bleu Le tissu I TESSUTO BLU
|
|
- Marie-Thérèse Laurent
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 come inside
2 Le tissu bleu I TESSUTO BLU HELLENIC FABRICS S.A. été fondée en 1974 et a son siège social à Thessaloniki, Grèce. La société est cotée à la bourse d Athènes depuis Elle est spécialisée dans la production du tissu denim pour la fabrication de jeans. Elle détien une position dominante sur le marche européen du denim et se caractérise par un très haut niveau de spécialisation et d expertise. La HELLENIC FABRICS S.A. é stata costituita nel 1974 con sede operativa a Salonicco, Grecia. L azienda é quotata alla Borsa di Atene dal E specializzata nella produzione di tessuto Denim per la jeanseria, detiene una posizione dominante sul mercato europeo del jeans ed é caratterizzata da un alto livello di specializzazione e da una comprovata competenza.
3 1975 Photographie de l inauguration de l usine de denim à Pella. Inaugurazione dello stabilimento per la produzione di Denim nella città di Pella. 2007
4 Vue panoramique des installations de l usine de denim à Pella. Veduta panoramica dell impianto di produzione di Denim a Pella. Les unités de production ultramodernes d HELLENIC FABRICS S.A. sont situées au nord et au centre de la Grèce. Gli impianti di produzione ultra-moderni della HELLENIC FABRICS S.A. sono dislocati nel nord e nel centro della Grecia.
5 Kilkis Pella Thessaloniki Karditsa
6 COTON COTONE
7 La Grèce est pratiquement le seul pays producteur de coton en Europe et la qualité du coton qu elle produit jouit d une excellente réputation HELLENIC FABRICS S.A. possède deux usines d égrenage de coton, équipées avec des machines Continental Eagle. Ces usines sont implantées au cœur des régions les plus importantes pour la production du coton, notamment en Thessalie et en Macédoine. La capacité annuelle totale de la production est de tonnes de coton non égrainé. Les deux filatures d HELLENIC FABRICS S.A. consomment 75% du coton produit par les deux usines d égrenage. Le reste est vendu surtout à l étranger. La Grecia é fondamentalmente l unico paese produttore di cotone della Comunità Europea e il cotone Greco gode di un ottima reputazione. La HELLENIC FABRICS S.A. possiede due cotonifici, con macchinari Continental Eagle, situati nelle due principali aree di coltivazione del cotone e precisamente nelle regioni Tessaglia e della Macedonia. La capacità di produzione totale annua ammonta a circa 70 mila tonnellate di cotone grezzo. Le due filature dell HELLENIC FABRICS S.A. assorbono il 75% del cotone sgranato prodotto. La rimanente parte viene essenzialmente esportata.
8 blanc clair La gestion intégrée du coton (AGRO 2-1, AGRO 2-2) constitue l avantage comparatif des usines d égrenage de coton d HELLENIC FABRICS S.A. : elle commence par le grain - que le Groupe fournit aux fermiers - et se termine par l égrenage - atteignant ainsi le meilleur coton possible. Les deux usines d égrenage sont certifiées par ISO 9001, ISO 9002 et ISO Il vantaggio delle cotonifici dell HELLENIC FABRICS S.A. è rappresentato dalla gestione integrata del cotone (AGRO 2-1, AGRO 2-2), che ha inizio dal seme fornito dal Gruppo all agricoltore, e termina con la sganatura, garantendo così la migliore qualità di material prima possible. Entrambi i cotonifici sono certificate ISO 9901, ISO 9002 e ISO BIANCO BRILLANTE
9 L usine d égrenage du coton à Thessalie. THESSALY COTTON GINNING MILL S.A. (Impianto di sganatura cotoniera) Filature d HELLENIC FABRICS S.A. Filatura HELLENIC FABRICS S.A. L usine de denim d HELLENIC FABRICS S.A. Impianto per la produzione del Denim HELLENIC FABRICS S.A.
