IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE"

Transcription

1 IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE

2 RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATION RECOMMENDATION RECOMENDACIÒN EMPFEHLUNG HENSTILLING IT Il cliente deve avere cura di controllare l integrità dei componenti rimossi per la sostituzione del componente danneggiato. I componenti da controllare sono riportati nelle TAVOLE CODICE RICAMBIO, alla colonna VERIFICARE Per la buona funzionalità e affidabilità usare solamente ricambi originali MOTOVARIO. Per garantire l integrità del prodotto, i componenti indicati NR nelle TAVOLE CODICI RICAMBIO sono fornibili solo come parte del kit riportato nella medesima TAVOLA, o dove indicato, richiedendo come ricambio l intero gruppo. EN Check the integrity of the components removed for the replacement of the damaged part. The components to be checked are listed in SPARE PARTS TABLES, in the column VERIFY. For a good functionality and reliability, use only MOTOVARIO original parts. To guarantee the integrity of the product, the NR components in the SPARE PARTS TABLES are available only as a part of the kit mentioned in the same TABLE, or where indicated, requiring as replacement the entire group. DE Prüfen sie Unversehrtheit der Ersatzteile, welche sie an statt der kaputten Teile einbauen. Die zu prüfenden Teile finden sie in der Ersatzteileliste, in der Spalte ÜBERPRÜFEN. Für einwandfreie Funktion verwenden sie nur MOTOVARIO Originalteile. Für einwandfreie Funktion ihres Antriebs tauschen sie bei Bedarf von Komponenten welche in den Ersatzteilelisten als Teil eines Kits beschrieben sind, immer das komplette beschriebene Kit aus. FR Le client doit vérifier l intégrité des composants retirés pour le remplacement du composant affecté. Les éléments à contrôler sont énumérées dans le tableau PIÈCES, dans la colonne VERIFIER. Pour une bonne fonctionnalité et la fiabilité en utilisant uniquement des pièces d origine MOTOVARIO. Pour assurer l intégrité du produit, les éléments énumérés NR dans le tableau RECHANGE CODES ne sont disponibles que dans le cadre du kit mentionné dans la même table, ou à l endroit indiqué, nécessitant un remplacement comme l ensemble du groupe. ES El cliente debe comprobar la integridad de los componentes desmontados para la sustitución del componente dañado. Los componentes a verificar se indican en la TABLA DE RECAMBIOS, en la columna de VERIFICAR. Para una buena funcionalidad y fiabilidad usar solo recambios originales MOTOVARIO. Para garantizar la integridad del producto, los componentes marcados NR en la TABLA DE RECAMBIOS son suministrables solo como parte del kit indicado en la misma TABLA, o donde se indique, pidiendo como recambio el grupo entero. DK Kontroller ligheden af de defekt komponenter med de nye inden udskiftning. Komponenterne som bør kontrolleres er opført i reservedelsoversigten, i kolonnen BEKRÆFT. For at sikre fuld funktionalitet og pålidelighed, anvend udelukkende originale MOTOVARIO reservedele. For at sikre ombytteligheden af delene, NR komponenterne i reservedelsoversigten angiver om de kan sælges som reservedel eller udelukkende som sæt.

3 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER Composizione codice ricambio - Spare part code composition - Zusammensetzung des Ersatzteilschlüssels Composition du code de pièces détachées - Composición códigos de recambio - Reservedelsnummer-opbygning Dati generali - General data - Allgemeine Daten Données générales - Datos generales - Generelle data + Dati supplemetari (dove richiesto) - Additional data (where required) - Zusätzliche Daten (Soweit erforderlich) - Données supplémentaires (si nécessaire) - Datos adicionales (en caso necesario) - Yderligere data (hvor krævet) XXX n n n + Es. Es. Es. Es. MVI MCX MON MPD Vedi - See - Siehe - Voir - Ver - Se TAB Tavola codice ricambio - Reference spare parts tables - Ersatzteilliste - Tableaux code vues éclatées - Tabla códigos recambio - Reservedelsoversigt Grandezza - Size - Baugröße - Grandeur - Tamaño - Størrelse Codice particolare - Part number - Teilenummer - Code du composant - Código del producto - Reservedelsnummer Tavole ricambi allestite per posizione di piazzamento standard B/B5. Per eventuali differenze di particolari su altre posizioni di piazzamento contattare ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO Spare parts table setted for mounting position B/B5. For any differences of particular other mounting positions, please call MOTOVARIO SERVICE Ersatzteilübersicht erstellt für Bauform B/B5. Für abweichende Bauformen kontaktieren Sie bitte den Motovario Service Le tableau des pièces détachées correspond aux positions de montage B/B5. Pour toutes autres positions de montage, veuillez appeler les services techniques MOTOVARIO Tablas de recambios establecidas para posición de montaje B/B5. Para posibles diferencias con otras posiciones de montaje contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO Reservedelsoversigten er gældende for byggeform B/B5. For andre byggeformer, venligst kontakt Motovario

4 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel USCITA - OUTPUT - ABTRIEB - SORTIE - SALIDA - AFGANG D MVI MCX MON MPD FLANGIA - FLANGE - FLASQUE - FLANSCH - BRIDA - FLANGE Df MVI MCX MON MPD

5 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel ENTRATA - INPUT - EINTRIEB - ENTREE - ENTRADA - INDGANG i Dm MVI MCX ,- MON ,- MPD ,- MVI ALBERO - SHAFT - BOUCHON - WELLE - EJE - AKSEL D MCX MON MPD RAPPORTO - RATIO - RAPPORT - ÜBERSETZUNG - RELACIÓN - UDVEKSLING i MPC , MCX , MON , MPD , i= Rapporto - Ratio - Übersetzung - Rapport - Relación - Udveksling

6 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel FLANGIA DI USCITA - OUTPUT FLANGE - ABTRIEBSFLANSCH - BRIDE DE SORTIE - BRIDA DE SALIDA - AFGANGSFLANGE FA FB FC FD FE MVI FA MCX--0--FA MON FA MPD FA 7 PIEDE LATERALE - LATERAL FOOT - FUSS SEITLICH - PIED LATÉRAL - PIE LATERAL - FØDDER PA PAS PB PBS PV PVS SVI PA 8 MOTORE - MOTOR - MOTOREN - MOTEURS - MOTORES - MOTOR MCX--A-0-0 MON--A0-0-0 MPD VERSIONE - VERSION - VERSION - AUSFÜHRUNG - VERSION - VERSION T F M U F S U MCX--0--T MCX--0--F MCX--0--M MCX--0--U MON---0-F MON---0-S MON---0-U FA-FB-FC-FD-FE= Vedere catalogo - See catalog - Siehe Katalog - Voir le catalogue - Consulte el catálogo - Se katalog PA-PAS-PB-PBS-PV-PVS= Vedere catalogo - See catalog - Siehe Katalog - Voir le catalogue - Consulte el catálogo - Se katalog 7

7 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N N 0 8

8 IT EN DE MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa NR Corona dentata 0 entrata VERIFICARE - NR 0 Casing NR Worm wheel 0 Input shaft VERIFY - BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse NR Schneckenrad 0 Eingangswelle ÜBERPRÜFEN - Anello di tenuta Anello di arresto Stop ring Sicherungsring NR NR Anello di arresto Anello di tenuta Cappellotto Anello di arresto Distanziale 0N N Anello di arresto Anello di tenuta - NR NR Stop ring Cap Stop ring Spacer 0N N Stop ring - NR NR Sicherungsring Deckel Sicherungsring Distanzring 0N N Sicherungsring - NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR Roue dentée 0 (arbre) d entrée - NR 0 Carcasa NR Corona dentada 0 entrada - NR 0 Hus NR hjul 0 Indgangsaksel - Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt Anillo de bloqueo NR NR Bague d arrêt Bague d étanchéité Couvercle Bague d arrêt Entretoise 0N N Bague d arrêt Bague d étanchéité - NR Rodamiento NR Rodamiento Anillo de bloqueo Tapeta Anillo de bloqueo Distanciador 0N Rodamiento N Anillo de bloqueo - NR NR Olietætningsring Låg Afstandsskive 0N N Olietætningsring - NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

9 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N N N 0

10 IT EN DE MVI 0 00 MVI 0 00 MVI 0 00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa NR 0 Casing NR 0 Gehäuse Kit flangia entrata Input flange kit Eingangsflansch-Kit 0 entrata NR 0 Corona dentata NR 05 sporgente 0 Input shaft NR 0 Worm wheel NR 05 Double input shaft 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad NR 05 Beidseitige Eingangswelle O-rung Anello di tenuta Anello di arresto -N -N Stop ring -N -N Sicherungsring -N -N Anello di tenuta NR NR 0N Anello di arresto N Anello di tenuta Cappellotto N Anello di tenuta Linguetta N NR NR 0N Stop ring N Cap N N NR NR 0N Sicherungsring N Deckel N Passfeder N NR = componente non vendibile come ricambio FR NR = unit that can t be sold as a spare part ES NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar DK MVI 0 00 MVI 0 00 MVI 0 00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR 0 Carcasa NR 0 Hus Kit bride d entrée Kit brida entrada Indgangsflange-kit 0 (arbre) d entrée NR 0 Roue dentée NR 05 à double entrée 0 entrada NR 0 Corona dentada NR 05 prolongado 0 Indgangsaksel NR 0 hjul NR 05 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt -N -N Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento -N -N -N -N Bague d étanchéité Olietætningsring NR NR 0N Bague d arrêt N Bague d étanchéité Couvercle N Bague d étanchéité N NR Rodamiento NR Rodamiento 0N Anillo de bloqueo N Tapeta N N NR NR 0N N Olietætningsring Låg N Olietætningsring N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

