Commandez notre nouveau catalogue sur notre site Internet et découvrez nos produits 100 % naturels!
|
|
- Corentin Robert
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 L offre Vous êtes au service d une clientèle exigeante recherchant la la qualité?? Vous voulez proposer un rayon parapharmacie offrant des produits authentiques?? Commandez notre nouveau catalogue sur notre site Internet et découvrez nos produits 100 % naturels! Adelheid Triberg im im Schwarzwald Allemagne A vous! Lisez cette annonce publiée dans un magazine spécialisé français et répondez aux questions : a) A qui s adresse l annonce? b) Pourquoi est-ce que Forêt des Sens a publié l annonce? c) Si vous étiez client(e) de Forêt des Sens, quelles informations voudriez-vous trouver dans son catalogue?
2 XX XX 2 Un jumelage qui dure a) Ecoutez le texte une première fois : de quelle situation s agit-il? b) Ecoutez le texte une deuxième fois, puis écrivez le mémo qu Elodie doit rédiger pour madame Wehrle. Les questions suivantes peuvent vous aider. 1. Que se passe-t-il l année prochaine? 2. Pourquoi est-ce que le client s intéresse à Forêt des Sens?. Quels produits veut-il commander? En quelle quantité? 4. Quand est-ce que les produits doivent être livrés? 5. Quand a lieu la conversation? 6. Quelles sont les deux dernières questions du client? 7. Quelle décision doit prendre madame Wehrle? Le répondeur d Elodie a) Elodie a reçu plusieurs appels. Ecoutez les deux messages sur le répondeur, puis complétez la grille Quand est-ce que la personne a appelé? Qui a appellé? Numéro de téléphone b) Premier message : répondez aux questions suivantes. 1. Qu est-ce qu Elodie doit envoyer au client? Les mots ci-dessous peuvent vous aider. un appareil un des échantillons un catalogue une offre les conditions de paiement les conditions de livraison 2. Quels produits intéressent le client? Notez leur nom, leur référence et la quantité demandée. c) Deuxième message : choisissez la ou les bonne(s) réponse(s). 1. Isabelle Morin a beaucoup aimé. Forêt des Sens doit a) le catalogue. a) envoyer une offre pour la lotion à l huile b) les échantillons. d argan. c) l offre de Forêt des Sens. b) envoyer de nouveaux échantillons. 2. Natura veut recevoir des informations sur c) rappeler Isabelle Morin. a) les conditions de livraison. b) les frais d emballage. c) les conditions de paiement REGARDS CROISÉS Jours fériés 1. Relisez vos réponses aux questions de date/fête jour.. férié l exercice 2 a) : pourquoi est-ce qu Elodie n a pas répondu au téléphone? Allemagne France 2. Cherchez sur Internet quels sont les jours fériés en France et en Allemagne et complétez le tableau. Précisez le Land où vous habitez.. Cherchez dans le dictionnaire quel est le contraire de «jour férié». 1
3 De : À : Objet : Madame, e.giraud@foret-des-sens.de isabelle.morin@rennes-nature.org Offre Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre lotion à l huile d argan. Suite à notre conversation téléphonique de ce jour, nous avons le plaisir de vous adresser l offre suivante : Article Référence Prix à l unité Lotion, petit, 100 ml LOT-ARG ,25 Lotion, moyen, 250 ml LOT-ARG ,0 Lotion, familial, 500 ml LOT-ARG ,05 Online-Link , 51 Nos conditions de vente sont les suivantes : vente départ usine (EXW) emballage par cartons de de frais d emballage par envoi livraison sous quinzaine paiement à réception des marchandises offre valable jusqu au 6 janvier 201 Espérant que notre offre correspondra à vos attentes, nous vous prions d agréer, Madame, nos salutations les meilleures. Elodie Giraud 4 Reconnaissez-vous les mots? a) Relevez dans l les noms français qui correspondent aux noms allemands ci-dessous, puis notez les verbes correspondants. Utilisez le dictionnaire si nécessaire. Exemple : Vergnügen un plaisir plaire Interesse Angebot Lieferung Verkauf Zahlung Erhalt Verpackung Sendung b) Réécrivez les conditions de vente en remplaçant quand c est possible les noms par des verbes. 