10 FIL FILATO
11 Le due filature della HELLENIC FABRICS S.A. producono filati ring spun pettinati di alta qualità, utilizzati principalmente per la produzione di tessuti Denim. Circa il 75% della produzione di entrambe le filature viene tinta e tessuta nello stabilimento di Pella, mentre il resto finisce sul mercato Europeo. I prodotti delle due filature sono certificati Oeko-Tex ed ECOLABEL. Les deux filatures d HELLENIC FABRICS S.A. produisent des fils spéciaux de haute qualité, dont la plupart est utilisée pour la production du tissu de denim. Environ 75% de la production des deux filatures est teint et tissé a l usine de denim de Pella, tandis que le reste est écoulé sur le marche européen. Les produits des deux usines sont certifiés par Oeko-Tex et ECO-LABEL.
12 HELLENIC FABRICS S.A. dispose de 37,072 broches de continu à anneaux dans ces deux filatures. La production totale est de 17,000 tonnes de fil par an. La technologie moderne, les systèmes de production et de qualité de pointe, ainsi que le personnel très qualifié et bien formé, contribuent à une productivité élevée et au développement continu des produits novateurs. La HELLENIC FABRICS S.A. dispone di filatoi ad anello installati nelle due filature, per una capacità produttiva totale di tonnellate di filato. L altra produttività raggiunta e I prodotti constantemente innovativi sono il risultato di una tecnologia state of the art, di una produzione ottimizzata, di validi sistemi qualitativi e dell impiego di personale altamente specializzato e qualificato.
13
14 DENIM
15
16 L unité de production du tissu de denim est située à Pella, terre natale d Alexandre le Grand. La structure verticale de la société, le contrôle de la production depuis la matière première jusqu au produit final, la spécialisation pointue et le grand «savoir-faire» - ainsi que l expérience de plus de trois décennies -contribuent à la production de tissu denim de haut niveau et de qualité exceptionnelle L unità produttiva per i tessuti Denim è a Pella, luogo di nascita di Alessandro Magno. La struttura dell azienda, il controllo della produzione dalla material prima alla fase finale, l altra specializzazione e il know-how, legati all esperienza ultra-trentennale nel settore, consentono la produzione di tessuti Denim di elevato livello e di eccezionale qualità.
17 Tissage de mtres linaires WEAVING METRI LINEARI
18
19 Le département de Tissage utilise des métiers à tisser PICANOL, Omniplus, Gammax er Optimax. Reparto Tessitura con telai PICANOL, Omniplus, Gammax e Optimax.
20 teinture COLORAZIONE Le département de Teinture utilise des machines de teinture rope dyeing MORISSON et sheet dyeing MASTER. Reparto Tintoria dotato di macchine di tintura in corda MORRISON e unità di tintura in pezza MASTER.
21
22
23 finissage FINISSAGGIO Le département de Finissage est équipé pour production des finissages spécifiques aux tissus de denim. Il Reparto Finissaggio è dotato d apparecchiature per finissaggii speciali dei tessuti Denim.
24 Contr le de la Qualite CONTROLLO QUALITÀ
25 Le département Qualité effectue des inspections visuelles de la totalité de la production et applique pour ses tissus denim, les normes internationales les plus strictes. Il Reparto Controllo Qualità esegue controlli visivi sul 100% della produzione e applica le più severe norme internazionali per l ispezione dei tessuti Denim. Garantie de la Qualité HELLENIC FABRICS S.A. effectue systématiquement des contrôles de qualité à toutes les étapes de la production pour assurer un produit final de très haute qualité. Le but principal est de garantir que le tissu denim répond à toutes les spécifications désirées. Garanzia di Qualità La HELLENIC FABRICS S.A. effettua controlli qualitativi sistematicí ad ogni livello produttivo, in modo da assicurare un prodotto finale di elevata qualità. Lo scopo principale dell azienda è quello di garantire che il tessuto Denim risponda a precise specifiche tecniche.
26 Recherche & Le département de Recherche et Développement contribue a l évolution continue de la gamme de produits recourant à une technologie de pointe pour répondre aux tendances les plus récentes du marché et de la mode. Les produits de haute qualité et l esprit innovateur d HELLENIC FABRICS S.A. ont contribué à ce qu elle compte parmi les pionniers de la fabrication de denim dans le monde. dveloppement RICERCA & SVILUPPO Il Reparto Ricerca e Sviluppo (R &D) favorisce l evoluzione delle linee dei prodotti attraverso una ricerca sistematica e lo sviluppo dei tessuti, grazie ad un elevata tecnologia mirata a soddisfare le tendenze più avanzate del mercato e della moda. I prodotti di alta qualità e lo spirito innovativo, che contraddistinguono l azienda, hanno permesso alla HELLENIC FABRICS S.A. di diventare uno dei maggiori produttori di Denim nel mondo.
27 La collection d HELLENIC FABRICS S.A. comprend une grande variété de denim, du lourd au moyen et au léger, avec des tissages a la mode. A part les tissus denim en coton, HELLENIC FABRICS S.A. introduit, dans sa collection, du denim naturel, synthétique, ainsi que du denim élastique et confort doté de caracteristiques spéciales. Les nouveaux finissages innovants et la grande gamme de couleurs indigo bleu et noir donnent aux tissus denim un aspect spécial, un toucher agréable et des possibilités illimitées d utilisation finale. La collezione della HELLENIC FABRICS S.A. vanta svariate tipologie di Denim, da quello pesante al medio, fino a quello più leggero in risposta alle esigenze della moda. La HELLENIC FABRICS S.A. è andata oltre I semplice tessuto Denim di cotone, includendo nella sua collezione anche Denim sintetici ed elasticizzati con proprietà di comfort particolari. I finissaggii di tipo innovativo e l ampia gamma di blu indaco e di neri conferiscono al tessuto Denim un aspetto particolare, una trama morbida e infinite possibilità di usi. HELLENIC FABRICS S.A. est Oeko-Tex et Eco-label, garantissant que cartaines substances chimiques spécifiques ne sont pas utilisées, sur au moins 75% des articles produits. En outre, HELLENIC FABRICS S.A. a reçu la certification de l organisation internationale SCAL INTERNATIONAL (Control Union) pour produire des tissus de denim à partir de fil provenant de coton organique. Le coton organique est produit par l application de systèmes de production écologiques dépourvus de pesticides et d engrais chimiques synthèse. Les techniques de culture sont soigneusement basées sur des pratiques qui préservent et renforcent l harmonie écologique. La HELLENIC FABRICS S.A. è certificata Oeko-Tex e Eco-Label, garantendo che particolari sostanze chimiche non vengano utilizzate in più del 75% dei suoi prodotti. Inoltre la HELLENIC FABRICS S.A. è anche certificate dalla SCAL INERNAZIONALE (CONTROL UNIT) un Organizzazione Internazionale che tutela la produzione di tessuti Denim con filati ottenuti da cotone organico. Particolari varietà di semi, nonchè tecniche produttive ecologiche, che non fanno uso di pesticidi, nè di fertilizzanti, sono garanzia di cotone orgnico. Le tecniche di coltivazione si basano su pratiche atte a preservare e a difendere l armonia dell ambiente.
28 Arrire-scne logistique LOGISTICA DI SUPPORTO L orientation client de la société, sa réponse rapide et ses livraisons «juste à temps», ont fait d HELLENIC FABRICS S.A. comme un fournisseur s adaptant rapidement aux défis du marché pour repondre aux exigences de la mode. Pour atteindre ses buts, la société utilise un système de surveillance de la production en ligne ( Plant Manager ) directement lié au système central de production ( EFIKTON ). Le système permet à l enregistrement de chaque commande, une simulation sur toutes les étapes de la production, et donc un délai de livraison quasi immédiat. Plus de 80% du chiffre d affaires de la société provient de ventes à des marques internationales de jeans. L approccio positivo nei confronti del cliente, I tempi di reazione brevissimi e la puntualità nelle consegne hanno trasformato la HELLENIC FABRICS S.A. in un fornitore in grado di vincere le continue sfide lanciate da un mercato così esigente come quello della moda. Per raggiungere gli obbiettivi desiderati, la nostra azienda si avvale di un sistema on-line per il monitoraggio della produzione ( Plant Manager ) direttamente collegato al sistema centrale di programmazione produttiva ( EFIKTON ). Il sistema permette il monitoraggio di ogni ordine in tutte le fasi del processo produttivo, fornendo utili informazioni, come la data di spedizione. Oltre l 80% del fatturato dell azienda è costituito da vendite effettuate ai principali produttori di jeans mondiali (brand jeans).
29
30 La responsabilité sociale des entreprises se reflète dans les ressources humaines qui vivent et créent dans un environnement de respect mutuel et de coopération. La qualité de la vie et la conscience environnementale obtenues grâce aux initiatives d HELLENIC FABRICS S.A. dépassent l environnement de travail, s étendant aussi au domaine sociale dans lequel elle est active. Le contrôle systématique des installations d épuration des eaux usées, les programmes de sauvegarde de l énergie électrique et des ressources en eau, ainsi que le recyclage régulier du matériel d emballage, tout contribuent à la protection de l environnement. L unité de production implémente aussi le système de management environnemental ISO (Organisation Internationale de Standardisation), visant à améliorer l environnement et la performance économique. Il forte senso di responsabilità sociale della nostra azienda è focalizzato sulle risorse umane, nello sforzo di creare un atmosfera di rispetto e di cooperazione reciproca. La qualità della vita e la coscienza ambientale raggiunte grazie alle iniziative della HELLENIC FABRICS S.A. non interessano solo l ambiente lavorativo, ma contribuiscono al miglioramento di un palcoscenico ben più vasto in cui l azienda opera. Il controllo sistematico dell impianto di purificazione biologico delle acque reflue, i programmi mirati al risparmio energetico e delle risorse idriche, nonchè il regolare recupero dei materiali da imballagio, tutto contribuisce alla protezione e alla difesa dell ambiente circostante. L unità produttiva si avvale anche del sistema di gestione ambientale ISO (Intenational Organization of Standardization) allo scopo di migliorare le proprie prestazioni sia a livello economico che ambientale. ecologie & environnement ECOLOGIA ED AMBIENTE
31 ????????????? STRUTTURA VERTICALE L engagement continu, depuis plus de trios décennies, pour des normes élevées et une qualité d exception, a créé une société solide et fiable, capable de s adapter rapidement et de répondre avec efficacité aux changements continus des exigences et défis du marché mondial. La continua dedizione rivolta da oltre tre decenni al raggiungimento di elevati standard qualitativi ha dato vita ad un azienda solida ed affidabile in grado di adattarsi rapidamente e di rispondere con successo alle più svariate esigenze e alle sfide del mercato mondiale in continua evoluzione.
32 Advertising company Marcom Tzelepoglou S.A. Graphic design Niki Tabaki, Melina Maltsidou Photos Minos Alchanatis
Europence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Plus en détailHELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Plus en détailImportant information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Plus en détailCSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.
Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e
Plus en détailL azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
Plus en détailInformazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
Plus en détailA propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
Plus en détailCatalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
Plus en détailLa nostra forza è il gruppo!
CONNECTED TO YOU La nostra forza è il gruppo! NOTRE GROUPE, NOS FORCES! FINMASI è una holding formata da un gruppo di aziende storiche operanti in diversi settori industriali e di servizio. In particolare
Plus en détailItaliano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
Plus en détailLE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général
Plus en détailActivity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Plus en détailCREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo
Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual
Plus en détailHEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Plus en détailB U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585
B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio
Plus en détailTECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Plus en détaill interlocuteur de vos développements rh
l interlocuteur de vos développements rh Parce que les organisations se transforment ; Parce que la compétition dépasse les frontières ; Parce que les structures juridiques et capitalistiques sont de plus
Plus en détailSPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
Plus en détailSujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB
Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication
Plus en détailwww.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Plus en détailMulti Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe
Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Tel: (+356) 2169 3516, 2169 3526 Fax: (+356) 2169 3669 Email: info@multipackaging.com.mt www.multipackaging.com.mt Operational
Plus en détailFOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS
Certified UNI EN ISO 9001:2000 N.L 1251/8526D W W W. A L T A I R - S R L. C O M FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS ALTAIR s.r.l. Via Caselle, 113-10040 Leinì (TO) - Italy Ph: (+39) 011 99 73 113 Fax: (+39)
Plus en détailTHE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM
Plus en détailWe create intelligent doors
We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE
Plus en détailMachine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto
K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto
Plus en détailHIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet
Prezzo Prix EUR 10,- HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet Catalogo prodotti Catalogue des produits 2 Edited by HIRSCH Armbänder GmbH, 9020 Klagenfurt am Wörthersee, Austria Text by HIRSCH
Plus en détailCONTROLLO QUALITÀ IN LINEA
CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA PEN-TEC srl è un azienda nata per iniziativa di imprenditori con solide esperienze maturate nel campo della pesatura industriale. La pluriennale esperienza
Plus en détailItaliano Inglese Francese GAL@XY
Italiano Inglese Francese GAL@XY GAL@XY Il massimo della affidabilità, il massimo della flessibilità su ogni tipo di prodotto, il massimo della semplicità di utilizzo, il massimo della tecnologia: volevamo
Plus en détail4. I dimostrativi. ce cet cette
A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale
Plus en détailEssere a casa significa sentirsi a proprio agio
COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non
Plus en détaili2i sièges de collaboration
C4899 Visitez notre site steelcase.com i2i sièges de collaboration facebook.com twitter.com youtube.com/steelcasetv Concept et Design / Steelcase DS156FR 10/13 2013 Tous droits réservés. Spécifications
Plus en détailIndicateur export des PME 3e trimestre 2010
Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.
Plus en détailIT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA
IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività
Plus en détailCatalogo Tastiere Standard
The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori
Plus en détailsuperlative instrument
superlative instrument T O M A G A 5 Aux origines The origins - le origini 7 savoir faire The Knowhow - Il Saper fare 8 l art de la table «ART» OF TABLEWARE - L arte della tavola 11 un rituel culinaire
Plus en détailUSO DEL PASSATO PROSSIMO
USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un
Plus en détailIl Consiglio di Stato
numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en
Plus en détailCUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE
EXPERIENCE BOOK CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE eng fra ita e d i t i o n EXPERIENCE BOOK 04 06 WELCOME bienvenues / benvenuti ENG I am happy to welcome you to Mulmix and
Plus en détailAvv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012
Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio
Plus en détailRegistre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini
Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le
Plus en détailDÉPARTEMENT SERVICE-TOITURES COORDONNÉES DISTRIBUTEURS MAISONS MODÈLES OFFRE DE PRIX REMARQUE. 2 www.monier.be
TUILES GRAND MOULE COORDONNÉES MONIER ROOF PRODUCTS Belgium s.a. Lokerenveldstraat 57, 9300 Alost T. 053 72 96 72 F. 053 72 96 69 info.be@monier.com www.monier.be BE 0447 085 965 RPR DENDERMONDE DÉPARTEMENT
Plus en détailDIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS
DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS IT EN FR La divisione Edilizia della Damilano Group mette a disposizione di progettisti, privati ed imprese un servizio completo per
Plus en détailPRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com
PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE...ilmas.com La società ILMAS nasce nel 1978. Avendo maturato una grande esperienza nel settore della componentistica per illuminazione,
Plus en détail4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.
4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!
Plus en détailbab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien
Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous
Plus en détailIl sistema universitario francese : lo schema generale degli studi
CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système
Plus en détailvince il Premio Natura 2015
vince il Premio Natura 2015 www.premionatura.it Elastika vince il Premio Natura 2015 Il Premio Natura è la voce degli italiani, chiamati a valutare i prodotti più virtuosi e rispettosi dell ambiente. Elastika
Plus en détailCucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
Plus en détailPlans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna
Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a
Plus en détailINTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING
INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE CONTRACT RESIDENTIAL LA CASA MODERNA RENDERING ITALY In Cuneo a leader in internal furnishing, design and contract for more than 90 years. 1920 Giovanni Sereno started the
Plus en détailFestival Primtemps Des Arts
eventi / porto&diporto La musica fiorisce a Montecarlo Festival Primtemps Des Arts Con il primo sole e l inizio della bella stagione, si è svolto a Monte Carlo il Festival Printemps des Arts, appuntamento
Plus en détailLE CAS DE LA LOMBARDIE
Via Leone XIII, 10 20145 MILANO - Tel. +39 02 72 53 71 Fax +39 02 86 55.93 info@chambre.it www.chambre.it ETUDE ET RECHERCHE SUR LES METIERS DE LA MODE (ACTUELS ET FUTURS) ET SUR LES PARCOURS DE FORMATION
Plus en détailINSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES
INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale
Plus en détailEvolutionary research in close control systems
Evolutionary research in close control systems I sistemi di condizionamento a più elevata specializzazione da sempre portano il nostro nome. The most highly specialised air conditioning systems have always
Plus en détailINTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.
N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO
Plus en détailNOUVEAU PAPIER GRAND FORMAT POUR TRACEURS JET D ENCRE ET PPC
NOUVEAU PAPIER GRAND FORMAT POUR TRACEURS JET D ENCRE ET PPC Blanc, lisse et respectueux de l environnement sans émission de CO 2 Ce nouveau papier 100% recyclé ne génère aucune émission de C0 2 et est
Plus en détailWWW.FRUITOFTHELOOM.FR LE MONDE DE
WWW.FRUITOFTHELOOM.FR LE MONDE DE UNE HISTOIRE COLORÉE... En 1851, Fruit of the Loom est fondée par deux frères à Rhode Island, au Etats-Unis. C est là que la B.B and R. Knight Corporation ouvre sa première
Plus en détailDa più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo.
COMPANY PROFILE Da più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo. More than 100 years history of an italian brand. Depuis plus de 100 ans l histoire d une marque italienne. La storia del
Plus en détailIl progetto Jeunes Filles pour l Agro Projet Jeunes Filles pour l Agro
Fondazione Milano Expo 2015news...sulle attività di Fondazione Milano per EXPO 2015...sur activités de la Fondation pour Milan EXPO 2015 Il progetto Jeunes Filles pour l Agro Projet Jeunes Filles pour
Plus en détailCréer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques
Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Une partie de ce dossier, contribution de Simon Darioli, chef du Service de l'action sociale du canton du Valais, à la journée de novembre
Plus en détailPolar E Premium DuoLot. Roccatrice automatica Bobinoir automatique
Roccatrice automatica Bobinoir automatique Flessibilità Flexibilité La migrazione nel processo di roccatura da roccatrici con alimentazione manuale delle spole a sistemi automatici di alimentazione, richiede
Plus en détailUNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT
UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT Sistemi di telegestione per il ciclo integrato dell acqua Remote management systems for the integrated water cycle Système de télégestion du cycle intégré de l eau COS È URM?
Plus en détailTaglie / Tailles da 15 a 300 kw
modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes
Plus en détailuno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon
UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.
Plus en détailGIOSEPPO COMPANY PROFILE
GIOSEPPO COMPANY PROFILE [ Entreprise / Azienda ] COMPANY Hi is always a good way to start when meeting someone for the first time, so Hi and welcome to Gioseppo, an international footwear brand that
Plus en détailCircolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale
15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297
Plus en détailSVILUPPO TECNO-ECO COMPATIBILE
SVILUPPO TECNO-ECO COMPATIBILE ECO-TECHNO COMPATIBLE DEVELOPMENT DRY SPRAY BOOTH SERIES S DEVELOPMENT ECO TECHNO COMPATIBLE CABINES DE PEINTURE À SEC SÉRIE S CABINE DI VERNICIATURA A SECCO SERIE S DESAROLLO
Plus en détailArmadi spogliatoi e servizio
Closets wardrobe and service Armoire vestiaire et service Armadi metallici. Ante rinforzate dotate di serratura e feritoie per areazione. Ogni vano è dotato di 1 attaccapanni, 1 pianetto, 1 gancio per
Plus en détailPIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles
PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles INDICE p. 2 Finalità dei corsi di lingua e cultura italiana p. 3 Informazioni geografiche p. 4 Aspetti
Plus en détailAL SALONE INTERNAZIONALE DEL BAGNO MILANO 8/13 APRILE 2014
AL SALONE INTERNAZIONALE DEL BAGNO MILANO 8/13 APRILE 2014 UN IDEA, UNA PASSIONE, UNA STORIA Il lusso è un esigenza dove la necessità finisce Luxury is a necessity that begins where necessity ends Le luxe
Plus en détailFinder Pompes with more than 40 years of experience, designs,
POMPES D EPREUVES POMPE DI PROVA HYDRO TEST PUMPS Depuis plus de 40 ans, Finder Pompes est devenu un acteur majeur dans la conception, la fabrication et la commercialisation de pompes alternatives à pistons
Plus en détailUn expérience pluridisciplinaire de l intensification écologique en Agriculture Familiale
Le développement du semis-direct sous couverture végétale pour les agriculteurs des exploitations familiales des biomes Cerrados (2005-2009) et Amazonia (2008-2013) Un expérience pluridisciplinaire de
Plus en détailAccessori vari Various accessories Accessoires divers
Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in
Plus en détailBIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2
VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,
Plus en détailCollection de tissus. 27 tissus de 5 m chacun. tous les motifs de tissus sont créés par Sybille Hein C.PAULI. Source d image: Burdastyle 05/13 NATURE
Collection de tissus 27 tissus de 5 m chacun tous les motifs de tissus sont créés par Sybille Hein C.PAULI NATURE Source d image: Burdastyle 05/13 Nos tissus merveilleux de la collection BurdaStyle 05/2013
Plus en détailÉtanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels
Impermeabilizzazione dei giunti di costruzione e isolamento acustico industriale Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Specialista in impermeabilizzazione dei giunti
Plus en détailLe Système de la Sécurité
Le Système de la Sécurité Depuis 1972, nous sommes au service des Institutions, des Entreprises, des Particuliers et de la Collectivité afin de garantir la condition essentielle pour la croissance de notre
Plus en détailISTITUTO COMPRENSIVO A. Malfatti Contigliano Via della Repubblica n. 23. Projet Comenius
ISTITUTO COMPRENSIVO A. Malfatti Contigliano Via della Repubblica n. 23 Projet Comenius Le changement climatique là où je vis, là où j habite modélisons pour comprendre et agir!!! Anni scolastici 2013-14
Plus en détailAlice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio
Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN Portofolio WORKS 1/ RONCATO VALIGIE #infographics #advertising #university #workshop 6/ MK COMMUNICATIONS #corporateidentity #work 2/
Plus en détailSocietà Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative
Società Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative Società Europea Finanza Etica e Alternativa European
Plus en détailLotto Works: when your strong point is teamwork.
Lotto Works quando il punto di forza è un gioco di squadra. Lotto Works è un marchio che sa giocare e mettersi in gioco, allenandosi con perseveranza e saggezza e portando con sé valori indiscussi quali
Plus en détailLighting. Ghisamestieri. Ghisamestieri
Lighting Ghisamestieri Via Grande, 226 47032 Bertinoro [FC] ITALY phone +39 0543 462611 fax +39 0543 449111 info@ghisamestieri.it www.ghisamestieri.it Ghisamestieri Certified company as per ISO 9001: 2008
Plus en détailÉDITION SPÉCIALE. MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC
ÉDITION SPÉCIALE MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC ÉDITIORIAL DE JEAN-LUC FAURE 3 SOMMAIRE LES 2 ALPES EN ÉTÉ 8/9 LE GROUPE FAURE UNIC PARTNER 14/15 BIENVENUE AUX
Plus en détailContenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes
TURISTICO CLASSE IV C LICEO TECNICO Libro di testo:lidia Parodi, Marina Vallacco, Le nouveau monde de Voyages, Juvenilia Scuola MODULI 1. La France 2. L Italie 3. Voyage dans le monde 4. Les différentes
Plus en détailLes importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment?
Les importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment? Avvocato Maurizio Iorio Dans un marché toujours plus globalisé et caractérisé par l utilisation massive d internet
Plus en détailGUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL
GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2
Plus en détailSOPHIE E LE SUE LINGUE
SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues Testo Christine Hélot Illustrazioni Uxue Arbelbide Lete Traduzione Anna Stevanato SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues DULALA è un associazione creata
Plus en détailAdaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB
Ref. / Cod. 011122 FR IT ES Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB AST445 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des composants fragiles
Plus en détailFabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90
Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série Icematic Serie : continuità ed evoluzione I fabbricatori di ghiaccio
Plus en détailArrivée en France de Chiara et Lucas
Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père
Plus en détailLe développement durable clé en main
Le développement durable clé en main 2 Le développement durable au cœur de la stratégie d ASSA ABLOY de la sécurité est un marché dynamique, tiré par les évolutions sociétales (besoins de sécurité grandissants,
Plus en détailConcours d accås en 4 Äme annåe (Master 1) du Programme Grande Ecole Examen Type Epreuve de spåcialitå Marketing (Master Marketing) DurÅe : 3 heures
Concours d accås en 4 Äme annåe (Master 1) du Programme Grande Ecole Examen Type Epreuve de spåcialitå Marketing (Master Marketing) DurÅe : 3 heures Partie I : Questions (8 points) DÄfinissez les concepts
Plus en détailDevenez point de chute d une ferme du réseau québécois d agriculture soutenue par la communauté (ASC)
GUIDE À L INTENTION DES ORGANISATIONS Devenez point de chute d une ferme du réseau québécois d agriculture soutenue par la communauté (ASC) Pour des paniers de légumes locaux et sains, directement livrés
Plus en détailIl Semestre di Presidenza Italiana del Consiglio dell UE. Indice. Sintesi dei Risultati. 1. Quadro Strategico... pag. 5
Sintesi dei risultati della Presidenza Italiana del Consiglio dell Unione Europea 1 Luglio -31 Dicembre 2014 Indice Il Semestre di Presidenza Italiana del Consiglio dell UE Sintesi dei Risultati (Luglio
Plus en détailCie L*43.62 a* -0.12 b* -20.16. Des couleurs qui tiennent la route. Solutions de gestion des couleurs pour le secteur de l automobile
Cie L*43.62 a* -0.12 b* -20.16 Des couleurs qui tiennent la route Solutions de gestion des couleurs pour le secteur de l automobile La couleur fait la différence Qu il s agisse d établir l identité visuelle
Plus en détailUn nuovo viaggio Un nouveau voyage
RIELLO ELETTRONICA Un nuovo viaggio Un nouveau voyage CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL 1009 SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L ANTINCENDIO E LA DOMOTICA. SYSTÈMES INTÉGRÉS POUR LA SÉCURITÉ, L ANTI-INCENDIE
Plus en détailDIREZIONE SANITARIA RACCOMANDAZIONI PER GLI OPERATORI : ALLEVATORI,TRASPORTATORI, MACELLATORI DI AVICOLI
DIREZIONE SANITARIA Via G.Galilei n. 20 25128 BRESCIA DIPARTIMENTO DI PREVENZIONE MEDICO Via Cantore n. 20 25128 BRESCIA DIPARTIMENTO DI PREVENZIONE VETERINARIO Via Cantore n. 20 25128 BRESCIA RACCOMANDAZIONI
Plus en détailSommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE
IMPRIMVERT 15/03/06 16:52 Page 1 Sommario Redazione / Rédaction Comitato di redazione / Comité de rédaction Fernanda CASIRAGHI (Presidente AIIM) Niccolo CAISSOTTI DI CHIUSANO (Vice-Presidente) Carlo Filippo
Plus en détail