11 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / OK N 0 (*) 5N 0 N N N 0

12 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa VERIFICARE NR 0 Casing VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse ÜBERPRÜFEN Kit flangia entrata Input flange kit Eingangsflansch-Kit 0 Kit coperchio di chiusura 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente 0 Closing Cover kit 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft 0 Verschlussdeckel-Kit 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta -5N -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N -5N -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder -5N -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus BEKRÆFT Kit bride d entrée Kit brida entrada Indgangsflange-kit 0 Kit couvercle de fermeture 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée 0 Kit tapa de cierre 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado 0 Dæksel-sæt 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N -5N -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N -5N -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N -5N -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

13 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) OK / (**) / OK 05 N 7N (*) (**) 0 0 0N N 0 N 0 5N

14 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura 0 entrata 05 Boccola NR 0 Corona dentata NR sporgente Distanziale 5 VERIFICARE -7N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover 0 Input shaft 05 Bush NR 0 Worm wheel NR Double input shaft Spacer 5 VERIFY -7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle 05 Büchse NR 0 Schneckenrad NR Beidseitige Eingangswelle Distanzring 5 ÜBERPRÜFEN -7N Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Cappellotto 0N Anello di tenuta NR N N Anello di tenuta 5N N Linguetta 7N Anello di tenuta - -7N -7N -7N -7N Spacer Stop ring Spacer Stop ring Cap 0N NR N N 5N N 7N - -7N -7N -7N -7N Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Deckel 0N NR N N O-rung 5N N Passfeder 7N - -7N -7N -7N -7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture 0 (arbre) d entrée 05 Douille NR 0 Roue dentée NR à double entrée Entretoise 5 VERIFIER -7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre 0 entrada 05 Casquillo NR 0 Corona dentada NR prolongado Distanciador 5 VERIFICAR -7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel 0 Indgangsaksel 05 Bøsning NR 0 hjul NR Dobbelt indgangsaksel Afstandsskive 5 BEKRÆFT -7N Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Couvercle 0N Bague d étanchéité NR N N Bague d étanchéité Joint torique 5N N 7N Bague d étanchéité - -7N -7N -7N -7N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Tapeta 0N NR N Rodamiento Rodamiento N 5N N 7N - -7N -7N -7N -7N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive Låg 0N Olietætningsring NR N N Olietætningsring 5N N 7N Olietætningsring - -7N -7N -7N -7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

15 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 8N 0 0N 0 N 0 N 5N 0 N

16 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata 05 Boccola NR 0 Corona dentata Distanziale NR sporgente VERIFICARE 5N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft 05 Bush NR 0 Worm wheel Spacer NR Double input shaft VERIFY 5N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle 05 Büchse NR 0 Schneckenrad Distanzring NR Beidseitige Eingangswelle ÜBERPRÜFEN 5N Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto 0N Cappellotto N Anello di tenuta NR N Anello di tenuta 5N N 7N Linguetta 8N Anello di tenuta 0N-8N 0N-8N Stop ring Spacer Stop ring Spacer Stop ring 0N Cap N NR N 5N N 7N 8N 0N-8N 0N-8N Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring 0N Deckel N NR N 5N O-rung N 7N Passfeder 8N 0N-8N 0N-8N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée 05 Douille NR 0 Roue dentée Entretoise NR à double entrée VERIFIER 5N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada 05 Casquillo NR 0 Corona dentada Distanciador NR prolongado VERIFICAR 5N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel 05 Bøsning NR 0 hjul Afstandsskive NR Dobbelt indgangsaksel BEKRÆFT 5N Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt 0N Couvercle N Bague d étanchéité NR N Bague d étanchéité 5N Joint torique N 7N 8N Bague d étanchéité 0N-8N 0N-8N Anillo de bloqueo Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo 0N Tapeta N NR Rodamiento N Rodamiento 5N N 7N 8N 0N-8N 0N-8N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive 0N Låg N Olietætningsring NR N Olietætningsring 5N N 7N 8N Olietætningsring 0N-8N 0N-8N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

17 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI 0 (*) - Solo mot. - Only mot. - Nur mot. - Seulement mot. - Sòlo mot. - Kun motor str. N 0 7N 5N 8N 9N 0 (*) N N N N 0 8

18 IT EN DE MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa VERIFICARE NR 0 Casing VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse ÜBERPRÜFEN Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Linguetta Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle Passfeder Anello di tenuta NR Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Tappo di sfiato 8N Tappo di livello 9N Tappo di chiusura Guarnizione per tappo N Tappo magnetico -5N -5N NR Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N Breather plug 8N Oil level plug 9N Closing plug Plug gasket N Magnetic plug -5N -5N O-rung NR Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Entlüftungsschraube 8N Ölstandsschraube 9N Verschlussschraube ndichtung N Magnetschraube -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 NR 0 Carter VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus BEKRÆFT Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité NR Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N Bouchon d évent 8N Bouchon de niveau 9N Bouchon Protection pour arbre N Bouchon magnetique -5N -5N Rodamiento NR Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N Respiradero 8N Mirilla 9N Tapón ciego Junta para tapón N Tapón magnético -5N -5N Olietætningsring NR Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N Udluftningsskrue 8N Oliestandsglas 9N Prop Lukkeskrue N Magnetisk-prop -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

19 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI 0 8N 0 7N N N 9N 0 N 5N 0 0N 05 N N 0 0

20 IT EN DE MVI 0 50 MVI 0 50 MVI 0 50 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Anello porta paraolio VERIFICARE N N-7N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft ring VERIFY N N-7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle sring ÜBERPRÜFEN N N-7N Anello di tenuta NR NR Rosetta di sicurezza Ghiera di bloccaggio Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N 5N Cappellotto N 7N Anello di tenuta 8N Linguetta 9N Tappo di sfiato Tappo di chiusura N Tappo di livello Guarnizione per tappo N Tappo magnetico 5N 5N -5N 7N NR NR Protection washer Lock nut NR 0N N N 5N Cap N 7N 8N 9N Breather plug Closing plug N Oil level plug Plug gasket N Magnetic plug 5N 5N -5N 7N O-rung NR NR Schutzscheibe Kontermutter NR 0N N N O-rung 5N Deckel N O-rung 7N 8N Passfeder 9N Entlüftungsschraube Verschlussschraube N Ölstandsschraube ndichtung N Magnetschraube 5N 5N -5N 7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 50 MVI 0 50 MVI 0 50 NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Joint pour bouchon VERIFIER N N-7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Anillo porta retén VERIFICAR N N-7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Olietætningsring BEKRÆFT N N-7N Joint torique Bague d étanchéité NR NR Couvercle de protection Contre écrou Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité N Joint torique 5N Couvercle N Joint torique 7N Bague d étanchéité 8N 9N Bouchon d évent Bouchon N Bouchon de niveau Protection pour arbre N Bouchon magnetique 5N 5N -5N 7N Rodamiento NR Rodamiento NR Rodamiento Arandela de seguridad Tuerca de cierre NR 0N Rodamiento N Rodamiento N 5N Tapeta N 7N 8N 9N Respiradero Tapón ciego N Mirilla Junta para tapón N Tapón magnético 5N 5N -5N 7N Olietætningsring NR NR Beskyttelsesskive Lukkemøtrik Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N 5N Låg N 7N Olietætningsring 8N 9N Udluftningsskrue Prop N Oliestandsglas Lukkeskrue N Magnetisk-prop 5N 5N -5N 7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

21 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI 05 5N N 5N N N

22 IT EN DE MVI 00 MVI 00 MVI 00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa Coperchio 0 NR 0 Corona dentata NR 05 sporgente -5 NR 0 Casing Cover 0 Input shaft NR 0 Worm wheel NR 05 Double input shaft -5 NR 0 Gehäuse Deckel 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad NR 05 Beidseitige Eingangswelle -5 O-rung Anello di tenuta Anello di arresto -N -N Stop ring -N -N Sicherungsring -N -N Anello di tenuta NR NR 0N Anello di arresto N Anello di tenuta Cappellotto N Anello di tenuta Linguetta 5N Linguetta N NR NR 0N Stop ring N Cap N 5N N NR NR 0N Sicherungsring N Deckel N Passfeder 5N Passfeder N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 00 MVI 00 MVI 00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter Couvercle 0 NR 0 Roue dentée NR 05 à double entrée -5 NR 0 Carcasa Tapeta 0 NR 0 Corona dentada NR 05 prolongado -5 NR 0 Hus Dæksel 0 Indgangsaksel NR 0 hjul NR 05 Dobbelt indgangsaksel -5 Joint torique Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt -N -N Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento -N -N -N -N Bague d étanchéité Olietætningsring NR NR 0N Bague d arrêt N Bague d étanchéité Couvercle N Bague d étanchéité 5N N NR Rodamiento NR Rodamiento 0N Anillo de bloqueo N Tapeta N 5N N NR NR 0N N Olietætningsring Låg N Olietætningsring 5N N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