5 Elodie soumet une offre à Natura. Lisez l d Elodie, puis répondez en allemand aux questions suivantes. a) Wie hoch ist der Preis je Stück für eine mittelgroße Lotion? b) Wie viele Tage beträgt die Lieferfrist für die angebotenen Lotionen? c) Wann muss Natura im Falle einer Bestellung die Rechnung begleichen? d) Welcher Vertragspartner trägt die Transportkosten? e) Welche Mindestmenge einer gewünschten Lotion muss der Kunde abnehmen? f) Wie hoch sind die Verpackungskosten, wenn der Kunde fünf Kartons bestellt? g) Bis wann muss der Kunde bestellen, um zu den o.g. Konditionen beliefert zu werden? 2
4 Maroc Arômes Maroc Arômes Z. I. Ait Melloul AGADIR MAROC Forêt des Sens GmbH Adelheid Triberg im Schwarzwald ALLEMAGNE Agadir, le 8 janvier 201 Offre Madame, Nous sommes heureux d apprendre que la qualité de nos échantillons vous a donné satisfaction et vous soumettons l offre suivante : bidon de 25 kg d huile d argan (Réf. B24-25) x 5 prix unitaire/kg : 0,00 FCA Agadir emballage compris Nous vous informons que nos délais de livraison sont d environ un mois. Le montant total est à régler dans les 60 jours net par virement bancaire. En cas de commandes régulières, nous pourrons vous proposer une remise de % pour des commandes dépassant les 000. Cette remise sera effective dès votre e commande. Nos matières premières étant soumises à des fluctuations de prix, notre offre est valable jusqu au 11 janvier 201. Espérant vous compter bientôt parmi nos clients, nous vous prions d agréer, Madame, nos sincères salutations. Rachid Meddeb Rachid Meddeb Online-Link , 51, 52, 5 6 L offre de Maroc Arômes Lisez l offre que Maroc Arômes a envoyée par à Forêt des Sens. a) Quelles informations doivent figurer dans une offre? Faites-en la liste. b) Qu est-ce qu une offre sans engagement? Qu est-ce qu une offre ferme? Cherchez la traduction en allemand. c) De quel type d offre s agit-il ici? Justifiez votre réponse en citant une phrase de la lettre. 7 Le message pour monsieur Wehrle Andreas Wehrle a besoin des informations de l offre pour savoir si Forêt des Sens peut travailler avec Maroc Arômes. Elodie doit lui résumer les éléments principaux de la lettre. Ecrivez son message en allemand.
5 8 La bonne traduction Choisissez la/les bonne(s) traduction(s) des expressions suivantes : a) le montant est à régler 1. das Problem ist zu regeln 2. der Rabatt ist auszuhandeln. der Betrag ist zu begleichen b) le transport s effectue 1. der Transport wird ausgeführt 2. wir führen den Transport aus. der Transport ist kostengünstig 9 Synonymes c) FCA 1. frei Haus 2. frei Frachtführer. ab Werk d) par virement bancaire 1. per Bankeinzug 2. per Überweisung. per Bareinzahlung Trouvez dans l offre de Maroc Arômes les mots et expressions correspondants. a) nous vous adressons une offre f) emballage gratuit b) la qualité vous plaît g) le prix à l unité c) nous sommes contents de h) des changements de prix d) si vous commandez souvent i) des commandes de plus de e) nous garantissons l offre j) nous effectuerons cette remise 10 Maroc Arômes précise ses conditions. Choisissez la bonne solution pour terminer la phrase. a) Comme Maroc Arômes veut que le client commande une quantité importante, 1. il livre emballage compris. 2. il effectue le transport par camion.. il accorde une remise. b) Comme Maroc Arômes ne peut pas garantir le prix, 1. il offre un prix unitaire. 2. il soumet une offre sans engagement.. il propose un virement bancaire. c) Maroc Arômes paie les frais de transport 1. parce que c est la pratique au Maroc. 2. s il livre départ usine.. s il effectue une livraison franco transporteur. d) Si Forêt des Sens passe une commande, 1. elle doit régler la facture dans les 60 jours net. 2. elle doit payer 000,00 dans les 60 jours net.. elle doit payer % de la somme avant le 2 mai
