bleu Le tissu I TESSUTO BLU

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "bleu Le tissu I TESSUTO BLU"

Transcription

1 come inside

2 Le tissu bleu I TESSUTO BLU HELLENIC FABRICS S.A. été fondée en 1974 et a son siège social à Thessaloniki, Grèce. La société est cotée à la bourse d Athènes depuis Elle est spécialisée dans la production du tissu denim pour la fabrication de jeans. Elle détien une position dominante sur le marche européen du denim et se caractérise par un très haut niveau de spécialisation et d expertise. La HELLENIC FABRICS S.A. é stata costituita nel 1974 con sede operativa a Salonicco, Grecia. L azienda é quotata alla Borsa di Atene dal E specializzata nella produzione di tessuto Denim per la jeanseria, detiene una posizione dominante sul mercato europeo del jeans ed é caratterizzata da un alto livello di specializzazione e da una comprovata competenza.

3 1975 Photographie de l inauguration de l usine de denim à Pella. Inaugurazione dello stabilimento per la produzione di Denim nella città di Pella. 2007

4 Vue panoramique des installations de l usine de denim à Pella. Veduta panoramica dell impianto di produzione di Denim a Pella. Les unités de production ultramodernes d HELLENIC FABRICS S.A. sont situées au nord et au centre de la Grèce. Gli impianti di produzione ultra-moderni della HELLENIC FABRICS S.A. sono dislocati nel nord e nel centro della Grecia.

5 Kilkis Pella Thessaloniki Karditsa

6 COTON COTONE

7 La Grèce est pratiquement le seul pays producteur de coton en Europe et la qualité du coton qu elle produit jouit d une excellente réputation HELLENIC FABRICS S.A. possède deux usines d égrenage de coton, équipées avec des machines Continental Eagle. Ces usines sont implantées au cœur des régions les plus importantes pour la production du coton, notamment en Thessalie et en Macédoine. La capacité annuelle totale de la production est de tonnes de coton non égrainé. Les deux filatures d HELLENIC FABRICS S.A. consomment 75% du coton produit par les deux usines d égrenage. Le reste est vendu surtout à l étranger. La Grecia é fondamentalmente l unico paese produttore di cotone della Comunità Europea e il cotone Greco gode di un ottima reputazione. La HELLENIC FABRICS S.A. possiede due cotonifici, con macchinari Continental Eagle, situati nelle due principali aree di coltivazione del cotone e precisamente nelle regioni Tessaglia e della Macedonia. La capacità di produzione totale annua ammonta a circa 70 mila tonnellate di cotone grezzo. Le due filature dell HELLENIC FABRICS S.A. assorbono il 75% del cotone sgranato prodotto. La rimanente parte viene essenzialmente esportata.

8 blanc clair La gestion intégrée du coton (AGRO 2-1, AGRO 2-2) constitue l avantage comparatif des usines d égrenage de coton d HELLENIC FABRICS S.A. : elle commence par le grain - que le Groupe fournit aux fermiers - et se termine par l égrenage - atteignant ainsi le meilleur coton possible. Les deux usines d égrenage sont certifiées par ISO 9001, ISO 9002 et ISO Il vantaggio delle cotonifici dell HELLENIC FABRICS S.A. è rappresentato dalla gestione integrata del cotone (AGRO 2-1, AGRO 2-2), che ha inizio dal seme fornito dal Gruppo all agricoltore, e termina con la sganatura, garantendo così la migliore qualità di material prima possible. Entrambi i cotonifici sono certificate ISO 9901, ISO 9002 e ISO BIANCO BRILLANTE

9 L usine d égrenage du coton à Thessalie. THESSALY COTTON GINNING MILL S.A. (Impianto di sganatura cotoniera) Filature d HELLENIC FABRICS S.A. Filatura HELLENIC FABRICS S.A. L usine de denim d HELLENIC FABRICS S.A. Impianto per la produzione del Denim HELLENIC FABRICS S.A.

10 FIL FILATO

11 Le due filature della HELLENIC FABRICS S.A. producono filati ring spun pettinati di alta qualità, utilizzati principalmente per la produzione di tessuti Denim. Circa il 75% della produzione di entrambe le filature viene tinta e tessuta nello stabilimento di Pella, mentre il resto finisce sul mercato Europeo. I prodotti delle due filature sono certificati Oeko-Tex ed ECOLABEL. Les deux filatures d HELLENIC FABRICS S.A. produisent des fils spéciaux de haute qualité, dont la plupart est utilisée pour la production du tissu de denim. Environ 75% de la production des deux filatures est teint et tissé a l usine de denim de Pella, tandis que le reste est écoulé sur le marche européen. Les produits des deux usines sont certifiés par Oeko-Tex et ECO-LABEL.

12 HELLENIC FABRICS S.A. dispose de 37,072 broches de continu à anneaux dans ces deux filatures. La production totale est de 17,000 tonnes de fil par an. La technologie moderne, les systèmes de production et de qualité de pointe, ainsi que le personnel très qualifié et bien formé, contribuent à une productivité élevée et au développement continu des produits novateurs. La HELLENIC FABRICS S.A. dispone di filatoi ad anello installati nelle due filature, per una capacità produttiva totale di tonnellate di filato. L altra produttività raggiunta e I prodotti constantemente innovativi sono il risultato di una tecnologia state of the art, di una produzione ottimizzata, di validi sistemi qualitativi e dell impiego di personale altamente specializzato e qualificato.

13

14 DENIM

15

16 L unité de production du tissu de denim est située à Pella, terre natale d Alexandre le Grand. La structure verticale de la société, le contrôle de la production depuis la matière première jusqu au produit final, la spécialisation pointue et le grand «savoir-faire» - ainsi que l expérience de plus de trois décennies -contribuent à la production de tissu denim de haut niveau et de qualité exceptionnelle L unità produttiva per i tessuti Denim è a Pella, luogo di nascita di Alessandro Magno. La struttura dell azienda, il controllo della produzione dalla material prima alla fase finale, l altra specializzazione e il know-how, legati all esperienza ultra-trentennale nel settore, consentono la produzione di tessuti Denim di elevato livello e di eccezionale qualità.

17 Tissage de mtres linaires WEAVING METRI LINEARI

18

19 Le département de Tissage utilise des métiers à tisser PICANOL, Omniplus, Gammax er Optimax. Reparto Tessitura con telai PICANOL, Omniplus, Gammax e Optimax.

20 teinture COLORAZIONE Le département de Teinture utilise des machines de teinture rope dyeing MORISSON et sheet dyeing MASTER. Reparto Tintoria dotato di macchine di tintura in corda MORRISON e unità di tintura in pezza MASTER.

21

22

23 finissage FINISSAGGIO Le département de Finissage est équipé pour production des finissages spécifiques aux tissus de denim. Il Reparto Finissaggio è dotato d apparecchiature per finissaggii speciali dei tessuti Denim.

24 Contr le de la Qualite CONTROLLO QUALITÀ

25 Le département Qualité effectue des inspections visuelles de la totalité de la production et applique pour ses tissus denim, les normes internationales les plus strictes. Il Reparto Controllo Qualità esegue controlli visivi sul 100% della produzione e applica le più severe norme internazionali per l ispezione dei tessuti Denim. Garantie de la Qualité HELLENIC FABRICS S.A. effectue systématiquement des contrôles de qualité à toutes les étapes de la production pour assurer un produit final de très haute qualité. Le but principal est de garantir que le tissu denim répond à toutes les spécifications désirées. Garanzia di Qualità La HELLENIC FABRICS S.A. effettua controlli qualitativi sistematicí ad ogni livello produttivo, in modo da assicurare un prodotto finale di elevata qualità. Lo scopo principale dell azienda è quello di garantire che il tessuto Denim risponda a precise specifiche tecniche.

26 Recherche & Le département de Recherche et Développement contribue a l évolution continue de la gamme de produits recourant à une technologie de pointe pour répondre aux tendances les plus récentes du marché et de la mode. Les produits de haute qualité et l esprit innovateur d HELLENIC FABRICS S.A. ont contribué à ce qu elle compte parmi les pionniers de la fabrication de denim dans le monde. dveloppement RICERCA & SVILUPPO Il Reparto Ricerca e Sviluppo (R &D) favorisce l evoluzione delle linee dei prodotti attraverso una ricerca sistematica e lo sviluppo dei tessuti, grazie ad un elevata tecnologia mirata a soddisfare le tendenze più avanzate del mercato e della moda. I prodotti di alta qualità e lo spirito innovativo, che contraddistinguono l azienda, hanno permesso alla HELLENIC FABRICS S.A. di diventare uno dei maggiori produttori di Denim nel mondo.