23 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / OK 7N N 0 5N 7N 0 N N N 0

24 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente -5 VERIFICARE NR 0 Casing Cover 0 Closing cover 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft -5 VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Linguetta -5N -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N -5N -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Passfeder -5N -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée -5 VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado -5 VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N -5N -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N -5N -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N -5N -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

25 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) OK / / / (**) 05 / OK OK OK N 0 (*) (**) 05 7N 0 0 0N N 0 N 5N

26 IT EN DE MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio di chiusura 0 NR 0 Corona dentata 05 Distanziale NR 0 sporgente -5 VERIFICARE - NR 0 Casing Closing cover 0 Input shaft NR 0 Worm wheel 05 Spacer NR 0 Double input shaft -5 VERIFY - BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad 05 Distanzring NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN - Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Linguetta Distanziale Anello di arresto Cappellotto 0N Anello di tenuta NR N N Anello di tenuta 5N N Linguetta 7N Anello di tenuta - -7N -7N Stop ring Spacer Spacer Stop ring Cap 0N NR N N 5N N 7N - -7N -7N Sicherungsring Distanzring Passfeder Distanzring Sicherungsring Deckel 0N NR N N O-rung 5N N Passfeder 7N - -7N -7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 NR 0 Carter Couvercle de fermeture 0 NR 0 Roue dentée 05 Entretoise NR 0 à double entrée -5 VERIFIER - DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapa de cierre 0 NR 0 Corona dentada 05 Distanciador NR 0 prolongado -5 VERIFICAR - BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Indgangsaksel NR 0 hjul 05 Afstandsskive NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT - Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Entretoise Bague d arrêt Couvercle 0N Bague d étanchéité NR N N Bague d étanchéité Joint torique 5N N 7N Bague d étanchéité - -7N -7N Anillo de bloqueo Distanciador Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Tapeta 0N NR N Rodamiento Rodamiento N 5N N 7N - -7N -7N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive Låg 0N Olietætningsring NR N N Olietætningsring 5N N 7N Olietætningsring - -7N -7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

27 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0 7N 5N 8N 9N 0 N 0 N 05 0N N 0 8

28 IT EN DE MVI 0 MVI 0 MVI 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente -5 VERIFICARE NR 0 Casing Cover 0 Closing cover 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft -5 VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Tappo di sfiato 8N Tappo di livello 9N Tappo di chiusura Guarnizione per tappo N Tappo magnetico Linguetta -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N Breather plug 8N Oil level plug 9N Closing plug Plug gasket N Magnetic plug -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Entlüftungsschraube 8N Ölstandsschraube 9N Verschlussschraube ndichtung N Magnetschraube Passfeder -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 MVI 0 MVI 0 NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée -5 VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado -5 VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N Bouchon d évent 8N Bouchon de niveau 9N Bouchon Protection pour arbre N Bouchon magnetique -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N Respiradero 8N Mirilla 9N Tapón ciego Junta para tapón N Tapón magnético -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N Udluftningsskrue 8N Oliestandsglas 9N Prop Lukkeskrue N Magnetisk-prop -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

29 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 8N 0 7N N N 9N N 0 N 5N 0 0N 05 N N 0 0

30 IT EN DE MVI 50 MVI 50 MVI 50 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura NR 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Anello porta paraolio -5 VERIFICARE N N-7N NR 0 Casing Cover 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft ring -5 VERIFY N N-7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle sring -5 ÜBERPRÜFEN N N-7N Anello di tenuta NR NR Rosetta di sicurezza Ghiera di bloccaggio Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N 5N Cappellotto N 7N Anello di tenuta 8N Linguetta 9N Tappo di sfiato Tappo di chiusura N Tappo di livello Guarnizione per tappo N Tappo magnetico N Linguetta 5N 5N -5N 7N NR NR Protection washer Lock nut NR 0N N N 5N Cap N 7N 8N 9N Breather plug Closing plug N Oil level plug Plug gasket N Magnetic plug N 5N 5N -5N 7N O-rung NR NR Schutzscheibe Kontermutter NR 0N N N O-rung 5N Deckel N O-rung 7N 8N Passfeder 9N Entlüftungsschraube Verschlussschraube N Ölstandsschraube ndichtung N Magnetschraube N Passfeder 5N 5N -5N 7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 50 MVI 50 MVI 50 NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture NR 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Joint pour bouchon -5 VERIFIER N N-7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre NR 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Anillo porta retén -5 VERIFICAR N N-7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Olietætningsring -5 BEKRÆFT N N-7N Joint torique Bague d étanchéité NR NR Couvercle de protection Contre écrou Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité N Joint torique 5N Couvercle N Joint torique 7N Bague d étanchéité 8N 9N Bouchon d évent Bouchon N Bouchon de niveau Protection pour arbre N Bouchon magnetique N 5N 5N -5N 7N Rodamiento NR Rodamiento NR Rodamiento Arandela de seguridad Tuerca de cierre NR 0N Rodamiento N Rodamiento N 5N Tapeta N 7N 8N 9N Respiradero Tapón ciego N Mirilla Junta para tapón N Tapón magnético N 5N 5N -5N 7N Olietætningsring NR NR Beskyttelsesskive Lukkemøtrik Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N 5N Låg N 7N Olietætningsring 8N 9N Udluftningsskrue Prop N Oliestandsglas Lukkeskrue N Magnetisk-prop N 5N 5N -5N 7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

31 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / / / OK (*) N N 0

32 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa NR Distanziale NR 0 Piattello di pressione NR 0 Corona dentata NR 05 Albero di uscita NR 0 Coperchio di chiusura NR Distanziale NR 0 Casing NR Spacer NR 0 Pressure washer NR 0 Worm wheel NR 05 Low speed shaft NR 0 Closing cover NR Spacer NR 0 Gehäuse NR Distanzring NR 0 Druckscheibe NR 0 Schneckenrad NR 05 Abtriebswelle NR 0 Verschlussdeckel NR Distanzring Ghiera Lock nut Sicherungsmutter NR Anello di tenuta NR NR Molla a tazza NR Rullino NR Anello di arresto NR NR Anello di arresto NR 0N N Anello di tenuta NR NR NR Belleville washer NR Pin NR Stop ring NR NR Stop ring NR 0N N NR O-rung NR NR Tellerfeder NR Stift NR Sicherungsring NR NR Sicherungsring NR 0N O-rung N NR = componente non vendibile come ricambio Per componenti NR indicare il gruppo finito specificando il rapporto NR = unit that can t be sold as a spare part For NR components, specify the gear reducer type and ratio NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar Für NR Teile, geben sie die Getriebetype und Untersetzung an. FR ES DK MVI MVI MVI VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR Entretoise NR 0 Plaque de pression NR 0 Roue dentée NR 05 Arbre de sortie NR 0 Couvercle de fermeture NR Entretoise NR 0 Carcasa NR Distanciador NR 0 Placa de presión NR 0 Corona dentada NR 05 Eje de salida NR 0 Tapa de cierre NR Distanciador NR 0 Hus NR Afstandsskive NR 0 Trykring NR 0 hjul NR 05 Udgangsaksel NR 0 Dæksel NR Afstandsskive Virole - Anneau Anillo de cierre Låsemøtrik NR Joint torique Bague d étanchéité NR NR Rondelle Belleville NR Rouleau NR Bague d arrêt NR NR Bague d arrêt NR 0N Joint torique N Bague d étanchéité NR NR Rodamiento NR Muelle Belleville NR Rodillo NR Anillo de bloqueo NR Rodamiento NR Anillo de bloqueo NR 0N N NR Olietætningsring NR NR Skive NR Pin NR NR NR NR 0N N Olietætningsring NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée Pour les composants NR indiquez le type de réducteur et son rapport. NR = componente no suministrable como recambio Para componentes NR indicar el grupo terminado especificando la relación. NR = del kan ikke sælges som reservedel For NR-dele, oplys geartype og udveksling.

33 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0 0N

34 IT EN DE MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di uscita 0 Output flange kit 0 Abtriebsflansch-Kit Kit Braccio di reazione Torque arm kit Drehmomentstütze- Kit 0 Kit Albero di uscita 0N 0 Low speed shaft kit 0N 0 Abtriebswelle Kit 0N 0 Kit Albero di uscita 0N 0 Low speed shaft kit 0N 0 Abtriebswelle Kit 0N Dado Nut Mutter Dado Nut Mutter 0N Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Distanziale Linguetta Linguetta 0N Stop ring Spacer Stop ring Spacer 0N Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Distanzring Passfeder Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit bride de sortie 0 Kit brida de salida 0 Udgangsflange Kit bras de réaction Kit brazo de reacción Momentarm 0 Kit arbre de sortie 0N 0 Kit eje de salida 0N 0 Udgangsaksel (sæt) 0N 0 Kit arbre de sortie 0N 0 Kit eje de salida 0N 0 Udgangsaksel (sæt) 0N Ecrou Tuerca Møtrik Ecrou Tuerca Møtrik 0N Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Entretoise 0N Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador 0N Afstandsskive Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

35 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0

36 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE 0 Kit Flangia di uscita Kit Braccio di reazione VERIFICARE 0 Output flange kit Torque arm kit VERIFY BESCHREIBUNG 0 Abtriebsflansch-Kit Drehmomentstütze-Kit ÜBERPRÜFEN 0 Kit Albero di uscita 0 Low speed shaft kit 0 Abtriebswellen-Kit 0 Kit Albero di uscita 0 Low speed shaft kit 0 Abtriebswellen-Kit 05 Kit Cappellotto 05 Cap kit 05 Abdeckkappe-Kit Linguetta Linguetta Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Spacer Stop ring Spacer Stop ring Passfeder Passfeder Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI Kit bride de sortie Kit bras de réaction VERIFIER DESCRIPCIÓN 0 Kit brida de salida Kit brazo de reacción VERIFICAR BESKRIVELSE 0 Udgangsflange Momentarm BEKRÆFT 0 Kit arbre de sortie 0 Kit eje de salida 0 Udgangsaksel (sæt) 0 Kit arbre de sortie 0 Kit eje de salida 0 Udgangsaksel (sæt) 05 Kit couvercle 05 Kit tapeta 05 Dæksel (sæt) Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Afstandsskive Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

37 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD (*) 0 OK / (**) 0N / OK (***) / OK (***) 05 N (*) 0 (**) 0N

38 IT EN DE MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 DESCRIZIONE 0 Carcassa HW Kit flangia entrata 0 Manicotto motore 0 Distanziale 05 Kit Albero/ Ingranaggio 0 Pignone Guarnizione N 5 VERIFICARE - 0 Casing HW Input flange kit 0 Motor sleeve 0 Spacer 05 Shaft kit/ Gear 0 Pinion Gasket N 5 VERIFY - BESCHREIBUNG 0 Gehäuse HW Eingangsflansch-Kit 0 Motorbuchse 0 Distanzring 05 Wellen-Kit/ Zahnrad 0 Ritzel N 5 ÜBERPRÜFEN - K Anello di tenuta Anello di arresto Anello di arresto Tappo di chiusura Guarnizione 0N Distanziale K N Distanziale K Linguetta K Stop ring Stop ring Closing plug Gasket 0N Spacer K N Spacer K K Sicherungsring Sicherungsring Verschlussschraube 0N Distanzring K N Distanzring K Passfeder K = componente vendibile solo in K = unit that can be sold only as Kit K = Einheit welche nur als Kit geliefert werden kann FR ES DK MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 0 Carter HW Kit bride d entrée 0 Douille moteur 0 Entretoise 05 Kit arbre/ Engranage 0 Pignon Joint N 5 VERIFIER - DESCRIPCIÓN 0 Carcasa HW Kit brida entrada 0 Buje motor 0 Distanciador 05 Kit eje/ Engranaje 0 Piñón Junta N 5 VERIFICAR - BESKRIVELSE 0 Hus HW Indgangsflange-kit 0 Motorbøsning 0 Afstandsskive 05 Udgangsaksel/ Gear 0 Drev Pakning N 5 BEKRÆFT - K Bague d étanchéité Bague d arrêt Bague d arrêt Bouchon Joint 0N Entretoise K N Entretoise K K Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento Anillo de bloqueo Tapón ciego Junta 0N Distanciador K N Distanciador K K Olietætningsring Prop Pakning 0N Afstandsskive K N Afstandsskive K K = composant livrable en kit K = Componente vendible solo en kit K = kun salg som sæt 9

39 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD N 0 N N 0 0

40 IT EN DE MPC MPC MPC DESCRIZIONE 0 Carcassa PC Coperchio 0 Albero 0 Ingranaggio 05 Pignone 0 Boccola Rondella ritegno pignone Linguetta 09 Anello ritegno pignone VERIFICARE 0 Casing PC Cover 0 Shaft 0 Gear 05 Pinion 0 Bush Pinion 09 Pinion VERIFY BESCHREIBUNG 0 Gehäuse PC Deckel 0 Welle 0 Zahnrad 05 Ritzel 0 Büchse Ritzel Passfeder 09 Ritzel ÜBERPRÜFEN 0N N N Anello di tenuta Linguetta Anello di arresto Anello di tenuta Dado 0N N N Stop ring Nut 0N N N Passfeder Sicherungsring O-rung Mutter NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MPC MPC MPC Carter PC Couvercle 0 Bouchon 0 Engranage 05 Pignon 0 Douille Pignon 09 Pignon VERIFIER DESCRIPCIÓN 0 Carcasa PC Tapeta 0 Eje 0 Engranaje 05 Piñón 0 Casquillo Piñón 09 Piñón VERIFICAR BESKRIVELSE 0 Hus PC Dæksel 0 Aksel 0 Gear 05 Drev 0 Bøsning Drev 09 Drev BEKRÆFT 0N N N Bague d étanchéité Bague d arrêt Joint torique Bague d étanchéité Ecrou 0N N N Anillo de bloqueo Rodamiento Tuerca 0N N N Olietætningsring Olietætningsring Møtrik NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

41 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD 0 N 0N N N

42 IT EN DE MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 DESCRIZIONE 0 Carcassa HW Coperchio 0 Albero 0 Kit Albero/ Ingranaggio 05 Pignone 0 Guarnizione 5 VERIFICARE -N 0 Casing HW Cover 0 Shaft 0 Shaft kit/ Gear 05 Pinion 0 Gasket 5 VERIFY -N BESCHREIBUNG 0 Gehäuse HW Deckel 0 Welle 0 Wellen-Kit/ Zahnrad 05 Ritzel 0 5 ÜBERPRÜFEN -N K Distanziale K Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta 0N Tappo di chiusura N Guarnizione per tappo K Linguetta N Linguetta 5N N K Spacer K Stop ring Spacer Stop ring 0N Closing plug N Plug gasket K N 5N N K Distanzring K Sicherungsring Distanzring Sicherungsring 0N Verschlussschraube N ndichtung K Passfeder N Passfeder 5N N K = componente vendibile solo in FR K = unit that can be sold only as Kit ES K = Einheit welche nur als Kit geliefert werden kann DK MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 0 Carter HW Couvercle 0 Bouchon 0 Kit arbre/ Engranage 05 Pignon 0 Joint 5 VERIFIER -N DESCRIPCIÓN 0 Carcasa HW Tapeta 0 Eje 0 Kit eje/ Engranaje 05 Piñón 0 Junta 5 VERIFICAR -N BESKRIVELSE 0 Hus HW Dæksel 0 Aksel 0 Udgangsaksel/ Gear 05 Drev 0 Pakning 5 BEKRÆFT -N K Entretoise K Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité 0N Bouchon N Protection pour arbre K N 5N N K Distanciador K Rodamiento Anillo de bloqueo Distanciador Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento 0N Tapón ciego N Junta para tapón K N 5N N K Afstandsskive K Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring 0N Prop N Lukkeskrue K N 5N N K = composant livrable en kit K = Componente vendible solo en kit K = kun salg som sæt

43 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPCVI 0 5/00 5B 5/00 B 5/00 B (*) OK / / 0 (*) (*)

44 IT EN DE MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia/albero di collegamento 0 Flange/ connection shaft kit 0 Flansch/Welle- Verbindungs-Kit NR Distanziale NR Spacer NR Distanzring Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit Bride / Arbre de connexion 0 Kit brida/eje de conexión 0 Flange-aksel (sæt) NR Entretoise NR Distanciador NR Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

45 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPC

46 IT EN DE MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di collegamento - 0 Connection flange kit - 0 Verbindungsflansch- Kit - Kit Albero di collegamento 0 Connection shaft kit 0 Welle- Verbindungs-Kit 0 0 Kit Cappellotto 0 Cap kit 0 Abdeckkappe-Kit Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder Anello di tenuta O-rung NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit de bride de connexion - 0 Kit brida de conexión - 0 Sammenbygningsflange (sæt) - Arbre de connexion Kit 0 Eje de conexión Kit 0 Aksel (sæt) 0 0 Kit couvercle 0 Kit tapeta 0 Dæksel (sæt) Bague d étanchéité Olietætningsring Joint torique NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

47 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPCVI

48 IT EN DE MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di collegamento 0 Connection flange kit 0 Verbindungsflansch- Kit Kit Albero di collegamento 0 Connection shaft kit 0 Welle- Verbindungs-Kit 0 0 Boccola 0 Kit Cappellotto 0 Bush 0 Cap kit 0 Büchse 0 Abdeckkappe-Kit Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit de bride de connexion 0 Kit brida de conexión 0 Sammenbygningsflange (sæt) Arbre de connexion Kit 0 Eje de conexión Kit 0 Aksel (sæt) 0 0 Douille 0 Kit couvercle 0 Casquillo 0 Kit tapeta 0 Bøsning 0 Dæksel (sæt) NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

49 REV.0 / 0

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Enfouisseur mod. UF 70/80/80-T/90/100 LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b

Plus en détail

DS-60 /... / DS-960. Dessin coté / Dimensional drawing. Données / Data. Dessin en coupe / Cross-sectional drawing. Liste de pièces / Parts list

DS-60 /... / DS-960. Dessin coté / Dimensional drawing. Données / Data. Dessin en coupe / Cross-sectional drawing. Liste de pièces / Parts list DS- /... / DS-9 Pomes à alettes à garniture mécanique, auto-amorçante Roller vane ums with mechanical seal, self-riming Dessin coté / Dimensional drawing Données / Data Hauteur d axe Frame size Phases

Plus en détail

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función ll MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP CHEROKEE 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función ll MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 JEEP CHEROKEE 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Plus en détail

LIBELLULA 1-3 SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA

LIBELLULA 1-3 SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA SPARE PARTS LIST LISTE PIECES DE RECHANGE CATALOGO RICAMBI SELF PRIMING DIAPHRAGM PUMP POMPE AUTO-AMORÇANTE A MEMBRANE POMPA AUTOADESCANTE A MEMBRANA LIBELLULA 1-3 BUILDING VERSION VERSION CHANTIER VERSIONE

Plus en détail

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Plus en détail

Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées

Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées - 5-35 35L - 45 Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées Cod. 750385/0 - Rev. 0-09/0 HOW TO ORDER SPARE PARTS In order to avoid expensive delays or mistakes by delivery, when you

Plus en détail

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/ Drehantrieb Rotary

Plus en détail

STP 400. 1~Submersible Pumps 1~ Tauchpumpen Bombas Submergibles, 1 pulsada Pompes immergées monophasées

STP 400. 1~Submersible Pumps 1~ Tauchpumpen Bombas Submergibles, 1 pulsada Pompes immergées monophasées www.wackergroup.com 0007646 100 09.2002 1~Submersible Pumps 1~ Tauchpumpen Bombas Submergibles, 1 pulsada Pompes immergées monophasées STP 400 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces

Plus en détail

E, DK E 75, E 150, E 250 DK 100, DK 200. Sperrschieberpumpe Rotary Piston Vacuum Pump Pompe à vide à pistons oscillants.

E, DK E 75, E 150, E 250 DK 100, DK 200. Sperrschieberpumpe Rotary Piston Vacuum Pump Pompe à vide à pistons oscillants. Vakuum-Lösungen Applikations- Unterstützung Service LEYBOLD VAKUUM ET 02.200/7 E, DK Sperrschieberpumpe Rotary Piston Vacuum Pump Pompe à vide à pistons oscillants E 75, E 150, E 250 DK 100, DK 200 Gültig

Plus en détail

Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA

Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA A richiesta possiamo eseguire dentature e passi nei profili ASA non

Plus en détail

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES SPARE PARTS VIEW NOMENCLATURES PLAN A BT10C 17 N Désignation Description Ref 1 Capot Top cover BT10C-A1 2 Couvercle Cover BT10C-A2 3 Roulement Bearing ROUL6202 4 Vis

Plus en détail

15 Floor Drill Press Perceuse à Colonne 15 de Plancher

15 Floor Drill Press Perceuse à Colonne 15 de Plancher Service Manual / Manuel de Service Revised/Revisé 0/06/07 5 Floor Drill Press Perceuse à Colonne 5 de Plancher Head Diagram / Diagramme de la Tête KC7FN Service Manual / Manuel de Service 5 Floor Drill

Plus en détail

RIDGID AC9946 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9946 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION

RIDGID AC9946 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9946 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID AC9946 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9946 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID AC9946 CARRO DE SERVICIO PARA SIERRAS INGLETEADORAS LISTAS DE PIEZAS

Plus en détail

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange W620-W675 Washer extractor Laveuses essoreuses Valid from machine No. xxx/100000- DOC. NO. 438 9036-22 EDITION 46.2010 List of issues Group Groupe

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

Designazione / Designation / Bezeichnung / Désignation / Designación

Designazione / Designation / Bezeichnung / Désignation / Designación Motoriduttori e riduttori ortogonali a coppia conica Helical bevel geared motors and gear units Kegelstirnradgetriebemotoren und Kegelstirnradgetriebe Motoréducteurs et réducteurs à axes orthogonaux Motorreductores

Plus en détail

POTENCE BOOM TRAGSÂULE MECASAF

POTENCE BOOM TRAGSÂULE MECASAF POTENCE BOOM TRAGSÂULE MECA MFT FFT INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN ETY INSTRUCTION FOR USE AND SICHERHEITS GEBRAUCHS UND SANLEITUNG MACHINE N 9124 1020 ; 1030 ; 1040 ; 1050 ; 1060 N 9124

Plus en détail

DYNABOX. Servo-réducteurs à renvoi d angle Right-angle precision servo gearheads

DYNABOX. Servo-réducteurs à renvoi d angle Right-angle precision servo gearheads DYNABOX Servo-réducteurs à renvoi d angle Right-angle precision servo gearheads INSTRUCTIONS DE SERVICE Nous vous remercions d avoir choisi un servoréducteur DYNABOX. Celui-ci, grâce à sa conception robuste,

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG 3 SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON ÉTROIT PIÈCES DE RECHANGE All rights

Plus en détail

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange. EXSM6135cl Washer extractor Laveuses essoreuses

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange. EXSM6135cl Washer extractor Laveuses essoreuses Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange EXSM6135cl Washer extractor Laveuses essoreuses DOC. NO. 438 9036-36 EDITION 20.2010 List of issues Group Groupe EXSM6135cl Illustration Table of

Plus en détail

PARTS LIST V For any technical questions, please call

PARTS LIST V For any technical questions, please call V.45 045007 # Description Air Nozzle 2 Ring 3 Brass Cup 4 Fluid Nozzle 5 Pacing Screw for Paint Needle 6 Teflon Seal 7 Washer 8 Screw 9 Brass Ring 0 Gasket Connector to 0.6 litre cup 2 Gun Body 3 Screw

Plus en détail

Pièces de rechange Spare parts list

Pièces de rechange Spare parts list Pièces de rechange Spare parts list ROTO Roto507 050000 0/0 MONTAGE MOTEUR ENGINE CONSTRUCTION A 0/0 - - A Rep N 5 6 7 9 0 5 6 7 9 0 5 6 7 9 Réf./Ref. Désignation Description F050 00 05 F0 00 000 050 00

Plus en détail

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Cette gamme d écrous et de vis antivol de roues s adapte sur plus de 80% du parc automobile. This range of anti-theft weel locks can be used on 80% of car

Plus en détail

lb Power Wheelbarrow V 4.0 PARTS BREAKDOWN POWER WHEELBARROW. 14 For technical questions call

lb Power Wheelbarrow V 4.0 PARTS BREAKDOWN POWER WHEELBARROW. 14 For technical questions call 8622979 660 lb Power Wheelbarrow V 4.0 PARTS BREAKDOWN POWER WHEELBARROW 4 For technical questions call -800-665-8685 V 4.0 660 lb Power Wheelbarrow 8622979 GEAR BOX DUMP BOX Visit www.princessauto.com

Plus en détail

DIL. POMPES IN-LINE DOUBLES Chauffage - Climatisation 50 Hz PLAGES D UTILISATION APPLICATIONS AVANTAGES D I L

DIL. POMPES IN-LINE DOUBLES Chauffage - Climatisation 50 Hz PLAGES D UTILISATION APPLICATIONS AVANTAGES D I L PLAGES D UTILISATION Débits jusqu à : 11 m 3 /h Hauteurs mano. jusqu à : 7 m Pression de service maxi : 13 bar jusqu à 1 C bar jusqu à C Température : à 1 C DN orifices : 3 à DIL POMPES IN-LINE DOUBLES

Plus en détail

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques AVVITATORI AD IMPULSI IMPACT WRENCHES CLES A CHOCS Mod. 491/P Cod. 12101011 Avvitatore ad impulsi diritto con attacco da 3/8. Dotato di regolatore

Plus en détail

Compabloc fr - en

Compabloc fr - en Compabloc 000 fr - en LUBRIFICATION Pour fonctionnement entre -0 et +50 C, le réducteur Compabloc Cb 000 est livré, en standard, lubrifié avec une huile minérale extrême pression ISO VG 0 EP*. Options.

Plus en détail

DSRM-200. Cordless Grass Trimmer DSRM-200 Coupe-gazon sans fil PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES ECHO, INCORPORATED SERIAL NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE

DSRM-200. Cordless Grass Trimmer DSRM-200 Coupe-gazon sans fil PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES ECHO, INCORPORATED SERIAL NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE Accessories for ECHO products can be found in our Accessories Catalog at: Accessoires pour les produits ECHO peut être trouvé à: http://www.echo.ca/products/catalogs PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES

Plus en détail

Indice/Index PAGE. 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540

Indice/Index PAGE. 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540 Indice/Index MAXIMUM LEVEL PAGE 1-2 3 4 5-6 7 8 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540 9 10 11 12 13 14 15 16 32 Sensor ALARM Integration kit 69 Integration kit 562N + 563 66 + 558 26 Sensor ALARM

Plus en détail

Relevage avant JDI 80.2 ICT GL 80.2 IT front 3-point hitch 91 612 00 Edition : R01/02 Page 1 N de série Serial N : N de BL : Date : JDI 80-2 ict.

