Proverbes Turcs Les Animaux pour Projet Socrates Comenius. Le plus beau jardin des mots européens

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Proverbes Turcs Les Animaux pour Projet Socrates Comenius. Le plus beau jardin des mots européens"

Transcription

1 Proverbes Turcs Les Animaux pour Projet Socrates Comenius Le plus beau jardin des mots européens Rappel sur les astérisques : Sans astérisque : - le proverbe existe tel quel dans ta langue langue. - c'est une variante mais qui contient le même mot thématique ou les mêmes mots thématiques. Un astérisque : - c'est une variante qui contient un autre mot thématique du thème animaux. Deux astérisques : - c'est une variante qui ne contient pas de mot thématique se rapportant au thème animaux. Trois astérisques : - Le proverbe n'existe pas dans sa langue et c'est une traduction littérale. N oubliez pas de : Donner systématiquement la traduction littérale Mettre en gras les mots thématiques et les traduire (gras italique pour les mots thématique d un autre thème) 1 Arı kızdıranı sokar. (arı = abeille) *** L abeille pique celui / celle qui l excite. (Ce proverbe signifie qu une personne devient agressive quand quelqu un lui fait du mal.) *** Albina înţeapă pe cel care o întărâtă. ( albină = abeille ) *** Die Biene sticht den, der sie ärgert. (abeille = Biene) *** L abeille pique celui / celle qui l excite. *** De bij steekt diegene die hem/haar ergert. (bij = abeille)

2 *** L ape punge chi la stuzzica (ape = abeille) *** Η μέλισσα τσιμπάει όποιον την ενοχλεί. (μέλισσα = abeille ) *** Bitė gelia tik tam, kuris ją suerzina. (bitė = abeille) *** La abeja pica al que la excita. (abeja = abeille) *** Pszczoła żądli tego, kto ją atakuje.(pszczoła = abeille) ***A abelha pica aquele que a provoca. (abelha = abeille) 2. Kuzu gibi uysal olmak. (kuzu = agneau) Être doux comme un agneau. (Cette expression signifie être calme, sage, patient.) A fi blând ca un miel. (miel = agneau ) ***sanft sein wie ein Lamm (Lamm = agneau) Lammfromm sein. (Lamm = agneau) Être doux comme un agneau. Zo mak als een lam zijn. (lam = agneau) Essere mite come un agnello. (agnello = agneau) *** Είναι γλυκός σαν αρνί. (αρνί = agneau ) Būti švelniam kaip ėriukui. (ėriukas = agneau) Ser manso como un cordero. (cordero = agneau) *** Być jak baranek. ( baranek = agneau) Być łagodnym jak baranek. ( baranek = agneau) Manso como um cordeiro. (cordeiro = agneau) 3. Eşek gibi anırmak. (eşek = âne) Braire comme un âne.

3 (Cette expression s utilise pour une personne qui cherche querelle en criant sur tout le monde.) a rage ca un măgar (măgar = âne ) *** Brüllen wie ein Esel (âne = Esel) *** Braire comme un âne. * Aboyer comme un chien. ***Brullen als een ezel. (ezel = âne) Ragliare come un asino (asino = âne) Γκαρίζει σαν γάιδαρος. (γάιδαρος = âne ) Bliauti kaip asilui. (asilas = âne) *** Rebuznar como un burro. (burro = âne) *** Myjąc głowę osłu traci się tylko środki piorące. (osioł = âne ) *** Zurrar como um burro. (burro = âne) 4. Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez. (kaz = oie ; tavuk = poule) *** Donner une poule pour avoir une oie. * Donner un oeuf pour avoir un boeuf. (Cette expression signifie rendre un petit service de façon à en obtenir un plus grand.) *** a da o găină pentru a avea o gâscă (găină = poule ; gâscă = oie) *** Eine Henne geben, um eine Gans zu haben (poule = Henne ; Gans = oie) *** Donner une poule pour avoir une oie. * Donner un oeuf pour avoir un boeuf. *** Een kip geven om een gans te hebben. (kip = poule ; gans = oie) *** Dare una gallina per avere un oca. (oca = oie ; gallina = poule) *** Δώσε μια κότα για να πάρεις μια χήνα (κότα = poule ; xήνα = oie ) *** Duoti vištą už žąsį. (višta = poule ; žąsis = oie)

4 *** Dar una gallina para tener una oca. (gallina = poule ; oca = oie) *** Dać kurę, żeby dostać gęś. (kura = poule ; gęś = oie) ** Zamienił stryjek na siekierkę kijek. *** Dar uma galinha para ter um ganso. (galinha = poule ; ganso = oie) * Dar um porco a quem dá um presunto. (porco = porc) 5. Teke gibi kokmak. (teke = bouc) Puer comme un bouc. (Cette expression s applique à un homme qui sent très mauvais, qui exhale une odeur fétide.) *** a puţi ca un ţap (ţap = bouc ) stinken wie ein Bock (Bock = bouc) *** Puer comme un bouc. Sentir le bouc. *** Stinken als een bok. (bok = bock) Puzzare come una caprone (caprone = bouc) Βρωμάει σαν τράγος. ( τράγος = bouc ) Smirdėti kaip ožiui. (ožys = bouc) *** Apestar como un chivo. (chivo = bouc) * Oler a tigre. (tigre = tigre) *** Śmierdzieć jak cap. ( cap = bouc) Śmierdzieć jak cap. (cap = bouc) Cheirar como um bode. (bode = bouc) * Cheirar a cavalo. (cavalo = cheval)

5 6. Deveden büyük fil var. ( deve = chameau ; fil = éléphant) *** Il y a l éléphant qui est plus grand que le chameau. (Ce proverbe signifie que personne ne doit se vanter de sa grandeur, car il y a toujours un(e) autre qui est plus grand que lui / elle.) *** Elefantul e mai mare decât cămila. (elefant = éléphant ; cămilă = chameau) *** Es gibt den Elefanten, der größer ist als das Kamel. (Elefant = éléphant ; Kamel = chameau) chameau) *** Il y a l éléphant qui est plus grand que le chameau. *** Er is de olifant die groter is dan de kameel. (olifant = éléphant ; kameel = *** C è l elefante che è più grande del cammello. (elefante = éléphant ; cammello = chameau) *** Υπάρχει ο ελέφαντας πιό μεγάλος απο την καμήλα. (ελέφαντας = éléphant ; καμήλα = chameau) *** Dramblys didesnis už kupranugarį. (dramblys = éléphant ; kupranugaris = chameau) *** El elefante es más grande que el camello. (elefante = éléphant ; camello = chameau) *** Jest słoń, który jest większy od wielbłąda.(słoń = éléphant ; wielbłąd = chameau) *** O elefante é maior que o camelo. (elefante = éléphant ; camelo = chameau) 7. Dilini kediye kaptırmak. (kedi = chat) Donner sa langue au chat.

6 (Cette expression signifie renoncer à deviner, renoncer à trouver une solution, abandonner sa réflexion.) *** a.şi da limba la pisică (pisică = chat) ** a se da bătut ***seine Sprache/Zunge der Katze geben (Katze = chat) ** das Raten aufgeben Donner sa langue au chat. *** Zijn taal aan de kat geven. (kat = chat) *** Dare la lingua al gatto. (gatto = chat) ** Gettare la spugna *** Δώσε την γλώσσα στην γάτα. (γάτα = chat ) ** Ας το πάρει το ποτάμι. *** Duoti liežuvį katei. (katė = сhat) *** Dar su lengua al gato. (gato = chat) *** Dać język kotu. (kot = chat) *** Dar a sua língua ao gato. (gato = chat) 8. Kediler olmayınca fareler danseder. (kedi = chat ; fare = souris) Quand le chat n est pas là, les souris dansent. (Ce proverbe signifie que le supérieur absent, les subordonnés en profitent pour ne plus travailler.) Când pisica nu-i acasă, joacă şoarecii pe masă. (pisică = chat ; şoarece = souris) *** Wenn die Katze nicht da ist, tanzen die Mäuse. (Katze = chat ; Maus = souris) Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (Katze = chat ; Maus = souris) Quand le chat n est pas là, les souris dansent. Als de kat van huis is dansen de muizen. (kat = chat ; muizen = souris) Quando il gatto non c è i topi ballano. (gatto = chat ; topi = souris)

7 Λείπει ο γάτος χορεύουν τα ποντίκια. (γάτος = chat ; ποντίκι = souris) Kai katės nėra namie, pelės šoka. (katė = chat ; pelė = souris) Cuando el gato no está, los ratones bailan. (gato = chat ; ratón = souris) Myszy tańcują jak kota nie czują. (Mysz = souris ; kot = chat) Quando em casa não há gato, folga o rato. (gato = chat ; rato = souris) ** Patrão fora dia santo na loja. 9. Kedi gibi ayakları üstüne düşmek. (kedi = chat) Retomber comme un chat sur ses pattes. (Cette expression signifie se tirer adroitement d une situation complexe.) a cădea ca pisica în picioare (pisică = chat) *** wie eine Katze auf ihre Pfoten fallen (Katze = chat) Retomber comme un chat sur ses pattes. *** Zoals een kat op haar poten vallen. (kat = chat) *** Ricadere come un gatto sulle zampe. (gatto = chat) *** Ξαναπέφτει όπως η γάτα στις πατούσες της.(γάτα = chatte) Nukristi kaip katei ant kojų. (katė = chat) *** Caer como un gato sobre sus patas. (gato = chat) Spaść jak kot na cztery łapy. (kot = chat) *** Cair como um gato sobre as suas patas. (gato = chat) * Cair como um pato. (pato = canard) 10. Karınca duası gibi. (karınca = fourmi)

