EFXac 100/125. Instructions de service

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EFXac 100/125. Instructions de service 01.02 52001049 05.03"

Transcription

1 EFXac 100/ Instructions de service F

2 Préace Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES ournissent les connaissances nécessaires ain de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les inormations sont représentées de açon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. m A Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots ont l'objet d'un perectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modiications au niveau de la orme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justiie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschat Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/ F

3 0108.F

4 Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du véhicule 1 Description d'utilisation... B 1 2 Description des modules et du onctionnement... B Chariot... B 4 3 Caractéristiques techniques version standard... B Données de puissance... B Dimensions... B Roues... B Normes EN... B Conditions d'utilisation... B 9 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, véhicule... B Charge admissible... B 11 C Transport et première mise en service 1 Transport... C 1 2 Grutage... C 1 3 Première mise en service... C Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o)... C 2 4 Mise en service... C 4 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D Mise à nue de la batterie... D 2 3 Recharge de la batterie... D 3 4 Mise en place et retrait de la batterie... D 4 5 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité... D 5 6 Indicateur de décharge de batterie... D 5 I 1

5 E Commande 1 Directives de sécurité pour l exploitation du chariot... E 1 2 Description des éléments de commande et d aichage... E Eléments de commande à pied... E Eléments de commande et d aichage sur l aicheur... E 4 3 Mise en service du chariot... E Contrôles et opérations à eectuer avant la mise en service quotidienne... E Montée et descente dans et hors du chariot... E Réglage du siège du conducteur... E Ceinture de retenue... E Réglage du pupitre de commande... E Préparation de l'ordre de marche... E Déplacement de réérence... E 19 4 Commande du chariot... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Déplacement, direction, reinage... E Elévation - descente - translation - rotation... E Prise, transport et dépose de charges... E Présélection de la hauteur de levage (o)... E Aichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser (o)... E Garage du chariot en position de sécurité... E 34 5 Remèdes aux dérangements... E 35 6 Fonctions de surveillance et dispositis de sécurité... E Dispositi d arrêt d urgence... E Déconnexion de déplacement avec pontage (o)... E Déconnexion de levage avec pontage (o)... E Sécurité de in d'allée (o)... E Remise en service après un arrêt d urgence lors d un guidage par induction (IF) (erreur 144)... E ARRET D URGENCE automatique... E Descente de secours dispositi de prise de charge... E Remorquage du chariot hors de l'allée étroite... E 39 I 2

6 F Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement... F 1 2 Prescriptions de sécurité pour l entretien... F 1 3 Entretien et révision... F 3 4 Check-list d entretien... F 4 5 Plan de graissage... F Ingrédients... F 8 6 Conseils de maintenance... F Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de maintenance... F Nettoyage des chaînes de levage... F Inspection des chaînes de levage... F Inspection des crémaillères... F Réparation des chaînes... F Vidange de l'huile du réducteur... F Nettoyage du iltre de purge... F Remplacement du iltre à huile hydraulique... F Huile hydraulique... F Vériication du liquide de rein... F Fusibles... F Remise en service... F 15 7 Mise hors-service du chariot... F Mesures avant la mise hors service... F Mesures pendant la mise hors service... F Remise en service après la mise hors-service... F 16 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels (D: Contrôle eectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36)... F 16 I 3

7 I 4

8 A A Utilisation suivant les directives Les «Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en ont partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conormément aux instructions de service. Une autre utilisation n est pas conorme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il aut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. m Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de açon conorme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conormes ont été eectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du abricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositis supplémentaires qui auraient une inluence sur le onctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du abricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du abricant F A 1

9 A F

10 B Description du véhicule 1 Description d'utilisation L'EFXac 100/125 est un chariot tridirectionnel électrique qui prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. Il permet de soulever, d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettescaisses en treillis selon la norme DIN et les autres charges palettissables au sein du traic interne. Si l'efxac 100/125 est utilisé pour des travaux de montage avec une plate-orme de travail correspondante, le dispositi de prise de charge doit être livré ou autorisé par le abricant. Pour une meilleure optimisation de la puissance de transert, le travail peut être opéré de manière diagonale c'est-à-dire que le déplacement et l'élévation simultanés sont possibles. La ourche de charge peut être conçue pour diérentes unités de charge. En ce qui concerne la ourche tridirectionnelle, la distance des bras de ourches est réglable. Pour l'exploitation en allée étroite, l'efxac 100/125 peut être équipé soit d'un système de guidage par rails (SF) soit d'un système de guidage par induction (IF). Le cariste peut se concentrer entièrement sur les travaux d'empilage. Dans l'allée étroite, le déplacement et l'élévation simultanés sont autorisés. L'autorisation est déclenchée via les détecteurs d'identiication d'allée. En dehors de l'allée étroite, l'efxac 100/125 est librement déplaçable pour des vitesses de déplacement partiellement limitées et ce en onction de hauteurs de levage précises. Les rayonnages doivent être aménagés pour l'efxac 100/125. Les distances de sécurité requises et prescrites par le abricant (par ex. EN Point 7.3.2) doivent être impérativement respectées. Le sol doit correspondre à la norme DIN Pour le système de guidage par rails (SF), des rails directeurs doivent exister dans les allées étroites. Les galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les rails directeurs. Pour le système de guidage inducti (IF), un il conducteur doit être implanté dans le sol dont les signaux sont captés par les détecteurs au niveau du châssis du chariot et traités dans l'ordinateur du chariot. Déinition du sens de déplacement Les déinitions suivantes ont été adoptées pour l'indication des sens de marche : Gauche Sens d'entraînement Sens de charge Droite B 1