Relevage avant JDI 80.2 ICT GL 80.2 IT front 3-point hitch 91 612 00 Edition : R01/02 Page 1 N de série Serial N : N de BL : Date : JDI 80-2 ict. 91 612 00 Edition : R01/02 Page 1 SOMMAIRE SUMMARY REFERENCE DESIGNATION PAGE PART DESCRIPTION PAGE 91 612 01 Liste de pièces 2-3 91 612 02 Parts list 2-3 60 056 00 Kit voie large 4 60 056 00 Wide gauge

Plus en détail

Milling/Drilling Machine Perceuse/Fraiseuse

Milling/Drilling Machine Perceuse/Fraiseuse Revised/Revisé 08/008 Service Manual / Manuel de Service Milling/Drilling Machine Perceuse/Fraiseuse Head Diagram / Diagramme de la Tête Revised/Revisé 08/008 Service Manual / Manuel de Service Milling/Drilling

Plus en détail

MACHINE À TRICOTER CIRCULAIRE RUNDSTRICKMASCHINE ROTARY KNITTING MACHINE. Pièces détachées. Ersatzteile. Spare parts

MACHINE À TRICOTER CIRCULAIRE RUNDSTRICKMASCHINE ROTARY KNITTING MACHINE. Pièces détachées. Ersatzteile. Spare parts MACHINE À TRICOTER CIRCULAIRE RUNDSTRICKMASCHINE ROTARY KNITTING MACHINE Pièces détachées Ersatzteile Spare parts 1 MACHINE À TRICOTER CIRCULAIRE RUNDSTRICKMASCHINE ROTARY KNITTING MACHINE 858-5 858-1

Plus en détail

04/2013. Mod: DCS9. Production code: TT820BE

04/2013. Mod: DCS9. Production code: TT820BE 04/03 Mod: DCS Production code: TT80BE SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG CATALOGUE PIECES DETACHEES CATALOGO PARTI RICAMBIO CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO CATALOGO PECAS, DE REPOSICAO DCS -0-03 DCS

Plus en détail

RIDGID AC9945 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9945 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION

RIDGID AC9945 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9945 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID AC9945 MITER SAW UTILITY VEHICLE REPAIR SHEET RIDGID AC9945 CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID AC9945 CARRO DE SERVICIO PARA SIERRAS INGLETEADORAS LISTAS DE PIEZAS

Plus en détail

Kleinpumpen Mit Magnetkupplung. Small pumps With magnetic coupling. Petites pompes À entraînement magnétique

Kleinpumpen Mit Magnetkupplung. Small pumps With magnetic coupling. Petites pompes À entraînement magnétique Kleinpumpen Mit Magnetkupplung Small pumps With Petites pompes À Anwendungsgebiete Medizintechnik Nachspeisung Desinfektion Laserkühlung Schweißmaschinen Brennerkühlung Schienenfahrzeuge Transformatorenkühlung

Plus en détail

RUVAC WA/WAU 151, 251, 501, 1001, 2001

RUVAC WA/WAU 151, 251, 501, 1001, 2001 Vakuumpumpen Instrumente Bauteile und Ventile LEYBOLD VAKUUM ET 03.107/9 Contact GasFlo Products for spare parts: GASFLOPRODUCTS VACUUM DIVISION 19 Industrial Road Fairfield, NJ 07004 Tel: 973-276-9011

Plus en détail

Vanne de régulation pneumatique

Vanne de régulation pneumatique Série Description Vanne de régulation 3 voies pneumatique spécialement conçue pour une large gamme de fluide comme la vapeur d'eau, l'huile thermique, l'azote, etc. Les vannes de régulation EDELLE 3P offrent

Plus en détail

Bg.80 und B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! Fertigmaße / finished dimensions / Cotes terminées Ø Ø (B3) (B5)

Bg.80 und B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! Fertigmaße / finished dimensions / Cotes terminées Ø Ø (B3) (B5) Statorleergehäuse; Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exècution en fonte grise B1 Bg. 80-400 Bg.80 und 280-400 B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! h h

Plus en détail

GSE3226STG. Parts Manual and Diagram REV08-09

GSE3226STG. Parts Manual and Diagram REV08-09 GSE3226STG Parts Manual and Diagram REV08-09 PARTS LIST No. DESCRIPTION No. DESCRIPTION No. DESCRIPTION 1 Hex Washer Screw 48 Vee Belt 95 Washer 2 Washer 49 Flat Key 96 Hex Washer Screw 3 Washer 50 Washer

Plus en détail

LIQUID CONTROLS METERS COMPTEURS LIQUID CONTROLS

LIQUID CONTROLS METERS COMPTEURS LIQUID CONTROLS Système de mesure volumétrique avec seulement 3 pièces en rotation apportant à tous les compteurs Liquid Controls les avantages suivants : - Aucun contact métal sur métal ; - Précision continue avec une

Plus en détail

A B C D Largeur Width Breite

A B C D Largeur Width Breite Type SATO SATO C : Entraxe. Rods pitch. Teilung. D : Ø tringle. Rod Ø. Querstab-Ø. S A T O - A - B - C - D Cf. liste see list 0,7 mm siehe Liste 5,5 mm 80 mm 8 mm 3 m Liste des pas possibles (en mm). List

Plus en détail

Preis/Stk. Prix/pce 1026 6953 A 2/20 2 176.00 1359 5764 A 3/20 3 178.00 1026 6960 A 5/20 5 181.00. Kabellänge m Longueur du câble m

Preis/Stk. Prix/pce 1026 6953 A 2/20 2 176.00 1359 5764 A 3/20 3 178.00 1026 6960 A 5/20 5 181.00. Kabellänge m Longueur du câble m Massstab. Für Montage in prismatischem Tank. Verschraubung 1" G in Messing. Das Sondenkabel ist mit Sonde und Steckdose fest verbunden. Ausführung mit Steckerdose für Rohr- bzw. 2 Kunststoffdübel S 6 2

Plus en détail

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Notice d emploi Betriebsanleitung Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Informations générales Übersicht Description et fonctionnement

Plus en détail

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 Højbjerg Maskinfabrik A/S Oddervej 200 DK-8270 Højbjerg Tel. +45 86 27 08 00 Fax +45 86 27 07 44 www.hmf.dk info@hmf.dk

Plus en détail

PIECES DE RECHANGE DRW. DR980004 TABLEAU DES CODES DES KITS DE RECHANGE MODELE DE LA POMPE PIECES DE RECHANGE VLR2 ZBR30090 ZBR30450 ZBR30420 ZBR22300

PIECES DE RECHANGE DRW. DR980004 TABLEAU DES CODES DES KITS DE RECHANGE MODELE DE LA POMPE PIECES DE RECHANGE VLR2 ZBR30090 ZBR30450 ZBR30420 ZBR22300 DRW. DR980004 RECHANG E REFEREN DESCRIPTION DU CONSEILL CE DU E 2 REFEREN CE DU 2B30/2A M 2B30/2A T 2B30A M 2B30A T 2B40A M 2B40A T 2B50A M 2B50A T 2B60A M 2B60A T COMPOSA NT 97 ECROU DE FIXATION TIRANT

Plus en détail

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange. W245a,W245S,W245C

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange. W245a,W245S,W245C Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange W245a,W245S,W245C DOC. NO. 438 9020-46 EDITION 46.2000 List of issues Group Groupe 51 W245a,W245S,W245C Illustration Table of contents 101386 9 Door

Plus en détail

http://www.technoflex.es/ Regla Vibro-Alisadora PENTIUM Vibro-Surfacing Screed PENTIUM Règle Vibro-Lisseuse PENTIUM Rüttelbohlen PENTIUM

http://www.technoflex.es/ Regla Vibro-Alisadora PENTIUM Vibro-Surfacing Screed PENTIUM Règle Vibro-Lisseuse PENTIUM Rüttelbohlen PENTIUM http://www.technoflex.es/ Regla Vibro-Alisadora PENTIUM Vibro-Surfacing Screed PENTIUM Règle Vibro-Lisseuse PENTIUM Rüttelbohlen PENTIUM Manual de Instrucciones / Lista de Recambios Instruction Manual

Plus en détail

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Plus en détail

PLR KLR5118 1/8

PLR KLR5118 1/8 PLR58 - KLR58 BMW F800R (00-05) - BMW F800GT (03-05) N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Supporto - Support - Support Halterung - Soporte - Apoio - PLR58DXS PLR58SXS (Dx,Sx) Supporto - Support

Plus en détail

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES SPARE PARTS VIEW NOMENCLATURES 999 Rue du Tuboeuf - BP.99 PLAN A 21 999 Rue du Tuboeuf - BP.99 PLAN B 22 999 Rue du Tuboeuf - BP.99 PLAN C 23 999 Rue du Tuboeuf - BP.99

Plus en détail

1/2" DR IMPACT WRENCH PARTS DIAGRAM PARTS LIST

1/2 DR IMPACT WRENCH PARTS DIAGRAM PARTS LIST 1/2" DR IMPACT WRENCH PARTS DIAGRAM Qty 1 Housing 1 2 Valve Sleeve 1 3 Anvil Bushing 1 4 Exhaust Deflector 1 5 Tapping Screw 2 6 Trigger 1 7 Spring Pin 1 8 Valve Stem 1 9. Bushing 1 10 Steel Ball 1 11

Plus en détail

04/2013. Mod: D86/EK-N. Production code:

04/2013. Mod: D86/EK-N. Production code: 04/0 Mod: D8/EK-N Production code: 95945 SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG CATALOGUE PIECES DETACHEES CATALOGO PARTI RICAMBIO CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO CATALOGO PECAS, DE REPOSICAO D8EK-N D8EKA-N

Plus en détail

MAI MAINTENANCE MAINTENANCE. Pièces de rechange. Spare parts list. Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts

MAI MAINTENANCE MAINTENANCE. Pièces de rechange. Spare parts list. Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts NTENANCE NTENANCE Pièces de rechange Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts Spare parts list Assembly instruction Sealing components Ball Stem Springs kit Pièces de rechanges Spare parts

Plus en détail

Gallon Portable Air Compressor. 3 Torques 7 to 7.5 ft-lb (9.5 to 10.2 N-m) 4 Torque 1 to 1.3 ft-lb (1.4 to 1.8 N-m)

Gallon Portable Air Compressor. 3 Torques 7 to 7.5 ft-lb (9.5 to 10.2 N-m) 4 Torque 1 to 1.3 ft-lb (1.4 to 1.8 N-m) 8474991 20 Gallon Portable Air Compressor V 3.01 PARTS BREAKDOWN TORQUE CHART COMPRESSOR 1 Torque 10.8 to 15 ft-lb (14.6 to 20.3 N-m) 2 Torque 25 to 50 ft-lb (33.9 to 67.7 N-m) 3 Torques 7 to 7.5 ft-lb

Plus en détail

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES SPARE PARTS VIEW NOMENCLATURES

ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES SPARE PARTS VIEW NOMENCLATURES ANNEXES VUES ECLATEES NOMENCLATURES SPARE PARTS VIEW NOMENCLATURES PLAN A 16 PLAN B 17 PLAN C 18 PLAN D 19 Nr DESIGNATION DESIGNATION 1 Axe tendeur courroie Belt tightener 2 Attache ressort Spring fastener

Plus en détail

Motoriduttori e riduttori a vite senza fine Worm geared motors and worm gear units Schneckengetriebemotoren und Schneckengetriebe Motoréducteurs et

Motoriduttori e riduttori a vite senza fine Worm geared motors and worm gear units Schneckengetriebemotoren und Schneckengetriebe Motoréducteurs et Motoriduttori e riduttori a vite senza fine Worm geared motors and worm gear units Schneckengetriebemotoren und Schneckengetriebe Motoréducteurs et réducteurs à vis sans fin Motorreductores y reductores

Plus en détail

STIRNRÄDER AUS KUNSTSTOFF GESPRITZT

STIRNRÄDER AUS KUNSTSTOFF GESPRITZT Stirnräder aus Kunststoff Roues cylindriques moulées par injection Injection moulded pinions Für einfache Antriebe genügen oft unsere aus dem Kunststoff Hostaform C en Zahnräder, wobei unsere Berechnungsgrundlagen

Plus en détail

Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l installazione

Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l installazione Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l installazione Sartorius YAS07CI Installation Kit for Integration into a Control Panel

Plus en détail

Drehstangenverschluss Einbau 15 mm Fermeture d. crémone à encastrer 15 mm. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Drehstangenverschluss Einbau 15 mm Fermeture d. crémone à encastrer 15 mm. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Drehstangenverschluss Einbau 15 mm Fermeture d. crémone à encastrer 15 mm 622.080.0730 Einbauverschluss / INOX Fermeture de crémone /inoxydable Einbautiefe /Profondeur de montage: Gewicht /Poids: 24 mm

Plus en détail

Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation

Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation 262 Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Picture No. Spare Part No. Art. 1481 Hauswasserautomat 4000/4i ep Electronic Pressure Pump 4000/4i ep Station de pompage 4000/4 i ep Baujahr

Plus en détail

TORQUE LIMITERS LIMITEURS DE COUPLE

TORQUE LIMITERS LIMITEURS DE COUPLE TORQUE LIMITERS LIMITEURS DE COUPLE The torque limiters use a magnetic field generated by permanet magnets instead of an integrated electric coil used in the other MEROBEL devices. This means that there

Plus en détail

HC40Q8. HC40Q10 High Compression Propane Powered Ice Auger ENGLISH FRANÇAIS PROPANE POWERED ICE AUGER. Illustrated Parts Breakdown

HC40Q8. HC40Q10 High Compression Propane Powered Ice Auger ENGLISH FRANÇAIS PROPANE POWERED ICE AUGER. Illustrated Parts Breakdown Illustrated Parts Breakdown HC40Q8 & HC40Q0 High Compression Propane Powered Ice Auger ENGLISH FRANÇAIS Get parts online at www.geteskimo.com HC40Q8 9437-0003r HC40Q0 PROPANE POWERED ICE AUGER 9723 ECN

Plus en détail

NOMENCLATURE MODELE. EK7651H PAGE 1 REPERE CODE DESIGNATION QTE NOTE

NOMENCLATURE MODELE. EK7651H PAGE 1 REPERE CODE DESIGNATION QTE NOTE NOMENCLATURE PAGE 1 REPERE CODE DESIGNATION QTE NOTE 001 421875-8 DOUILLE 1 002 452800-8 RACCORD TUYAU 4-4 1 003 422083-4 TUBE 3-190 1 004 168396-6 VIS BOUTON 1 005 142150-6 TUBULURE CPL 1 INC. 6-8 006

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R.

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R. 3 SPARE PARTS EXTRACURVETM WIDE RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT WEITEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE All

Plus en détail

APPLICATIONS. Circuits d eau de chauffage. Circuits d eau glacée, d eau glycolée (de 20 à 40% de glycol) et T maxi 40 C

APPLICATIONS. Circuits d eau de chauffage. Circuits d eau glacée, d eau glycolée (de 20 à 40% de glycol) et T maxi 40 C PLAGES D UTILISATION Débits jusqu à : 11 m 3 /h Hauteurs mano. jusqu à : 7 m Pression de service maxi : 13 bar jusqu à 1 C bar jusqu à C Température : à 1 C DN orifices : 3 à MEI* de référence :,1 *Minimum

Plus en détail

Electricité Electromagnétisme. Electricity Electromagnetism. Transformateur et bobines Transformer and coils. Ref : Français p 1.

Electricité Electromagnétisme. Electricity Electromagnetism. Transformateur et bobines Transformer and coils. Ref : Français p 1. Electricité Electromagnétisme Electricity Electromagnetism Français p 1 English p 5 Transformateur et bobines Transformer and coils Version : 9003 Electricité Transformateur et bobines 1 But Montrer l'absence

Plus en détail

I GB ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTION MANUAL R333

I GB ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTION MANUAL R333 I GB ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTION MANUAL KIT DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY KIT x 2 A x 2 x 2 B x 2 C I Il coprimanopola è universale(*) e può essere montato

Plus en détail

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray 85037-543-86 Vers.

Plus en détail

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange 21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes

Plus en détail

LITTLE WONDER C5 BLOWER MODEL NUMBER REPLACEMENT PARTS LIST

LITTLE WONDER C5 BLOWER MODEL NUMBER REPLACEMENT PARTS LIST LITTLE WONDER C5 LOWER MODEL NUMER REPLACEMENT PARTS LIST LITTLE WONDER C5 SOUFFLANTE NUMÉRO DE MODÈLE LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE LITTLE WONDER C5 SOPLADORA NÚMERO DE MODELO LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

Plus en détail

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange

Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange Spare Parts Catalogue Catalogue de pièces de rechange E620,W620 Washer extractor Laveuses essoreuses Valid up to machine No. -xxx/99999 DOC. NO. 438 9190-72 EDITION 44.2009 List of issues Group Groupe

Plus en détail

Use Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to

Use Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to Use Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement. The drawings of the spare parts are only indicative

Plus en détail

349V TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

349V TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-6 Hinweis Verwenden Sie nur ORIGINAL-PROMAC Ersatzteile um eine einwandfreie Reparatur und Funktion

Plus en détail

Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées. R134a. Cod /0-03/01 F 100 COMPACT

Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées. R134a. Cod /0-03/01 F 100 COMPACT Spare parts list Catalogo ricambi Catalogues pièces détachées R134a Cod. 71503408/0-03/01 F 100 COMPACT ASSIEME CARROZZERIA CABINET ENSAMBLE CARROSSERIE 2 F 100 COMPACT - ASSIEME CARROZZERIA - CABINET

Plus en détail

1-800-295-5510 uline.com

1-800-295-5510 uline.com AUTOMATIC SEALLESS COMBO STRAPPING TOOL uline.com Pour le français, consulter les pages 8-14. 132 58 121 31 104 33 # Description QTY. ULINE PART NO. MFG. PART NO. 31 Tension Wheel 1 H-2386-TW 1821.047.022

Plus en détail

Fransgård SR-3200T. Rotorsiderive Rotorvändere Rotary Turner Rotorwender Le Retourneur a Rotor Haravapöyhin

Fransgård SR-3200T. Rotorsiderive Rotorvändere Rotary Turner Rotorwender Le Retourneur a Rotor Haravapöyhin Fransgård Reservedele Reservdelar Spare parts Ersatzteile Piéces detaches Varaosaluettelo Rotorsiderive Rotorvändere Rotary Turner Rotorwender Le Retourneur a Rotor Haravapöyhin SR-3200T -1- Nr. Vare nr.

Plus en détail

BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 5 208 R2 10 Juillet 2014

BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 5 208 R2 10 Juillet 2014 BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 5 208 R2 10 Juillet 2014 SOMMAIRE : 1. Galet tendeur courroie d accessoires 2. Poulie d entrainement de courroie de pompe à eau 3. Support filtre à huile 4. Scellé moteur 208

Plus en détail

Kabeldurchführung PG /8 10/11 5/6. Nombre pces par modèle. No. d'article. Prix brut

Kabeldurchführung PG /8 10/11 5/6. Nombre pces par modèle. No. d'article. Prix brut No. d'article Contacteur 230V AC 50/60 Hz 1 400796 Schaltschütz 230V AC 50/60 Hz 2 2 2 2 Contactor 230V AC 50/60 Hz Working thermostat Thermostat de travail 2 400625 Arbeitsthermostat 1 2 1 1 1 2 1 4 Thermostat

Plus en détail

S4000, S4100 S3000, S3100

S4000, S4100 S3000, S3100 S4000, S4100 S000, S100 DA EN DE FR Reservedele Spare parts Ersatzteile Pièces détachées S4000 S4100 c 148c Pos. Nr. Betegnelse Designation Ref. No. Bezeich nung Désignation 4000, 4100 U D DU DF DFU 4000,

Plus en détail

REDDI-BILT BARBECUES MONARCH 320 MONARCH 340 9312-54 9312-64 9312-57 9312-67 MONARCH 390 9312-84 9312-87. info@omcbbq.

REDDI-BILT BARBECUES MONARCH 320 MONARCH 340 9312-54 9312-64 9312-57 9312-67 MONARCH 390 9312-84 9312-87. info@omcbbq. REDDI-BILT BARBECUES ASSEMBLY MANUAL & PARTS LIST MANUEL DE MONTAGE & LISTE DE PIECES MONARCH 320 MONARCH 340 9312-54 9312-64 9312-57 9312-67 MONARCH 390 9312-84 9312- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE VEUILLEZ

Plus en détail

QUAD SPIDER90 TNT MOTORS

QUAD SPIDER90 TNT MOTORS QUAD SPIDER90 TNT MOTORS CULASSE 01 DIRECTION 11 CARTERS MOTEUR 02 TRAIN ARRIERE 12 COUVRE CARTER MOTEUR 03 SUSPENSIONS 13 CYLINDRE 04 ROUE AVANT 14 COUVRE CARTER D'ALLUMAGE 05 SYSTEME ELECTRIQUE 15 EMBRAYAGE

Plus en détail

Heavy Duty 7 in. Metal Cutting Band Saw V 3.03 PARTS BREAKDOWN. 16 For technical questions call

Heavy Duty 7 in. Metal Cutting Band Saw V 3.03 PARTS BREAKDOWN. 16 For technical questions call V 3.03 PARTS BREAKDOWN Heavy Duty 7 in. Metal Cutting Band Saw 3460015 16 For technical questions call 1-800-665-8685 3460015 Heavy Duty 7 in. Metal Cutting Band Saw V 3.03 PARTS LIST 1 Bottom Pan 1 2

Plus en détail

1006396 Hinge Pin. 1006401** Inside Handle. 1006821** Outside Handle. 1006059 Back Plate 1006399 Weld Nut. 1006396 Hinge Pin. 1006390** Threshold

1006396 Hinge Pin. 1006401** Inside Handle. 1006821** Outside Handle. 1006059 Back Plate 1006399 Weld Nut. 1006396 Hinge Pin. 1006390** Threshold 1006400** Strike Jamb 1006396 Hinge Pin 1014335 Strike Jamb Seal 886601 Anchor 1006397** Back Cover 1006403 Screw 1006059 Back Plate 1006399 Weld Nut 456304 Screw 1006134** (Top Left, Bottom Right) 1006057**

Plus en détail

RIDGID TILE SAW MODEL NO. R4040/R4040S REPAIR SHEET RIDGID SCIE À CARREAUX NUMÉRO DE MODÈLE R4040/R4040S FEUILLE DE RÉPARATION

RIDGID TILE SAW MODEL NO. R4040/R4040S REPAIR SHEET RIDGID SCIE À CARREAUX NUMÉRO DE MODÈLE R4040/R4040S FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID TILE SAW MODEL NO. R4040/R4040S REPAIR SHEET RIDGID SCIE À CARREAUX NUMÉRO DE MODÈLE R4040/R4040S FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID SIERRA DE LOSAS NÚMERO DE MODELO R4040/R4040S REPAIR SHEET 2 R4040/R4040S

Plus en détail

PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES

PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES Fits the following models: CONVIENT AUX MODÈLES: SRM-ALL Models PARTS CATALOG NOMENCLATURE DES PIÈCES 20mm Blade Conversion Kit 20mm Kit conversion aux lames 15 m 50 ft ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road,

Plus en détail

TROUBLESHOOTING MANUAL. Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check

TROUBLESHOOTING MANUAL. Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check TROUBLESHOOTING MANUAL Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check 1 Interruttore ON/OFF - switch 2 Protezione termica motore del ventilatore caldaia Thermal protection of the ventilator

Plus en détail

Cab Wine Tower / Tour de Vin / Torre de Vino

Cab Wine Tower / Tour de Vin / Torre de Vino English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

http://localhost:1069/epc3/appf.fve?fog.f=sbs&fog.aa=fromimagekey&appi...

http://localhost:1069/epc3/appf.fve?fog.f=sbs&fog.aa=fromimagekey&appi... Page 1 of 1 IL Description Utilisation Portée No de pièce No de Cat. Qté S ENSEMBLE DE MOTEUR 1 MOTEUR, SANS ALTERNATEUR, ENS. (NPD.) A HAYON F08, F68-14999999 -16999999 (9158647) (6 00 014) 1 Note : UTILISEE

Plus en détail

6720612494 (2007/01) Sa

6720612494 (2007/01) Sa 6706494 (007/0) Sa DEENFRITESNL Heizungsregelung ab Baujahr 006 Heating control from 006 4 5 4x 3 670904643.AA/G 8 8 5 6 7 8 3 8 8 4 8 670904558.AA/G 09.0.007 6706494 Wichtige Hinweise Avvertenze importanti

Plus en détail

CAROTTIERs à Câble h-wl H-WL WIRELINE CORE BARRELS

CAROTTIERs à Câble h-wl H-WL WIRELINE CORE BARRELS > CAROTTIER à Câble H-WL COMPLET Avec tête ezy-latch n/h COMPLETE Wireline CORE BARREL H-WL with n/h ezy latch head > CAROTTIER COMPLET avec tête n/h / COMPLETE CORE BARREL with n/h knuckle head 1-11 66.202.550

Plus en détail

MB 545. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 545.0 V/ VM. Rasenmäher. EN Lawn mower. Tondeuse. Lenker Unterteil Handle lower part

MB 545. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 545.0 V/ VM. Rasenmäher. EN Lawn mower. Tondeuse. Lenker Unterteil Handle lower part Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MB 545 DE Rasenmäher EN Lawn mower FR Tondeuse A B C D E F G H MB 545.0 V/ VM Lenker Oberteil Handle upper part Guidon part haut Lenker Unterteil Handle

Plus en détail

POULIBLOC Réducteur à montage pendulaire Maintenance

POULIBLOC Réducteur à montage pendulaire Maintenance 8 fr 205 119 62 166 117 132 109 Maintenance Ce document vient en complément à la notice générale réf. 2557 (recommandations), réf. 4114 (Antidévireur Pb 2000), réf. 3711 (recommandations spécifiques ATEX)

Plus en détail

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Tri-Max Classic/NSH 300/410 Serial no. 100-134 Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING, THE

Plus en détail

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw CYLINDER / MUFFLER CILINDRO / SILENCIADOR CILINDRE / SILENCIOUX....2 CRANKSHAFT / PISTON CIGUENAL / PISTON VILEBREQUIN / PISTON....3 CYLINDER COVER /

Plus en détail