8 *** Comme la prière de fourmi. * Ecrire comme un chat. * Ecrire en patte de mouche. (Cette expression signifie avoir une écriture illisible.) ca rugămintea unei furnici (furnică = fourmi) *** wie das Ameisengebet (Ameise = fourmi) * eine Sauklaue haben (Sau = truie) *** Comme la prière de fourmi. * Ecrire comme un chat. * Ecrire en patte de mouche. * Avoir une écriture de chat. ***Zoals de steen van de mier. (mier = fourmi) * Schrijven als een kat. (kat = chat) *** Come la preghiera di formica. (formica = fourmi) * Scrivere a zampe di gallina. (gallina = poule) *** Οπως η προσευχή του μυρμηγκιού. (μυρμήγκι = fourmi) *** Kaip skruzdės malda. (skruzdė = fourmi) *** Como rezo de hormiga. (hormiga = fourmi) *** Jak prośba mrówki.(mrówka = fourmi) *Pisać jak kura pazurem. (kura = poule) *** Como a oração da formiga.(formiga = fourmi) ** Escever gatafunhos. 11. Eşeğe altın semer vursan, eşek gene eşektir. (eşek = âne) *** Même si tu mets un bât d or sur un âne, il est encore un âne. * Mors doré ne rend pas le cheval meilleur. (Ce proverbe signifie que la richesse, l apparence ne bonifient pas le caractère.)

9 *** Zăbala de aur nu face măgarul mai bun. (măgar = âne) *** Auch wenn du einen goldenen Sattel auf einen Esel packst, ist er noch ein Esel. (Esel = âne).*** Même si tu mets un bât d or sur un âne, il est encore un âne. * Mors doré ne rend pas le cheval meilleur. ***Zelfs al leg je een gouden zadel op een ezel, hij is nog steeds een ezel. (ezel = âne) ***Anche se metti un basto d oro su un asino, è ancora un asino (asino = âne) *Morso dorato non migliora il cavallo. (cavallo = cheval) *** Και χρυσό σαμάρι να φορέσεις σε ένα γάιδαρο παραμένει ακόμα γάιδαρος (γάιδαρος= âne) *** Net jei uždėsi ant asilo paauksuotą balną, jis vis tiek liks asilu. (asilas = âne) *** Aunque pongas al burro una albarda de oro, sigue siendo un burro. (burro = âne) *Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. (mona = singe) *** Nawet jeśli założysz złote siodło na osła, i tak zostanie osłem. (osioł = âne) *** Mesmo que coloques uma sela de ouro sobre um burro, ele não deixa de ser burro. (cburro = âne) ** Nem tudo o que reluz é ouro 12. Havlayan köpek ısırmaz. (köpek = chien) Le chien qui aboie ne mord pas. (Ce proverbe signifie que ceux qui font le plus de bruit ne sont pas toujours les plus dangereux.) Câinele care latră nu muşcă. (câine = chien ) Hunde, die bellen, beißen nicht. (Hund = chien) Chien qui aboie ne mord pas.

10 Blaffende honden bijten niet. (hond = chien) Can che abbaia non morde. (can = chien) Σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει. (σκύλοs = chien ) Šuo, kuris loja, nekanda. (šuo = chien) Perro ladrador, poco mordedor. (perro = chien) *** Pies, który szczeka nie gryzie. (pies = chien) Cão que ladra não morde. (cão = chien) 13. İt derisinden post olmaz. (it = chien) *** On ne fait pas de fourrure avec la peau du chien. (Ce proverbe signifie qu une personne malhonnête, simple et futile ne peut pas servir sublimement dans un cadre (poste) élevé.) *** Nu-ţi poţi face blană din pielea unui cîine. (câine = chien) *** Man macht keinen Pelz aus dem Fell des Hundes. (Hund = chien) *** On ne fait pas de fourrure avec la peau du chien. *** Men maakt geen pels van de huid van een hond. (hond = chien) *** Non si fanno pellicce con la pelle del cane. (cane = chien) *** Δεν φτιάχνουμε γούνα με το τομάρι του σκύλου. (σκύλοs = chien ) *** Iš šuns odos kailinių niekas nesiuva. (šuo = chien) *** No se hacen abrigos con piel de perro. (perro = chien) *** Nie robi się futra ze skóry psa. (pies = chien) *** Não se fazem casacos com pele de cão. (cão = chien) 14. Eşek gibi çalışmak (eşek = âne) *** Travailler comme un âne.

11 * Trimer comme un chien / une bête. (Cette expression signifie travailler beaucoup.) a munci ca un măgar (măgar = âne) ***arbeiten wie ein Esel (Esel = âne) *arbeiten wie ein Stier/Pferd (taureau = Stier ; cheval = Pferd) *** Travailler comme un âne. * Trimer comme un baudet. *** Werken als een ezel. (ezel = âne) * Werken als een hond. (hond = chien) *** Lavorare come un asino. (asino = âne) *Lavorare come una bestia. (bestia = bête) * Lavorare come un mulo. (mulo= mulet) Δουλεύει σαν γάιδαρος (γαιδαρος = âne) *** Dirbti kaip asilui. (asilas = âne) Trabajar como una mula. (mula = âne) *** Pracować jak osioł. (osioł = âne) * Harować jak wół. ( wół = boeuf) Trabalhar como um burro. (burro = âne) 15- Timsah gözyaşları dökmek. (timsah = crocodile) Verser des larmes de crocodile. (Cette expression signifie avoir des larmes hypocrites / être hypocrite.) a plânge cu lacrimi de crocodil (crocodil = crocodile) Krokodilstränen weinen (Krokodil = crocodile) Verser des larmes de crocodile. Krokodillentranen wenen. (krokodil = crocodile)

12 Versare/piangere lacrime di coccodrillo. (coccodrillo = crocodile) Xύνω κροκοδειλίσια δάκρυα. (kροκόδειλος = crocodile ) Verkti krokodilo ašaromis. (krokodilas = crocodile) Llorar lágrimas de cocodrilo. (cocodrilo = crocodile) Wylewać krokodyle łzy. (krokodyl = crocodile) Chorar lágrimas de crocodilo. (crocodilo = crocodile) 16- Fil hafızası olmak. (fil = éléphant) Avoir une mémoire d éléphant. (On dit cela d une personne qui a la capacité de se souvenir de quelque chose qui s est produit il y a longtemps.) a avea o memorie de elefant (elefant = éléphant) Ein Gedächtnis haben wie ein Elefant (Elefant = éléphant) Avoir une mémoire d éléphant. Een olifantengeheugen hebben. (olifant = éléphant) Avere una memoria da elefante. (elefante = éléphant) Έχει μνήμη ελέφαντα. (ελέφανταs = éléphant ) *** Turėti dramblio atmintį. (dramblys = éléphant) Tener una memoria de elefante. (elefante = éléphant) *** Mieć pamięć jak słoń. (słoń = éléphant) Ter uma memória de elefante. (elefante = éléphant) 17- Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler. (koyun = brebis, keçi = chèvre)

13 *** Là où il n y a pas de brebis, la chèvre s appelle Abdurrahman Çelebi. * Faute de grives on mange des merles. (Ce proverbe signifie qu à défaut d avoir ce qu on veut, on se contente de ce qu on a.) *** Când nu sunt oi, capra se numeşte Abdurrahman Celebi. (oaie = brebis ; capră = chèvre ) * Când n-ai sturzi, mănânci şi mierle. (sturz = grive ; mierlă = merle) *** Da wo es keine Schafe gibt, heißt die Ziege Abdurrahman Çelebi. (Schaf = brebis ; Ziege = chèvre) * In der Not frisst der Teufel Fliegen. (Fliege = mouche) * Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. (Spatz = moineau; Taube = pigeon) *** Là où il n y a pas de brebis, la chèvre s appelle Abdurrahman Çelebi. * Faute de grives on mange des merles. * Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht. (vogel = oiseau) ***Daar waar er geen schaap is, heet de geit Abdurrahmn Celebi. (schaap = brebis ; geit = chèvre) ***Là dove non ci sono pecore la capra si chiama Abdurrahman Çelebi. (pecora = brepis ; capra = chèvre) ** Chi si contenta gode *** Εκεί που δεν υπάρχει πρόβατο, η κατσίκα ονομάζεται Abdurrahmn Celebi. (πρόβατο = brebis ; kατσίκα = chèvre ) *** Ten, kur nėra avies, ožką vadina Abdurrahman Çelebi. (avis = brebis, ožka = chèvre) *** Allí donde no hay oveja, a la cabra se llama Abdurrahman Çelebi. (oveja = brebis ; cabra = chèvre) ** A falta de pan, buenas son tortas *** Gdzie nie ma owcy, tam koza nazywa się Abdurrahmn Celebi.(owca = brebis, koza = chèvre) ** Jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma. *** Onde não há ovelha, a cabra chama-se Abdurrahman Çelebi. (ovelha = brebis; cabra = chèvre) * Burro com fome, cardos come. (burro = âne) * Quem não tem cão caça com gato. (cão = chien ; gato = chat)