11 2 Description des modules et du onctionnement B 2

12 Pos. Description 1 t Mât 2 t Circuit d'alimentation 3 t Chaînes de charge 4 t Vérin de levage 5 t Bras téléscopique 6 t Porte-ourche 7 t Cadre de translation latérale 8 o Capteur de charge 9 o Capteur d'emplacement 10 t Roue porteuse 11 o Galets de guidage (uniquement pour guidage par rails) 12 t Compartiment de batterie 13 t Salle de commande 14 o Capteurs IF (uniquement pour guidage par induction) 15 t Siège du conducteur 16 t Toit protège-cariste 17 o Phare de travail t = équipement en série o = option B 3

13 2.1 Chariot Châssis : Le châssis du chariot stable est construit en ossature. Toutes les pièces de revêtement sont démontables ou repliables ce qui permet un meilleur accès à tous les groupes et à la maintenance de la batterie. La largeur du chariot mesurée audessus des roues porteuses peut être adaptée aux exigences respectives du stock. Les largeurs d essieux de charge peuvent être livrées de 1210 à 1650 mm. Roues : Les roues porteuses sont montées sur un essieu en saillie. Le logement est conçu avec des roulements à rouleaux coniques ce qui permet un réglage sans problèmes et un changement de roues très aisé. Entraînement déplacement : Moteur à courant triphasé disposé debout à sollicitation élevée (asynchrone) avec 4,4 kw (S2 60 min). Le moteur est vissé directement sur le mécanisme moteur à une roue, ce qui permet une maintenance rapide et sans problèmes. Direction : Direction à courant triphasé électrique particulièrement souple. Le petit volant très ergonomique est intégré dans le pupitre de commande. Lors d'un guidage par rails mécanique, la roue motrice est amenée en position droite à l'aide d'une pression sur la touche. La position de la roue motrice dirigée est aichée sur le terminal de commande. Le rayon de braquage est de +/- 90, ce qui permet une meilleure maniabilité du chariot dans des allées de tête étroites. Lors du mode de service Guidage par induction, lla direction est validée automatiquement par le système, la direction manuelle n'est pas active. Dispositi de prise de charge : L appareil est équipé d'une ourche tridirectionnelle. Les charges peuvent être prises directement du sol et peuvent être stockées ou déstockées des deux côtés dans l'allée du rayonnage. Toutes les positions inales sont munies d'un amortisseur in de course lors de la translation et du pivotement. Ain de transposer rapidement les palettes, le mouvement de translation et de rotation peut être eectué de manière superposée à l'aide d'une pression de touche. En option, l'appareil peut être livré avec des appareils rapportés spéciaux. La ourche tridirectionnelle peut être équipée d'un appareil de réglage de ourches. Mât : Au choix mâts doubles ou mâts triplex à élévation libre totale. Les proils de précision sont reliés entre eux aux traverses de manière résistante à la torsion et à la lexion. Ceci garantit des oscillations minimales lors du stockage et du déstockage. Les vérins hydrauliques sont aménagés latéralement ce qui garantit une bonne visibilté. B 4

14 Poste de conduite : Le poste de conduite spacieux et ergonomique doté d'un siège conortable et la disposition ergonomique optimale de tous les éléments de commande permettent au cariste un travail résistant à la atigue. Le siège du conducteur a un amortisseur d'oscillations et peut être réglé individuellement selon la morphologie et le poids du conducteur. Le pupitre de commande avec appuie-bras est réglable en hauteur et en longueur. Toutes les onctions pour le levage, la descente, la translation et la rotation se ont via un levier actionné à l'aide du pouce. Tous les états de service tels que par exemple la hauteur de levage, l'état de décharge de batterie, l'heure, la position de la roue dirigée etc. sont aichés sur le terminal de commande. Présélection de la hauteur de levage (o) : Pour la présélection de la hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur de levage nécessaire par le biais du clavier. Lors de l'obtention de la hauteur de levage désirée, le processus de levage est terminé automatiquement. La présélection de la hauteur de levage peut être aussi bien utilisée pour le stockage que pour le déstockage de la charge ainsi que pour le levage et la descente. La présélection de la hauteur de levage est déinie pour plusieurs zones de stockage avec des hauteurs de rayonnage diérentes. Hydraulique : Tous les mouvements hydrauliques se ont via un moteur à courant triphasé 9,5 kw ne nécessitant pas d'entretien à l'aide d'une pompe à roue à denture intérieure bridée silencieuse. La distribution de l'huile se ait via des électrovalves de commutation. Les diérents débits d'huile requis sont réglés via la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique initialise le moteur qui onctionne alors comme générateur (regénératrice). L'énergie générée est ramenée à nouveau dans la batterie. Freins : a) Le chariot peut être reiné doucement et sans usure en relâchant la pédale d'accélération ou par commutation sur le sens de marche opposé. De l'énergie est alors accumulée dans la batterie (rein de service). b) De plus, le chariot peut être reiné via la pédale de rein agissant sur les segments de rein hydrauliques dans les roues porteuses. c) Le rein à pression par ressort électromagnétique agissant sur le moteur d'entraînement sert de rein de parking et d'arrêt lors du processus d'empilage et de désempilage. d) En présence d'appareils IF, un rein accumulateur à ressort agissant sur les roues porteuses intervient en plus. Ce rein ne prend eet que lors d'un arrêt d'urgence. B 5