27 La collection d HELLENIC FABRICS S.A. comprend une grande variété de denim, du lourd au moyen et au léger, avec des tissages a la mode. A part les tissus denim en coton, HELLENIC FABRICS S.A. introduit, dans sa collection, du denim naturel, synthétique, ainsi que du denim élastique et confort doté de caracteristiques spéciales. Les nouveaux finissages innovants et la grande gamme de couleurs indigo bleu et noir donnent aux tissus denim un aspect spécial, un toucher agréable et des possibilités illimitées d utilisation finale. La collezione della HELLENIC FABRICS S.A. vanta svariate tipologie di Denim, da quello pesante al medio, fino a quello più leggero in risposta alle esigenze della moda. La HELLENIC FABRICS S.A. è andata oltre I semplice tessuto Denim di cotone, includendo nella sua collezione anche Denim sintetici ed elasticizzati con proprietà di comfort particolari. I finissaggii di tipo innovativo e l ampia gamma di blu indaco e di neri conferiscono al tessuto Denim un aspetto particolare, una trama morbida e infinite possibilità di usi. HELLENIC FABRICS S.A. est Oeko-Tex et Eco-label, garantissant que cartaines substances chimiques spécifiques ne sont pas utilisées, sur au moins 75% des articles produits. En outre, HELLENIC FABRICS S.A. a reçu la certification de l organisation internationale SCAL INTERNATIONAL (Control Union) pour produire des tissus de denim à partir de fil provenant de coton organique. Le coton organique est produit par l application de systèmes de production écologiques dépourvus de pesticides et d engrais chimiques synthèse. Les techniques de culture sont soigneusement basées sur des pratiques qui préservent et renforcent l harmonie écologique. La HELLENIC FABRICS S.A. è certificata Oeko-Tex e Eco-Label, garantendo che particolari sostanze chimiche non vengano utilizzate in più del 75% dei suoi prodotti. Inoltre la HELLENIC FABRICS S.A. è anche certificate dalla SCAL INERNAZIONALE (CONTROL UNIT) un Organizzazione Internazionale che tutela la produzione di tessuti Denim con filati ottenuti da cotone organico. Particolari varietà di semi, nonchè tecniche produttive ecologiche, che non fanno uso di pesticidi, nè di fertilizzanti, sono garanzia di cotone orgnico. Le tecniche di coltivazione si basano su pratiche atte a preservare e a difendere l armonia dell ambiente.

28 Arrire-scne logistique LOGISTICA DI SUPPORTO L orientation client de la société, sa réponse rapide et ses livraisons «juste à temps», ont fait d HELLENIC FABRICS S.A. comme un fournisseur s adaptant rapidement aux défis du marché pour repondre aux exigences de la mode. Pour atteindre ses buts, la société utilise un système de surveillance de la production en ligne ( Plant Manager ) directement lié au système central de production ( EFIKTON ). Le système permet à l enregistrement de chaque commande, une simulation sur toutes les étapes de la production, et donc un délai de livraison quasi immédiat. Plus de 80% du chiffre d affaires de la société provient de ventes à des marques internationales de jeans. L approccio positivo nei confronti del cliente, I tempi di reazione brevissimi e la puntualità nelle consegne hanno trasformato la HELLENIC FABRICS S.A. in un fornitore in grado di vincere le continue sfide lanciate da un mercato così esigente come quello della moda. Per raggiungere gli obbiettivi desiderati, la nostra azienda si avvale di un sistema on-line per il monitoraggio della produzione ( Plant Manager ) direttamente collegato al sistema centrale di programmazione produttiva ( EFIKTON ). Il sistema permette il monitoraggio di ogni ordine in tutte le fasi del processo produttivo, fornendo utili informazioni, come la data di spedizione. Oltre l 80% del fatturato dell azienda è costituito da vendite effettuate ai principali produttori di jeans mondiali (brand jeans).