14 18- Tüy gibi hafif. (tüy = plume) Léger comme une plume. * Léger comme une libellule. (Cette expression signifie de très faible poids.) * uşor ca o pasăre (pasăre = oiseau, passereau ) uşor ca fulgul (fulg = plume ) leicht wie eine Feder sein / federleicht sein (Feder = plume) Léger comme une plume. Zo licht als een veertje. (veer = plume) Leggero come una piuma. (piuma = plume) *Leggero come una farfalla (farfalla = papillon) Eλαφρό σαν πούπολο (πούπουλο = plume ) Lengvas kaip plunksna. (plunksna = plume) Ligero como una pluma. (pluma = plume) Lekki jak piórko. (piórko = plume) Leve como uma pena (pena = plume) 19. İnsan insanın kurdudur. (kurt = loup) L homme est un loup pour l homme. (Ce proverbe signifie que l homme est impitoyable pour son semblable.)

15 Omul este un lup pentru om. (lup = loup) ***Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. (Wolf = loup) L homme est un loup pour l homme. ***De mens is een wolf voor de mens. (wolf = loup) *** L uomo è un lupo per l uomo. (lupo = loup) *** Ο άνθρωπος είναι λύκος (θήριο) για τον άνθρωπο. (λύκος = loup ; θήριο = bête sauvage) Žmogus žmogui vilkas. (vilkas = loup) El hombre es un lobo para el hombre. (lobo = loup) Człowiek człowiekowi wilkiem. (wilk = loup) *** O homem é lobo para o próprio homem. (lobo = loup) 20. Kurt ürür, kervan yürür. (kurt = loup) *** Le loup hurle, la caravane roule. * Les chiens aboient, la caravane passe. (Ce proverbe signifie que la malveillance d autrui ne constitue pas un obstacle qui pourrait faire dévier d un chemin dont on est sûr.) *** Lupul urlă, caravana trece. ( lup = loup) Câinii latră, caravana trece. (câine = chien) ***Der Wolf heult, die Karawane rollt. (Wolf = loup) *** Le loup hurle, la caravane roule. *Les chiens aboient, la caravane passe. ***De wolf huilt, de karavaan gaat voorbij. (wolf = loup) *De honden blaffen, de karavaan gaat voorbij. (hond = chien) ***Il lupo ulula la carovana passa. (lupo = loup) ***Ο λύκος ουρλιάζει το καραβάνι περνάει.(λύκος = loup) *** Vilkas urzgia, karavanas eina. (vilkas = loup) *** El lobo aúlla, la caravana pasa. (lobo = loup) *** Wilk wyje, karawana toczy się dalej.(wilk = loup)

16 * Pies szczeka karawana idzie dalej. (pies = chien) *** O lobo uiva, a caravana passa. (lobo = loup) * Os cães ladram, a caravana passa. (cão = chien) 21. İti an, çomağı hazırla (it = chien ) *** Parle du chien, prépare le bâton. * Quand on parle du loup, on en voit la queue. (Ce proverbe s emploie quand on parle d une personne redoutable (ou d une personne quelconque quand elle apparaît).) *** Când vorbeşti de câine, pregăteşte ciomagul. (câine = chien) * Vorbeşti de lup şi lupul la uşă. (lup = loup ) ***Sprich vom Hund, bereite den Stock vor. (Hund = chien) **Wenn man vom Teufel spricht... *** Parle du chien, prépare le bâton. * Quand on parle du loup, on en voit la queue. *** Spreek van de hond, maak de stok klaar. ( hond = chien) ** Als men van de duivel spreekt, ziet men zijn staart. *** Parla del cane, prepara il bastone (cane = chien) ** Si parla del diavolo e spuntano le corna. *** Μίλα για τον σκύλο, ετοίμαζε το ραβδί (σκύλος = chien) *** Kalba apie šunį, ruošia kultuvę. (šuo = chien) *** Habla del perro, prepara el palo. (perro = chien) ** Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma. *** Mów o psie, przygotuj klub. (pies = chien) * O wilku mowa, a wilk tuż tuż. (wilk = loup) *** Fala do cão, prepara o bastão. (cão = chien) * Gato escondido com o rabo de fora. (gato = chat) ** Fala-se do diabo, aparece-lhe o rabo.

17 22- Kurt gibi acıkmak. (kurt = loup) Avoir une faim de loup. (Cette expression signifie avoir très faim.) a avea o foame de lup (lup = loup ) Hunger haben wie ein Wolf. (Wolf = loup) * Hunger haben wie ein Bär. (Bär = ours) Avoir une faim de loup. * Honger hebben als een paard. (paard = cheval) ***Honger hebben als een wolf (wolf = loup) Avere una fame da lupo. (lupo = loup) Πεινάω σαν λύκος. (λύκος = loup ) Būti alkanam kaip vilkui. (vilkas = loup) Tener un hambre de lobo. (lobo = loup) Być głodnym jak wilk. (wilk = loup). Ter uma fome de lobo. (lobo = loup) 23- Kuş beyinli. (kuş = oiseau) Avoir une cervelle d oiseau / moineau. (Cette expression signifie être étourdi.) a avea un creier de vrăbiuţă (vrăbiuţă = moineau) ein Spatzenhirn haben (Spatz = moineau)

18 ***Avoir une cervelle de moineau. * Avoir une tête de linotte. *** Het brein van een vogel hebben. (vogel = oiseau) ***Avere un cervello di uccello/passero ( uccello =oiseau; passero= moineau) * Avere un cervello di gallina. (gallina = poule) ***Έχει μνήμη σπουργιτίου. (σπουργίτι = moineau) *** Turėti žvirblio smegenis. (žvirblis = moineau) *** Tener un cerebro de pájaro. (pájaro = oiseau) * Tener el cerebro de un mosquito. (mosquito = moustique) *** Mieć móżdżek wróbla. (wróbel = moineau) Mieć ptasi móżdżek. (ptak = oiseau) Ter cérebro de passarinho. (pássaro = oiseau) 24. Katır gibi inatçı. (katır = mule) Être têtu comme une mule. (Cette expression s emploie pour quelqu un qui est très attaché à ses idées ; insensible aux arguments.) a fi încăpăţânat ca un catâr (catâr = mule) Störrisch sein wie ein Esel (Esel = mule) Être têtu comme une mule. *** Koppig zijn als een muil. (muil = mule) * Koppig zijn als een ezel. (ezel = âne) *** Essere testardo come una mula (mula = mule) Essere testardo come un mulo. (mulo = mulet) * Είναι ξεροκέφαλος σαν γαιδαρος (γαιδαρος = âne ) *** Eίναι ξεροκέφαλος σαν μουλάρι (μουλάρι = mule ) Būti užsispyrusiam kaip asilui. (asilas = âne) Ser más terco que una mula. (mula = mule)

19 *** Być upartym jak muł. (muł = mule) * Uparty jak osioł. (osioł = âne) Ser teimoso que nem uma mula. (mula = mule) 25- Aç ayı oynamaz. (ayı = ours) *** L ours affamé ne danse pas. ** Ventre affamé n a pas d oreilles. (Ce proverbe signifie qu il faut apprécier, soit homme soit animal, tous ceux qui travaillent et qui sont utiles pour nous.) *** Ursul flămând nu dansează. (urs = ours) *** Der hungrige Bär tanzt nicht. (Bär = ours) *** L ours affamé ne danse pas. ** Ventre affamé n a pas d oreilles. *** De uitgehongerde beer danst niet. (beer = ours) *** L orso affamato non balla. (orso = ours) *** Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει. (αρκούδι = ours ) *** Alkana meška nešoka. (meška = ours) *** Oso con hambre no baila. (oso = ours) *** Głodny niedźwiedź nie tańczy. ( niedźwiedź = ours) *** Urso esfomeado não dança. (urso = ours) 26- Aç kurt bile komşusunu dalamaz. (kurt = loup) *** Même le loup affamé ne mord pas son voisin. ** Qui a bon voisin a bon matin.

20 (Ce proverbe signifie qu il faut bien traiter les voisins et vivre en bonne intelligence.) *** Lupul,chiar flămând, nu-şi muşcă vecinul. (lup = loup ) *** Sogar der hungrige Wolf beißt seinen Nachbarn nicht. (Wolf = loup) *** Même le loup affamé ne mord pas son voisin. ***Zelfs de uitgehongerde wolf bijt zijn buur niet. (wolf = loup) ***Anche il lupo affamato non morde il suo vicino. (lupo = loup) ** Οποιος έχει καλό γείτονα έχει καλή μέρα. ** Ο θέος και ο γείτονας ***Aκόμα και ο πεινασμένος λύκος δεν τρώει τον γείτονα του. (λύκος = loup ) *** Net alkanas vilkas kaimynui nekanda. (vilkas = loup) *** Ni siquiera el lobo hambriento muerde a su vecino. (lobo = loup) *** Nawet głodny wilk nie atakuje swoich sąsiadów. (wilk = loup) *** Mesmo esfomeado o lobo não come o vizinho. (lobo = loup) Os lobos não se comem uns aos outros. (lobo = loup) 27- Altın yumurtlayan tavuğu kesmek. (tavuk = poule ; yumurta = œuf) *** Couper la poule aux œufs d or. Tuer la poule aux oeufs d or. (Ce proverbe signifie détruire une source lucrative de revenus.) a tăia găina care făcea ouă de aur ( găină = poule ; ou = oeuf ) Das Huhn schlachten, das goldene Eier legt. (poule = Huhn ; Ei = oeuf) *** Couper la poule aux œufs d or. Tuer la poule aux oeufs d or. De kip met de gouden eieren slachten. (kip = poule ; ei = oeuf) ***Tagliare la gallina dalle uova d oro. (gallina = poule ; uovo = oeuf)

21 ***Kόβω την κότα με τα χρυσά αυγά. (κότα = poule ; αυγo = oeuf) *** Papjautii vištą, dedančią auksinius kiaušinius. (višta = poule ; oeuf = kiaušinis) ***Cortar la gallina de los huevos de oro. (gallina = poule ; huevo = oeuf) Matar la gallina de los huevos de oro. (gallina = poule ; huevo = oeuf) *** Ściąć kurę znoszącą złote jajka. (kura = poule ; jajko = oeuf) *** Cortar a galinha dos ovos de ouro. (galinha = poule ; ovo = oeuf) Matar a galinha dos ovos de ouro. (galinha = poule ; ovo = oeuf) 28- Bir pire için yorgan yakılmaz. (pire = puce) Pour une puce, ne jette pas la couverture au feu. (Ce proverbe signifie qu il faut savoir ajuster sa réaction à un problème, une difficulté.) Nu arunca pătura în foc din cauza unui purice. (purice = puce ) *** Wegen eines Flohs, wirf nicht die Decke ins Feuer. (Floh = puce) Pour une puce, ne jette pas la couverture au feu. *** Gooi het tafelkleed niet in het vuur voor een vlo. (puce = vlo) *** Per una pulce non gettare la coperta nel fuoco. (pulce = puce) *** Για μιά ψείρα δεν πετάμε την κουβέρτα στην φωτιά. (ψείρα = puce) *** Dėl vienos blusos antklodės į ugnį nemeta. (blusa = puce) *** Por una pulga no se tira la manta al fuego. (pulga = puce) *** Z powodu pchły nie wyrzucaj nakrycia do ognia. (pchła = puce) *** Por uma pulga não deites o cobertor ao fogo. (pulga = puce) 29. Tilki gibi kurnaz olmak. (tilki = renard)

22 Être rusé comme un renard. (Cette expression s emploie pour quelqu un qui se sert de moyens pour tromper.) a fi şiret ca o vulpe ( vulpe = renard ) listig sein wie ein Fuchs (Fuchs = renard) Être rusé comme un renard. Listig als een vos zijn. (vos = renard) Essere furbo come una volpe. (volpe = renard) Είναι πονηρός σαν αλεπού. (αλεπού = renard) Būti klastingam kaip lapei. (lapė = renard) Ser astuto como un zorro. (zorro = renard) Przebiegły jak lis. (lis = renard) Ser matreiro como uma raposa. (raposa = renard) 30. Yılan dilli. (yılan = serpent) *** Avoir une langue de serpent. * Avoir une langue de vipère. (Cette expression s emploie pour quelqu un qui est très médisant.) a avea o limbă de şarpe (şarpe = serpent) *** eine Schlangenzunge haben. (Schlange = serpent) ** mit gespaltener Zunge sprechen Eine falsche Schlange sein. (Schlange = serpent) *** Avoir une langue de serpent. * Avoir une langue de vipère.

23 ** Met gespleten tong spreken. (tong = vipère) ***Een tong van een slang hebben. (slang = serpent) *** Avere una lingua di serpente. (serpente = serpent) * Avere una lingua da vipera. (vipera = vipère) *Έχει γλώσσα οχιάς. (οχιά = vipère) *** Exει γλώσσα φιδιού (φίδι = serpent) Turėti gyvatės liežuvį. (gyvatė = serpent) ***Tener una lengua de serpiente. (serpiente = serpent) * Tener una lengua viperina. (viperino = de vipère) *** Mieć język węża. (wąż = serpent) *Mieć język żmiji. (żmija = vipère) *** Ter uma língua de serpente. (serpente = serpent) * Ter uma língua de víbora. (víbora = vipère)

de dino saurus giraffe de hond de kat de eend de konijn

de dino saurus giraffe de hond de kat de eend de konijn aap ezel dino saurus giraffe dolfijn haan hond kat eend koe konijn krokodil leeuw olifant het paard slang schild pad tijger geit muis zebra wolf kameel kikker het varken pinguïn vlinr vlieg lama vis schaap

Plus en détail

Ressource pour les expressions

Ressource pour les expressions Ressource pour les expressions Choisir une expression en lien avec les animaux, écrire une petite situation pour expliquer son sens et la dessiner à la façon d'alain Le Saux. Maman m'a dit que son amie

Plus en détail

NE DONNE PAS TA LANGUE AU CHAT

NE DONNE PAS TA LANGUE AU CHAT NE DONNE PAS TA LANGUE AU CHAT Banque de proverbes Donnez de l avoine à un âne, il vous pètera au nez. - Aidez quelqu un pour mériter finalement son ingratitude. - Ceux qui ont de grandes oreilles ont

Plus en détail

Figure de style : la comparaison

Figure de style : la comparaison 1. Paul discutait toujours comme une pie. 2. Son visage était rouge comme une tomate. 3. Les arbres en fleurs étaient pareils à d immenses bouquets. 4. Les melons me paraissent moins mûrs que les pêches.

Plus en détail

Mot : ANIMAL Classe : GS Marie-Caroline Santrot Date : Décembre 2012

Mot : ANIMAL Classe : GS Marie-Caroline Santrot Date : Décembre 2012 Mot : ANIMAL Classe : GS Marie-Caroline Santrot Date : Décembre 2012 Séance 1 : Une collecte de mots -Les élèves sont autour du tableau. L'enseignante annonce qu'ils vont travailler sur les mots et aujourd'hui

Plus en détail

TU VAS VISITER : Pour toi, qu est ce qu une ferme? - 1 -

TU VAS VISITER : Pour toi, qu est ce qu une ferme? - 1 - TU VAS VISITER : Pour toi, qu est ce qu une ferme? - 1 - LA FERME Qui travaille sur la ferme? le facteur l agriculteur le crémier Nommes les 4 saisons, et dessine un arbre pour chacune d elle. Qu est-ce

Plus en détail

al bums Sous la direction d Agnès Perrin Professeure agrégée de Lettres modernes Université Paris-Est Créteil, IUFM

al bums Sous la direction d Agnès Perrin Professeure agrégée de Lettres modernes Université Paris-Est Créteil, IUFM e l o c é l À es d al bums Série 2 ces 2 i c r e x e d r e i Cah CP Sous la direction d Agnès Perrin Perrin, Professeure agrégée de Lettres modernes Université Paris-Est Créteil, IUFM Sylvie Girard, Professeure

Plus en détail

(photo a) Contenu de la mallette 15 cartes (d animaux) Loulou l éléphant. (photo b) (photo c)

(photo a) Contenu de la mallette 15 cartes (d animaux) Loulou l éléphant. (photo b) (photo c) 02261 tout sur les animaux 02261_dieren_HDL_FR.indd 1 17-01-2007 14:01:47 tout sur les animaux (photo a) Avec J apprends tout sur les animaux, les enfants vont découvrir toutes sortes de choses drôles

Plus en détail

Les jours de la semaine

Les jours de la semaine Les jours de la semaine Les jours de la semaine S enfilent un à un Comme les billes d un grand collier Dans un ordre, ils se suivent Chaque jour se ressemble Chaque jour est différent Mais on ne peut les

Plus en détail

Aufnahmeprüfung an die naturwissenschaftliche Berufsmaturitätsschule Plantahof

Aufnahmeprüfung an die naturwissenschaftliche Berufsmaturitätsschule Plantahof Aufnahmeprüfung an die naturwissenschaftliche Berufsmaturitätsschule Plantahof Französisch Zeit: 60 Minuten (nach dem Lesen des Textes) Schreiben Sie mit Tinte oder Kugelschreiber, Bleistift ist nicht

Plus en détail

Le hérisson Fiche n 1

Le hérisson Fiche n 1 Source : Hachette Son corps Le hérisson Fiche n 1 La tête du hérisson et ses pattes sont couvertes de poils. Le hérisson a un museau pointu et une petite queue. Le dos et les côtés sont couverts de piquants.

Plus en détail

Le machin (Stéphane SERVANT et Cécile BONBON)

Le machin (Stéphane SERVANT et Cécile BONBON) Le machin (Stéphane SERVANT et Cécile BONBON) Un jour, près du grand lac, Bobo l éléphant ramasse un drôle de machin. Bobo le tourne, le retourne et le retourne dans tous les sens. «C est sûrement un bonnet»

Plus en détail

u i o i é a é i u o i o a u é a i o é u

u i o i é a é i u o i o a u é a i o é u Lecture orale fiche 1. a é i u o é a i u o u i o i é a é i u o i o a u é a i o é u Lecture orale fiche 2. fa fi fu fo fé fi fu fé fa fo fa fo fu fé fi Lecture orale fiche 3. sa su si so sé si sé su sa

Plus en détail

JEU DE 7 FAMILLES LES ANIMAUX

JEU DE 7 FAMILLES LES ANIMAUX JEU DE 7 FAMILLES LES ANIMAUX Contenu : - 9 familles - 54 cartes bonjourfle.wordpress.com TMO 2014 Le cheval Le cochon La vache La poule Le mouton La chevre Le chien d inde Le chat d inde Le hamster d

Plus en détail

Mon cahier d écriture. J appartiens à..

Mon cahier d écriture. J appartiens à.. Mon cahier d écriture J appartiens à.. Programmation écriture des lettres majuscules cursives Le zèbre est une sorte de cheval d Afrique, herbivore (il mange de l herbe). Sa peau est rayée de noir ou brun.

Plus en détail

Nom : OCL / Prépositions - 2012/ PL OBSERVATION COMPARÉE DES LANGUES LES PRÉPOSITIONS

Nom : OCL / Prépositions - 2012/ PL OBSERVATION COMPARÉE DES LANGUES LES PRÉPOSITIONS OBSERVATION COMPARÉE DES LANGUES LES PRÉPOSITIONS Rappel Les prépositions sont des mots invariables qui introduisent des compléments de nom (un professeur de musique un profesor de música), des compléments

Plus en détail

C est le printemps. Maman grenouille

C est le printemps. Maman grenouille FICHE PÉDAGOGIQUE Résumé C est le printemps. Maman grenouille a pondu 999 œufs dans une petite mare. Et bientôt, 999 têtards naissent, qui grandissent et deviennent autant de grenouilles, toutes tassées

Plus en détail

Gloupp, un loup. un texte de Liliane Gerbail sur des images de Fan. dès 4 ans www.majuscrit.fr

Gloupp, un loup. un texte de Liliane Gerbail sur des images de Fan. dès 4 ans www.majuscrit.fr Gloupp, un loup un texte de Liliane Gerbail sur des images de Fan dès 4 ans www.majuscrit.fr J ai de grands yeux bridés. Non, je n ai pas d écailles! Mes griffes sont longues et acérées. Non, je n ai pas

Plus en détail

Devinettes. Alexandre, Altina, Anas, Elisa, Gianni, Ilana, Léandra, Mathéo, Mickaël, Nikola, Raphaël, Sara, Thyssia

Devinettes. Alexandre, Altina, Anas, Elisa, Gianni, Ilana, Léandra, Mathéo, Mickaël, Nikola, Raphaël, Sara, Thyssia Devinettes de Alexandre, Altina, Anas, Elisa, Gianni, Ilana, Léandra, Mathéo, Mickaël, Nikola, Raphaël, Sara, Thyssia Je mange des souris. Je suis le cousin du tigre. Je n'aime pas être mouillé. Je mange

Plus en détail

Dossier pédagogique Sentier pieds nus

Dossier pédagogique Sentier pieds nus Dossier pédagogique Sentier pieds nus Forêt vasion Sentier pieds nus Dossier pédagogique cycle 3 1 Cycle 3 CE2 CM1 CM2 Forêt vasion Sentier pieds nus Dossier pédagogique cycle 3 2 Partie 1 : Les cinq sens

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

CE2 - Séquence : album «Oso pardo, oso pardo, que ves ahí?»

CE2 - Séquence : album «Oso pardo, oso pardo, que ves ahí?» Séance n 1 On se contentera de montrer l album et d annoncer que l on va étudier ce qu il contient pour que les élèves comprennent la lecture que le maître en fera dans une quinzaine de jours. 1. Chant

Plus en détail

BREVET D ÉTUDES PROFESSIONNELLES LANGUE VIVANTE : ESPAGNOL SESSION : JUIN 2008 L USAGE DU DICTIONNAIRE N EST PAS AUTORISÉ!

BREVET D ÉTUDES PROFESSIONNELLES LANGUE VIVANTE : ESPAGNOL SESSION : JUIN 2008 L USAGE DU DICTIONNAIRE N EST PAS AUTORISÉ! BREVET D ÉTUDES PROFESSIONNELLES LANGUE VIVANTE : ESPAGNOL SESSION : JUIN 2008 L USAGE DU DICTIONNAIRE N EST PAS AUTORISÉ! ÉPREUVE du 03.06.08 Durée : 1 Heure Coef. : 1 Page 1/3 UNA CHICA CON AMBICIÓN

Plus en détail

Meuh où est Gertrude?

Meuh où est Gertrude? Fiches pédagogiques 1 er cycle Contenu de la trousse pédagogique 1 er cycle Fiche A* Fiche B Fiche C Fiche D Lecture interactive L abécédaire de la ferme Le jeu de mémoire du fermier Le mot juste à la

Plus en détail

La phrase exclamative

La phrase exclamative Prénom : La phrase exclamative * Je colorie les phrases exclamatives. Grammaire 7 Quel beau temps pour la saison! Prenez vos cahiers et écrivez. Qui a gagné la dernière partie? Tu as enfin reçu ton colis!

Plus en détail

Cartes roses : CVCV. pitoga durivo zufico. bogavé

Cartes roses : CVCV. pitoga durivo zufico. bogavé Cartes roses : CVCV pitoga durivo zufico gutiza fovicha bogavé Règle du jeu original «le manoir des sorcières» Gigamic Chacun prend un pion magnétique petite sorcière, et les joueurs lancent le dé chacun

Plus en détail

La Cigale et la Fourmi

La Cigale et la Fourmi La Cigale et la Fourmi Travail sur les fables pour 2º ESO Département de français I.E.S. Llanes. Sevilla Version pour les élèves. 1 TRAVAIL INTÉGRÉ SUR LES FABLES OBJECTIFS: - Analyser les fables en espagnol,

Plus en détail

Sonia et moi. Marie et toi. Marc et Jules. La chatte et la souris

Sonia et moi. Marie et toi. Marc et Jules. La chatte et la souris Trouve le pronom sujet qui convient... ramasse les olives.... écrivons une lettre.... avertissent par téléphone....admirez le bateau....obéit à sa maman.... parles au téléphone. Tu Relies je tu il elle

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2015 für die Berufsmaturitätsschulen des Kantons Zürich

Aufnahmeprüfung 2015 für die Berufsmaturitätsschulen des Kantons Zürich Französisch Serie: Nullserie Dauer: 30 Minuten Hilfsmittel: Keine LÖSUNGEN Name: Vorname: Prüfungsnummer: Maximal erreichbare Punktzahl: 50 Punkte Textverständnis 15 Punkte... Punkte Sprachbetrachtung

Plus en détail

CHANSONS PETITE ENFANCE

CHANSONS PETITE ENFANCE CHANSONS PETITE ENFANCE Bonhomme Bonhomme Bonhomme bonhomme sais-tu jouer (x2) sais-tu jouer ce tambour-là (x2) Boom boom boom ce tambour-là (x2) Bonhomme, tu n es pas maître dans ta maison quand nous

Plus en détail

Etude races menacées

Etude races menacées Les Animaux dans la Grande Guerre Etude races menacées Les animaux convoqués dans la propagande de guerre : dessins de presse, affiches et cartes postales en 1914-1918 Etienne VERRIER (1,2) et Denis LALOË

Plus en détail

Conseil économique et social

Conseil économique et social Na t i ons U ni e s E / C N. 1 7 / 20 0 1 / PC / 1 7 Conseil économique et social D i s t r. gé n é r a l e 2 ma r s 20 0 1 F r a n ç a i s O r ig i n a l: a n gl a i s C o m m i s s io n d u d é v el

Plus en détail

Domino des contes. Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux -

Domino des contes. Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux - Domino des contes Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux - Objectif : - E.C. d associer un texte court à l image qui y correspond

Plus en détail

Le jeu de l'oie des sons

Le jeu de l'oie des sons Le jeu de l'oie des sons b Départ bè B b bi Arrivée ba B bo bu bé bê bou sanleane.eklablog.com Jeu de l oie des sons : Matériel : des pions, 1 dé. Règle : - le joueur tombe sur une lettre ou une syllabe

Plus en détail

Ouvrages sélectionnés par le ministère de l Éducation nationale pour les classes de maternelle. l école des loisirs

Ouvrages sélectionnés par le ministère de l Éducation nationale pour les classes de maternelle. l école des loisirs Ouvrages sélectionnés par le ministère de l Éducation nationale pour les classes de maternelle l école des loisirs Les copains et la famille Tout est calme dans la salle de jeu. «Chut, j entends du bruit»,

Plus en détail

CHANSONS ET COMPTINES

CHANSONS ET COMPTINES PLURI-ELLES (MANITOBA) INC. 570, rue Des Meurons Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2P8 Téléphone: (204) 233-1735 Sans frais: 1 800 207-5874 Télécopieur: (204) 233-0277 Site Internet: www.pluri-elles.mb.ca

Plus en détail

DOSSIER PEDAGOGIQUE DE LA FERME DU CHATEAU LA FERME DU CHATEAU. Ce dossier vous aidera à préparer au mieux votre visite.

DOSSIER PEDAGOGIQUE DE LA FERME DU CHATEAU LA FERME DU CHATEAU. Ce dossier vous aidera à préparer au mieux votre visite. DOSSIER PEDAGOGIQUE DE LA FERME DU CHATEAU LA FERME DU CHATEAU Ce dossier vous aidera à préparer au mieux votre visite. RECOMMANDATIONS Parents, enseignants, pour la sécurité de vos enfants et pour le

Plus en détail

L'oeuf d'âne. pour ne pas se tromper. Un marchand qui le connaît s'approche : - Que regardes-tu Jacot?

L'oeuf d'âne. pour ne pas se tromper. Un marchand qui le connaît s'approche : - Que regardes-tu Jacot? 1. Il y a fort longtemps, vivait dans la campagne vaudoise, un vieux couple de paysans. Lui était connu au village pour être un peu sot. 2. Un jour, la paysanne dit à son mari : - Jacot, je me fais vieille.

Plus en détail

Truf le chien. Truf est un chien. Truf n est pas un jouet, c est un animal. Et moi, comment vais-je faire pour lui parler?

Truf le chien. Truf est un chien. Truf n est pas un jouet, c est un animal. Et moi, comment vais-je faire pour lui parler? Truf viens Truf le chien Truf est un chien Truf peut être de bonne ou de mauvaise humeur. Truf peut avoir mal, il peut être malade. Truf n a pas de mains : il va prendre les choses avec ses dents ou les

Plus en détail

Section 1 Les animaux de compagnie et domestiques

Section 1 Les animaux de compagnie et domestiques Section 1 Les animaux de compagnie et domestiques l âne l âne le canard le canard le chat le chat la chatte la chatte le chaton le chaton le cheval le cheval la chèvre la chèvre le chien le chien la chienne

Plus en détail

C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS.

C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS. C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS. MAIS UN JOUR IL PARTIT PLUS AU NORD POUR DÉCOUVRIR LE MONDE. IL MARCHAIT, MARCHAIT, MARCHAIT SANS S ARRÊTER.IL COMMENÇA

Plus en détail

Arrêté numéro 50-03-2004. Arrêté du Village de Pointe-Verte sur le contrôle des animaux.

Arrêté numéro 50-03-2004. Arrêté du Village de Pointe-Verte sur le contrôle des animaux. Arrêté numéro 50-03-2004 Arrêté du Village de Pointe-Verte sur le contrôle des animaux. Cet arrêté est adopté par le Conseil municipal de Pointe-Verte en vertu des pouvoirs conférés par l article 96(1)(a)

Plus en détail

La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S

La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S La Cible Sommaire F oc us F o n d a t e u r : J e a n L e B I S S O N N A I S D i r e c t e u r d e l a p u b l i c a t i o n : M a r t i n e M I N Y R é d a c t e u r e n c h e f : S e r g e C H A N T

Plus en détail

ISBN 979-10-91524-03-2

ISBN 979-10-91524-03-2 ISBN 979-10-91524-03-2 Quelques mots de l'auteur Gourmand le petit ours est une petite pièce de théâtre pour enfants. *** Gourmand le petit ours ne veut pas aller à l'école. Mais lorsque Poilmou veut le

Plus en détail

SOMMAIRE. PS 1 : Nos activités en petite section 1... 3. PS 2 : La classe de petite section 2 à la ferme... 5. MS 1 : L odorat en M.S. 1...

SOMMAIRE. PS 1 : Nos activités en petite section 1... 3. PS 2 : La classe de petite section 2 à la ferme... 5. MS 1 : L odorat en M.S. 1... SOMMAIRE PS 1 : Nos activités en petite section 1... 3 PS 2 : La classe de petite section 2 à la ferme... 5 MS 1 : L odorat en M.S. 1... 7 MS 2 : La semaine des 5 sens en Moyenne Section... 8 MS 3 : La

Plus en détail

Le loup et les 7 chevreaux

Le loup et les 7 chevreaux CE Découpe et colle les morceaux de puzzle pour reconstituer la couverture de l album. Recopie le titre du livre lisiblement et sans faire aucune faute. Réponds par Vrai (V) ou Faux (F) Le livre parle

Plus en détail

Ecole maternelle Jacques Prévert 3 rue Jean d Ayen 28130 MAINTENON 02.37.27.61.33. Année scolaire 2008/2009. Période 5 : mai - juin

Ecole maternelle Jacques Prévert 3 rue Jean d Ayen 28130 MAINTENON 02.37.27.61.33. Année scolaire 2008/2009. Période 5 : mai - juin Ecole maternelle Jacques Prévert 3 rue Jean d Ayen 28130 MAINTENON 02.37.27.61.33 Année scolaire 2008/2009 Période 5 : mai - juin Séance : 1 Connaître et nommer les animaux de la ferme Identifier et reconstituer

Plus en détail

La vie dans les pays du monde

La vie dans les pays du monde - 1 - Liste des documentaires apportés dans 4 écoles de brousse au Burkina Faso : Sanon, Barouli, Sourgou et Woro entre 2008 et 2010 par l'association Les Puisatiers Géographie - La Géographie Gallimard

Plus en détail

Mot : OISEAU Classe : CP (Mme BAUMGART) Date : février 2015

Mot : OISEAU Classe : CP (Mme BAUMGART) Date : février 2015 Mot : OISEAU Classe : CP (Mme BAUMGART) Date : février 2015 Séance 1 : 20 min Une collecte de mots Les élèves travaillent par groupe de 3 ou 4 avec un secrétaire. (celui qui a le plus de facilité à transcrire

Plus en détail

SEQUENCE : Les régimes alimentaires des animaux

SEQUENCE : Les régimes alimentaires des animaux SEQUENCE : Les régimes s des animaux Objectifs et compétences Organisation et supports Séance 1 - Déroulement Tâche de l élève Remarques Déterminer différents régimes s : herbivore, carnivore, omnivore.

Plus en détail

Voici la liste des résultats d apprentissage que vous allez trouver à l intérieur des activités du thème des animaux.

Voici la liste des résultats d apprentissage que vous allez trouver à l intérieur des activités du thème des animaux. Les animaux Voici la liste des résultats d apprentissage que vous allez trouver à l intérieur des activités du thème des animaux. DOMAINE D APPRENTISSAGE Culturel Langagier Cognitif Psycho-moteur Raconter

Plus en détail

KIT ORGANISATEUR. Création d un atelier

KIT ORGANISATEUR. Création d un atelier Création d un atelier KIT ORGANISATEUR 1 Stand non connecté à internet p.2 2 Stand connecté à internet p.4 3 AUTORISATION DE DIFFUSION majeurs p.5 4 AUTORISATION DE DIFFUSION mineurs p.6 5 FICHE PORTRAITS

Plus en détail

Liste des enfants. Je visite avec ma classe

Liste des enfants. Je visite avec ma classe A chaque arrêt : on observe l'animal et son environnement, l'adulte lit le panneau en expliquant les mots difficiles, puis ensemble on essaie de répondre aux questions (une seule au choix par animal pour

Plus en détail

Le songe de la statue. du roi Nebucadonosor

Le songe de la statue. du roi Nebucadonosor Le songe de la statue du roi Nebucadonosor http://www.bibleetnombres.online.fr/nabuchod.htm (1 sur 6)2011-02-04 18:36:03 " [...] La seconde année du règne de Nebucadonosor, Nebucadonosor eut des songes.

Plus en détail

Comptines et chanson utilisant le «c est qui» Comptines et chansons utilisant «qui+ relatif» Chansons employant le gérondif Comptines et chansons

Comptines et chanson utilisant le «c est qui» Comptines et chansons utilisant «qui+ relatif» Chansons employant le gérondif Comptines et chansons Comptines et chanson utilisant le «c est qui» Comptines et chansons utilisant «qui+ relatif» Chansons employant le gérondif Comptines et chansons employant le «si» Chansons et comptines employant «quand»

Plus en détail

Les 214 clés / radicaux du chinois mandarin

Les 214 clés / radicaux du chinois mandarin Les 214 clés / radicaux du chinois mandarin AVEC 1 TRAIT 一 yï un 丨 gùn ligne / baton 丶 zhŭ / diăn 丿 piě 乙 yĭ 亅 jué point oblique à gauche faucille crochet AVEC 2 TRAITS 二 èr deux 亠 tóu couvercle 人 亻 rén

Plus en détail

Expliquer le corps humain aux enfants

Expliquer le corps humain aux enfants Expliquer le corps humain aux enfants Découvrir l organisation globale du corps, Connaître les principaux organes et savoir les localiser, a. Le cœur, les poumons, les intestins, les yeux Découvrir les

Plus en détail

1. Liste gestion dynamique de mon apprentissage de vocabulaire Tous les vocabulaire des leçons.

1. Liste gestion dynamique de mon apprentissage de vocabulaire Tous les vocabulaire des leçons. 1. Liste gestion dynamique de mon apprentissage de vocabulaire Tous les vocabulaire des leçons. Cette année, j'ai beaucoup appris du vocabulaire qu'il est stupide de faire une liste personnelle de vocabulaire.

Plus en détail

Aguri et le vieil homme qui faisait fleurir les cerisiers de Grégoire Vallancien

Aguri et le vieil homme qui faisait fleurir les cerisiers de Grégoire Vallancien 1 Au Japon, dans un petit village, vivait un vieil homme. Il habitait une minka une petite maison de bambou et cultivait le riz avec sa femme. Un jour, dans la forêt, le vieil homme vit son chien gratter

Plus en détail

L anniversaire de Madame Rose

L anniversaire de Madame Rose Théâtre Anima Muriel Camus Vorbereitungsmaterial für L anniversaire de Madame Rose L'anniversaire de Madame Rose ist ein Szenenprogramm aus klassischen französischen Zählreimen, Liedern und Gedichten von

Plus en détail

- Pourquoi utilise-t-il de nombreuses animalisations tout au long de son livre?

- Pourquoi utilise-t-il de nombreuses animalisations tout au long de son livre? L animalisation Les animalisations sont présentes tout au long du roman «Les Misérables». C est un procédé stylistique qui permet de décrire un personnage avec les traits ou les caractéristiques propres

Plus en détail

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CIMESCAUT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE La présente Offre constitue

Plus en détail

************************************************************************ Français

************************************************************************ Français Ministère de l Education Centre National d innovation Pédagogique et de Recherches en Education Département d Evaluation ************************************************************************ Français

Plus en détail

Yelle. Chanson. Que veux-tu

Yelle. Chanson. Que veux-tu Chanson Yelle Que veux-tu Ils se croisent tous les jours comme un couple en amour Elle lui sourit légèrement avec un tas d arrièrepensées Regarde toujours où il va, ce qu il fait Dans son rétroviseur 1

Plus en détail

CP, cahier du jour. L. 3/09/07 : Lecture : a/o p 18 Ecriture : a a o o Dictée : a, a, o, o, a, o Maison : lecture p 18

CP, cahier du jour. L. 3/09/07 : Lecture : a/o p 18 Ecriture : a a o o Dictée : a, a, o, o, a, o Maison : lecture p 18 PÉRIODE 1 N. B. : - Dans les dictées, les lettres soulignées sont données deux fois après avoir dit le mot, les mots ou lettres en italique font l objet d un rappel grammatical - Les devoirs sont écrits

Plus en détail

Episode 1. Ecris les mots : titre, auteur, illustrateur, éditeur. Des lettres. Des syllabes

Episode 1. Ecris les mots : titre, auteur, illustrateur, éditeur. Des lettres. Des syllabes Episode 1 Ecris les mots : titre, auteur, illustrateur, éditeur. U Des lettres Des syllabes Entoure si tu entends le son [n] : Coche la syllabe du son [n] : Entoure les lettres du son [n] : m n a M N n

Plus en détail

L histoire du petit indien

L histoire du petit indien Compréhension de lecture Andrée Otte L histoire du petit indien CH.Zolotow, Le petit indien, Ed. des deux coqs d or Voici l histoire de toute une famille d Indiens : le père, la mère, le grand frère, la

Plus en détail

Transcription de «Je sens qu il y a un problème - Cohabiter avec les animaux sauvages au Canada urbain»

Transcription de «Je sens qu il y a un problème - Cohabiter avec les animaux sauvages au Canada urbain» Transcription de «Je sens qu il y a un problème - Cohabiter avec les animaux sauvages au Canada urbain» SON : MUSIQUE DE FOND [Image d une mouffette sortant sous une galerie] SON : CHIEN QUI ABOIE [Fille

Plus en détail

Pourquoi le Chien. chasse le Chat

Pourquoi le Chien. chasse le Chat Pourquoi le Chien chasse le Chat 1 Pourquoi le Chien chasse le Chat Par Liz Hutchison À Madame Yannick Post, mon premier professeur de français. Ce livre est un don à l organisme non gouvernemental Seeds

Plus en détail

Les noms de choses. Les noms communs et les noms propres

Les noms de choses. Les noms communs et les noms propres Les mots - Les syllabes - Les lettres Les mots Pour parler et pour écrire, on se sert de mots. On écrit les mots avec des lettres. Les syllabes Un mot est composé d une ou plusieurs syllabes. Une syllabe

Plus en détail

Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e.

Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e. Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e. b as bar d as disco p as polo n as night-club t as tennis The vowel e The letter e is usually pronounced as

Plus en détail

HIGH TECH HAIR COLLECTION

HIGH TECH HAIR COLLECTION HIGH TECH HAIR COLLECTION GISELA MAYER GmbH Litzelsdorfer Straße 3 D-87700 Memmingen Tel.: (+49) 08331-954 00 Fax: (+49) 08331-470 91 info@gisela-mayer.com www.gisela-mayer.com Liebe Kunden, Die neue innovative

Plus en détail

Questionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique

Questionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique Questionnaire pour connaître ton profil de perception sensorielle Visuelle / Auditive / Kinesthésique BUT : Découvrir ton profil préférentiel «Visuel / Auditif / Kinesthésique» et tu trouveras des trucs

Plus en détail

Pat HUTCHINS CIRCONFLEXE. 2. Quel animal suit la poule? 3. Contre quel objet le renard se cogne-t-il?

Pat HUTCHINS CIRCONFLEXE. 2. Quel animal suit la poule? 3. Contre quel objet le renard se cogne-t-il? Gare au renard! Pat HUTCHINS CIRCONFLEXE 1/5 1. Quel est le prénom de la poule? 6. Quel animal se trouve près de la meule de foin? Lili Une vache Rosie Marguerite Un bouc Un loup 2. Quel animal suit la

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Französisch Envol Unités 1 12 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

CE1 La Pronominalisation Lire les groupes de mots encadrés dans les pages il, ils, elle et elles - Recenser ce que remplacent il, ils, elle, elles.

CE1 La Pronominalisation Lire les groupes de mots encadrés dans les pages il, ils, elle et elles - Recenser ce que remplacent il, ils, elle, elles. CE1 La Pronominalisation Lire les groupes de mots encadrés dans les pages il, ils, elle et elles - Recenser ce que remplacent il, ils, elle, elles. Elle Louve-Rouge est rouge. Clara va dans le jardin.

Plus en détail

Introduction. Voir aussi sur ce thème : les revues TDC n 939 et TDC École n 1 «Bêtes et hommes».

Introduction. Voir aussi sur ce thème : les revues TDC n 939 et TDC École n 1 «Bêtes et hommes». 1 Introduction «Bêtes et hommes» Ce dossier en allemand a accompagné l exposition-événement «Bêtes et hommes» qui s est tenue de septembre 2007 à janvier 2008, en réouverture de la Grande Halle de la Villette.

Plus en détail

Les vertébrés. On appelle les animaux vertébrés, tous les animaux qui ont une colonne vertébrale.

Les vertébrés. On appelle les animaux vertébrés, tous les animaux qui ont une colonne vertébrale. Les vertébrés. On appelle les animaux vertébrés, tous les animaux qui ont une colonne vertébrale. Les hommes et les femmes ont une colonne vertébrale comme tu peux le voir sur les dessins ci-dessous. De

Plus en détail

Peuple de lumière - T 601 Paroles : Charles Singer - Musique : Jean-Pierre Kempf - Harmonisation pour orgue : Michel Poillot C

Peuple de lumière - T 601 Paroles : Charles Singer - Musique : Jean-Pierre Kempf - Harmonisation pour orgue : Michel Poillot C Peup de lumière T 601 Paros : Chars Singer Musique : eanpierre Kempf Harmonisation orgue : Mihel Poillot C w R/ Peu p de lu C miè re, bap ti sé té moi gner, w peu p d'é van gi, ap pe lé an non er n s mer

Plus en détail

Bonjour. J' adore " Star Wars" un film de siences- fiction et je déteste les princesses.

Bonjour. J' adore  Star Wars un film de siences- fiction et je déteste les princesses. Aurélien Bonjour Je m'appelle Aurélien, je suis un garçon, j'ai huit ans, j'ai la tête ronde, les yeux bleus gris, les cheveux bruns et longs, je suis le plus grand des CE2 (1m 45cm) et je suis maigre.

Plus en détail

SEQUENCE : Apprendre à frapper et à dénombrer les syllabes qui composent un mot et à utiliser un codage visuel pour les représenter.

SEQUENCE : Apprendre à frapper et à dénombrer les syllabes qui composent un mot et à utiliser un codage visuel pour les représenter. SEQUENCE : Apprendre à frapper et à dénombrer les syllabes qui composent un mot et à utiliser un codage visuel pour les représenter. CENTRATION DE L ATTENTION DES ELEVES : Sur les procédures efficaces

Plus en détail

La cigale et la fourmi I

La cigale et la fourmi I Enseignant La cigale et la fourmi I Socles de compétences de français Enseignement secondaire 1 er degré COMPTE D'ÉPARGNE + INTÉRÊT ALEX 230 Porte d entrée Banque Compétences Gérer la compréhension du

Plus en détail

SAVAIS-TU QUE DANS MA COUR D ÉCOLE...

SAVAIS-TU QUE DANS MA COUR D ÉCOLE... SAVAIS-TU QUE DANS MA COUR D ÉCOLE... Éditions Mariko Francoeur Miguel Hortega IL Y A DES ANIMAUX? 1 Mon école est à Montréal, rue Berri. C est une belle école primaire toute faite de briques. En temps

Plus en détail

Prénom :.. 1. Rétablis l ordre chronologique du récit. Numérote les paragraphes de 1 à 9 et associe-les avec les dessins.

Prénom :.. 1. Rétablis l ordre chronologique du récit. Numérote les paragraphes de 1 à 9 et associe-les avec les dessins. Prénom : 1. Rétablis l ordre chronologique du récit. Numérote les paragraphes de 1 à 9 et associe-les avec les dessins. Célestin trouve ce concours très intéressant car il a besoin d argent et aimerait

Plus en détail

Prénom : 1 O U A O N 2 O U B O N 3 O U C O N 4 O U D O N 5 O U E O N 6 O U F O N 7 O U G O N 8 O U H O N 9 O U I O N 10 O U J O N ORTHO A

Prénom : 1 O U A O N 2 O U B O N 3 O U C O N 4 O U D O N 5 O U E O N 6 O U F O N 7 O U G O N 8 O U H O N 9 O U I O N 10 O U J O N ORTHO A Prénom : ou on ORTHO A * Je retrouve les mots et je complète les tableaux. 1 C'est un animal qui a de la laine sur le dos. 2 Le vent fait tourner ses quatre ailes. 3 C'est un oiseau qui vit la nuit. 4

Plus en détail

Points à relier. Relie les points pour chacune des illustrations; tu découvriras les animaux mystère!

Points à relier. Relie les points pour chacune des illustrations; tu découvriras les animaux mystère! Points à relier Relie les points pour chacune des illustrations; tu découvriras les animaux mystère! 2 Famille des Mustélidés 75 à 120 cm de longueur Longévité : 10 ans Le pékan est l un des seuls prédateurs

Plus en détail

LISTE DES COMPTINES, DES CHANSONS ET DES MUSIQUES

LISTE DES COMPTINES, DES CHANSONS ET DES MUSIQUES LISTE DES COMPTINES, DES CHANSONS ET DES MUSIQUES 297 298 Le petit enfant au quotidien N.B. Les comptines, les chansons et les musiques du disque compact sont indiquées en caractères gras. Titre Type Activité

Plus en détail

SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE

SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE Le tout petit œuf. La toute petite chenille Le tout petit œuf vu à la loupe Il était une fois un tout petit œuf, pondu là. Un tout petit œuf, petit comme un grain de poussière.

Plus en détail

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST ESPAGNOL NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST ESPAGNOL NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE : MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com SOCIETE : RESPONSABLE FORMATION : TEST ESPAGNOL TELEPHONE : FAX : NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE : TELEPHONE : FAX : DATE DU TEST ECRIT

Plus en détail

Chaque soir et chaque matin je fais ma toilette et je me brosse les dent.

Chaque soir et chaque matin je fais ma toilette et je me brosse les dent. Tu accordes les mots soulignés si c est nécessaire Le maître parle aux enfant. Tu donnes des poisson. Le boucher coupe quelques escalope pour ses client. Chaque soir et chaque matin je fais ma toilette

Plus en détail

Learning by Ear Le savoir au quotidien Quel est l animal doté des dents les plus puissantes?

Learning by Ear Le savoir au quotidien Quel est l animal doté des dents les plus puissantes? Learning by Ear Le savoir au quotidien Quel est l animal doté des dents les plus puissantes? Texte : Leona Frommelt Rédaction : Maja Dreyer Adaptation : Julien Méchaussie 1. scène : Jenny et Jack se rencontrent

Plus en détail

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE 59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE F. 2004 3110 REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l arrêté

Plus en détail

d D d D de dedans des dans lundi mardi dimanche une dent aujourd hui lundi mardi Aujourd hui, c est vendredi. mercredi jeudi vendredi samedi

d D d D de dedans des dans lundi mardi dimanche une dent aujourd hui lundi mardi Aujourd hui, c est vendredi. mercredi jeudi vendredi samedi d D d D dd dd d da la date de dedans des dans lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche une dent il dit il est devenu di lundi du une dune dou c est doux dre vendre dredi dir grandir dra un drap

Plus en détail

FICHE RECAPITULATIVE D ESPAGNOL v 1.0.0.00

FICHE RECAPITULATIVE D ESPAGNOL v 1.0.0.00 FICHE RECAPITULATIVE D ESPAGNOL v 1.0.0.00 Ser et estar L auxiliaire ou le verbe ser s utilise pour évoquer des caractéristiques telles que la couleur, la taille, l heure, l origine, la matière, pour les

Plus en détail

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 28 Trabbi contre Porsche

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 28 Trabbi contre Porsche Episode 28 Trabbi contre Porsche La nouvelle mission de et les mène dans un petit village du Brandebourg, où doit avoir lieu une course des plus particulières. Les deux reporters ne peuvent pas se permettre

Plus en détail

orthografe Le monde à l envers. ednom Avoir les yeux plus gros que le ventre. gorchatge Une faute d orthographe. PO IRE Avoir un chat dans la gorge.

orthografe Le monde à l envers. ednom Avoir les yeux plus gros que le ventre. gorchatge Une faute d orthographe. PO IRE Avoir un chat dans la gorge. Prénom : Méli-mélo des mots 01 cam mon ma pen gnard leur cambrioleur mon char phar brio ta cie tier char phar : à la. Il entre illégalement dans les maisons : le cambrioleur. Le couvreur passe après lui

Plus en détail

L : LIRE. Associe à chaque image de l histoire le numéro de la phrase qui lui correspond. Attention! Il y a 3 phrases en trop.

L : LIRE. Associe à chaque image de l histoire le numéro de la phrase qui lui correspond. Attention! Il y a 3 phrases en trop. L.1 Comprendre des textes courts et simples en s appuyant sur des éléments connus. Associe à chaque image de l histoire le numéro de la phrase qui lui correspond. Attention! Il y a 3 phrases en trop. Ist

Plus en détail

Notre sortie à la ferme de LA BERTINE

Notre sortie à la ferme de LA BERTINE Notre sortie à la ferme de LA BERTINE Dans cette ferme ils y avaient toutes sortes d'animaux différents comme une cinquantaine de brebis et de chèvres, 2 vaches, 1 poney une dizaine de poules ou encore

Plus en détail

ÉVALUATION DE CONJUGAISON n 1 : le présent de l indicatif CONJUGUE ETRE OU AVOIR / 10

ÉVALUATION DE CONJUGAISON n 1 : le présent de l indicatif CONJUGUE ETRE OU AVOIR / 10 Nom et prénom :.. Date :.. ÉVALUATION DE CONJUGAISON n 1 : le présent de l indicatif CONJUGUE ETRE OU AVOIR / 10 Je en promenade. Elle au jardin. J' des jouets. Nous chaud. Tu un petit frère. Vous les

Plus en détail

Mais un jour, un chevalier arriva au château Il voulait apporter un écu pour l armurerie. On aurait dit qu il voulait s en débarrasser.

Mais un jour, un chevalier arriva au château Il voulait apporter un écu pour l armurerie. On aurait dit qu il voulait s en débarrasser. NAO et l écu magique Nao est un dieu. Il habite sur une colline et peut se métamorphoser en toutes sortes d animaux pour ne pas se faire repérer. Cette colline est invisible aux yeux des hommes. Il est

Plus en détail