15 3 Caractéristiques techniques version standard A Indications des caractéristiques techniques conormément à VDI Sous réserve de modiications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance Désignation EFXac 100 EFXac 125 Q Charge admissible (D = 600 mm) kg D Distance du barycentre mm Vitesse de déplacement avec/sans 9 9 km/h charge (SF) dans l allée de rayonnage * Vitesse de levage sans charge 0,41 0,41 m/s * Vitesse de levage avec charge 0,41 0,41 m/s * Vitesse de descente sans charge 0,42 0,42 m/s * Vitesse de descente avec charge 0,45 0,45 m/s * Durée d'accélération sans charge 5,74 5,82 s * Durée d'accélération avec charge 6,11 6,52 s * Les valeurs se rapportent aux indications du chariot standard - euille type B 6

16 m1 r l 8 l 1 l 2 b7 Ast b12 b5 b1 b2 b6 b14 h2 h6 h1 h3 h4 l 3 x y z m2 l 6 Wa A st3 B 7

17 3.2 Dimensions (extrait de la iche type) Désignation EFXac 100 EFXac 125 h 1 Hauteur mât replié 1) mm h 2 Elévation libre 1) - - mm h 3 Levage 1) mm h 4 Hauteur mât déployé 1) mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur de siège ISO mm Ast3 Largeur d'allée de travail pour palette mm 1200 x 1200 transversale b 2 /b 2 Largeur hors tout 1210/ /1650 mm b 5 Ecartement extérieur de bras de ourche mm b 6 Largeur au-dessus des galets de guidage mm l 1 Longueur hors tout sans charge mm l 2 Longueur y compris le dos de ourche mm (sans doublage) s/e/l Cotes de bras de ourche 100x40x x40x1200 mm W a Rayon de braquage mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Poids propre y compris batterie, sans charge kg 1) Mât 400 ZT - données de puissance mesurées pour 400 ZT 3.3 Roues Désignation EFX ac 100 EFX ac 125 Bandage Tractothan d 1 Taille des pneus, roues porteuses 144x x295 mm d 2 Taille des pneus, roue motrice 343x x140 mm Roues, nombre avant/arrière (x=entraîné) 2/1x 2/1x b 10 Voie, côté charge mm B 8

18 3.4 Normes EN Niveau de bruit constant : EFX ac 100/125: 69 db(a) A selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne déinie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EFX ac 100/125: a w,zs = 0,48 m/s 2 A selon EN Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conormément aux prescriptions, l'accélération linéaire intégrée, pondérée sur l'axe vertical. Elles sont déinies lors du passage du seuil à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) A Le abricant conirme le respect des valeurs limites concernant les interérences électromagnétiques et l'immunité aux parasites ainsi que le contrôle de décharge électrostatique conormément à EN ainsi que les renvois aux normes citées. Toute modiication apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du abricant. 3.5 Conditions d'utilisation Température ambiante A - en marche +5 C à +30 C Température ambiante dans une moyenne de 24 heures: maxi 25 C Humidité de l'air maxi dans des locaux intérieurs 70%, non condensable Lors d'une utilisation permanente du chariot à moins de 0 C, il est recommandé d'alimenter le système hydraulique en huile résistante au gel approuvée par le constructeur. B 9

19 (mm) (mm) D (mm) D (mm) Q (kg) Q (kg) Xxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx 4 Marquages et plaques signalétiques mv 1,5 V Pos. Désignation 18 Plaque «Respecter les instructions de service» 19 Plaque Charge admissible 20 Plaque Grutage 21 Plaque d'avertissement «Rayonnement laser» 22 Plaque d'avertissement «Ne pas séjourner sur/sous la charge, danger d'écrasement» 23 Plaque signalétique 24 Plaque Point de soulèvement 25 Plaque «Ajouter de l'huile hydraulique» 26 Plaque Evacuation d'urgence 27 Plaque d'avertissement «Attention Electronique avec basse tension» 28 Plaque «Passager interdit» 29 Plaque Avertissement en cas de renversement B 10

20 4.1 Plaque signalétique, véhicule Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxx kw xxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 37 Puissance d'entraînement 31 N de série 38 N de client 32 Charge admissible en kg 39 Poids de la batterie mini/maxi in kg 33 Batterie: Tension en V 40 Poids à vide sans batterie en kg 34 Constructeur 41 Année de construction 35 N de commande 42 Logo du constructeur 36 Distance du barycentre en mm Prière d indiquer le numéro de série (31) pour toute question sur le véhicule ou pour les commandes de pièces de rechange. 4.2 Charge admissible La plaque (19) ndique sous orme de tableau la charge admissible (Q en kg) du véhicule en onction de la distance du barycentre D (en mm) et de la hauteur d'élévation (H en mm). (mm) Q (kg) 19 D (mm) (mm) Q (kg) D (mm) B 11