29

30 La responsabilité sociale des entreprises se reflète dans les ressources humaines qui vivent et créent dans un environnement de respect mutuel et de coopération. La qualité de la vie et la conscience environnementale obtenues grâce aux initiatives d HELLENIC FABRICS S.A. dépassent l environnement de travail, s étendant aussi au domaine sociale dans lequel elle est active. Le contrôle systématique des installations d épuration des eaux usées, les programmes de sauvegarde de l énergie électrique et des ressources en eau, ainsi que le recyclage régulier du matériel d emballage, tout contribuent à la protection de l environnement. L unité de production implémente aussi le système de management environnemental ISO (Organisation Internationale de Standardisation), visant à améliorer l environnement et la performance économique. Il forte senso di responsabilità sociale della nostra azienda è focalizzato sulle risorse umane, nello sforzo di creare un atmosfera di rispetto e di cooperazione reciproca. La qualità della vita e la coscienza ambientale raggiunte grazie alle iniziative della HELLENIC FABRICS S.A. non interessano solo l ambiente lavorativo, ma contribuiscono al miglioramento di un palcoscenico ben più vasto in cui l azienda opera. Il controllo sistematico dell impianto di purificazione biologico delle acque reflue, i programmi mirati al risparmio energetico e delle risorse idriche, nonchè il regolare recupero dei materiali da imballagio, tutto contribuisce alla protezione e alla difesa dell ambiente circostante. L unità produttiva si avvale anche del sistema di gestione ambientale ISO (Intenational Organization of Standardization) allo scopo di migliorare le proprie prestazioni sia a livello economico che ambientale. ecologie & environnement ECOLOGIA ED AMBIENTE

31 ????????????? STRUTTURA VERTICALE L engagement continu, depuis plus de trios décennies, pour des normes élevées et une qualité d exception, a créé une société solide et fiable, capable de s adapter rapidement et de répondre avec efficacité aux changements continus des exigences et défis du marché mondial. La continua dedizione rivolta da oltre tre decenni al raggiungimento di elevati standard qualitativi ha dato vita ad un azienda solida ed affidabile in grado di adattarsi rapidamente e di rispondere con successo alle più svariate esigenze e alle sfide del mercato mondiale in continua evoluzione.

32 Advertising company Marcom Tzelepoglou S.A. Graphic design Niki Tabaki, Melina Maltsidou Photos Minos Alchanatis

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

À PROPOS DE NOUS ABOUT US CHI SIAMO. Nicolas Morin président Magimage Studio Inc.

À PROPOS DE NOUS ABOUT US CHI SIAMO. Nicolas Morin président Magimage Studio Inc. studio graphique À PROPOS DE NOUS NOTRE MISSION Propulsé par une équipe d artistes et de techniciens talentueux, Magimage Studio offre au monde effervescent de la publicité et du multimédia, un large

Plus en détail

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero. Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

La nostra forza è il gruppo!

La nostra forza è il gruppo! CONNECTED TO YOU La nostra forza è il gruppo! NOTRE GROUPE, NOS FORCES! FINMASI è una holding formata da un gruppo di aziende storiche operanti in diversi settori industriali e di servizio. In particolare

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

P.E. LABELLERS....Oggi...Aujourd hui

P.E. LABELLERS....Oggi...Aujourd hui IT FR P.E. LABELLERS...Oggi...Aujourd hui DIETRO L ETICHETTA NON C E SOLO LA COLLA Il panorama dei prodotti di largo consumo è da anni caratterizzato da una comunicazione, sempre più incisiva e chiara,

Plus en détail

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual

Plus en détail

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps

Plus en détail

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585 B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio

Plus en détail

italian different concept

italian different concept italian different concept italian different concept Vero e proprio laboratorio di ITidee, Myyour è una realtà in cui le più innovative idee di design vengono scelte e trasformate in soluzioni d arredo

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ITA15S-XX ÉPREUVE ORALE N 2 Thématique du programme étudiée : L art de vivre ensemble I) Première partie de l épreuve

Plus en détail

l interlocuteur de vos développements rh

l interlocuteur de vos développements rh l interlocuteur de vos développements rh Parce que les organisations se transforment ; Parce que la compétition dépasse les frontières ; Parce que les structures juridiques et capitalistiques sont de plus

Plus en détail

style unique 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA

style unique 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA ANNO 16 N 31 ESTATE 2013 9,00 CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO style unique images 71 FASCINO DOLOMITICO 3 Le charme des Dolomites

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE

DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC ET L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE Le ministre des Relations internationales, de la Francophonie et du Commerce extérieur du Québec,

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

Silvia Morgoci, manager projet "REPEMOL Tamara Turcanu, Département de Pédiatrie, Université de Médecine, Moldavie.

Silvia Morgoci, manager projet REPEMOL Tamara Turcanu, Département de Pédiatrie, Université de Médecine, Moldavie. Le rôle de la technologie médicale pour assurer la qualité des soins médicaux pour les enfants dans les situa8ons d urgence. Il ruolo delle tecnologie mediche nel garan8re la qualità dell'assistenza sanitaria

Plus en détail

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication

Plus en détail

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Tel: (+356) 2169 3516, 2169 3526 Fax: (+356) 2169 3669 Email: info@multipackaging.com.mt www.multipackaging.com.mt Operational

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS

FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS Certified UNI EN ISO 9001:2000 N.L 1251/8526D W W W. A L T A I R - S R L. C O M FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS ALTAIR s.r.l. Via Caselle, 113-10040 Leinì (TO) - Italy Ph: (+39) 011 99 73 113 Fax: (+39)

Plus en détail

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a Dario Benvenuti Matrimonio a 92 SORPRESA Come tutti i bravi cortigiani anche i food designer sono chiamati all appello nella decorazione della tavola. Dario Benvenuti si è formato in questa professione

Plus en détail

Infissi Alluminio. Infissi Alluminio

Infissi Alluminio. Infissi Alluminio Infissi Alluminio Infissi Alluminio SICUREZZA E QUALITÀ I vantaggi dei sistemi in alluminio: Vasta gamma di colori e forme Vasta superficie in vetro Facilità di utilizzo Facilità di manutenzione Isolamento

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet

HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet Prezzo Prix EUR 10,- HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet Catalogo prodotti Catalogue des produits 2 Edited by HIRSCH Armbänder GmbH, 9020 Klagenfurt am Wörthersee, Austria Text by HIRSCH

Plus en détail

CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA

CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA PEN-TEC srl è un azienda nata per iniziativa di imprenditori con solide esperienze maturate nel campo della pesatura industriale. La pluriennale esperienza

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

Italiano Inglese Francese GAL@XY

Italiano Inglese Francese GAL@XY Italiano Inglese Francese GAL@XY GAL@XY Il massimo della affidabilità, il massimo della flessibilità su ogni tipo di prodotto, il massimo della semplicità di utilizzo, il massimo della tecnologia: volevamo

Plus en détail

Catalogo Tastiere Standard

Catalogo Tastiere Standard The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori

Plus en détail

LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de

LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de la Croisette LE GRAND HÔTEL DE CANNES, an exclusive

Plus en détail

i2i sièges de collaboration

i2i sièges de collaboration C4899 Visitez notre site steelcase.com i2i sièges de collaboration facebook.com twitter.com youtube.com/steelcasetv Concept et Design / Steelcase DS156FR 10/13 2013 Tous droits réservés. Spécifications

Plus en détail

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07 LE TRAITEMENT FISCAL DES ASSURANCES VIE SOUSCRITES EN FRANCE DE LA PART DE NON RESIDENTS (ITALIENS) SUR LA BASE DU DROIT INTERNE ITALIE-FRANCE, DU REGIME CONVENTIONNEL ET DE LA DIRECTIVE EPARGNE LA DIRECTIVE

Plus en détail

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non

Plus en détail

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

superlative instrument

superlative instrument superlative instrument T O M A G A 5 Aux origines The origins - le origini 7 savoir faire The Knowhow - Il Saper fare 8 l art de la table «ART» OF TABLEWARE - L arte della tavola 11 un rituel culinaire

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Catalogo generale riduttori di precisione Catalogue général réducteurs de précision

Catalogo generale riduttori di precisione Catalogue général réducteurs de précision Catalogo generale riduttori di precisione Catalogue général réducteurs de précision Forza. Robustesse. Precisione. Précision. Partnership. Service. Forza e precisione che convincono. Una partnership entusiasmante.

Plus en détail

DÉPARTEMENT SERVICE-TOITURES COORDONNÉES DISTRIBUTEURS MAISONS MODÈLES OFFRE DE PRIX REMARQUE. 2 www.monier.be

DÉPARTEMENT SERVICE-TOITURES COORDONNÉES DISTRIBUTEURS MAISONS MODÈLES OFFRE DE PRIX REMARQUE. 2 www.monier.be TUILES GRAND MOULE COORDONNÉES MONIER ROOF PRODUCTS Belgium s.a. Lokerenveldstraat 57, 9300 Alost T. 053 72 96 72 F. 053 72 96 69 info.be@monier.com www.monier.be BE 0447 085 965 RPR DENDERMONDE DÉPARTEMENT

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE

CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE EXPERIENCE BOOK CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE eng fra ita e d i t i o n EXPERIENCE BOOK 04 06 WELCOME bienvenues / benvenuti ENG I am happy to welcome you to Mulmix and

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS

DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS IT EN FR La divisione Edilizia della Damilano Group mette a disposizione di progettisti, privati ed imprese un servizio completo per

Plus en détail

PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com

PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE...ilmas.com La società ILMAS nasce nel 1978. Avendo maturato una grande esperienza nel settore della componentistica per illuminazione,

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY NEO NEO is the linear swing gate operator of QUIKO particularly intended for residential applications.

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

Nuova tecnologia New technology Nouvelle technologie

Nuova tecnologia New technology Nouvelle technologie Nuova tecnologia New technology Nouvelle technologie Luce sul futuro dell'energia. Fotovoltaico e termico in un'unica soluzione. Shedding light on the future of power. Photovoltaic and solar-thermal power

Plus en détail

Il Consiglio di Stato

Il Consiglio di Stato numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

Via Faentina, 165/G 48100 RAVENNA (Italy) Phone +39 0544 500377 - Fax +39 0544 500420 e-mail: sales@glomex.it - www.glomex.it VAT.

Via Faentina, 165/G 48100 RAVENNA (Italy) Phone +39 0544 500377 - Fax +39 0544 500420 e-mail: sales@glomex.it - www.glomex.it VAT. Via Faentina, 165/G 48100 RAVENNA (Italy) Phone +39 0544 500377 - Fax +39 0544 500420 e-mail: sales@glomex.it - www.glomex.it VAT. IT00909770398 ITALY MOTOMARINE +39 040225571 info@motomarine.it OSCULATI

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

medical pure clean origin clinical products FR

medical pure clean origin clinical products FR medical pure clean origin clinical products FR IT made in germany made by ritter Mise en œuvre et idée Des médecins et infirmiers de plus de 35 pays utilisent quotidiennement les produits Ritter Medical

Plus en détail

vince il Premio Natura 2015

vince il Premio Natura 2015 vince il Premio Natura 2015 www.premionatura.it Elastika vince il Premio Natura 2015 Il Premio Natura è la voce degli italiani, chiamati a valutare i prodotti più virtuosi e rispettosi dell ambiente. Elastika

Plus en détail

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE CONTRACT RESIDENTIAL LA CASA MODERNA RENDERING ITALY In Cuneo a leader in internal furnishing, design and contract for more than 90 years. 1920 Giovanni Sereno started the

Plus en détail

Festival Primtemps Des Arts

Festival Primtemps Des Arts eventi / porto&diporto La musica fiorisce a Montecarlo Festival Primtemps Des Arts Con il primo sole e l inizio della bella stagione, si è svolto a Monte Carlo il Festival Printemps des Arts, appuntamento

Plus en détail

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES DECLARATION OF PERFORMANCE Nr.: 002CEDAMGRES 1) CODICE UNICO DI PRODOTTO Unique identification code of the product type Eindeutige Kennung des Produkt-Typ Code d'identification unique du type de produit

Plus en détail

WWW.FRUITOFTHELOOM.FR LE MONDE DE

WWW.FRUITOFTHELOOM.FR LE MONDE DE WWW.FRUITOFTHELOOM.FR LE MONDE DE UNE HISTOIRE COLORÉE... En 1851, Fruit of the Loom est fondée par deux frères à Rhode Island, au Etats-Unis. C est là que la B.B and R. Knight Corporation ouvre sa première

Plus en détail

Axel un`idea che ha saputo unire la semplicità delle forme per valorizzare le zone operative.

Axel un`idea che ha saputo unire la semplicità delle forme per valorizzare le zone operative. Axel un`idea che ha saputo unire la semplicità delle forme per valorizzare le zone operative. Axel is a concept created to bring simple shapes together and make working areas more attractive. Axel, una

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

LE CAS DE LA LOMBARDIE

LE CAS DE LA LOMBARDIE Via Leone XIII, 10 20145 MILANO - Tel. +39 02 72 53 71 Fax +39 02 86 55.93 info@chambre.it www.chambre.it ETUDE ET RECHERCHE SUR LES METIERS DE LA MODE (ACTUELS ET FUTURS) ET SUR LES PARCOURS DE FORMATION

Plus en détail

NOUVEAU PAPIER GRAND FORMAT POUR TRACEURS JET D ENCRE ET PPC

NOUVEAU PAPIER GRAND FORMAT POUR TRACEURS JET D ENCRE ET PPC NOUVEAU PAPIER GRAND FORMAT POUR TRACEURS JET D ENCRE ET PPC Blanc, lisse et respectueux de l environnement sans émission de CO 2 Ce nouveau papier 100% recyclé ne génère aucune émission de C0 2 et est

Plus en détail

L ARTE DI CREARE QUALCOSA DI UNICO. L ART DE CRÉER QUELQUECHOSE D UNIQUE.

L ARTE DI CREARE QUALCOSA DI UNICO. L ART DE CRÉER QUELQUECHOSE D UNIQUE. L ARTE DI CREARE QUALCOSA DI UNICO. L ART DE CRÉER QUELQUECHOSE D UNIQUE. Briefing art è una piattaforma creativa dedicata agli amanti del design. È il luogo in cui si incontrano stili e tendenze, dove

Plus en détail

Evolutionary research in close control systems

Evolutionary research in close control systems Evolutionary research in close control systems I sistemi di condizionamento a più elevata specializzazione da sempre portano il nostro nome. The most highly specialised air conditioning systems have always

Plus en détail

Da più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo.

Da più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo. COMPANY PROFILE Da più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo. More than 100 years history of an italian brand. Depuis plus de 100 ans l histoire d une marque italienne. La storia del

Plus en détail

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO

Plus en détail

Official sponsor. freeride school. heliskicervinia.com

Official sponsor. freeride school. heliskicervinia.com Official sponsor freeride school 2014 heliskicervinia.com Helibattesimo 1 Discesa Dislivello Mt. 1.300/1.500 Prezzo per persona 200 minimo 4 persone 2 Discese Dislivello Mt. 2.500/3.000 Prezzo per persona

Plus en détail

I materassi per dormire meglio

I materassi per dormire meglio fabbrica materassi Company Profile MOLLYFLEX S.r.l I materassi per dormire meglio Indice Dove Siamo / Where We are / Situation Géographique 5 Chi Siamo / About Us / Présentation 7 Mission / Mission /

Plus en détail

CONDIZIONAMENTO 2013-2014

CONDIZIONAMENTO 2013-2014 Le présent tarif est la propriété exclusive de la société Tonon Forty. Toute reproduction, copie, etc. de son contenu est strictement interdite. La société Tonon Forty décline toute responsabilité pour

Plus en détail

Il progetto Jeunes Filles pour l Agro Projet Jeunes Filles pour l Agro

Il progetto Jeunes Filles pour l Agro Projet Jeunes Filles pour l Agro Fondazione Milano Expo 2015news...sulle attività di Fondazione Milano per EXPO 2015...sur activités de la Fondation pour Milan EXPO 2015 Il progetto Jeunes Filles pour l Agro Projet Jeunes Filles pour

Plus en détail

Polar E Premium DuoLot. Roccatrice automatica Bobinoir automatique

Polar E Premium DuoLot. Roccatrice automatica Bobinoir automatique Roccatrice automatica Bobinoir automatique Flessibilità Flexibilité La migrazione nel processo di roccatura da roccatrici con alimentazione manuale delle spole a sistemi automatici di alimentazione, richiede

Plus en détail

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Une partie de ce dossier, contribution de Simon Darioli, chef du Service de l'action sociale du canton du Valais, à la journée de novembre

Plus en détail

REGARDER VERS L AVENIR

REGARDER VERS L AVENIR FRA ENG ITA EN DIRECT du Salon Page 12 Silmo Academy Le programme Page 20 Entretien avec le Président du Salon, Philippe Lafont Interview with exhibition President, Philippe Lafont Page 22 Plan du Silmo

Plus en détail

Info CCI ALPMED. N 3 - Décembre 2011/ Dicembre 2011

Info CCI ALPMED. N 3 - Décembre 2011/ Dicembre 2011 Info CCI ALPMED N 3 - Décembre 2011/ Dicembre 2011 LES ACTIVITES DES CCI ALPMED Congrès des CCI ALPMED à Bruxelles LE ATTIVITÀ DELLE CCI ALPMED Congresso delle CCI ALPMED a Bruxelles Les Chambres de Commerce

Plus en détail

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes

Plus en détail

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles INDICE p. 2 Finalità dei corsi di lingua e cultura italiana p. 3 Informazioni geografiche p. 4 Aspetti

Plus en détail

DIVISIONE PROFILI SECTION FORMING DIVISION DÉPARTEMENT PROFILÉS

DIVISIONE PROFILI SECTION FORMING DIVISION DÉPARTEMENT PROFILÉS DIVISIONE PROFILI SECTION FORMING DIVISION DÉPARTEMENT PROFILÉS IT EN FR Damilano Group nasce nel 1980 e si specializza nella realizzazione di profili metallici per controsoffittature e pareti in cartongesso.

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Plane. Plane. meeting

Plane. Plane. meeting Plane Plane meeting TWIST Bianco Lucido Glossy White Blanc Brillant Bianco White Blanc GIANO Cristallo Crystal Verre Nero Black Noir GIANO Cristallo Crystal Verre Bianco White Blanc GIANO Wengè Grigio

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

2.ÖKOBUSINESSPLAN : METTRE EN ŒUVRE DES MESURES ENVIRONNEMENTALES ET RÉDUIRE SES COÛTS D EXPLOITATION

2.ÖKOBUSINESSPLAN : METTRE EN ŒUVRE DES MESURES ENVIRONNEMENTALES ET RÉDUIRE SES COÛTS D EXPLOITATION ÉTUDE DE BENCHMARKING SUR LES DÉCHETS DANS LES MÉTHODOLOGIES D ACTION SUR LES COÛTS ET SUR LES 2.ÖKOBUSINESSPLAN : METTRE EN ŒUVRE DES MESURES ENVIRONNEMENTALES ET RÉDUIRE SES COÛTS D EXPLOITATION Type

Plus en détail

PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES

PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES PH 690 PH 1500 PH 2090 PH 2590 PH 2890 PH 3020 PH 3590 PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES SERIE 2000 Est-il possible de concilier puissance et economie d energie? Presse idrauliche Presses

Plus en détail

Armadi spogliatoi e servizio

Armadi spogliatoi e servizio Closets wardrobe and service Armoire vestiaire et service Armadi metallici. Ante rinforzate dotate di serratura e feritoie per areazione. Ogni vano è dotato di 1 attaccapanni, 1 pianetto, 1 gancio per

Plus en détail

Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels

Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Impermeabilizzazione dei giunti di costruzione e isolamento acustico industriale Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Specialista in impermeabilizzazione dei giunti

Plus en détail

UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT

UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT Sistemi di telegestione per il ciclo integrato dell acqua Remote management systems for the integrated water cycle Système de télégestion du cycle intégré de l eau COS È URM?

Plus en détail

SVILUPPO TECNO-ECO COMPATIBILE

SVILUPPO TECNO-ECO COMPATIBILE SVILUPPO TECNO-ECO COMPATIBILE ECO-TECHNO COMPATIBLE DEVELOPMENT DRY SPRAY BOOTH SERIES S DEVELOPMENT ECO TECHNO COMPATIBLE CABINES DE PEINTURE À SEC SÉRIE S CABINE DI VERNICIATURA A SECCO SERIE S DESAROLLO

Plus en détail