DFG/TFG 316 / 320. Instructions de service
|
|
- Sylvaine Guertin
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 DG/TG 316 / Instructions de service
2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/
3 0108.
4 Table des matières A B Utilisation conforme Description du chariot 1 Domaine d application... B 1 2 Description des modules et des fonctions... B Chariot... B 3 3 Caractéristiques techniques - version standard... B Données de puissance DG... B Caractéristiques du moteur... B Pneus... B Versions du cadre élévateur... B Normes EN... B Conditions d application... B 12 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, chariot... B Diagramme de charge, chariot... B Diagramme de charge, appareil rapporté... B 15 C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue... C 1 2 Blocage du chariot durant le transport... C 2 3 Première mise en service... C 3 4 Remorquage du chariot... C 3 D aire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à l utilisation de gazole et de gaz liquéfié... D 1 2 aire le plein de diesel... D 2 3 Remplacer la bouteille de gaz propulseur... D I 1
5 E Maniement 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E 3 3 Mise en service du chariot... E Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne... E Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)... E Réglage du siège de conducteur... E Ceinture de sécurité... E Réglage de la colonne de direction... E Démarrage du chariot... E Processus de démarragetg... E Procédure de démarrage DG... E Messages d erreur durant le fonctionnement... E Couper le moteur1.... E 18 4 Maniement du convoyeur au sol... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Traction... E Direction... E reins... E Maniement du cadre élévateur et de l appareil rapporté... E Prise, transport et pose d unités de charge... E Arrêter le chariot et le bloquer... E Transport de remorques... E Charges remorquées... E 32 5 Elimination d erreurs... E I 2
6 Entretien du convoyeur au sol 1 iabilité et protection de l environnement Consignes de sécurité pour l entretien Maintenance et inspection Liste de vérification de maintenance DG/TG Liste de vérification de maintenance DG Liste de vérification de maintenance TG Spécification du réfrigérant Indications sur le carburant - DG Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d entretien Préparer le chariot à des travaux d entretien et de maintenance Capot Maintenance du moteur DG Maintenance du moteur TG Contrôle du niveau d huile hydraulique Robinet de décharge installation de gaz Contrôle du niveau de réfrigérant Contrôler la concentration du réfrigérant Remplissage du système de refroidissement Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air Réducteur - DG/TG rein Contrôler la fixation des roues Installation hydraulique Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique Système électrique Système de gaz d échappement Remise en service après des travaux de nettoyage ou d entretien Mise hors de circulation du convoyeur au sol Mesures avant la mise hors de circulation Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Remise en service après la mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Mise hors service définitive, élimination I 3
7 I
8 A Z Utilisation conforme Les Directives sur l utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. Il est interdit d utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant : l exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d exploitation, de maintenance et d entretien doivent être respectées. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l engin par le client et/ou une tierce personne sans l assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d accessoires : le montage ou l intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu A 1
9 A
10 B Description du chariot 1 Domaine d application Les engins de la série DG/TG sont des chariots élévateur frontaux thermiques gaz/diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DG sont équipés d un moteur diesel, les engins de la série TG d un moteur à allumage commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur. Le modèle DG/TG est équipé d un entraînement hydrodynamique. La pédale gauche est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonction de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale de freinage standard ainsi qu une pédale de frein d urgence. La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la charge maximale pouvant être prise. Un chariot DG/TG 316 peut par exemple transporter des charges maximales de 1600 kg et un chariot DG/TG 320 des charges maximales de 2000 kg. Types de chariot et capacité de charge maximale : Type Capacité de charge maxi *) Centre de gravité de la charge DG/TG kg 500 mm DG/TG kg 500 mm *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge B 1
11 2 Description des modules et des fonctions Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Siège de conducteur 8 t ourche 2 t Colonne de direction 9 t Tablier porte-fourche 3 t Tableau de bord 10 t Essieu moteur 4 t Toit protège cariste 11 t Capot de moteur 5 t Cadre élévateur 12 t Axe de direction 6 t Chaîne de charge 13 t Attelage de remorque 7 t Vérin de levage 14 t Contrepoids B 2
12 2.1 Chariot Châssis et construction : le chariot profite d une grande sécurité statique grâce à un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et les éléments de commande. Un capot à grand angle d ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et d entretien. Le réservoir d huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour la série TG est fixée dans un support sur le contrepoids (14). Le système d échappement empêche l infiltration de gaz d échappement jusqu au poste de conduite. Poste de conduite : une marche antidérapante et une poignée sur le montant du toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L amortissement du siège et la position d assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l inclinaison du volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à des régulations disposées de manière ergonomique et une cabine de conducteur pratiquement à l abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit seulement soumis à une contrainte minimale. Les affichages sur le tableau de bord (3) permettent de surveiller le système durant l exploitation du chariot. Pour cette raison, le standard de sécurité est très élevé. Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est fissuré et s il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant dans toutes les conditions d exploitation et avec des indices de fumée inférieures à la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DG. Pour la série TG sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de gaz d échappement. Système d entraînement : une boîte de vitesses commandée sous charge avec un refroidisseur d huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l essieu moteur (10). Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche permet d ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l axe de direction (12). L axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, et ainsi une bonne adhérence au sol est assurée, même sur des voies irrégulières. reins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d usure, les freins à tambour sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à tambour Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. B 3
13 Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le biais d un moteur via une prise de force. La vitesse de la pompe et donc également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la pédale d accélérateur. Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais d une vanne pilote multiple. Installation électrique : l installation de 12 volts est composée d une batterie de démarrage et d un alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d un système d allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d allumage / de lancement. Cadre élévateur (5) : notre objectif est d optimiser la vue. Sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables ont été obtenus pour le tablier porte-fourche. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d appui en à biais à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire B 4
14 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance DG Désignation DG 316 DG 320 Q Capacité de charge kg C Distance du centre de gravité mm Vitesse de traction avec / sans charge 18/19 18/19 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,6/0,62 0,6/0,62 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s Pente franchissable avec / sans charge % Données de puissance TG Désignation TG 316 TG 320 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) kg C Distance du centre de gravité mm Vitesse de traction avec / sans charge 18/19 18/19 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,6/0,63 0,6/0,63 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s Pente franchissable avec / sans charge % B 5
15 B
16 Dimensions DG Désignation DG 316 DG 320 a/2 Marge de sécurité mm h 1 Hauteur cadre élévateur rétracté mm h 2 Levée libre mm h 3 Course mm h 4 Hauteur cadre élévateur déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur du siège (SIP) mm L 1 Longueur totale mm L 2 Longueur jusqu au talon des fourches mm b 1 Largeur totale mm e Largeur des fourches mm m 1 Garde au sol avec charge sous cadre élévateur mm m 2 Garde au sol centre d empattement mm Ast Largeur d allée avec palette 800 x 1200 longitudinal mm Ast Largeur d allée avec palettes 1200 x 800 transversal mm Wa Rayon de braquage mm x Distance de la charge mm y Empattement mm Poids propre kg B 7
17 B
18 Dimensions TG Désignation TG 316 TG 320 a/2 Marge de sécurité mm h 1 Hauteur cadre élévateur rétracté mm h 2 Levée libre mm h 3 Course mm h 4 Hauteur cadre élévateur déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur du siège (SIP) mm L 1 Longueur totale mm L 2 Longueur jusqu au talon des fourches mm b 1 Largeur totale mm e Largeur des fourches mm m 1 Garde au sol avec charge sous cadre élévateur mm m 2 Garde au sol centre d empattement mm Ast Largeur d allée avec palette 800 x 1200 longitudinal mm Ast Largeur d allée avec palettes 1200 x 800 transversal mm Wa Rayon de braquage mm x Distance de la charge mm y Empattement mm Poids propre kg B 9
19 3.2 Caractéristiques du moteur 3.3 Pneus Moteur - DG Type S4Q2 à quatre cylindres Ordre d allumage Capacité 2505 cc Vitesse de régulation 2350 tr/min (non chargé) 680 tr/min (ralenti) Jeu des soupapes Admission et échappement 0,25 mm, à froid Capacité de cuve 8,0 l Capacité du réservoir de carburant 48 l Capacité du réfrigérant 5,5 l + système = 14,0 l Moteur - TG Type 2,1 L L4 à quatre cylindres, quatre temps, gaz propulseur Ordre d allumage Capacité 2065 cc Vitesse de régulation 2700 ±50 tr/min (non chargé) 850 ±50 tr/min (ralenti) Type de bougies d allumage NGH R2A-D Ecart entre électrodes de bougie 0,8-0,9 mm Capacité de cuve 3,8 litres Capacité du réfrigérant 3,5 litres + système = 13 litres Pneus à bandage plein SE (=Solid) DG / TG 316 DG / TG 320 Essieu moteur Axe de direction 18x7-8 18x7-8 Pneus gonflables (pneus diagonaux) DG / TG 316 DG / TG 320 Essieu moteur PR PR Axe de direction 18x7-8 14PR 18x7-8 14PR Pression de gonflage DG / TG 316 DG / TG 320 Essieu moteur 10 bar 10 bar Axe de direction 9,0 bar 9,0 bar Z Type de pneu admissible pour Solid : Solideal Magnum Pneumatique : Solideal ED (Extra Deep) B 10
20 3.4 Versions du cadre élévateur (toutes les dimensions indiquées en mm) DG/TG 316/320 VDI 3596 Désignation ZT ZZ DZ Hauteur de gerbage maxi h 3 Tableau des cadres élévateurs Elévation libre h 2 Hauteur à l état rétracté h 1 Hauteur à l état déployé h B 11
21 3.5 Normes EN Niveau de bruit permanent :79 db(a) +/- 3dB (en fonction des tolérances et de l équipement) Z conformément à la norme EN en accord avec la norme ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l oreille du cariste. MSG 65 Vibration : 0,50 m/s 2 Z selon EN Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN et les références aux normes qui y sont mentionnées. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.6 Conditions d application Z Température ambiante - en marche -20 C à 40 C En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu une autorisation spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol B 12
22 (mm) D (mm) Q (kg) Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation 15 Attention : respecter les instructions de service! 16 Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage 17 Plaque Interdiction de rouler avec charge soulevée / Interdiction d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée 18 Plaque Attacher ceinture de sécurité 19 Points d accrochage pour chargement par grue 20 Plaque Comportement en cas de risque de renversement du chariot 21 Plaque combinée Interdiction de se maintenir sur la charge / Interdiction de se maintenir sous la charge / Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage 22 Plaque Attacher ceinture de sécurité o 23 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) 24 Points d accrochage pour cric 25 Numéro de série, dans le châssis sous le capot 26 Plaque Interdiction de transporter des personnes 27 Plaque signalétique, chariot ; sous le capot B 13
23 4.1 Plaque signalétique, chariot Z Pos. Désignation Pos. Désignation 28 Type 33 Logo du fabricant 29 N de série 34 Poids à vide 30 Capacité de charge nominale, en kg 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 31 Puissance d entraînement en kw 36 Année de construction 32 abricant 37 Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (29). 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L allure du diagramme dépend de la hauteur de construction du cadre élévateur utilisé. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge Chariot montre la capacité de charge du chariot avec les bras de fourches à l état à la livraison. A partir d une longueur de fourche de 1300 mm, ceci signifie une décharge. Les chariots étant livrés sans bras de fourches sont dotés d une plaque standard. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple : B 14
24 Pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Ces flèches sont appliquées sur tous les cadres élévateurs étant dotés d un échelonnage de la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage Diagramme de charge, appareil rapporté Z Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport au centre de gravité modifié B 15
25 B
26 C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue M N utiliser qu un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). 1 M M Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). ixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l accouplement de la remorque (2). Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l œillet de levage supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l élévation C 1
27 2 Blocage du chariot durant le transport Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d anneaux d arrimage et d un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI Le dimensionnement correct et l application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec cadre élévateur intégré) et figure du milieu (fixation sans cadre élévateur). Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l avant audessus du toit de protection. Voir figure du milieu. La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité C 2
28 3 Première mise en service Seul du personnel spécialement formé a le droit d effectuer la première mise en service ainsi que l initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Les actions suivantes sont nécessaires pour mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport : Contrôler l intégralité et le bon état de l équipement. Contrôler le niveau de l huile du moteur. Contrôler le niveau d huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge. Contrôler le niveau du liquide de frein. Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d acide. Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). 4 Remorquage du chariot Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n est pas lubrifié et il se surchauffera donc s il faut remorquer un chariot élévateur dont le moteur est coupé. Afin d éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km par heure. Point de traction Il faut toujours utiliser une barre de remorquage rigide pour déplacer un chariot élévateur. 56 Le point de remorquage du chariot élévateur est marqué (57). 57 Z ixer une barre de remorquage sur l attelage de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. Desserrer le frein de parking. Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot! Vu que le groupe de direction assistée n est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force C 3
29 C
30 D aire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à l utilisation de gazole et de gaz liquéfié Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer le chariot (voir chapitre E). Mesures de protection contre l incendie : lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d autres sources d inflammation sont interdites à proximité du domaine d approvisionnement en carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d incendie aptes au fonctionnement doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d approvisionnement. Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié. Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être immédiatement amenées à l air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s étant éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l environnement. Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s approprier les connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés afin de pouvoir assurer l exécution sans danger de l exploitation. aire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue D 1
31 2 aire le plein de diesel Le chariot doit uniquement être ravitaillé aux endroits prévus à cet effet. Z M M Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). Ouvrir le couvercle du réservoir (1). aire le plein en carburant diesel propre. Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage: 48l Utiliser seulement du carburant diesel DIN dont l indice de cétane est inférieur à 45. L indicateur de carburant (2) indique le niveau de carburant. Le réservoir doit être rempli lorsque l indicateur entre dans la zone rouge. Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide! De l air dans le système d alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein D 2
32 3 Remplacer la bouteille de gaz propulseur Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre ). Refermer à fond (3) la soupape d arrêt. Lancer le moteur et conduire à vide le système de gaz propulseur en position neutre. Desserrer l écrou-raccord (4) au moyen de la clé adéquate tout en le contre-bloquant au moyen de la poignée (6). Retirer le flexible (5) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. Sortir le boulon d arrêt (7) et retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). Rabattre le levier de la fermeture à genouillère (8) et décrocher le tenon de serrage du support. Appliquer la courroie de serrage. Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer à un endroit sûr. Il est uniquement autorisé d utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur de 18 kg (29 l) Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner jusqu à ce que la tubulure de la soupape d arrêt soit tournée vers le haut. Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur. Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du levier (8). Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). Enfoncer le boulon d arrêt (7). ixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions. Ouvrir prudemment la soupape d arrêt et vérifier si le raccord est étanche en utilisant des produits formant de la mousse D 3
33 o L affichage de réserve pour les bouteilles de gaz propulseur (2) s allume pour indiquer que la bouteille est vide. o Pour des bouteilles de gaz liquéfié remplissables avec dispositif de remplissage au milieu La bouteille est équipée d une soupape d arrêt de remplissage. La soupape de prélèvement (10) doit être fermée. Dévisser la fermeture (11). Introduire la buse de la pompe de gaz liquéfié dans le raccord de remplissage. Remplir la bouteille de gaz liquéfié jusqu à ce qu il soit visible sur l indicateur de niveau de liquide que la bouteille est pleine. Retirer la buse et remettre la fermeture (11) en place. Respecter toutes les directives ou prescriptions relatives au remplissage de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié D 4
34 E Maniement 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. M Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d une plaque figurant dans le champ de visée du cariste, Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée E 1
35 E 2
36 2 Description des éléments de commande et d affichage Pos Elément de com mande ou d'affichage Voyant lumineux - filtre de suie Voyant lumineux pression d huile-moteur Voyant lumineux courant de charge Voyant lumineux température de l huile de réducteur Voyant lumineux frein de parking t t t t t onction Lorsqu il est allumé, il indique que le filtre de suie est encrassé. Lorsqu il est allumé, il indique une pression trop faible de l huile de lubrification du moteur. Lorsqu il est allumé, il indique que la batterie n est pas chargée. Lorsqu il est allumé, il indique que la température de l huile dans le réducteur est trop élevée. Lorsqu il est allumé, il indique que le frein de parking est actionné. 6 7 Voyant lumineux - réserve de carburant (DG) Voyant lumineux liquide de frein 8 Voyant lumineux filtre à air t 9 Voyant lumineux filtre diesel t t t Lorsqu il est allumé, il indique que la réserve de carburant est trop faible. Lorsqu il est allumé, il indique que le niveau de liquide de frein est trop faible. Lorsqu il est allumé, il indique que le filtre à air est encrassé. Lorsqu il est allumé, il indique que le filtre diesel est encrassé Indicateur de température de réfrigérant t Indique la température du réfrigérant. Indique le temps de travail effectué Affichage Heure/Heures t ou bien les heures de service de service réalisées. Indique le fonctionnement de Lampe témoin Indicateur du sens de marche t l indicateur du sens de marche gauche/droite. Lampe témoin Préchauffage (DG) 14 Position neutre t 15 Indicateur de carburant (DG) t t Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid. Lorsque la lampe est allumée, elle indique que le commutateur de sens de marche figure en position neutre. (voir Neutral Interlock dans ce chapitre) Indique la quantité de carburant encore contenue dans le réservoir. E 3
37 E 4
38 0406. Elément de com Pos. mande ou d'affichage onction 16 Levier de frein de parking Engager ou bien desserrer le frein de parking : Pour l engager, tourner l interrupteur en position 1. t Pour le desserrer, tourner l interrupteur en position 0. Soulever le levier pour enclencher le frein. Appuyer le levier vers l avant pour desserrer le frein. 17 Volant Diriger le chariot dans le sens de marche t souhaité. 18 Levier de réglage de colonne Régler l inclinaison de la colonne de t de direction direction. Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. 19 Contacteur d allumage / de Laisser tourner le moteur et le couper. t lancement Après avoir retiré la clé de contact, le chariot est protégé contre une mise en service par des personnes non autorisées. 20 Interrupteur Options t Options 21 Pédale de frein onction de freinage d urgence standard 22 Pédale d accélérateur Régler le régime moteur ou la vitesse de t traction et de levage. 23 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral 24 Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o Les bras de fourches sont poussés vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. Incliner le cadre élévateur vers l avant ou l arrière. Levier de commande inclinaison du cadre élévateur t Incliner le cadre élévateur vers l avant : appuyer le levier vers l avant. Incliner le cadre élévateur vers l arrière : tirer le levier vers l arrière. Levier de commande - élévation/descente t 27 Touche Klaxon t Commutateur de sens de marche Pédale de freinage / de vitesse lente Elever/abaisser le tablier porte-fourche. Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier vers l arrière. Abaisser le tablier porte-fourche : pousser le levier vers l avant. Déclencher le signal avertisseur acoustique. t Sélectionner le sens de marche. t 1ère plage : régler la vitesse lente. 2ème plage : actionner le frein de service. E 5
39 t Z Z Commutateur de sens de marche Si le commutateur de sens de marche (28) figure en position centrale, le réducteur se trouve en position de marche au ralenti. Pour sélectionner la marche avant, il faut pousser l interrupteur vers l avant. Pour sélectionner la marche arrière, il faut pousser l interrupteur vers l arrière. Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage. Neutral Interlock 28 Si le cariste quitte le chariot sans débrayer, le chariot est automatiquement commuté en position Neutre. Cet état est indiqué par le voyant Neutral dans le tableau de bord. Si la conduite est poursuivie (le cariste étant assis), le commutateur de sens de marche doit être amené en position neutre N. La conduite peut par la suite être poursuivie. Chauffage et soufflante Tourner le bouton régulateur du thermostat (31) contre le sens horaire pour augmenter la température dans la cabine de conducteur. Actionner l interrupteur (30) pour mettre la soufflante en marche Klaxon Pour activer le klaxon, il faut appuyer sur la touche Klaxon (27) dans le levier hydraulique E 6
40 3 Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Chariot Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d éventuels endommagements évidents. Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d éventuels endommagements. Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses. Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s enroule bien dans l enrouleur. Pour plus d informations, se référer au chapitre Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) M Si la taille maximale du cariste recommandée n est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d assise normale et correcte sans effort E 7
41 Z Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles. Contrôle de la réserve de carburant - DG Commuter le contacteur d allumage / de lancement (19) en position I. Constater la réserve de carburant sur l indicateur de carburant (15). Le cas échéant, rajouter du carburant diesel (voir chapitre D) o Contrôle du niveau du liquide du système de lave-glaces Le récipient pour le liquide du système lave-glaces (32) figure sous la traverse arrière, droite (33) de la cabine. Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave-glaces. Si nécessaire, rajouter du liquide. Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l antigel. Roues et pneus Contrôler le degré d usure des roues et des pneus (voir chapitre ). Mesurer les pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B) E 8
42 3.3 Réglage du siège de conducteur Siège standard MSG 65 Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège Réglage du siège en fonction du poids du cariste : S asseoir sur le siège de conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche de l indicateur du poids du cariste (37) figure au-dessus du repère de calibrage. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du poids du cariste. Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (36) d env. 90 vers l avant. Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de réglage du poids (36) vers le bas. Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de réglage du poids vers le haut. Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale. Réglage de l inclinaison du dossier de siège : S asseoir sur le siège de conducteur. Relever le dispositif de réglage d inclinaison du dossier de siège (34) et régler l inclinaison du dossier de siège. Relâcher le dispositif de réglage d inclinaison du dossier de siège (34), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position d assise : 34 relever le dispositif de réglage longitudinal (35) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l amener dans sa bonne position. aire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (35). Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite! E 9
43 3.4 Ceinture de sécurité Z Avant d utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d empêcher qu ils gèlent de nouveau. La température sèche de l air chaud ne doit pas être supérieure à +60 C! N effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d origine pour des travaux d équipement ultérieur ou de montage. Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. Contrôler le fonctionnement de l attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l enrouleur Contrôler si le recouvrement est endommagé. Test du système automatique de blocage : M M Z Placer le convoyeur au sol à l horizontale Tirer brusquement sur la ceinture L automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture. Ouvrir le capot d environ 30 degrés L automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l enrouleur. Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture E 10
44 Comportement en cas de situations inhabituelles Si le chariot risque de se renverser, ne jamais détacher la ceinture ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures! Comportement correct : pencher le haut du corps au-dessus du volant. Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. Se pencher dans le sens opposé à la chute E 11
45 3.5 Réglage de la colonne de direction Desserrer le levier de réglage de la colonne de direction (18) dans le sens de la flèche (L) vers le siège de conducteur. Pivoter la colonne de direction (38) vers l avant ou l arrière dans l inclinaison souhaitée. Pousser le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (). L E 12
46 3.6 Démarrage du chariot Mesures à prendre avant le démarrage Si le moteur n a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 3.7 ou3.8) et l exploiter au ralenti avant l utilisation pendant quelques minutes. Z Z Z Lancer le moteur Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur. Serrer le frein de parking. Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Procédure de démarrage TG (voir chapitre 3.7) Procédure de démarrage DG (voir chapitre 3.8) Contacteur d allumage à commande par clé onctionnement : O - Tous les circuits principaux sont hors marche et la clé peut être retirée. I - Les régulateurs et les instruments sont en marche. Préchauffage du moteur (uniquement diesel). 28 II - Lancer le moteur (retourne automatique en position I ) E 13
47 3.7 Processus de démarragetg Respecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (voir chapitre D, paragraphe 1) Ouvrir lentement la soupape d arrêt sur la bouteille de gaz propulseur. Introduire la clé dans le contacteur d allumage / de lancement (19). Commuter le contacteur d allumage / de lancement (19) en position I. Actionner la touche Klaxon (27) et contrôler le fonctionnement du klaxon Les lampes témoin Courant de charge (3), pression d huile-moteur (2), position neutre (14) et frein de parking (5) s allument. M Appuyer légèrement sur la pédale d accélérateur (22). Commuter le contacteur d allumage / de lancement en position II. Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d abord le contacteur d allumage / de lancement tout d abord en position Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié. Si un chariot élévateur ne peut pas être démarré : M ermer la soupape d arrêt pour la bouteille de gaz. Tourner le contacteur d allumage / de lancement sur O. Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide. Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut E 14
DFG/TFG 316/320/425/430/435
DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le
Plus en détailDFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08
DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute
Plus en détailMH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw
MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur
Plus en détail3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER
KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,
Plus en détailPetit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement
Plus en détailGRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs
Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein
Plus en détail2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511
CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle
Plus en détailNOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques
407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques
Plus en détailPlateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
Plus en détailSTEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
Plus en détailInstructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
Plus en détailCESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way
CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction
Plus en détailNotice de montage de la sellette 150SP
S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...
Plus en détailAperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.
Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le
Plus en détailCHARGEUSES COMPACTES À PNEU
V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides
Plus en détailCK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30
CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE
Plus en détailE/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4
6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule
Plus en détailInformations produits scalamobil S35 scalacombi S36
Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège
Plus en détailNOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
Plus en détailManuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX
RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance
Plus en détailYaris. Guide Express
Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation
Plus en détailEFG 213-220/216k/218k
EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot
Plus en détailGRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE
/ Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE
Plus en détailCHALLENGE FORMULA CLASSIC
REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera
Plus en détailSécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies
Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,
Plus en détail«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.
Plus en détailSérie T modèle TES et TER
6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série
Plus en détailSIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation
SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement
Plus en détailU25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA
R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L
Plus en détailMODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656
Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91
Plus en détailwww.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift
LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION VOTRE PARTENAIRE MONDIAL RÉSEAU DE CONCESSIONNAIRES DANS PLUS DE 60 MARCHÉS LAURÉAT DE PLUSIEURS PROJETS Combilift LA SOLUTION SUR MESURE POUR LA MANUTENTION General Enquires
Plus en détailCIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES
V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique
Plus en détailMINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT
MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein
Plus en détail«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Plus en détailRELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
Plus en détailOutil de calage de talon de pneu
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665
Plus en détailGénéralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Plus en détailPNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES
31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en
Plus en détailMode d emploi du. CargoMaster A 142/310
Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du
Plus en détailMode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:
Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre
Plus en détailSÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P
SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez
Plus en détailGroupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages
Fiche de spécifications Groupe électrogène commercial Quiet Diesel Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages Vitesse constante avec régulateur de vitesse Un capotage insonorisé unique contrôle
Plus en détailBAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80
BAUER BG 3 Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 8 La gamme BAUER BG ValueLine La perfection est atteinte quand rien ne peut plus être enlevé. Réaliser des forages profonds, selon la technique Kelly, tubés
Plus en détailMANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE
1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle
Plus en détailTable des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport
Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues
Plus en détailDOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181
Plus en détail7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
Plus en détail35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD
35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2
Plus en détailUn projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF
Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF
Plus en détailConseils pour les personnes âgées qui achètent un véhicule
Types de véhicules La taille du véhicule relève d un choix personnel. Certains aînés se sentent plus en sécurité dans un véhicule plus lourd, alors que d autres considèrent que les petites voitures sont
Plus en détail1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.
Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI
Plus en détailGUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
Plus en détailCREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com
CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement
Plus en détailPrésentation des points importants RZR XP 1000
Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois
Plus en détailTRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages
TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet
Plus en détailTable des matières. Table des matières. Section 6 - Les rétroviseurs extérieurs 34 Section 7 - Le matériel de secours 35 INTRODUCTION 3
G U I D E Table des matières INTRODUCTION 3 LA VÉRIFICATION AVANT DÉPART 5 Objectif 5 Qu est-ce qu une vérification avant départ? 5 - Le matériel nécessaire à la vérification avant départ 5 - Quelques
Plus en détailNOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany
NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany 33 Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l utilisation
Plus en détailPRECAUTIONS IMPORTANTES
D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation
Plus en détailCOURS GRATUITS. A- Approche de quelques fonctions du tableau de bord et leur signification respective
COURS GRATUITS CHAPITRE 4 : LE TABLEAU DE BORD INTRODUCTION Un système asservi est constitué des trois entités : - Les éléments de commande et de consigne - Les éléments de traitement d exécution (partie
Plus en détailP E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
Plus en détailLa XJ MANUEL DU CONDUCTEUR
La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR Publication Nº JJM 11 02 21 502 Publié en novembre 2004 par Technical Communications Jaguar Cars Limited JAGUAR CARS LIMITED est un constructeur spécialisé dans l étude et la
Plus en détailPose avec volet roulant
Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses
Plus en détailCOMPOSANTS DE LA MACHINE
FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude
Plus en détailMANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
Plus en détailManuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
Plus en détailFORD F-150 SUPERCREW 2004
Siège social : CAA-Québec 444, rue Bouvier Québec (Québec) G2J 1E3 FORD F-150 SUPERCREW 2004 dans plusieurs versions. Cette nouvelle génération de F-150 repose sur un cadre qui est neuf fois plus rigide
Plus en détailECR58 PLUS, ECR88 PLUS
More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour
Plus en détailDISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
Plus en détailEn avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr
1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur
Plus en détailS20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité
S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation
Plus en détailLe monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg
Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En
Plus en détailMOBILAIR M 13 M 15 M 17 Avec le PROFIL SIGMA de réputation mondiale
Compresseurs mobiles pour le B.T.P. MOBILAIR M 13 M 15 M 1 Avec le PROFIL SIGMA de réputation mondiale Débit : 0,5 à 1,6 m³/min M13 / M15 / M1 Il trouve partout sa place Petits mais puissants La puissance
Plus en détailEntretien domestique
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur
Plus en détailCREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com
CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons
Plus en détailGuide d utilisation et d entretien
FAUTEUIL ROULANT MANUEL Guide d utilisation et d entretien PDG PRODUCT DESIGN GROUP INC. #103-318 East Kent Avenue South, Vancouver, BC V5X 4N6 Tél: (604) 323-9220 Téléc: (604) 323-9097 info@pdgmobility.com
Plus en détailLignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE
Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE Le présent guide a pour but de vous permettre de vous conformer aux dispositions de l alinéa 211(2)a) du Règlement général 91-191, établi
Plus en détailAUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
Plus en détailSérie MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com info@nacelle44.com
Maniscopic MT 1840 Série MT 14 m - 18 m www.nacelle44.com info@nacelle44.com NANTES 6, Rue Gutenberg - ZAC du Moulin des Landes 44985 SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE - Cedex Tél. 02 28 01 42 42 - Fax 02 28 01 43
Plus en détailNotice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
Plus en détailConsommation de diesel pour les véhicules à moteurs
Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs VD 4-601 f 09.2008 Ayez un meilleur contrôle sur votre consommation de diesel et économisez de l argent! Le DFM-System est un appareil de mesure de très
Plus en détailMISE EN GARDE MISE EN GARDE
III. U ENTRETIEN ET RÉPARATION n entretien régulier de l élévateur de chaise roulante RICON Séries KlearVue garantira des performances optimales et réduira la nécessité de réparations. Ce chapitre contient
Plus en détailManuel d utilisation. Rider 15V2s AWD. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d utilisation avant d utiliser la machine.
Rider 15V2 Manuel d utilisation Rider 15V2 AWD Rider 15V2s AWD Lire attentivement et bien assimiler le manuel d utilisation avant d utiliser la machine. French SOMMAIRE Sommaire SOMMAIRE Sommaire... 2
Plus en détailDiable monte-escalier électrique
Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers
Plus en détailRecopieur de position Type 4748
Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne
Plus en détailConsignes de sécurité du nettoyeur haute pression
Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte
Plus en détailMANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme
Plus en détailM A N U E L D I N S T R U C T I O N S
M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée
Plus en détailLes véhicules La chaîne cinématique
Un peu d histoire 1862 : M. BEAU DE ROCHAS invente le cycle à 4 temps 1864 : premier moteur à 4 temps, par M.OTTO 1870 : industrialisation de la voiture 1881 : première voiture électrique par M. JEANTAUD
Plus en détailFR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu
FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage
Plus en détailGLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN
GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN Auteurs Comité pédagogique «COD 3» de l ECASC Glossaire «Formateur de conduite tout terrain» A Angle d attaque : Angle formé par le sol, le point
Plus en détailTABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6
Recherche et rédaction Vice-présidence à la sécurité routière Service de l ingénierie des véhicules Illustrations techniques Pierre Alban Nadeau Service du soutien aux essais Production Direction des communications
Plus en détailMoins de consommation. Moins de stress. Plus de sécurité.
Moins de consommation. Moins de stress. Plus de sécurité. Mieux rouler, tout simplement. Vérification de la voiture avant de démarrer 4 5 La pratique de la conduite comment simplifier 8 9 Situations de
Plus en détailDFG/TFG 16-50 A/B/C-S
DFG/TFG 16-50 A/B/C-S 03.01 - Instructions de service F 50045361 12.03 Préace Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES ournissent les connaissances nécessaires ain de pouvoir utiliser le chariot
Plus en détailVannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
Plus en détailMonte-escaliers électriques
Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé
Plus en détailNous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm
Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Ascenseur privatif vertical ayant une vitesse jusqu à 0,15 m/s, conçu pour le transport de passagers aux différents niveaux d un immeuble (résidences individuelles,
Plus en détailGUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des
Plus en détailLe matériel d arrimage
FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration
Plus en détailDésaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support
Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -
Plus en détail