6 11 Les conditions générales de vente Lisez cet extrait des conditions générales de vente PRIX d une entreprise française. Les phrases suivantes Nos prix s entendent hors sont-elles vraies ou fausses? Justifiez votre réponse. taxes et sous réserve de Le dictionnaire peut vous aider. modification. La facturation se fait sur la base des prix a) Die Preise schließen die Umsatzsteuer ein. en vigueur au moment de la b) Das beigefügte Angebot ist verbindlich. réception de la commande. c) Das Unternehmen bietet zwei verschiedene RÉDUCTIONS Arten von Preisnachlässen an. Remise : Nous accordons d) Der regelmäßig gewährte Rabatt ist abhängig une remise de % si le montant de votre commande est von der Höhe der einzelnen Bestellung. supérieur à 2 500,00. La e) Anstelle des Rabatts kann der Kunde eine Rückvergütung verlangen. f) Die Rückvergütung wird gewährt, wenn der Umsatz des Kunden pro Geschäftsjahr höher als ,00 ist. g) Auf Anfrage gewährt der Lieferer einen Sonderrabatt für Probebestellungen. remise est de 5 % pour toute commande s élevant à plus de 5 000,00. Sur demande, nous accordons une remise spéciale pour une commande d essai. Ristourne : Nous vous accordons une réduction supplémentaire de % si votre chiffre d affaires dépasse ,00 en fin d exercice. XX 12 Douche & Compagnie a) Première écoute : répondez aux questions suivantes. 1. Qui appelle Elodie? 2. Où se trouve l entreprise?. Quel est le produit principal de cette entreprise? 4. Comment est-ce que Claire Joly a découvert Forêt des Sens? 5. Que demande Claire Joly? b) Deuxième écoute 1. Claire Joly et Elodie doivent chacune rédiger un mémo pour leur chef. Travaillez à deux. Un(e) élève prend le rôle de Claire Joly, l autre le rôle d Elodie. Complétez leurs notes en français. A : Monsieur Delval Date, heure : 14/01/201, 10 h Correspondant : Société : Message : Conditions de livraison : Conditions de paiement : Réductions : An: Datum, Uhrzeit: Anrufer: Firma: Kontaktdaten: Adresse Tel. Webseite Bittet um: Madame Wehrle , 10 h 2. Echangez ensuite vos mémos. Réécoutez le texte et contrôlez les réponses de votre partenaire. Corrigez-les si nécessaire. 5
7 6 Les mots de l offre Pour commencer Nous avons bien reçu votre demande du et vous remercions de votre intérêt/de l intérêt que vous portez à nos produits. Comme (vous l avez) demandé/comme convenu, nous vous envoyons/adressons Suite à notre conversation téléphonique/ En réponse à votre demande du, nous avons le plaisir de vous soumettre l offre suivante : Prix, réductions et emballage Nos prix s entendent hors taxes (HT)/toutes taxes comprises (TTC) sous réserve de modifications des prix Nous nous réservons le droit de procéder à une modification du prix. La facture sera établie sur la base des prix en vigueur au moment de (la réception de) la commande. En cas de commandes régulières, nous pourrons vous proposer/accorder une remise de 5 % pour toute commande de plus de 5 000,00 / pour des commandes s élevant à plus de 5 000,00 si le montant de votre commande est supérieur à 5 000,00. Cette remise sera effective dès votre e commande. Pour une commande d essai/une première commande, nous accordons une remise spéciale de 5 % sur les prix de notre catalogue. Nous vous accordons une ristourne/réduction supplémentaire de % si votre chiffre d affaires dépasse ,00 en fin d exercice. Nous accordons un avantage distributeurs de 7 % sur nos prix courants. Les remises indiquées sont calculées en fonction du volume de la commande. emballage compris/non compris ; à notre/votre charge ; à prix coûtant Conditions de livraison franco domicile franco de port/port payé Le transport s effectue par camion/chemin de fer/ voie postale. Zu Beginn Wir haben Ihre Anfrage vom erhalten und bedanken uns für Ihr Interesse/für das Interesse, das Sie unseren Produkten entgegenbringen. Wunschgemäß/Wie besprochen schicken/senden wir Ihnen Im Anschluss an unser Telefongespräch/Aufgrund Ihrer Anfrage vom freuen wir uns, Ihnen folgendes Angebot zu unterbreiten: Preise, Nachlässe und Verpackung Unsere Preise verstehen sich ohne/mit MwSt.; als Nettopreise/als Bruttopreise Preisänderungen vorbehalten/preise freibleibend Eine Preisänderung behalten wir uns vor. Die Rechnung wird aufgrund der bei (Erhalt) der Bestellung geltenden Preise ausgestellt. Bei regelmäßigen Bestellungen können wir Ihnen einen Rabatt von 5 % anbieten/gewähren für eine Bestellung/Bestellungen über 5 000,00. bei einem Bestellwert von mehr als 5 000,00. Dieser Rabatt ist ab Ihrer. Bestellung wirksam. Für einen Probeauftrag/Erstauftrag gewähren wir einen Sonderrabatt von 5 % auf unsere Katalogpreise. Wir gewähren Ihnen eine Rückvergütung/einen zusätzlichen Nachlass von %, wenn Ihr Umsatz am Ende des Geschäftsjahrs ,00 übersteigt. Wir gewähren einen Händlerrabatt von 7 % auf unsere Preisliste. Die angegebenen Rabatte richten sich nach der Größe der Bestellung. einschließlich/ausschließlich Verpackung; Ver packung zu unseren/ihren Lasten; zum Selbstkostenpreis Lieferbedingungen frei Haus frachtfrei/portofrei Der Versand erfolgt per LKW/Bahn/Post. L assurance est à votre charge. Die Versicherung ist zu Ihren Lasten.
8 . Nos articles sont disponibles dès réception de votre commande. Nos délais de livraison sont de 15 jours après réception de votre commande. / Livraison sous quinzaine Nous assurons la livraison dans les délais indiqués pour toute commande passée avant le Conditions de paiement Nos conditions de paiement sont les suivantes : paiement anticipé/par anticipation paiement comptant à la commande contre remboursement paiement à réception des marchandises paiement dans les 0 jours net Le paiement doit s effectuer à 0 jours net./ Le montant total est à régler dans les 60 jours net. par virement bancaire Unsere Artikel sind nach Eingang Ihrer Bestellung sofort lieferbar. Unsere Lieferzeit beträgt 2 Wochen nach Eingang Ihrer Bestellung. / Lieferung innerhalb 14 Tagen Die genannte Lieferfrist wird für eine Bestellung bis zum eingehalten. Zahlungsbedingungen Unsere Zahlungsbedingungen sind folgende: Vorauszahlung/Vorkasse sofortige Barzahlung bei Auftragserteilung per Nachnahme Zahlung bei Erhalt der Ware Zahlung innerhalb 0 Tagen netto/zahlung: 0 Tage Ziel Die Zahlung muss in 0 Tagen netto erfolgen./der Gesamtbetrag ist innerhalb 60 Tagen netto zu begleichen. per Überweisung par prélèvement bancaire per Einzugsermächtigung/Einzugsverfahren escompte de 2 % pour paiement dans les 10 jours 2 % Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen paiement dans les 45 jours à compter de la date d émission de la facture paiement à 45 jours fin de mois Conditions de l offre Notre offre est valable jusqu au /Notre offre reste valable sous réserve de réponse dans les 5 jours. dans la limite des stocks disponibles/ jusqu à épuisement des stocks sauf vente intermédiaire Pour terminer Espérant que notre offre retiendra votre attention/ correspondra à vos attentes/vous donnera satisfaction, Dans l attente de votre commande / Espérant vous compter bientôt parmi nos clients, Nous attacherons le plus grand soin au traitement de votre commande. Nous vous assurons que votre commande sera exécutée à votre entière satisfaction/avec la plus grande rapidité/avec le plus grand soin. Zahlung innerhalb 45 Tagen nach Rechnungsdatum Zahlung innerhalb 45 Tagen zum Monats ende Angebotsbedingungen Unser Angebot ist bis zum gültig. Unser Angebot ist nur 5 Tage gültig. Solange der Vorrat reicht. Zwischenverkauf vorbehalten Zum Schluss Wir hoffen, mit unserem Angebot Ihr Interesse zu wecken/ihre Erwartungen zu erfüllen/sie zufrieden zu stellen. In Erwartung Ihrer Bestellung / Wir hoffen, Sie bald zu unseren Kunden zählen zu dürfen Wir werden Ihre Bestellung mit der größten Sorgfalt abwickeln. Wir versichern Ihnen, dass Ihr Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit/schnellstmöglich/mit der größten Sorgfalt ausgeführt wird REGARDS CROISÉS Escompte et délais de paiement Das Skonto ist eine deutsche Besonderheit und wird in Frankreich nur selten praktiziert In Frankreich gelten seit 2009 feste Zahlungsfristen, die allerdings von den deutschen Zahlungsfristen abweichen: 45 Tage zum Monatsende oder 60 Tage ab Rechnungsausstellung. 7
9 1 Une offre avantageuse a) Formez des phrases en reliant les éléments des deux colonnes. 1. Nous accordons également une remise de % a) pour un paiement dans les 10 jours. 2. Article : crème, petit, 100 ml, réf. CRE-2100 b) départ usine.. Dans l attente de votre commande, c) pour une commande de plus de 2 000, En réponse à votre demande du 4 avril 201, d) correspondra à vos attentes. 5. Comme tous nos produits, cet article est disponible e) jusqu au 0 avril 201. f) au prix unitaire de 7, Nous espérons que notre offre g) nous vous prions d agréer, Monsieur, 7. Nous livrons par cartons de 12 l expression de nos sentiments distingués. 8. Notre offre est valable h) dès réception de votre commande. 9. Nous vous prions de régler la facture i) nous vous adressons l offre suivante. 10. La livraison s effectue j) dans les 0 jours net. 11. Nous accordons un escompte de 2 % k) emballage compris. b) Remettez les phrases dans l ordre pour obtenir une lettre d offre. 14 Question de style Reformulez les phrases suivantes dans le style qui convient à une lettre commerciale. a) Votre lettre est arrivée. Merci. Nos produits vous intéressent, c est super! b) Comme on a dit, on vous fait cette offre : c) Nos prix peuvent changer. d) Si vous commandez pour plus de 5 000,00, les prix seront 4 % moins chers. e) Si vous voulez commander pour tester la marchandise, vous paierez 5 % de moins. f) Vous ne paierez pas les cartons, mais le transport. g) Quand vous commandez, on vous envoie les produits tout de suite. h) Il n est pas nécessaire de payer tout de suite. Un mois après la livraison, ça nous ira. i) Si vous ne répondez pas dans les 5 jours, nos conditions ne resteront peut-être pas les mêmes. j) Vous allez bientôt acheter nos produits, j espère. 15 Une négociation avec un client Forêt des Sens reçoit un nouveau client français. Comme madame Wehrle est en déplacement, monsieur Wehrle doit négocier avec ce client et Elodie doit faire l interprète. Jouez le rôle d Elodie. a) Für einen Erstauftrag gewähren wir einen Sonderrabatt von 6 %. b) Dieses Angebot gilt bis zum 15. Juni und nur solange der Vorrat reicht. c) Wir liefern immer ab Werk und der Transport erfolgt per LKW. d) Unsere Lieferfrist beträgt zwei Wochen nach Eingang der Bestellung. e) Die Kosten der Versicherung gehen zu Ihren Lasten. f) Was die Zahlungsbedingungen betrifft: Die Rechnung ist innerhalb von 0 Tagen netto per Überweisung zu begleichen. g) Wir hoffen, dass die Qualität unserer Erzeugnisse Sie zufrieden stellen wird. 8
10 16 La lettre de confirmation Claire Joly a demandé à Elodie de lui confirmer les conditions de Forêt des Sens par écrit. Rédigez la lettre qu Elodie envoie à Douche & Compagnie. Pour cela, relisez les notes prises pour les mémos de l exercice 12 page XX. Encouragez Douche & Compagnie à passer une commande et n oubliez pas de préciser les documents qui doivent être joints à la lettre. 17 L offre à la pharmacie Bardot Elodie a transmis la demande d offre de Christian Bardot à Miriam Kreipl, la directrice des ventes, qui lui a donné des indications pour soumettre une offre à la pharmacie. Rédigez cette offre à l aide des notes de madame Kreipl et des prix courants. Karton ( je 12 Stk.) E X W Lieferfrist: 7 Tage ab Eingang Bestellung kostenlose Verpackung (Erstauftrag) AGB mitschicken Danke! mk 18 Une offre par téléphone Siehe Tandembogen im Anhang auf Seite XXX. ENR-RO-4126 (250 ml) 5,10 ENR-ORA-4144 (250 ml) 4,45 HAR-VER-102 (250 ml) 7,90 x 120 HAR-LAV-1045 (250 ml) 6,15 x 120 LOT-ARG-1100 (100 ml) 5,25 LOT-ARG-1250 (250 ml) 8,0 LOT-ARG-1500 (500 ml) 15,05 CRE-HO-2248 (150 ml) 10,75 x Un kit de voyage 1 De : À : Objet : virginie@fa-voyages.fr info@foret-des-sens.de Demande d offre Madame, Monsieur, Nous sommes une agence de voyages spécialiste des séjours en Allemagne. Dans le cadre de notre promotion spéciale été du 16 au 24 juin, nous souhaitons offrir à nos clients un kit de voyage. Nous avons vu que vous proposiez dans votre catalogue des mini gels douche senteur sapin. A notre avis, ce dernier conviendrait parfaitement à notre kit. Pourriez-vous nous soumettre une offre pour 400 minigels douche? Vous serait-il possible de nous livrer au plus tard le 0 mai? En raison de la quantité demandée, nous serions heureux si vous pouviez nous accorder une remise. Vous remerciant d avance, nous vous prions d agréer, Madame, Monsieur, nos sentiments les meilleurs. FA Voyages p. o. Virginie Lansard Lisez l de FA Voyages. Jouez le rôle de madame Wehrle et faites une offre à FA Voyages. A vous de fixer les conditions de cette offre. Les offres précédentes peuvent vous aider. (Vous trouverez les prix courants de Forêt des Sens sur le CD.) 1 un kit de voyage ein Reiseset 9
Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013
Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailRéserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailFeuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2
Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d
Plus en détailSWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détailVOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1
VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore
Plus en détailSociété Louis GRAMA Tentes et Toiles S.A. Capital 1.700.000 FF
La lettre commerciale Exemple Généralités Conventions Conseils Liens Exemple Société Louis GRAMA Tentes et Toiles S.A. Capital 1.700.000 FF Tél.: 01.45.88.98.32. 5 rue de la Liberté SIREN 455.239.666.00045
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailMotorleistungssteigerung / Tuning moteurs
Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
Plus en détailListe de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014
www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000
Plus en détailFONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010
Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.
1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,
Plus en détailRecherche et gestion de l Information
Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis
Plus en détail1. Coordonnées de l expéditeur. Vous avez réalisé, dans nos locaux, des travaux d aménagement, le jeudi 22 décembre dernier.
3. Références Marie Durand Institut des Langues 145 rue Xavier Cigalon 30000 NICE Tel: 0402030405 Courriel : durand@aol.fr 1. Coordonnées de l expéditeur M. Michel Fabre Directeur Fabre associés 24 avenue
Plus en détailDie Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Plus en détailWandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailPlasson Serie 1. herbert hofmann sa. Raccords à emboîter. Steckfittings. www.plasson.ch. Liste de prix / Preisliste
Raccords à emboîter Steckfittings Liste de prix / Preisliste 01/12 herbert hofmann sa 39, rte des Jeunes Case postale 1725 CH-1211 Genève 26 www.plasson.ch Tél: +41(0)22 343 66 51 Fax: +41(0)22 342 85
Plus en détailTechnische Bestellungen Commandes techniques
Technische Bestellungen Commandes techniques Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Den Dienstleistungskatalog erhalten Sie über www.sindex.ch/dienstleistungskatalog
Plus en détailBehandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)
März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailFranzösisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
Plus en détailTrittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détailFiche de Renseignements
Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-04-21
PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,
Plus en détailArticles publictaires Une idée lumineuse
Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.
Plus en détailCursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung
Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:
Plus en détailPoursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique
Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland
Plus en détailStandard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014
Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE
Plus en détailLe réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert
Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système
Plus en détailInformatique pour Scientifiques I
Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?
Plus en détailEt pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.
Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détailObjet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Circulaire du directeur des contributions L.I.R. n 14/4 du 9 janvier 2015 L.I.R. n 14/4 Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale
Plus en détailLes crédits bancaires pour les PME
oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailJava au cœur de la base de données Oracle
32 Tips&techniques Philippe Daucourt, HEG Haute école de gestion Arc Java au cœur de la base de données Oracle Depuis la version 8i, Oracle embarque une machine virtuelle Java (JVM) au cœur de sa base
Plus en détailAufnahmeprüfung 2008 Französisch
Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen
Plus en détailLösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)
Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen
Plus en détail1. QUELQUES EXEMPLES DE MAILS EN CONTEXTE FORMEL: En observant les exemples ci-dessous, vous trouverez un certain nombre de formules pour :
1. QUELQUES EXEMPLES DE MAILS EN CONTEXTE FORMEL: (Parfois, plusieurs possibilités sont notées). En observant les exemples ci-dessous, vous trouverez un certain nombre de formules pour : - Se référer à
Plus en détailStatistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010
Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à
Plus en détailist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Plus en détailProducts Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation
Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem
Plus en détail(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006
Plus en détailCOURRIERS -TYPE DE REPONSE A UNE CANDIDATURE
COURRIERS -TYPE DE REPONSE A UNE CANDIDATURE 1) 4 raisons de répondre aux candidats Le candidat a pris le temps de vous écrire. Il a tenté de vous contacter et de vous convaincre, manifestant de l intérêt
Plus en détailBetriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Plus en détailServeur de Communications Modulaire
Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 20465
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus
Plus en détailinfo apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband
apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40
Plus en détailObjet. Votre nom et prénom votre adresse numéro de téléphone. La date. Monsieur, Madame, Mademoiselle. Formules d introduction.
Objet Votre nom et prénom votre adresse numéro de téléphone La date Monsieur, Madame, Mademoiselle Formules d introduction Texte Formules de conclusion signature Objet numéro d abonné, du client votre
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-01-08
PRESS RELEASE 2015-01-08 PEGAS: December trading results Strong Spot volumes with a monthly record on PEGs Leipzig, Paris, 8 January 2014 PEGAS, the gas trading platform operated by Powernext, announced
Plus en détailCREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS
CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du
Plus en détailEntre organisation et réunion : comment s'organise le travail dans l'entreprise?
Leçon 4 plus Entre organisation et réunion : comment s'organise le travail dans l'entreprise? A L'organisation du travail dans l'entreprise Parmi les actions suivantes, choisissez-en trois qui sont pour
Plus en détailVille, le (date de l envoi)
Ville, le (date de l envoi) Nom de l employeur (si vous ne le connaissez pas, renseignez-vous par téléphone) Titre de l employeur Raison sociale de l entreprise Adresse Ville (Province) code postal Monsieur
Plus en détailDOCUMENT DE NEGOCIATION PFE BAC PROFESSIONNEL VENTE
DOCUMENT DE NEGOCIATION PFE BAC PROFESSIONNEL VENTE Groupe Scolaire SaintEtienne 20 20 Période de formation en entreprise Madame, Monsieur, Dans le cadre de la préparation à leur baccalauréat, les élèves
Plus en détailTyp 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Plus en détailEsprit Commerce LES CONDITIONS GENERALES DE VENTE EN LIGNE
Esprit Commerce www.espritcommerce.com service.client@espritcommerce.com LES CONDITIONS GENERALES DE VENTE EN LIGNE Du 12 Septembre 2012 Article 1 : Clause générale Article 2 : Produits Article 3 : Prix
Plus en détailFORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH
FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition
Plus en détailLe vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch
Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés
Plus en détailCP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA
1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment
Plus en détailJ201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Plus en détailpour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen
IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission
Plus en détailLösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013
Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben
Plus en détailLoi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation
Monsieur le Président de la Confédération Joseph Deiss Département fédéral de l économie Palais fédéral est 3003 Berne Zurich, le 31 mars 2004 Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l
Plus en détailMediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices
Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an
Plus en détailCONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon
«Au cours des trois dernières décennies, l informatique a modifié le mode de traitement, d enregistrement et de conservation des données [1].» Bon an mal an, la législation s est adaptée à cette évolution.
Plus en détailRAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP
RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007 de la section cantonale valaisanne de la SSMSP Novembre 2006 - Novembre 2007, 12 mois écoulés dont la trace est encore insuffisante. Le travail effectué par les groupes
Plus en détailCONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET
GEZE Systèmes de portes automatiques Le mécanisme d entraînement pour portes battantes CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET Bewegung mit System La technique ENCASTRÉE offre un design
Plus en détailemployé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand
employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage
Plus en détailProcédure de recouvrement d impayés
Procédure de recouvrement d impayés En cas de facture non payée à échéance, on engage ce que l on appelle une procédure de recouvrement d impayés. Afin d optimiser vos chances d obtenir le paiement, il
Plus en détailYour Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
Plus en détail(51) Int Cl.: H04L 29/08 (2006.01) H04L 12/24 (2006.01) H04L 12/26 (2006.01) H04L 29/06 (2006.01)
(19) (11) EP 1 987 68 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.07.09 Bulletin 09/ (21) Numéro de dépôt: 077316.6 (22) Date de dépôt: 13.02.07
Plus en détailACTUATORLINE - TH Serie
ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement
Plus en détailExecutive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500
Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500 Werner Muster AG Muster / 18.10.2011 13:37 Identification & Résumé Evaluation du risque D&B Indicateur de risque
Plus en détailVER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION
6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets
Plus en détaile-mails et offices de Tourisme
e-mails et offices de Tourisme enjeux et mise en oeuvre d une démarche qualitative du traitement du courrier électronique Contenus élaborés par : MOPA mission des offices de tourisme et pays touristique
Plus en détail- Newsletter Avril 2009
Bienvenue! Vous avez devant vous la nouvelle Lettre d Information de Datatrans. À l avenir vous recevrez régulièrement cette Lettre d Information dans laquelle vous trouverez à la fois des nouvelles intéressantes
Plus en détailDIN-Connectors designed by professionals - for professionals
DIN-Connectors designed by professionals - for professionals Serie 71200 Buchsen. Receptacles. Connecteurs femelles Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse, mit durchgehender Gehäuseerdung. Receptacle
Plus en détailLe vote électronique e-voting
Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.
Plus en détailLe marché financier de l électricité en Allemagne Un aperçu financier des principales caractéristiques du prix de l énergie électrique
Le marché financier de l électricité en Allemagne Un aperçu financier des principales caractéristiques du prix de l énergie électrique Afin de prédire au mieux les fluctuations des prix de l énergie et
Plus en détailLES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?
PHILIPPE DAUCOURT LUC MAURER À l heure où le Cloud Computing fait aujourd hui régulièrement parler de lui et cherche à se positionner comme le premier choix pour l informatisation des systèmes d information
Plus en détailRainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
Plus en détailCONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON de la société KULLEN GmbH & Co KG, Reutlingen 1. Conditions générales 1.1 Nous n assumons les commandes et livraisons en tout genre que conformément aux clauses
Plus en détailPréserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement
Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre
Plus en détailEst-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!
Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA! ASSOLOGISTICA est l'association nationale des entreprises logistiques, des magasins
Plus en détailDeloitte to move to Cloche d Or in 2019
Deloitte General Services Société à responsabilité limitée 560, rue de Neudorf L-2220 Luxembourg B.P. 1173 L-1011 Luxembourg Tel: +352 451 451 Fax: +352 451 452 985 www.deloitte.lu Press release Julie
Plus en détail