21 B 12

22 C Transport et première mise en service 1 Transport Le transport peut se aire de deux manières diérentes en onction de l'encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d'utilisation : m Debout avec mât monté (si hauteur hors tout aible) Debout avec mât et cadre de translation démontés (si hauteur hors tout importante) Le montage du véhicule sur le lieu d'utilisation, la mise en service et l'initiation du conducteur doivent être eectués par du personnel ormé et autorisé par le abricant. 2 Grutage m Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suisante (le poids du chariot est indiqué sur la euille type du chariot; voir Chapitre B). Respecter le poids de la batterie supplémentaire! m m Garer le véhicule en position de sécurité (voir Chapitre E). Lorsque le mât est monté ou démonté, les points de grutage sont devant sur la paroi avant du châssis et au niveau des anneaux sur le toit protège-cariste. Fixer le dispositi de grutage aux points de ixation de manière à ce qu'il ne puisse en aucun cas glisser! Fixer les élingues et crochets de la grue de açon qu'ils ne détériorent ni les accessoires rapportés ni le toit protège-cariste lors du soulèvement. C 1

23 3 Première mise en service 3.1 Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o) m A Ce type de mise en service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de reins). Lors de l'exécution, une attention accrue est de mise. En cas d'utilisation du véhicule sans batterie, les reins de la roue porteuse doivent être desserrés avant la mise en service. Dévisser la plaque de ond (4). Dévisser le capuchon de protection de la soupape de purge (3). A m Placer le lexible (2) sur les tubulures de purge et introduire l'autre extrémité du tuyau dans le réservoir de liquide de rein (1) se trouvant au dessus. Liquide de rein sous pression. Danger de brûlure par acide. Ouvrir la soupape de purge (3) et aire s'écouler le liquide de rein dans le réservoir de liquide de rein. Reermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de rein. Le système de rein est de nouveau opérationnel une ois la batterie mise en place et après avoir actionné plusieurs ois la touche à pied. Contrôler la décélération de reinage. Ces travaux doivent être eectués uniquement par les monteurs autorisés du abricant. C 2

24 Desserrage du rein électromagnétique m Retirer à l arrière le capot recouvrant l électronique. Tourner les vis de réglage (6) du rein électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement ain de le desserrer. Fixer le câble de remorquage sur les anneaux à vis arrière et tirer le chariot prudemment hors de l'allée étroite. Vériier la valeur de décélération de reinage. Ces travaux doivent être eectués également par les monteurs autorisés du abricant. Réglage de l'angle de braquage Régler la roue braquée dans le sens désiré au-dessus de la vis sur le moteur de direction (7) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. 7 C 3

25 4 Mise en service m Ne déplacer le chariot qu'avec la batterie prescrite! Le courant alternati redressé détériore les composants électroniques. Les raccordements de câbles à la batterie (câbles traînés) ne doivent pas dépasser 6 m de longueur. Eectuer les opérations suivantes ain de rendre le véhicule opérationnel après la livraison ou un transport : Le cas échéant, mettre en place et recharger la batterie (voir Chapitre D). Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E). C 4

26 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes ormées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du abricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de umer ou d utiliser une lamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inlammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inérieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surace supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et ixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. m m Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du abricant. Avant de ermer le capot de batterie, vériier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocis et corrosis. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement ermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une inluence importante sur la iabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D 1

27 2 Types de batterie En onction du type, le chariot est équipé des types de batterie suivants. Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard: Type de batterie Type de chariot 48V 5PzS 550 Ah EFXac V 6PzS 660 Ah EFXac 125 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Lors de batteries avec un poids plus aible, un poids de compensation de batterie doit être monté. 2.1 Mise à nue de la batterie Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). Soulever le capot de la batterie (1). 1 Ouvrir ou ermer prudemment le capot de la batterie. Avant la mise en service du chariot, les revêtements et les connexions doivent être remis en service dans l'état de service normal. D 2

28 3 Recharge de la batterie Garer le véhicule et le bloquer (voir Chapitre E). Amener l'interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur le bouton d'ar- RET D'URGENCE. Ouvrir entièrement le capot de la batterie. Eectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. Retirer les connecteurs de batterie. Retirer le cas échéant l'éventuel tapis de caoutchouc de la batterie. Etant donné que des gaz nocis sont générés pendant le processus de charge, un aérage suisant doit être observé. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.vériier avant le chargement de la batterie que l'ensemble des câbles et des connexions ne présente pas de détériorations visibles. Relier le câble de charge de la station de recharge au connecteur de batterie. Enclencher le chargeur de batterie. Charger la batterie conormément aux prescriptions du abricant de la batterie et de la station de recharge. Se conormer impérativement aux prescriptions de sécurité du abricant de la batterie et de la station de recharge. Seuls les chargeurs prescrits par le abricant de batterie peuvent être utilisés. D 3

29 4 Mise en place et retrait de la batterie Seules des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs polaires isolés sont autorisées. Lors du remplacement de la batterie, réinstaller impérativement le même modèle. Ne pas enlever ni modiier l'emplacement des poids supplémentaires. Le véhicule doit être à l'horizontale ain d'éviter que la batterie ne se mette à glisser une ois le dispositi de sécurité de la batterie retiré. Eectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à l assise correcte dans le core de batterie du chariot. Amener l interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur l interrupteur d AR- RET D URGENCE. Dégager la batterie (voir Paragraphe 2.1). Retirer le connecteur de batterie. Oter les parties latérales du châssis (2). Desserrer la ixation de la batterie (3) et la retirer. Tirer la batterie latéralement sur le chariot de transport de batterie préparé. Le montage se ait en sens inverse. Une ois tous les câbles et connexions remis en place, vériier qu il n y ait pas de détériorations visibles et s assurer avant la mise en service que: les ixations de batterie sont en place et serrées, le capot de batterie est bien verrouillé. 2 3 D 4

30 5 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité Respecter les indications d entretien du abricant de la batterie. Vériier que le boîtier de la batterie n est pas issuré et s assurer, le cas échéant, de l absence d écoulement d acide. Eliminer les traces d oxydation des pôles de la batterie et les enduire de graisse exempte d acide. Dévisser les bouchons de ermeture et vériier le niveau d acide. Le niveau d'acide doit dépasser d au moins mm le bord supérieur de la plaque. Vériier la densité de l acide en respectant les indications du abricant de la batterie à l aide d un pèse-acide et revisser ensuite le bouchon de ermeture. Recharger la batterie le cas échéant. 6 Indicateur de décharge de batterie Une ois la clé de l interrupteur à clé tournée vers la droite et l'interrupteur d'arret D'URGENCE tiré, l'indicateur de décharge de batterie indique la capacité encore disponible. Il se met à clignoter lorsqu il ne reste que 30% de capacité. En dessous d'un aichage de capacité de 20%, la déconnexion de levage est opérée. Lorsque le levage a été interrompu, la batterie doit être chargée au moins à 40% pour réactiver le mouvement de levage. D 5

31 D 6

32 E Commande 1 Directives de sécurité pour l exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être inormé de ses droits et de ses obligations. Il doit être amiliarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le onctionnement accompagnateur. Interdition d utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser les chariots représentant un danger pour l opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou reins déectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit eectuer aucune réparation ou modiication sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d élévation du chariot, de son dispositi de charge (par ex. ourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositi de travail descendant/tombant. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes reusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositis de sécurité et panneaux d avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositis de sécurité, des panneaux d avertissement et des remarques. E 1

33 2 Description des éléments de commande et d aichage Pos. Elément de commande ou Fonction d aichage 1 Volant t Direction du chariot dans le sens désiré 2 Aicheur t Aichage des inormations de service et avertissements 3 Présélection de la hauteur t Sélection de la zone de levage (o) 4 Présélection de la hauteur t Sélection de l alvéole de levage (o) 5 Interrupteur du sens de t Sélection du sens de marche désiré marche 6 Interrupteur à clé t Activation et désactivation du courant de commande 7 Interrupteur d ARRET D URGENCE 8 Touche Signal d avertissement 9 Bouton de commande hydraulique 10 Touche «Rotation porte-ourche» 11 Touche «Translation de dispositi de prise de charge» t Le circuit électrique est coupé, toutes les onctions électriques sont déconnectées. t Déclenche un signal d avertissement lors de l actionnement t Levage et descente, translation et pivotement t Commute le bouton de commande hydraulique sur la onction «Rotation porte-ourche» t Commute le bouton de commande hydraulique sur la onction «Translation dispositi de prise de charge» t = équipement en série o = option E 2

34 2.1 Eléments de commande à pied Pos. Eléments de commande ou d aichage 12 Touche homme mort (touche à pied) Fonction t Desserrer le rein de parking. Libère le rein actionné par ressorts et le mouvement de déplacement lors de l actionnement. Le relâchement de la touche homme mort entraîne un reinage immédiat jusqu à l arrêt du chariot. 13 Pédale de reinage t Actionne le rein de roue porteuse 14 Pédale d accélération t Réglage en continu de la vitesse de déplacement t = équipement en série o = option E 3

35 2.2 Eléments de commande et d aichage sur l aicheur Pictogrammes au niveau supérieur Pos. Pictogramme Eléments de commande ou d aichage 15 Quitter la touche sous-menu 16 Aichage «Maintenance nécessaire / panne» 17 Aichage de la vitesse de déplacement possible: Escargot Lièvre Fonction t Commute le menu du sous-menu au menu hiérarchique supérieur t S allume lorsqu une maintenance est nécessaire ou en présence d une panne t Conduite lente Vitesse maximale 18 Aichage «STOP» t S allume lorsque la touche homme mort à pied n est pas enoncée, le déplacement s avère impossible. E 4

36 Pos. Pictogramme Eléments de commande ou d aichage 19 Aichage «Détection du il conducteur» 20 Aichage «Frein de parking activé» 21 Aichage de l'angle de braquage (commute avec les aichages systèmes de guidage) Fonction IF Les détecteurs qui ont identiié le il conducteur sont mis en surbrillance sombre t S allume lorsque le rein de parking a été engagé t Aiche l'angle de braquage momentané basé sur la position centrale SF Après engagement, la position centrale est aichée en permanence IF L'aichage de l'angle de braquage s'éteint et sera remplacé par les pictogrammes du il conducteur 22 Aichage «Heure» t Aichage de l heure 23 Aichage «Heures de service» t Indique le nombre des heures de service depuis la première mise en service 24 Indicateur de décharge de batterie t Indique l état de charge de la batterie (capacité restante en pour cent) 25 Aichage de t pictogrammes 26 Touches de onction t Activent et valident la onction assignée E 5

37 Pictogrammes et touches dans la zone inérieure Les touches (26) en dessous des pictogrammes respectivement aichés (25) activent ou valident la onction qui leur est assignée. Le pictogramme est alors mis en surbrillance en sombre. Pictogramme ou d aichage Eléments de commande Conseils d avertissement Aichage «Limitation de levage en onction de la hauteur» Touche «Pontage limitation de levage en onction de la hauteur»» Aichage «Limitation de descente» Touche «Pontage limitation de descente» Aichage «Déconnexion de déplacement» Touche «Pontage déconnexion de déplacement» Aichage «Installation de protection de personnes»(epi) Touche «Installation de protection de personnes» (EPI) Aichage Appeler le «Sous-menu conseils d'avertissement» Sous-menu Quitter les «conseils d'avertissement» Fonction o Apparaît lorsque la limitation de levage en onction de la hauteur a été activée Ponte la limitation de levage en onction de la hauteur (là, l'aichage est mis en surbrillance en sombre); respecter les hauteurs de passage maximales o Indique que la limitation de descente automatique a répondu Ponte la limitation de descente, commande avec bouton de commande hydraulique o Indique que la déconnexion de déplacement automatique, dépendante de la hauteur a été activée Ponte la déconnexion de déplacement automatique, en onction de la hauteur o Indique que l'installation de protection de personnes a détecté des personnes/objets dans l'allée; le chariot est reiné. Ponte la onction de protection et permet une conduite lente lors d'une distance de sécurité suisante par rapport à l'obstacle. Si une installation de protection de personnes est installée, respecter les instructions de service séparées. o Indique que plusieurs conseils d'avertissement (par ex. usible chaînes relâchées déconnexion en onction de la hauteur) sont survenus. Aiche quelques conseils d'avertissement E 6

38 Pictogramme ou d aichage Eléments de commande Systèmes de guidage Touche «Guidage activé» (mis en surbrillance en sombre si acti) t SF Fonction Indique le guidage orcé dans l'allée: Aichage guidage par rails (position droite de la roue motrice) Touche «Guidage activé» Touche «Sélection réquence 1» (en analogie d'autres réquences) (sous-menu «Guidage activé») Touche «Sélection réquence 1»(en analogie d'autres réquences) Commande de la ourche Aichage «Commutation du menu rotation synchrone» Touche «Commutation du menu rotation synchrone» Aichage «Rotation synchrone à gauche de la ourche» Touche «Rotation synchrone à gauche de la ourche» Aichage «Rotation synchrone à droite de la ourche» Touche «Rotation synchrone à droite de la ourche» Aichage «2 ème proondeur d'empilage Touche «2ème proondeur d'empilage» IF Indique que le guidage inducti est acti SF Place la roue motrice en position droite IF o IF Active le processus d'engagement (et le choix de la réquence lors de la multi-réquence) Indique que le guidage est possible à travers la réquence 1 Active le guidage à travers la réquence 1 (appel automatique du sous-menu après 1 sec. d arrêt) t Commutation du menu de l'aicheur sur les onctions «Rotation synchrone» Active la commutation du menu Rotation synchrone t Indique que la translation à droite rotation synchrone à gauche de la ourche est possible Active la rotation à gauche de la ourche, commande simultanée de la translation à droite du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Indique que la translation à droite rotation synchrone à gauche automatique de la ourche est possible Active la rotation à droite de la ourche, commande simultanée de la translation à gauche du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Indique que la 2ème proondeur d'empilage est possible Active la 2ème proondeur d'empilage, commande à travers le bouton de commande hydraulique E 7

39 Pictogramme ou d aichage Eléments de commande Réglage des ourches Aichage «Réglage des ourches, symétrique» Bouton «Réglage des ourches, symétrique» t = équipement en série SF = guidage par rails Fonction o Indique que le réglage des ourches peut être commandé Active le réglage des ourches lors de la commande simultanée du bouton de commande hydraulique, Rotation à droite = bras vers l'intérieur; Rotation à gauche = bras vers l'extérieur o = option IF = guidage par induction E 8

40 Aichages de pictogrammes supplémentaires Pontage déconnexion de rotation Date Zone de virages «Processus d engagement en cours» «Fil conducteur guidé» «Divergence du il conducteur» Ré. levage principal, aichage de hauteur Antenne sens de charge champ identiié Antenne sens de charge et antenne milieu champ identiié Antenne sens de charge, antenne milieu et antenne sens d'entraînement champ identiié Antenne milieu champ identiié Antenne sens d'entraînement et antenne milieu champ identiié Antenne sens d'entraînement champ identiié Actionner la touche à pied Déplacement de réérence - descente Déplacement de réérence terminé, aichage de hauteur E 9

41 Déplacement de réérence - Levage Phare de travail toit protège-cariste Phare de travail dispositi de prise de charge Touche de menu Voyants lumineux, ventilateur Lampes ponctuelles Voyant d'avertissement Retour aux onctions de chariot Réglage de l heure Heures moins Heures plus Minutes moins Minutes plus Ventilateur Commutation dans le sous-menu tablier de déplacement latéral et réglage des ourches Installation de protection personnes active, clignotante inactive E 10

42 Freinage orcé installation de protection personnes, validation nécessaire Tablier à déplacement latéral Dispositi de prise de charge en position de transport Tourner le volant vers la gauche pour la position en ligne droite Tourner le volant vers la droite pour la position en ligne droite Position en ligne droite Aichage position roue motrice 2ème proondeur d empilage Pontage sécurité in d'allée 1 Zones 1 à 7, voire A jusqu à H Touche de menu Pince Ouvrir la pince Fermer la pince Aichage du sens de marche Sens d'entraînement Aichage du sens de marche Sens de charge E 11

43 Aichage aectation des pictogrammes E 12

44 Aichage aectation des pictogrammes Heure Aichage de hauteur Heures de service E 13

45 3 Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Après mise en service, l'état de onctionnement du chariot est matérialisé sur l'aicheur par des pictogrammes. 3.1 Contrôles et opérations à eectuer avant la mise en service quotidienne Contrôler par l extérieur que l ensemble du chariot ne présente pas de détériorations ni de uites visibles. Contrôler la ixation de la batterie, s assurer que les raccords de câbles ne sont pas détériorés et qu ils sont bien ixés. Contrôler l'assise correcte des connecteurs de batterie. Contrôler l'absence de détériorations sur le toit protège-cariste. Contrôler l'absence de dégâts visibles sur le dispositi de prise de charge tels que issures, ourche de charge tordue ou très usée. Contrôler l'état des arrêts de bras de ourche et des vis de butée à l égard d une déviation latérale des bras de ourche. Contrôler l'absence de détériorations sur les roues porteuses. Contrôler si les chaînes de charge sont tendues de manière uniorme. Contrôler si tous les dispostis de sécurité sont en ordre et opérationnels. Lors d un guidage par rails, contrôler la marche paraite des galets de guidage et l'absence de détériorations. Contrôler le onctionnement du rein de service et du rein de parking. Contrôler le niveau de liquide de rein. Contrôler le onctionnement de la sécurité de in d'allée. Contrôler le parcours de reinage pendant que l'interrupteur d'arret D'URGEN- CE est actionné pendant le déplacement. Contrôler l'assise correcte de la sécurité contre la bascule. E 14

46 3.2 Montée et descente dans et hors du chariot Lors de la montée et de la descente dans et hors du chariot, veiller à s'accrocher à la poignée de retenue (27). La descente n'est possible qu'en arrière Réglage du siège du conducteur A Pour obtenir un amortissement optimal, il aut régler le siège en conormité avec le poids du conducteur. Plage de réglage de l'amortissement du siège: 50 kg à 130 kg. Réglage de l'amortissement du siège : Libérer le siège du conducteur. Pousser le levier de réglage Amortissement du siège (29) dans le sens de la lèche jusqu'en butée et le replacer. Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. 31 Tirer le levier de réglage Amortissement du siège (29) à nouveau dans le sens de la lèche jusqu'à ce que le poids correspondant soit obtenu sur l'aichage du poids siège du conducteur (28) et replacer le levier de réglage Amortissement du siège. Prendre place sur le siège E 15

47 Réglage du dossier: Ajuster le réglage du dossier (13) vers le haut et amener l'inclinaison du dossier dans la position désirée. Laisser encliqueter le réglage du dossier. Réglage de la position d'assise: Tirer le dispositi d'arrêt du siège (30) vers l'extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière. Laisser encliqueter à nouveau le dispositi d'arrêt du siège. Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit être en aucun cas modiié pendant le déplacement. Réglage de l accoudoir : Virer la roue de réglage (31) sur l accoudoir vers le haut ou vers le bas, jusqu à ce que la position désirée soit obtenue. 3.4 Ceinture de retenue Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture. La ceinture protège de graves blessures! A Protéger la ceinture de retenue des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture ou l'enrouleur gelé ain d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés! Ne pas procéder à des modiications sur la ceinture de retenue! Danger accru à travers des dysonctionnements. Après un accident, remplacer la ceinture de retenue. N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne onctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. E 16

48 Comportement en cas de situations inhabituelles Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas détacher la ceinture sous aucun prétexte et ne pas essayer de sauter. Sauter hors du chariot renerme un danger de blessure accru! Comportement à adopter : Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. Instructions d'emploi de la ceinture de retenue Avant de démarrer le chariot, tirer d'un coup sec la ceinture de l'enrouleur, l'ajuster près du corps et l'encliqueter dans la boucle. Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache! Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc.), veiller à s'asseoir le plus possible vers l'arrière ain que le dos soit bien adossé au dossier. Le dispositi de blocage automatique de l'enrouleur autorise suisamment de liberté. E 17

49 A Lors de l'assise à l'avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. N'utiliser la ceinture que pour la protection d'une seule personne. A Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l'enrouleur. Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée. Annulation du blocage: Tirer la ceinture avec une orce accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier. Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage. La ceinture peut être tirée à nouveau. 3.5 Réglage du pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et longitudinalement. Réglage de la hauteur: Tenir ermement le pupitre de commande et desserrer simultanément le levier (32). Amener le pupitre de commande à la hauteur correcte et resserrer à nouveau le levier. Réglage longitudinal: Serrer le levier (33) vers le haut. Amener le pupitre de commande dans la position correcte. Laisser encliqueter à nouveau le levier (33) E 18

50 3.6 Préparation de l'ordre de marche Débloquer l interrupteur d ARRET D URGENCE (7) en tournant. Insérer la clé dans l'interrupteur à clé (6) et tourner vers la droite. Contrôler le onctionnement du dispositi d'avertissement (avertisseur sonore) (8). Contrôler le onctionnement correct du rein de service et du rein de parking. Eectuer un déplacement de réérence du mât de levage par rapport à l'ajustage de l'aichage de la hauteur. Si un mouvement de déplacement ou de levage intempesti survient pendant le processus de mise en marche, actionner immédiatement l'interrupteur d'arret D'URGENCE Déplacement de réérence Avant tout mise en service, c'est-à-dire lorsque l interrupteur à clé (6) a été commuté sur «ARRET», un déplacement de réérence doit être eectué. Commuter l'interrupteur à clé (6) sur «ACT» Appuyer sur la touche à pied (12) Pivoter le bouton de commande hydraulique (9) sur «Levage» jusqu'à ce que le levage se déconnecte automatiquement (le pontage de levage est aiché), puis redescendre entièrement. De cette açon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est ajustée. Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes: Déplacement de réérence: élévation levage principal Déplacement de réérence: descente levage principal E 19

ETX ac 125/150. Instructions de service 01.01- 50118387 05.03

ETX ac 125/150. Instructions de service 01.01- 50118387 05.03 ETX ac 125/150 01.01- Instructions de service F 50118387 05.03 Préace Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES ournissent les connaissances nécessaires ain de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3 Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

Appareil de type fauteuil monte-escalier

Appareil de type fauteuil monte-escalier modèle 80 Appareil de type fauteuil monte-escalier Fonctionne sur batteries points de chargement en haut et en bas, alarme sonore si l'appareil n'est pas stationné sur le plot de chargement. Programmation

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

DFG/TFG 16-50 A/B/C-S

DFG/TFG 16-50 A/B/C-S DFG/TFG 16-50 A/B/C-S 03.01 - Instructions de service F 50045361 12.03 Préace Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES ournissent les connaissances nécessaires ain de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Capteur mécanique universel HF 32/2/B Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION

Plus en détail

Monte-escaliers électriques

Monte-escaliers électriques Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles Consignes de sécurité et d utilisation Portes sectionnelles Table des matières Table des matières Page Consignes générales... 1 Mises en garde et consignes de sécurité... 2 Contrôle / Entretien... 2 Attention

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Importantes instructions de sécurité

Importantes instructions de sécurité RCR-5 D Version 1 1. 2. Importantes instructions de sécurité Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d utilisation doivent être lues avant d utiliser l appareil. Conserver les instructions

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux / En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION SOMMAIRE Basculeur p 2 Télécommande p 4 Rollers Motorisés p 6 Rampe et plateaux p 8 Charge et batterie p 10 Schéma électrique p 12 KLAVIER-ROLLER 04 50 68 99 40 06 68 36 03 89

Plus en détail

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation NOTICE D'UTILISATION DU du type Ma - / MaME - pages 1 introduction 2 2 encombrement 3 fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 fonctionnement 5 à 6 contrôle, essai 5 caractéristiques 7 techniques 6

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

Ascenseur (monte-charge) DICTATOR DHM 500

Ascenseur (monte-charge) DICTATOR DHM 500 Ascenseur (monte-charge) L'ascenseur selon Directive Machines 2006/42/CE La mobilité est une des bases de la vie moderne. Le système d'ascenseur DICTATOR DHM 500 est la solution idéale à installer (aussi

Plus en détail

Dell Inspiron 5423 Manuel du propriétaire

Dell Inspiron 5423 Manuel du propriétaire Dell Inspiron 5423 Manuel du propriétaire Modèle de l'ordinateur : Inspiron 5423 Modèle réglementaire : P35G Type réglementaire : P35G001 Remarques, précautions et avertissements REMARQUE : Une REMARQUE

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R Plateforme d'accès ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE Montage SImple et Rapide Conforme Aux Normes EN 13374 Classe A et EN 12811

Plus en détail

Instructions de service

Instructions de service T-1305 f 17.2.12 Traduction des instructions de service d origine Instructions de service Pour portes battantes automatiques avec entraînement imotion 1301 Swing Door Drive imotion 1301.S Swing Door Drive

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION Documentation technique DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION SEP du LPo N-J Cugnot 93 Neuilly/Marne LE CALCULATEUR Il est placé dans le boîtier à calculateurs, sur le passage de roue avant droit. Les

Plus en détail

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Sommaire : P2-3 Informations importantes P3 Outillage P4 Préparation du verre DORMOTION L P4 Contenu de la livraison P5 Préparation du verre DORMOTION

Plus en détail

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Notice de montage Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Lisez impérativement le mode d'emploi fr-fr et la notice de montage

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT pages 1 introduction 1 encombrement fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 descriptif des 6 touches et des voyants 5 fonctionnement 7 contrôle,

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE Guide d'utilisation 31889 Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation de ce produit. Dans le cas contraire, cela pourrait

Plus en détail

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Veuillez lire impérativement le mode d emploi et les instructions de montage avant l installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool 050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles GL5 GLS5 Lève-personnes mobiles Lève-personnes mobile GL5 Les lève-personnes mobiles GL5 sont les alternatives au sol des appareils de levage fixés au plafond de la gamme de produits Guldmann. Depuis plus

Plus en détail

TTD-03.2 Tourniquet tripode électromécanique à socle Installation intérieure

TTD-03.2 Tourniquet tripode électromécanique à socle Installation intérieure ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE D ACCÈS TTD-03.2 Tourniquet tripode électromécanique à socle Installation intérieure Spéci cation technique Utilisation: Le tourniquet tripode est destiné à gérer et

Plus en détail

Mémoire. Attention : Durant cette opération, veillez à laisser les petites pièces hors de portée des enfants.

Mémoire. Attention : Durant cette opération, veillez à laisser les petites pièces hors de portée des enfants. Français Instructions de Remplacement Mémoire AppleCare Merci de suivre attentivement ces instructions. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager votre matériel et perdre le bénéfice de sa garantie.

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure IR Temp 210 Thermomètre infrarouge Contenu 1. Spécifications...26 2. Touches et affichages...28 3. Utilisation...30 4. Entretien...31 5. Elimination des piles et de l appareil...31 6. Tableau de facteur

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail