IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE"

Transcription

1 IT / EN / DE / FR / ES / DK VSF SERIES TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLE ERSATZTEILLISTE TABLEAUX VUES ECLATEES TABLA RECAMBIOS RESERVEDELSLISTE

2 RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATION RECOMMENDATION RECOMENDACIÒN EMPFEHLUNG HENSTILLING IT Il cliente deve avere cura di controllare l integrità dei componenti rimossi per la sostituzione del componente danneggiato. I componenti da controllare sono riportati nelle TAVOLE CODICE RICAMBIO, alla colonna VERIFICARE Per la buona funzionalità e affidabilità usare solamente ricambi originali MOTOVARIO. Per garantire l integrità del prodotto, i componenti indicati NR nelle TAVOLE CODICI RICAMBIO sono fornibili solo come parte del kit riportato nella medesima TAVOLA, o dove indicato, richiedendo come ricambio l intero gruppo. EN Check the integrity of the components removed for the replacement of the damaged part. The components to be checked are listed in SPARE PARTS TABLES, in the column VERIFY. For a good functionality and reliability, use only MOTOVARIO original parts. To guarantee the integrity of the product, the NR components in the SPARE PARTS TABLES are available only as a part of the kit mentioned in the same TABLE, or where indicated, requiring as replacement the entire group. DE Prüfen sie Unversehrtheit der Ersatzteile, welche sie an statt der kaputten Teile einbauen. Die zu prüfenden Teile finden sie in der Ersatzteileliste, in der Spalte ÜBERPRÜFEN. Für einwandfreie Funktion verwenden sie nur MOTOVARIO Originalteile. Für einwandfreie Funktion ihres Antriebs tauschen sie bei Bedarf von Komponenten welche in den Ersatzteilelisten als Teil eines Kits beschrieben sind, immer das komplette beschriebene Kit aus. FR Le client doit vérifier l intégrité des composants retirés pour le remplacement du composant affecté. Les éléments à contrôler sont énumérées dans le tableau PIÈCES, dans la colonne VERIFIER. Pour une bonne fonctionnalité et la fiabilité en utilisant uniquement des pièces d origine MOTOVARIO. Pour assurer l intégrité du produit, les éléments énumérés NR dans le tableau RECHANGE CODES ne sont disponibles que dans le cadre du kit mentionné dans la même table, ou à l endroit indiqué, nécessitant un remplacement comme l ensemble du groupe. ES El cliente debe comprobar la integridad de los componentes desmontados para la sustitución del componente dañado. Los componentes a verificar se indican en la TABLA DE RECAMBIOS, en la columna de VERIFICAR. Para una buena funcionalidad y fiabilidad usar solo recambios originales MOTOVARIO. Para garantizar la integridad del producto, los componentes marcados NR en la TABLA DE RECAMBIOS son suministrables solo como parte del kit indicado en la misma TABLA, o donde se indique, pidiendo como recambio el grupo entero. DK Kontroller ligheden af de defekt komponenter med de nye inden udskiftning. Komponenterne som bør kontrolleres er opført i reservedelsoversigten, i kolonnen BEKRÆFT. For at sikre fuld funktionalitet og pålidelighed, anvend udelukkende originale MOTOVARIO reservedele. For at sikre ombytteligheden af delene, NR komponenterne i reservedelsoversigten angiver om de kan sælges som reservedel eller udelukkende som sæt.

3 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER Composizione codice ricambio - Spare part code composition - Zusammensetzung des Ersatzteilschlüssels Composition du code de pièces détachées - Composición códigos de recambio - Reservedelsnummer-opbygning Dati generali - General data - Allgemeine Daten Données générales - Datos generales - Generelle data + Dati supplemetari (dove richiesto) - Additional data (where required) - Zusätzliche Daten (Soweit erforderlich) - Données supplémentaires (si nécessaire) - Datos adicionales (en caso necesario) - Yderligere data (hvor krævet) XXX n n n + Es. Es. Es. Es. MVI MCX MON MPD Vedi - See - Siehe - Voir - Ver - Se TAB Tavola codice ricambio - Reference spare parts tables - Ersatzteilliste - Tableaux code vues éclatées - Tabla códigos recambio - Reservedelsoversigt Grandezza - Size - Baugröße - Grandeur - Tamaño - Størrelse Codice particolare - Part number - Teilenummer - Code du composant - Código del producto - Reservedelsnummer Tavole ricambi allestite per posizione di piazzamento standard B/B5. Per eventuali differenze di particolari su altre posizioni di piazzamento contattare ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO Spare parts table setted for mounting position B/B5. For any differences of particular other mounting positions, please call MOTOVARIO SERVICE Ersatzteilübersicht erstellt für Bauform B/B5. Für abweichende Bauformen kontaktieren Sie bitte den Motovario Service Le tableau des pièces détachées correspond aux positions de montage B/B5. Pour toutes autres positions de montage, veuillez appeler les services techniques MOTOVARIO Tablas de recambios establecidas para posición de montaje B/B5. Para posibles diferencias con otras posiciones de montaje contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO Reservedelsoversigten er gældende for byggeform B/B5. For andre byggeformer, venligst kontakt Motovario

4 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel USCITA - OUTPUT - ABTRIEB - SORTIE - SALIDA - AFGANG D MVI MCX MON MPD FLANGIA - FLANGE - FLASQUE - FLANSCH - BRIDA - FLANGE Df MVI MCX MON MPD

5 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel ENTRATA - INPUT - EINTRIEB - ENTREE - ENTRADA - INDGANG i Dm MVI MCX ,- MON ,- MPD ,- MVI ALBERO - SHAFT - BOUCHON - WELLE - EJE - AKSEL D MCX MON MPD RAPPORTO - RATIO - RAPPORT - ÜBERSETZUNG - RELACIÓN - UDVEKSLING i MPC , MCX , MON , MPD , i= Rapporto - Ratio - Übersetzung - Rapport - Relación - Udveksling

6 CODICE RICAMBIO CODE VUES ECLATEES SPARE PART CODE CÓDIGOS RECAMBIOS ERSATZTEILNUMMER RESERVEDELSNUMMER TAB. Dati supplementari - Additional data - Zusätzliche Daten - Données supplémentaires - Datos adicionales - Yderligere data ITEM Codice ricambio, esempio - Spare Part code, example - Ersatzteilnummer, beispiel - Code vues éclatées, exemple - Códigos recambios, ejemplo - Reservedelsnummer, eksempel FLANGIA DI USCITA - OUTPUT FLANGE - ABTRIEBSFLANSCH - BRIDE DE SORTIE - BRIDA DE SALIDA - AFGANGSFLANGE FA FB FC FD FE MVI FA MCX--0--FA MON FA MPD FA 7 PIEDE LATERALE - LATERAL FOOT - FUSS SEITLICH - PIED LATÉRAL - PIE LATERAL - FØDDER PA PAS PB PBS PV PVS SVI PA 8 MOTORE - MOTOR - MOTOREN - MOTEURS - MOTORES - MOTOR MCX--A-0-0 MON--A0-0-0 MPD VERSIONE - VERSION - VERSION - AUSFÜHRUNG - VERSION - VERSION T F M U F S U MCX--0--T MCX--0--F MCX--0--M MCX--0--U MON---0-F MON---0-S MON---0-U FA-FB-FC-FD-FE= Vedere catalogo - See catalog - Siehe Katalog - Voir le catalogue - Consulte el catálogo - Se katalog PA-PAS-PB-PBS-PV-PVS= Vedere catalogo - See catalog - Siehe Katalog - Voir le catalogue - Consulte el catálogo - Se katalog 7

7 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N N 0 8

8 IT EN DE MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa NR Corona dentata 0 entrata VERIFICARE - NR 0 Casing NR Worm wheel 0 Input shaft VERIFY - BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse NR Schneckenrad 0 Eingangswelle ÜBERPRÜFEN - Anello di tenuta Anello di arresto Stop ring Sicherungsring NR NR Anello di arresto Anello di tenuta Cappellotto Anello di arresto Distanziale 0N N Anello di arresto Anello di tenuta - NR NR Stop ring Cap Stop ring Spacer 0N N Stop ring - NR NR Sicherungsring Deckel Sicherungsring Distanzring 0N N Sicherungsring - NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR Roue dentée 0 (arbre) d entrée - NR 0 Carcasa NR Corona dentada 0 entrada - NR 0 Hus NR hjul 0 Indgangsaksel - Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt Anillo de bloqueo NR NR Bague d arrêt Bague d étanchéité Couvercle Bague d arrêt Entretoise 0N N Bague d arrêt Bague d étanchéité - NR Rodamiento NR Rodamiento Anillo de bloqueo Tapeta Anillo de bloqueo Distanciador 0N Rodamiento N Anillo de bloqueo - NR NR Olietætningsring Låg Afstandsskive 0N N Olietætningsring - NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

9 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N N N 0

10 IT EN DE MVI 0 00 MVI 0 00 MVI 0 00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa NR 0 Casing NR 0 Gehäuse Kit flangia entrata Input flange kit Eingangsflansch-Kit 0 entrata NR 0 Corona dentata NR 05 sporgente 0 Input shaft NR 0 Worm wheel NR 05 Double input shaft 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad NR 05 Beidseitige Eingangswelle O-rung Anello di tenuta Anello di arresto -N -N Stop ring -N -N Sicherungsring -N -N Anello di tenuta NR NR 0N Anello di arresto N Anello di tenuta Cappellotto N Anello di tenuta Linguetta N NR NR 0N Stop ring N Cap N N NR NR 0N Sicherungsring N Deckel N Passfeder N NR = componente non vendibile come ricambio FR NR = unit that can t be sold as a spare part ES NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar DK MVI 0 00 MVI 0 00 MVI 0 00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR 0 Carcasa NR 0 Hus Kit bride d entrée Kit brida entrada Indgangsflange-kit 0 (arbre) d entrée NR 0 Roue dentée NR 05 à double entrée 0 entrada NR 0 Corona dentada NR 05 prolongado 0 Indgangsaksel NR 0 hjul NR 05 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt -N -N Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento -N -N -N -N Bague d étanchéité Olietætningsring NR NR 0N Bague d arrêt N Bague d étanchéité Couvercle N Bague d étanchéité N NR Rodamiento NR Rodamiento 0N Anillo de bloqueo N Tapeta N N NR NR 0N N Olietætningsring Låg N Olietætningsring N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

11 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / OK N 0 (*) 5N 0 N N N 0

12 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa VERIFICARE NR 0 Casing VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse ÜBERPRÜFEN Kit flangia entrata Input flange kit Eingangsflansch-Kit 0 Kit coperchio di chiusura 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente 0 Closing Cover kit 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft 0 Verschlussdeckel-Kit 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta -5N -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N -5N -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder -5N -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus BEKRÆFT Kit bride d entrée Kit brida entrada Indgangsflange-kit 0 Kit couvercle de fermeture 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée 0 Kit tapa de cierre 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado 0 Dæksel-sæt 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N -5N -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N -5N -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N -5N -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

13 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) OK / (**) / OK 05 N 7N (*) (**) 0 0 0N N 0 N 0 5N

14 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura 0 entrata 05 Boccola NR 0 Corona dentata NR sporgente Distanziale 5 VERIFICARE -7N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover 0 Input shaft 05 Bush NR 0 Worm wheel NR Double input shaft Spacer 5 VERIFY -7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle 05 Büchse NR 0 Schneckenrad NR Beidseitige Eingangswelle Distanzring 5 ÜBERPRÜFEN -7N Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Cappellotto 0N Anello di tenuta NR N N Anello di tenuta 5N N Linguetta 7N Anello di tenuta - -7N -7N -7N -7N Spacer Stop ring Spacer Stop ring Cap 0N NR N N 5N N 7N - -7N -7N -7N -7N Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Deckel 0N NR N N O-rung 5N N Passfeder 7N - -7N -7N -7N -7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture 0 (arbre) d entrée 05 Douille NR 0 Roue dentée NR à double entrée Entretoise 5 VERIFIER -7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre 0 entrada 05 Casquillo NR 0 Corona dentada NR prolongado Distanciador 5 VERIFICAR -7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel 0 Indgangsaksel 05 Bøsning NR 0 hjul NR Dobbelt indgangsaksel Afstandsskive 5 BEKRÆFT -7N Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Couvercle 0N Bague d étanchéité NR N N Bague d étanchéité Joint torique 5N N 7N Bague d étanchéité - -7N -7N -7N -7N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Tapeta 0N NR N Rodamiento Rodamiento N 5N N 7N - -7N -7N -7N -7N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive Låg 0N Olietætningsring NR N N Olietætningsring 5N N 7N Olietætningsring - -7N -7N -7N -7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

15 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 8N 0 0N 0 N 0 N 5N 0 N

16 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata 05 Boccola NR 0 Corona dentata Distanziale NR sporgente VERIFICARE 5N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft 05 Bush NR 0 Worm wheel Spacer NR Double input shaft VERIFY 5N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle 05 Büchse NR 0 Schneckenrad Distanzring NR Beidseitige Eingangswelle ÜBERPRÜFEN 5N Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto 0N Cappellotto N Anello di tenuta NR N Anello di tenuta 5N N 7N Linguetta 8N Anello di tenuta 0N-8N 0N-8N Stop ring Spacer Stop ring Spacer Stop ring 0N Cap N NR N 5N N 7N 8N 0N-8N 0N-8N Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring 0N Deckel N NR N 5N O-rung N 7N Passfeder 8N 0N-8N 0N-8N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée 05 Douille NR 0 Roue dentée Entretoise NR à double entrée VERIFIER 5N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada 05 Casquillo NR 0 Corona dentada Distanciador NR prolongado VERIFICAR 5N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel 05 Bøsning NR 0 hjul Afstandsskive NR Dobbelt indgangsaksel BEKRÆFT 5N Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt 0N Couvercle N Bague d étanchéité NR N Bague d étanchéité 5N Joint torique N 7N 8N Bague d étanchéité 0N-8N 0N-8N Anillo de bloqueo Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo 0N Tapeta N NR Rodamiento N Rodamiento 5N N 7N 8N 0N-8N 0N-8N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive 0N Låg N Olietætningsring NR N Olietætningsring 5N N 7N 8N Olietætningsring 0N-8N 0N-8N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

17 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI 0 (*) - Solo mot. - Only mot. - Nur mot. - Seulement mot. - Sòlo mot. - Kun motor str. N 0 7N 5N 8N 9N 0 (*) N N N N 0 8

18 IT EN DE MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa VERIFICARE NR 0 Casing VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse ÜBERPRÜFEN Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Linguetta Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle Passfeder Anello di tenuta NR Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Tappo di sfiato 8N Tappo di livello 9N Tappo di chiusura Guarnizione per tappo N Tappo magnetico -5N -5N NR Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N Breather plug 8N Oil level plug 9N Closing plug Plug gasket N Magnetic plug -5N -5N O-rung NR Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Entlüftungsschraube 8N Ölstandsschraube 9N Verschlussschraube ndichtung N Magnetschraube -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 NR 0 Carter VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus BEKRÆFT Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Joint torique Bague d étanchéité NR Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N Bouchon d évent 8N Bouchon de niveau 9N Bouchon Protection pour arbre N Bouchon magnetique -5N -5N Rodamiento NR Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N Respiradero 8N Mirilla 9N Tapón ciego Junta para tapón N Tapón magnético -5N -5N Olietætningsring NR Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N Udluftningsskrue 8N Oliestandsglas 9N Prop Lukkeskrue N Magnetisk-prop -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

19 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI 0 8N 0 7N N N 9N 0 N 5N 0 0N 05 N N 0 0

20 IT EN DE MVI 0 50 MVI 0 50 MVI 0 50 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Kit flangia entrata 0 Coperchio di chiusura NR 0 entrata NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Anello porta paraolio VERIFICARE N N-7N NR 0 Casing Input flange kit 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft ring VERIFY N N-7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Eingangsflansch-Kit 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle sring ÜBERPRÜFEN N N-7N Anello di tenuta NR NR Rosetta di sicurezza Ghiera di bloccaggio Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N 5N Cappellotto N 7N Anello di tenuta 8N Linguetta 9N Tappo di sfiato Tappo di chiusura N Tappo di livello Guarnizione per tappo N Tappo magnetico 5N 5N -5N 7N NR NR Protection washer Lock nut NR 0N N N 5N Cap N 7N 8N 9N Breather plug Closing plug N Oil level plug Plug gasket N Magnetic plug 5N 5N -5N 7N O-rung NR NR Schutzscheibe Kontermutter NR 0N N N O-rung 5N Deckel N O-rung 7N 8N Passfeder 9N Entlüftungsschraube Verschlussschraube N Ölstandsschraube ndichtung N Magnetschraube 5N 5N -5N 7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 50 MVI 0 50 MVI 0 50 NR 0 Carter Kit bride d entrée 0 Couvercle de fermeture NR 0 (arbre) d entrée NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Joint pour bouchon VERIFIER N N-7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Kit brida entrada 0 Tapa de cierre NR 0 entrada NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Anillo porta retén VERIFICAR N N-7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Indgangsflange-kit 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Olietætningsring BEKRÆFT N N-7N Joint torique Bague d étanchéité NR NR Couvercle de protection Contre écrou Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité N Joint torique 5N Couvercle N Joint torique 7N Bague d étanchéité 8N 9N Bouchon d évent Bouchon N Bouchon de niveau Protection pour arbre N Bouchon magnetique 5N 5N -5N 7N Rodamiento NR Rodamiento NR Rodamiento Arandela de seguridad Tuerca de cierre NR 0N Rodamiento N Rodamiento N 5N Tapeta N 7N 8N 9N Respiradero Tapón ciego N Mirilla Junta para tapón N Tapón magnético 5N 5N -5N 7N Olietætningsring NR NR Beskyttelsesskive Lukkemøtrik Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N 5N Låg N 7N Olietætningsring 8N 9N Udluftningsskrue Prop N Oliestandsglas Lukkeskrue N Magnetisk-prop 5N 5N -5N 7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

21 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N N 5N N N

22 IT EN DE MVI 00 MVI 00 MVI 00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa Coperchio 0 NR 0 Corona dentata NR 05 sporgente -5 NR 0 Casing Cover 0 Input shaft NR 0 Worm wheel NR 05 Double input shaft -5 NR 0 Gehäuse Deckel 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad NR 05 Beidseitige Eingangswelle -5 O-rung Anello di tenuta Anello di arresto -N -N Stop ring -N -N Sicherungsring -N -N Anello di tenuta NR NR 0N Anello di arresto N Anello di tenuta Cappellotto N Anello di tenuta Linguetta 5N Linguetta N NR NR 0N Stop ring N Cap N 5N N NR NR 0N Sicherungsring N Deckel N Passfeder 5N Passfeder N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 00 MVI 00 MVI 00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter Couvercle 0 NR 0 Roue dentée NR 05 à double entrée -5 NR 0 Carcasa Tapeta 0 NR 0 Corona dentada NR 05 prolongado -5 NR 0 Hus Dæksel 0 Indgangsaksel NR 0 hjul NR 05 Dobbelt indgangsaksel -5 Joint torique Bague d étanchéité Olietætningsring Bague d arrêt -N -N Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento -N -N -N -N Bague d étanchéité Olietætningsring NR NR 0N Bague d arrêt N Bague d étanchéité Couvercle N Bague d étanchéité 5N N NR Rodamiento NR Rodamiento 0N Anillo de bloqueo N Tapeta N 5N N NR NR 0N N Olietætningsring Låg N Olietætningsring 5N N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

23 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / OK 7N N 0 5N 7N 0 N N N 0

24 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente -5 VERIFICARE NR 0 Casing Cover 0 Closing cover 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft -5 VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Linguetta -5N -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N -5N -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Passfeder -5N -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée -5 VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado -5 VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N -5N -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N -5N -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N -5N -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

25 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) OK / / / (**) 05 / OK OK OK N 0 (*) (**) 05 7N 0 0 0N N 0 N 5N

26 IT EN DE MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio di chiusura 0 NR 0 Corona dentata 05 Distanziale NR 0 sporgente -5 VERIFICARE - NR 0 Casing Closing cover 0 Input shaft NR 0 Worm wheel 05 Spacer NR 0 Double input shaft -5 VERIFY - BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 0 Schneckenrad 05 Distanzring NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN - Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Linguetta Distanziale Anello di arresto Cappellotto 0N Anello di tenuta NR N N Anello di tenuta 5N N Linguetta 7N Anello di tenuta - -7N -7N Stop ring Spacer Spacer Stop ring Cap 0N NR N N 5N N 7N - -7N -7N Sicherungsring Distanzring Passfeder Distanzring Sicherungsring Deckel 0N NR N N O-rung 5N N Passfeder 7N - -7N -7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 0 MVI 0 0 MVI 0 0 NR 0 Carter Couvercle de fermeture 0 NR 0 Roue dentée 05 Entretoise NR 0 à double entrée -5 VERIFIER - DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapa de cierre 0 NR 0 Corona dentada 05 Distanciador NR 0 prolongado -5 VERIFICAR - BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Indgangsaksel NR 0 hjul 05 Afstandsskive NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT - Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Entretoise Bague d arrêt Couvercle 0N Bague d étanchéité NR N N Bague d étanchéité Joint torique 5N N 7N Bague d étanchéité - -7N -7N Anillo de bloqueo Distanciador Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo Tapeta 0N NR N Rodamiento Rodamiento N 5N N 7N - -7N -7N Olietætningsring Afstandsskive Afstandsskive Låg 0N Olietætningsring NR N N Olietætningsring 5N N 7N Olietætningsring - -7N -7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

27 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0 7N 5N 8N 9N 0 N 0 N 05 0N N 0 8

28 IT EN DE MVI 0 MVI 0 MVI 0 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente -5 VERIFICARE NR 0 Casing Cover 0 Closing cover 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft -5 VERIFY BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle -5 ÜBERPRÜFEN Anello di tenuta Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N Cappellotto 5N Anello di tenuta N Linguetta 7N Tappo di sfiato 8N Tappo di livello 9N Tappo di chiusura Guarnizione per tappo N Tappo magnetico Linguetta -5N -5N Spacer Stop ring NR 0N N N Cap 5N N 7N Breather plug 8N Oil level plug 9N Closing plug Plug gasket N Magnetic plug -5N -5N O-rung Distanzring Sicherungsring NR 0N N O-rung N Deckel 5N N Passfeder 7N Entlüftungsschraube 8N Ölstandsschraube 9N Verschlussschraube ndichtung N Magnetschraube Passfeder -5N -5N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 MVI 0 MVI 0 NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée -5 VERIFIER DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado -5 VERIFICAR BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel -5 BEKRÆFT Joint torique Bague d étanchéité Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité Joint torique N Couvercle 5N Bague d étanchéité N 7N Bouchon d évent 8N Bouchon de niveau 9N Bouchon Protection pour arbre N Bouchon magnetique -5N -5N Rodamiento Rodamiento Distanciador Anillo de bloqueo NR Rodamiento 0N Rodamiento N N Tapeta 5N N 7N Respiradero 8N Mirilla 9N Tapón ciego Junta para tapón N Tapón magnético -5N -5N Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N Låg 5N Olietætningsring N 7N Udluftningsskrue 8N Oliestandsglas 9N Prop Lukkeskrue N Magnetisk-prop -5N -5N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

29 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 8N 0 7N N N 9N N 0 N 5N 0 0N 05 N N 0 0

30 IT EN DE MVI 50 MVI 50 MVI 50 DESCRIZIONE NR 0 Carcassa Coperchio 0 Coperchio di chiusura NR 0 NR 05 Corona dentata NR 0 sporgente Anello porta paraolio -5 VERIFICARE N N-7N NR 0 Casing Cover 0 Closing cover NR 0 Input shaft NR 05 Worm wheel NR 0 Double input shaft ring -5 VERIFY N N-7N BESCHREIBUNG NR 0 Gehäuse Deckel 0 Verschlussdeckel NR 0 Eingangswelle NR 05 Schneckenrad NR 0 Beidseitige Eingangswelle sring -5 ÜBERPRÜFEN N N-7N Anello di tenuta NR NR Rosetta di sicurezza Ghiera di bloccaggio Anello di tenuta NR 0N N Anello di tenuta N 5N Cappellotto N 7N Anello di tenuta 8N Linguetta 9N Tappo di sfiato Tappo di chiusura N Tappo di livello Guarnizione per tappo N Tappo magnetico N Linguetta 5N 5N -5N 7N NR NR Protection washer Lock nut NR 0N N N 5N Cap N 7N 8N 9N Breather plug Closing plug N Oil level plug Plug gasket N Magnetic plug N 5N 5N -5N 7N O-rung NR NR Schutzscheibe Kontermutter NR 0N N N O-rung 5N Deckel N O-rung 7N 8N Passfeder 9N Entlüftungsschraube Verschlussschraube N Ölstandsschraube ndichtung N Magnetschraube N Passfeder 5N 5N -5N 7N NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 50 MVI 50 MVI 50 NR 0 Carter Couvercle 0 Couvercle de fermeture NR 0 NR 05 Roue dentée NR 0 à double entrée Joint pour bouchon -5 VERIFIER N N-7N DESCRIPCIÓN NR 0 Carcasa Tapeta 0 Tapa de cierre NR 0 NR 05 Corona dentada NR 0 prolongado Anillo porta retén -5 VERIFICAR N N-7N BESKRIVELSE NR 0 Hus Dæksel 0 Dæksel NR 0 Indgangsaksel NR 05 hjul NR 0 Dobbelt indgangsaksel Olietætningsring -5 BEKRÆFT N N-7N Joint torique Bague d étanchéité NR NR Couvercle de protection Contre écrou Bague d étanchéité NR 0N N Bague d étanchéité N Joint torique 5N Couvercle N Joint torique 7N Bague d étanchéité 8N 9N Bouchon d évent Bouchon N Bouchon de niveau Protection pour arbre N Bouchon magnetique N 5N 5N -5N 7N Rodamiento NR Rodamiento NR Rodamiento Arandela de seguridad Tuerca de cierre NR 0N Rodamiento N Rodamiento N 5N Tapeta N 7N 8N 9N Respiradero Tapón ciego N Mirilla Junta para tapón N Tapón magnético N 5N 5N -5N 7N Olietætningsring NR NR Beskyttelsesskive Lukkemøtrik Olietætningsring NR 0N N Olietætningsring N 5N Låg N 7N Olietætningsring 8N 9N Udluftningsskrue Prop N Oliestandsglas Lukkeskrue N Magnetisk-prop N 5N 5N -5N 7N NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

31 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI (*) / / / OK (*) N N 0

32 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN NR 0 Carcassa NR Distanziale NR 0 Piattello di pressione NR 0 Corona dentata NR 05 Albero di uscita NR 0 Coperchio di chiusura NR Distanziale NR 0 Casing NR Spacer NR 0 Pressure washer NR 0 Worm wheel NR 05 Low speed shaft NR 0 Closing cover NR Spacer NR 0 Gehäuse NR Distanzring NR 0 Druckscheibe NR 0 Schneckenrad NR 05 Abtriebswelle NR 0 Verschlussdeckel NR Distanzring Ghiera Lock nut Sicherungsmutter NR Anello di tenuta NR NR Molla a tazza NR Rullino NR Anello di arresto NR NR Anello di arresto NR 0N N Anello di tenuta NR NR NR Belleville washer NR Pin NR Stop ring NR NR Stop ring NR 0N N NR O-rung NR NR Tellerfeder NR Stift NR Sicherungsring NR NR Sicherungsring NR 0N O-rung N NR = componente non vendibile come ricambio Per componenti NR indicare il gruppo finito specificando il rapporto NR = unit that can t be sold as a spare part For NR components, specify the gear reducer type and ratio NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar Für NR Teile, geben sie die Getriebetype und Untersetzung an. FR ES DK MVI MVI MVI VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT NR 0 Carter NR Entretoise NR 0 Plaque de pression NR 0 Roue dentée NR 05 Arbre de sortie NR 0 Couvercle de fermeture NR Entretoise NR 0 Carcasa NR Distanciador NR 0 Placa de presión NR 0 Corona dentada NR 05 Eje de salida NR 0 Tapa de cierre NR Distanciador NR 0 Hus NR Afstandsskive NR 0 Trykring NR 0 hjul NR 05 Udgangsaksel NR 0 Dæksel NR Afstandsskive Virole - Anneau Anillo de cierre Låsemøtrik NR Joint torique Bague d étanchéité NR NR Rondelle Belleville NR Rouleau NR Bague d arrêt NR NR Bague d arrêt NR 0N Joint torique N Bague d étanchéité NR NR Rodamiento NR Muelle Belleville NR Rodillo NR Anillo de bloqueo NR Rodamiento NR Anillo de bloqueo NR 0N N NR Olietætningsring NR NR Skive NR Pin NR NR NR NR 0N N Olietætningsring NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée Pour les composants NR indiquez le type de réducteur et son rapport. NR = componente no suministrable como recambio Para componentes NR indicar el grupo terminado especificando la relación. NR = del kan ikke sælges som reservedel For NR-dele, oplys geartype og udveksling.

33 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0 0N

34 IT EN DE MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di uscita 0 Output flange kit 0 Abtriebsflansch-Kit Kit Braccio di reazione Torque arm kit Drehmomentstütze- Kit 0 Kit Albero di uscita 0N 0 Low speed shaft kit 0N 0 Abtriebswelle Kit 0N 0 Kit Albero di uscita 0N 0 Low speed shaft kit 0N 0 Abtriebswelle Kit 0N Dado Nut Mutter Dado Nut Mutter 0N Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Distanziale Linguetta Linguetta 0N Stop ring Spacer Stop ring Spacer 0N Sicherungsring Distanzring Sicherungsring Distanzring Passfeder Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI 0 5 MVI 0 5 MVI 0 5 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit bride de sortie 0 Kit brida de salida 0 Udgangsflange Kit bras de réaction Kit brazo de reacción Momentarm 0 Kit arbre de sortie 0N 0 Kit eje de salida 0N 0 Udgangsaksel (sæt) 0N 0 Kit arbre de sortie 0N 0 Kit eje de salida 0N 0 Udgangsaksel (sæt) 0N Ecrou Tuerca Møtrik Ecrou Tuerca Møtrik 0N Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Entretoise 0N Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador 0N Afstandsskive Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

35 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVI N 0

36 IT EN DE MVI MVI MVI DESCRIZIONE 0 Kit Flangia di uscita Kit Braccio di reazione VERIFICARE 0 Output flange kit Torque arm kit VERIFY BESCHREIBUNG 0 Abtriebsflansch-Kit Drehmomentstütze-Kit ÜBERPRÜFEN 0 Kit Albero di uscita 0 Low speed shaft kit 0 Abtriebswellen-Kit 0 Kit Albero di uscita 0 Low speed shaft kit 0 Abtriebswellen-Kit 05 Kit Cappellotto 05 Cap kit 05 Abdeckkappe-Kit Linguetta Linguetta Distanziale Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Spacer Stop ring Spacer Stop ring Passfeder Passfeder Distanzring Sicherungsring Distanzring Sicherungsring NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVI MVI MVI Kit bride de sortie Kit bras de réaction VERIFIER DESCRIPCIÓN 0 Kit brida de salida Kit brazo de reacción VERIFICAR BESKRIVELSE 0 Udgangsflange Momentarm BEKRÆFT 0 Kit arbre de sortie 0 Kit eje de salida 0 Udgangsaksel (sæt) 0 Kit arbre de sortie 0 Kit eje de salida 0 Udgangsaksel (sæt) 05 Kit couvercle 05 Kit tapeta 05 Dæksel (sæt) Entretoise Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Distanciador Anillo de bloqueo Distanciador Anillo de bloqueo Afstandsskive Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

37 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD (*) 0 OK / (**) 0N / OK (***) / OK (***) 05 N (*) 0 (**) 0N

38 IT EN DE MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 DESCRIZIONE 0 Carcassa HW Kit flangia entrata 0 Manicotto motore 0 Distanziale 05 Kit Albero/ Ingranaggio 0 Pignone Guarnizione N 5 VERIFICARE - 0 Casing HW Input flange kit 0 Motor sleeve 0 Spacer 05 Shaft kit/ Gear 0 Pinion Gasket N 5 VERIFY - BESCHREIBUNG 0 Gehäuse HW Eingangsflansch-Kit 0 Motorbuchse 0 Distanzring 05 Wellen-Kit/ Zahnrad 0 Ritzel N 5 ÜBERPRÜFEN - K Anello di tenuta Anello di arresto Anello di arresto Tappo di chiusura Guarnizione 0N Distanziale K N Distanziale K Linguetta K Stop ring Stop ring Closing plug Gasket 0N Spacer K N Spacer K K Sicherungsring Sicherungsring Verschlussschraube 0N Distanzring K N Distanzring K Passfeder K = componente vendibile solo in K = unit that can be sold only as Kit K = Einheit welche nur als Kit geliefert werden kann FR ES DK MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 MPCVI 0 00/0 00/5 00/090 00/0 0 Carter HW Kit bride d entrée 0 Douille moteur 0 Entretoise 05 Kit arbre/ Engranage 0 Pignon Joint N 5 VERIFIER - DESCRIPCIÓN 0 Carcasa HW Kit brida entrada 0 Buje motor 0 Distanciador 05 Kit eje/ Engranaje 0 Piñón Junta N 5 VERIFICAR - BESKRIVELSE 0 Hus HW Indgangsflange-kit 0 Motorbøsning 0 Afstandsskive 05 Udgangsaksel/ Gear 0 Drev Pakning N 5 BEKRÆFT - K Bague d étanchéité Bague d arrêt Bague d arrêt Bouchon Joint 0N Entretoise K N Entretoise K K Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento Anillo de bloqueo Tapón ciego Junta 0N Distanciador K N Distanciador K K Olietætningsring Prop Pakning 0N Afstandsskive K N Afstandsskive K K = composant livrable en kit K = Componente vendible solo en kit K = kun salg som sæt 9

39 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD N 0 N N 0 0

40 IT EN DE MPC MPC MPC DESCRIZIONE 0 Carcassa PC Coperchio 0 Albero 0 Ingranaggio 05 Pignone 0 Boccola Rondella ritegno pignone Linguetta 09 Anello ritegno pignone VERIFICARE 0 Casing PC Cover 0 Shaft 0 Gear 05 Pinion 0 Bush Pinion 09 Pinion VERIFY BESCHREIBUNG 0 Gehäuse PC Deckel 0 Welle 0 Zahnrad 05 Ritzel 0 Büchse Ritzel Passfeder 09 Ritzel ÜBERPRÜFEN 0N N N Anello di tenuta Linguetta Anello di arresto Anello di tenuta Dado 0N N N Stop ring Nut 0N N N Passfeder Sicherungsring O-rung Mutter NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MPC MPC MPC Carter PC Couvercle 0 Bouchon 0 Engranage 05 Pignon 0 Douille Pignon 09 Pignon VERIFIER DESCRIPCIÓN 0 Carcasa PC Tapeta 0 Eje 0 Engranaje 05 Piñón 0 Casquillo Piñón 09 Piñón VERIFICAR BESKRIVELSE 0 Hus PC Dæksel 0 Aksel 0 Gear 05 Drev 0 Bøsning Drev 09 Drev BEKRÆFT 0N N N Bague d étanchéité Bague d arrêt Joint torique Bague d étanchéité Ecrou 0N N N Anillo de bloqueo Rodamiento Tuerca 0N N N Olietætningsring Olietætningsring Møtrik NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel

41 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MVD 0 N 0N N N

42 IT EN DE MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 DESCRIZIONE 0 Carcassa HW Coperchio 0 Albero 0 Kit Albero/ Ingranaggio 05 Pignone 0 Guarnizione 5 VERIFICARE -N 0 Casing HW Cover 0 Shaft 0 Shaft kit/ Gear 05 Pinion 0 Gasket 5 VERIFY -N BESCHREIBUNG 0 Gehäuse HW Deckel 0 Welle 0 Wellen-Kit/ Zahnrad 05 Ritzel 0 5 ÜBERPRÜFEN -N K Distanziale K Anello di tenuta Anello di arresto Distanziale Anello di arresto Anello di tenuta 0N Tappo di chiusura N Guarnizione per tappo K Linguetta N Linguetta 5N N K Spacer K Stop ring Spacer Stop ring 0N Closing plug N Plug gasket K N 5N N K Distanzring K Sicherungsring Distanzring Sicherungsring 0N Verschlussschraube N ndichtung K Passfeder N Passfeder 5N N K = componente vendibile solo in FR K = unit that can be sold only as Kit ES K = Einheit welche nur als Kit geliefert werden kann DK MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 MPCVI 00/090 00/0 0 Carter HW Couvercle 0 Bouchon 0 Kit arbre/ Engranage 05 Pignon 0 Joint 5 VERIFIER -N DESCRIPCIÓN 0 Carcasa HW Tapeta 0 Eje 0 Kit eje/ Engranaje 05 Piñón 0 Junta 5 VERIFICAR -N BESKRIVELSE 0 Hus HW Dæksel 0 Aksel 0 Udgangsaksel/ Gear 05 Drev 0 Pakning 5 BEKRÆFT -N K Entretoise K Bague d étanchéité Bague d arrêt Entretoise Bague d arrêt Bague d étanchéité 0N Bouchon N Protection pour arbre K N 5N N K Distanciador K Rodamiento Anillo de bloqueo Distanciador Rodamiento Anillo de bloqueo Rodamiento 0N Tapón ciego N Junta para tapón K N 5N N K Afstandsskive K Olietætningsring Afstandsskive Olietætningsring 0N Prop N Lukkeskrue K N 5N N K = composant livrable en kit K = Componente vendible solo en kit K = kun salg som sæt

43 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPCVI 0 5/00 5B 5/00 B 5/00 B (*) OK / / 0 (*) (*)

44 IT EN DE MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia/albero di collegamento 0 Flange/ connection shaft kit 0 Flansch/Welle- Verbindungs-Kit NR Distanziale NR Spacer NR Distanzring Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 MVD 0 5/00 5/00 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit Bride / Arbre de connexion 0 Kit brida/eje de conexión 0 Flange-aksel (sæt) NR Entretoise NR Distanciador NR Afstandsskive NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 5

45 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPC

46 IT EN DE MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di collegamento - 0 Connection flange kit - 0 Verbindungsflansch- Kit - Kit Albero di collegamento 0 Connection shaft kit 0 Welle- Verbindungs-Kit 0 0 Kit Cappellotto 0 Cap kit 0 Abdeckkappe-Kit Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder Anello di tenuta O-rung NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 MVD 0 00/00 00/050 00/050 0/0 0/50 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit de bride de connexion - 0 Kit brida de conexión - 0 Sammenbygningsflange (sæt) - Arbre de connexion Kit 0 Eje de conexión Kit 0 Aksel (sæt) 0 0 Kit couvercle 0 Kit tapeta 0 Dæksel (sæt) Bague d étanchéité Olietætningsring Joint torique NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 7

47 TAVOLA CODICE RICAMBIO TABLEAUX CODE VUES ECLATEES REFERENCE SPARE PARTS TABLES TABLA CÓDIGOS RECAMBIO ERSATZTEILLISTE RESERVEDELSOVERSIGT MPCVI

48 IT EN DE MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 DESCRIZIONE VERIFICARE VERIFY BESCHREIBUNG ÜBERPRÜFEN 0 Kit Flangia di collegamento 0 Connection flange kit 0 Verbindungsflansch- Kit Kit Albero di collegamento 0 Connection shaft kit 0 Welle- Verbindungs-Kit 0 0 Boccola 0 Kit Cappellotto 0 Bush 0 Cap kit 0 Büchse 0 Abdeckkappe-Kit Linguetta Passfeder Linguetta Passfeder NR = componente non vendibile come ricambio NR = unit that can t be sold as a spare part NR = komponente nicht als Ersatzteil verkaufbar FR ES DK MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 MVD 00/0 00/0 00/5 00/ / /0 0/0 VERIFIER DESCRIPCIÓN VERIFICAR BESKRIVELSE BEKRÆFT 0 Kit de bride de connexion 0 Kit brida de conexión 0 Sammenbygningsflange (sæt) Arbre de connexion Kit 0 Eje de conexión Kit 0 Aksel (sæt) 0 0 Douille 0 Kit couvercle 0 Casquillo 0 Kit tapeta 0 Bøsning 0 Dæksel (sæt) NR = produit qui ne peut être vendu comme pièce détachée NR = componente no suministrable como recambio NR = del kan ikke sælges som reservedel 9

49 REV.0 / 0

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Enfouisseur mod. UF 70/80/80-T/90/100 LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw CYLINDER / MUFFLER CILINDRO / SILENCIADOR CILINDRE / SILENCIOUX....2 CRANKSHAFT / PISTON CIGUENAL / PISTON VILEBREQUIN / PISTON....3 CYLINDER COVER /

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange 21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

New super compact hollow shaft servo motor

New super compact hollow shaft servo motor SMS Planetenhohlwellengetriebemotoren PY SMS PY Planetary Geared Hollow Shaft Motors Motoréducteurs planétaires à arbre creux SMS PY Neuer superkompakter Hohlwellen-Servomotor Beschleunigungsmoment: 47

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

SMS Planetengetriebemotoren mit Hohlwelle PY SMS PY Planetary Geared Motors with Hollow Shaft Motoréducteurs planétaires à arbre creux SMS PY

SMS Planetengetriebemotoren mit Hohlwelle PY SMS PY Planetary Geared Motors with Hollow Shaft Motoréducteurs planétaires à arbre creux SMS PY SMS Planetengetriebemotoren mit Hohlwelle PY SMS PY Planetary Geared Motors with Hollow Shaft Motoréducteurs planétaires à arbre creux SMS PY Neuer superkompakter Synchron-Servomotor mit Hohlwelle l Beschleunigungsmoment:

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH 5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13

Plus en détail

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA REMORQUES FOR 1005 TRAILER FABRIQUÉ PAR / MANUFACTURED BY : 12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA Customer s English Service: (418) 247-7709 Service français : (418) 247-5626 Télécopieur

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE 751. www.victaulic.

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE 751. www.victaulic. ACCROCHEZ CES INSTRUCTIONS SUR LA VANNE UNE FOIS INSTALLÉE POUR LES CONSULTER FACILEMENT À L AVENIR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le non respect de ces instructions et des avertissements peut entraîner une

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Réf..272.44.5 A / Préparation de la serrure 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2 / Choix de la serrure à intégrer : Repère Main et sens Droite tirant

Plus en détail

Shindaiwa Illustrated Parts List

Shindaiwa Illustrated Parts List Shindaiwa Illustrated Parts List CHAINSAW CYLINDER/MUFFLER, CILINDRO/SILENCIADOR, CYLINDRE/SILENCIEUX... CRANKCASE, CARTER, CARTER DE MANIVELLE... PISTON /CRANKSHAFT, PISTON/CIGUEÑAL, PISTON/VILEBREQUIN...

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Typ 7037. Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.

Typ 7037. Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer. Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d'utilisation Typ 7037 Version: 01/2014 M7037-def.doc Art.-Nr: 110 7037 Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.com D-85053 Ingolstadt Fax:

Plus en détail

mécanique Serrures et Ferrures

mécanique Serrures et Ferrures mécanique Serrures et Ferrures Fermetures latérales page 0 Fermetures tiroir page 6 Crémones espagnolette page 9 Fermetures à levier page Fermetures de chambre froide page 5 Loqueteaux page 36 Fermetures

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com PERFORMER Silver CHARCOAL GRILL Read owner s guide before using the barbecue. Lea la Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa. Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue. 22 1

Plus en détail

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15 VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15 CARACTERISTIQUES DE LA VANNE La vanne papillon 1100 à montage entre brides est une vanne papillon en PVC. Elle possède une étanchéité en ligne et au presse-étoupe

Plus en détail

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012 .-.-. Réf: 00-00 EU / IP 0/0 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière 0 CHATEAUBOURG France Tél :()0--00-- Fax : ()0---- Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

RW2 Description Part No. Code No.

RW2 Description Part No. Code No. MK1............80 MK2............81 RW2............1 MK3............82 008.............2 008.............3 009.............4 010.............5 010.............6 KD15............7 KD15............8 017.............9

Plus en détail

CAR STEREO SPEAKER CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAR STEREO SPEAKER CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CAR STEREO SPEAKER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LVT1744-001A Thank you

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

Barre Supplémentaire 85x85 Barre Supplémentaire 85x30

Barre Supplémentaire 85x85 Barre Supplémentaire 85x30 Système de Pergola de Base Fixé au Sol Système de Pergola de Base Fixé au Sol Module Additionnel Système de Pergola de Base Amoviblé, avec Plaque de Pose Système de Pergola de Base Amoviblé, avec Plaque

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Parts Manual. Log loader M115. Chargeuse à bois M115. Livre de pièces

Parts Manual. Log loader M115. Chargeuse à bois M115. Livre de pièces Log loader M Chargeuse à bois M Parts Manual Livre de pièces 0 TABLE DES MATIÈRES CONTENTS CHARGEUSE COMPLÈTE - COMPLETE LOG LOADER GRAPPIN GRAPPLE ROTATEUR ET POIGNET ROTOR AND WRIST AVANT BRAS STICK

Plus en détail

Colonnes de signalisation

Colonnes de signalisation COLONNES LUMINEUSES Ø 7 5 Ø 7 compactes à diodes Avantages : Solution complète prête à être raccordée Faible hauteur de montage Durée de vie des diodes extrêmement longue (au moins 70.000 h) et donc pratiquement

Plus en détail

CAUTION CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

CAUTION CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. BUNN VPR VPS POUR IN WATER ONLY POUR IN WATER ONLY POUR IN WATER ONLY CAUTION DISCARD DECANTER IF:. CRACKED. SCRATCHED. BOILED DRY. HEATED WHEN EMPTY. USED ON HIGH FLAME. OR EXPOSED ELECTRIC ELEMENTS FAILURE

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS WITH THIS PRODUCT? DO NOT RETURN TO YOUR RETAILER, PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Actionneurs GIG/GIGS à gaz direct de Biffi BIFFI Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Caractéristiques et avantages Cylindres

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066 SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série 8426. 8266. 8066 Réf..272.44.3 A / Préparation du bandeau 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2/ Configurer la serrure : Si votre porte

Plus en détail

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser le Bureau a distance.doc Préambule Voici quelques

Plus en détail

VMware ESX : Installation. Hervé Chaudret RSI - Délégation Centre Poitou-Charentes

VMware ESX : Installation. Hervé Chaudret RSI - Délégation Centre Poitou-Charentes VMware ESX : Installation VMware ESX : Installation Créer la Licence ESX 3.0.1 Installation ESX 3.0.1 Outil de management Virtual Infrastructure client 2.0.1 Installation Fonctionnalités Installation Virtual

Plus en détail

Parts List Lista de Piezas Liste de pi ces

Parts List Lista de Piezas Liste de pi ces Parts List Lista de Piezas Liste de pi ces - AUTO + Line/L nea/line 5 /10 Stitches / Puntos / Points - AUTO + Line/L nea/line 6 / 12 / 20 / Stitches / Puntos / Points A registered trademark of The Singer

Plus en détail

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR-14-002348 Voie Romaine F-57280 Maizières-lès-Metz Tél : +33 (0)3 87 51 11 11 Fax : +33 (0 3 87 51 10 58 n EFR-14-002348 Selon les normes EN 15650 : 2010 et EN 13501-3 : 2007 Concernant Une gamme de clapets type

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Table des Matières Page 1... Pièces et Outils Requissent Page 2... Instruction de Remplissage Page 3... Installation de l Écumoire Page 4... Installation

Plus en détail

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES Echelles / Ladders 66 & 67 Jeux d eau / Water Games 68 à 70 Rampes et mains courantes / Tubes and handrails 71 Canons / Canon jet 72 Sorties de bain / Handrails 73 Barrières / Fences 74 Douches / Showers

Plus en détail

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Accessori vari Various accessories Accessoires divers Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 maintenance 30 Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 Remplacement du verrou et du ressort de verrou du tambour 3 Remplacement du positionneur

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail