikido Liebe Aikidokas Der Newsletter mit folgenden

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Dossier de presse. Présentation de la Soler S.A. et du projet «Wandpark Bënzelt» a SEO and Enovos jointventure. Jeudi 16 février 2012

Dossier de presse. Présentation de la Soler S.A. et du projet «Wandpark Bënzelt» a SEO and Enovos jointventure. Jeudi 16 février 2012 Dossier de presse Présentation de la Soler S.A. et du projet «Wandpark Bënzelt» Jeudi 16 février 2012 Cinq éoliennes seront construites à Binsfeld pour renforcer la production d énergie renouvelable SEO

Plus en détail

Jean-Michel Koehler Programme hiver 2006 2007 Accompagnateur en montagne diplômé

Jean-Michel Koehler Programme hiver 2006 2007 Accompagnateur en montagne diplômé Mardi 26 décembre Féerie de Noël en raquette Villars 13h30 à 16h30 Prix adulte : 35 Chf Prix enfant : 20 Chf Lieu de rendez-vous : Villars, Office du Tourisme Le temps d une randonnée en raquettes avec

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP

RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007 de la section cantonale valaisanne de la SSMSP Novembre 2006 - Novembre 2007, 12 mois écoulés dont la trace est encore insuffisante. Le travail effectué par les groupes

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE 1. Dénomination exacte du ministère et du service des archives Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (ministère fédéral

Plus en détail

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale Circulaire du directeur des contributions L.I.R. n 14/4 du 9 janvier 2015 L.I.R. n 14/4 Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

Sozialalmanach. Schwerpunkt: Recht op Aarbecht. L annuaire Caritas sur la situation sociale du Luxembourg

Sozialalmanach. Schwerpunkt: Recht op Aarbecht. L annuaire Caritas sur la situation sociale du Luxembourg 2014 Sozialalmanach Schwerpunkt: Recht op Aarbecht L annuaire Caritas sur la situation sociale du Luxembourg 2014 Sozialalmanach Schwerpunkt: Recht op Aarbecht 2014 Sozialalmanach Schwerpunkt: Recht op

Plus en détail

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition

Plus en détail

Les crédits bancaires pour les PME

Les crédits bancaires pour les PME oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Le vote électronique e-voting

Le vote électronique e-voting Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00129827B1* (11) EP 1 298 27 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Deloitte to move to Cloche d Or in 2019

Deloitte to move to Cloche d Or in 2019 Deloitte General Services Société à responsabilité limitée 560, rue de Neudorf L-2220 Luxembourg B.P. 1173 L-1011 Luxembourg Tel: +352 451 451 Fax: +352 451 452 985 www.deloitte.lu Press release Julie

Plus en détail

Serveur de Communications Modulaire

Serveur de Communications Modulaire Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

WIERK D HAND 1-2 / 2013

WIERK D HAND 1-2 / 2013 D HANDWIERK 1-2 / 2013 SpeedBoost Le Très Haut Débit Mobile. Pour tous. www.pt.lu www.luxgsm.lu Sommaire FOCUS editorial Mit Gelassenheit vom fünften ins sechste Krisenjahr! 4 De la cinquième à la sixième

Plus en détail

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-01-08

PRESS RELEASE 2015-01-08 PRESS RELEASE 2015-01-08 PEGAS: December trading results Strong Spot volumes with a monthly record on PEGs Leipzig, Paris, 8 January 2014 PEGAS, the gas trading platform operated by Powernext, announced

Plus en détail

ȆȇȅȈȀȁǾȈǾ ǹȗįʌșijȑ ȝȑȝș IJȠȣ Club les Domaines

ȆȇȅȈȀȁǾȈǾ ǹȗįʌșijȑ ȝȑȝș IJȠȣ Club les Domaines Club les Domaines. 80. 28.,,,...,...,, Club les Domaines.,,,., Liebe Mitglieder des Club les Domaines, Es ist uns eine Freude und ein Privileg, unsere Weine im Rahmen Ihres Clubs vorstellen zu dürfen.

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES. Une approche exclusive dans la conception de produits durables août 2012 UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES. Auteur: Tracey Rawling Church, Director of Brand and Reputation

Plus en détail

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014 www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000

Plus en détail

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes Septembre / September 2014 LU11 2222 3333 4444 5555 LU11 2222 3333 4444 5555 654321 654321 job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes NEUER LOOK,

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE LIGNES GÉNERALES DE LA NOUVELLE IDENTITÉ VISUELLE Dès la mi-octobre 2013, l Université de Fribourg présentera son nouvel habillage visuel. Le présent document donne un bref aperçu des nouvelles règles,

Plus en détail

OBSAN RAPPORT 50. Consommation et coût des médicaments en Suisse. Sacha Roth, Florence Moreau-Gruet

OBSAN RAPPORT 50. Consommation et coût des médicaments en Suisse. Sacha Roth, Florence Moreau-Gruet OBSAN RAPPORT 50 50 Consommation et coût des médicaments en Suisse Analyse des données de l Enquête suisse sur la santé 2002 et 2007 et des données de l assurance obligatoire des soins de 1998 à 2009 Sacha

Plus en détail

8 dossier > People. 4 fokus: Den Mutigen die Welt Guido Vergauwen, Rektor der Universität Freiburg

8 dossier > People. 4 fokus: Den Mutigen die Welt Guido Vergauwen, Rektor der Universität Freiburg universitas AVRIL 2014 I 03 LE MAGAZINE DE L UNIVERSITÉ DE FRIBOURG, SUISSE I DAS MAGAZIN DER UNIVERSITÄT FREIBURG, SCHWEIZ People Portraits Parcours Souvenirs Edito Inhalt Chère Université de Fribourg,

Plus en détail

Cours avec une thématique en études genre à l Univerité de Fribourg, niveau BA, Semestre de printemps 2012

Cours avec une thématique en études genre à l Univerité de Fribourg, niveau BA, Semestre de printemps 2012 Bonjour, En vous souhaitant un excellent semestre, je vous envoie quelques informations sur des cours et manifestations en études genre à l Université de Fribourg et ailleurs, ainsi que quelques nouvelles

Plus en détail

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500 Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500 Werner Muster AG Muster / 18.10.2011 13:37 Identification & Résumé Evaluation du risque D&B Indicateur de risque

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers De nombreuses voitures passent la majorité de leur vie garées sur une place de parc. Partager ces véhicules peu

Plus en détail

Bulletin luxembourgeois des questions sociales. 2001 Volume 10. 100 ans de Sécurité sociale au Luxembourg

Bulletin luxembourgeois des questions sociales. 2001 Volume 10. 100 ans de Sécurité sociale au Luxembourg Bulletin luxembourgeois des questions sociales 2001 Volume 10 100 ans de Sécurité sociale au Luxembourg BP 1308 L-1013 Luxembourg ISBN 2-495-23026-1 Les articles reproduits n engagent que la responsabilité

Plus en détail

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10 Application Guide ZyXEL 10 2009 Copyright by Studerus AG, 8603 Schwerzenbach Vers. 2.0/0905 Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Sous réserve de modifi cations et d erreurs. Einsatzszenarien 10 (Seite

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Rapport Stage Operateur 1 ere annee Wolfgang Mžller P2009

Rapport Stage Operateur 1 ere annee Wolfgang Mžller P2009 Rapport Stage Operateur 1 ere annee Wolfgang Mžller P2009 Table de matiere 1 Presentation Generale 3 1.1 Introduction.............................. 3 1.2 L'Entreprise.............................. 4 1.3

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région

Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région 1 Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région Kunden setzen verstärkt auf Managed Services der VSE NET Les clients se tournent résolument vers des services gérés de VSE

Plus en détail

de Buet N o 5 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009

de Buet N o 5 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009 N o 5 2009 Sujet principal: Mobilité et transport public les projets de la Commune de Hesperange. Nouveau:

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten. 1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

Une médaille pour Sierre

Une médaille pour Sierre Bulletin d information de la Ville de Sierre N o Nr. 20 11.2012 A TrAVErS SIErrE Une médaille pour Sierre Comment oublier ce 13 mars 2012, ce jour où notre petite ville a été plongée dans la tristesse

Plus en détail

we are the world, we are the students

we are the world, we are the students 2. Ausgabe 2011-2012 Le petit journal we are the world, we are the students journal journal Leitmotiv: Studentische Auslandsaufenthalte * Interview mit M Kaspar * Hobbys der ISFATES Studenten * Bericht

Plus en détail