Von einem Land zum anderen Wie lebt sich Leon in Hamburg ein?

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Von einem Land zum anderen Wie lebt sich Leon in Hamburg ein?"

Transcription

1 Von einem Land zum anderen Wie lebt sich Leon in Hamburg ein? SCÉNARIO ET PROBLÉMATIQUE La problématique de ce chapitre s articule autour du thème de la mobilité, qui caractérise le monde d aujourd hui et caractérisera celui de demain, auquel il convient de préparer les élèves : la mobilité requiert des facultés d adaptation, une ouverture vers l Autre et une aptitude à considérer la différence comme une richesse. Dans la première partie du chapitre, cette problématique est posée à travers les changements intervenus dans la vie de Leon, un des personnages de Zusammen 1 re année. Leon vit maintenant à Hambourg ; on apprendra que ses parents se sont séparés et que son père, qu il a donc suivi, a trouvé un travail dans cette grande ville du nord de l Allemagne. Ce déménagement a des conséquences importantes pour lui : ses vacances d été sont raccourcies, il doit commencer l année scolaire alors que ses anciens camarades de Weimar sont toujours en vacances. Cette réalité est une manière concrète de faire comprendre à nos élèves la différence entre un État centralisé et un État fédéral. Au niveau linguistique le souci est bien sûr, en ce début d année scolaire, de «réviser», en les faisant pratiquer en situation de communication, les faits de langue fondamentaux que sont l énoncé déclaratif, le groupe nominal en fonction de sujet et d objet, ce qui est possible dans les situations de présentation dans laquelle se trouve Leon face à de nouveaux camarades et dans les situations de description des tenues vestimentaires qui dépendent du climat, dont les différences sont sensibles, entre Weimar et Hambourg. Dans la deuxième partie du chapitre, la problématique de la mobilité est abordée à travers les programmes franco-allemands d échanges individuels d élèves (programme B. Sauzay, auquel les élèves peuvent prendre part dès la classe de 4 e, et programme Voltaire, réservé aux élèves de 2 de ). 17

2 OBJECTIFS DU CHAPITRE Objectifs de communication Interroger quelqu un sur son identité et se présenter Désigner des activités Décrire une image, une scène Travail linguistique GA : La conjugaison des verbes au présent GB : L interrogation partielle GA : La conjugaison des verbes au présent Compétences plurilingues Désigner des activités en allemand, en anglais et en français Activités T1, Akt 1, 1 T1, Akt 1, 1 T1, Akt 1, 2 Dire où l on va GC : Le complément directif T1, Akt 1, 3 Décrire le temps qu il fait Décrire une tenue vestimentaire Exprimer la préférence Exprimer la contrainte Réfuter un argument en avançant un contre-argument GD : L énoncé déclaratif GE : Le groupe nominal en fonction de sujet et d objet GF : Le verbe müssen Dire le temps qu il fait en allemand, en anglais et en français aber et doch T2, 2 T1, Akt 2, 1 T1, Akt 2, 2a T1, Akt 2, 2a T1, Akt 2, 2b Repérer un énoncé négatif GG : Nier une donnée T2, 3 Anticiper sur le contenu d une T1, Akt 2, 3 conversation et sur la réponse à une question Rechercher des renseignements précis dans un document informatif T2, 1 SUGGESTIONS DE MISE EN ŒUVRE DES ACTIVITÉS Double page d ouverture Cette première double page d ouverture doit être l occasion de rappeler aux élèves ce qu ils doivent faire devant un document de cette nature : «Ihr sagt alles, was ihr könnt: Ihr beschreibt oder kommentiert die Szene und stellt Fragen, wie z.b.: Wer ist es, was machen die Leute, wo sind sie,?» Cela devrait permettre d introduire : Hamburg > die zweitgrößte Stadt Deutschlands im Norden / an der Nordsee / an der Elbe liegen (r) Hafen (s) Schiff (-e) viele Leute am Kai stehen auf das Schiff / auf die Passagiere warten 18

3 Akt Teil 1: Eine neue Schule, ein neue Welt 1 1 Jeder stellt sich vor (Seite 12) Kapitel 1 OBJECTIFS Compréhension de l écrit : Lire et repérer des informations sur une fiche signalétique relative à l identité et aux centres d intérêt d une personne. Expression orale (interaction) : Interroger quelqu un sur son identité (interrogation partielle) ; se présenter, s exprimer à partir de notes écrites (la conjugaison au présent et le lexique de l environnement familier). MISE EN ŒUVRE Avant de commencer le travail avec le manuel, les élèves auront eu l occasion, en début d année scolaire, de se présenter. Si cela n a pas été fait, ce sera le moment de le faire, avant d entrer dans le vif de l activité. Pour réactiver l interrogation partielle, on pourra commencer en demandant aux élèves : «Ihr wollt eine Person, einen neuen Schüler oder eine neue Schülerin z.b. kennen lernen. Welche Fragen stellt ihr ihm/ihr?» Ces questions pourront être notées au tableau et servir au bilan sur l interrogation partielle (Point B de la grammaire). Pour l activité, il y a plusieurs façons de procéder ; en voici une : Le professeur peut, dans un premier temps, projeter les fiches signalétiques et expliquer : «Das sind unsere neuen Freunde. Nur Leon kennen wir. Alle anderen sind neue Freunde. Neue Freunde für uns und für Leon. Leon wohnt nämlich nicht mehr in Weimar, er lebt jetzt mit seinem Vater in Hamburg. Wir wollen nun diese neuen Freunde kennen lernen.» Dans un deuxième temps, il peut distribuer les fiches photocopiées à une moitié des élèves, la même fiche pouvant être attribuée à plusieurs élèves. Puis il s adresse à un élève : «Wer bist du? Wo wohnst du?». L élève répond en fonction des renseignements fournis par la fiche. Il invite ensuite un des élèves qui n a pas de fiche à interroger un camarade disposant d une fiche : «Stell ihm/ihr Fragen!» Pour obliger les élèves à s écouter, il est possible de distribuer la fiche suivante, que tous les élèves complètent au fur et à mesure, en fonction des renseignements entendus. Vorname Bettina Max Benjamin Martin Marina Judith Leon Name Alter Geburtstag Geschwister Wohnort Hobbys Lieblingsfächer

4 PRODUCTIONS ATTENDUES Questions Wie heißt du? Wer bist du? Wie ist dein Name? Wie alt bist du? Wann bist du geboren? Wann hast du Geburtstag? Wo wohnst du? Hast du Geschwister? Hast du Haustiere? Was machst du in deiner Freizeit? Was machst du gern? Was ist dein Lieblingsfach? Was sind deine Lieblingsfächer? Réponses Ich heiße Bettina Wandel, ich bin 15 (Jahre alt). Ich bin am 6. April geboren. / Ich habe am 6. April Geburtstag. Ich wohne in (der Hansestadt) Hamburg, im Stadtzentrum. Leider habe ich keine Geschwister, aber ich habe eine Katze und einen Hund. In meiner Freizeit höre ich gern klassische Musik. Ich bin musikalisch. Ich spiele Geige und reise gern. Meine Lieblingsfächer sind Deutsch und Musik. Mein Name ist Max Weiermann. Ich bin auch 15, wie Bettina. Ich bin im November geboren, am 16.. Ich wohne im Norden von Hamburg. Ich habe nur eine kleine Schwester, sie heißt Lina. Ich bin sportlich. Ich interessiere mich für Rapmusik, Skaten und Computer. Meine Lieblingsfächer sind Mathe(matik) und Physik. Ich bin Benjamin Kemper. Ich bin 15. Ich habe am 3. Oktober Geburtstag. Der 3. Oktober ist der Nationalfeiertag, da haben wir keine Schule. Ich wohne in Hamburg. Ich habe keine Geschwister, bin Einzelkind (à introduire), aber im Moment wohnt bei mir mein Austauschpartner (à introduire) Martin, ein Franzose aus Südfrankreich. Ich gehe gern ins Kino und ins Theater. Ich interessiere mich auch für Kunst und Geschichte, das sind meine Lieblingsfächer. Ich heiße Martin Fournier, ich bin 15, habe am 24. August Geburtstag. Ich bin Franzose, ich komme aus Marseille. Ich bin Austauschschüler und wohne bei Benjamin Kemper am Hafen. Ich habe 2 Geschwister: einen Bruder Jean-Michel und eine Schwester Sophie. Ich bin sportlich, segle gern, spiele gern Boules. Mein Lieblingsfach ist Erdkunde. Ich heiße Marina Kotova, bin 16 Jahre alt. Ich habe am 11. November Geburtstag. Ich wohne in einem Dorf bei Hamburg, auf einem Bauernhof. Ich habe 5 Geschwister: 2 Brüder, Boris und Artur, und 3 Schwestern Irina, Ekatarina und Olga. Ich lese gern. In meiner Freizeit tanze ich gern und reite. Ich bin ein Frankreich-Fan und natürlich ist mein Lieblingsfach Französisch. Ich heiße Judith Pfarr, bin 16. Ich bin am 14. Februar geboren. Ich wohne im Nordosten von Hamburg. Ich habe einen Bruder Roman und eine Schwester Josefina. Ich interessiere mich für die Umwelt und für die Natur. Ich mag Sport, ich bin sportlich. Ich bastle, backe und koche gern. Physik und Biologie sind meine Lieblingsfächer. Mein Name ist Leon Kaufmann, ich bin 16 Jahre alt. Ich bin am 21. März geboren. Ich wohne im Süden von Hamburg. Ich habe eine Schwester, Sofia, und einen Bruder (cf. Zusammen 1 re année, chapitre 3). Ich höre gern Musik und spiele gern Volleyball. Ich tanze auch gern. Les élèves qui ont de bons souvenirs de Zusammen 1 re année pourront ajouter : «Ich komme aus Weimar. Meine Freunde heißen Michael, Hannah, Laura, Jonas und Sevgi. Ich lese nicht gern, fahre Motorrad mit meinem großen Bruder. Ich habe coole Eltern.» 20

5 ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Les questions qui permettent de se renseigner sur quelqu un et les moyens de se présenter, en restant soi-même ou en jouant le rôle d un des personnages. Sprachbrücke, manuel p. 13 Kapitel 1 p. 00 ich skate - I skate / I m skating > [à venir] ich segle I sail / I m sailing > [à venir] ich schwimme I swim / I m swimming > [à venir] kochen I cook / I m cooking > [à venir] En français, [à venir] 2 Auf dem Schulhof (Seite 14) OBJECTIFS Expression orale (a.) : Décrire une scène et poser des questions pour faire dire à quelqu un d autre ce que l on n est pas capable de dire. La conjugaison des verbes au présent. Civilisation : La pratique de la suspension des cours en cas de grosse chaleur (Hitzefrei). Compréhension de l oral (b.) : Comprendre ce que dit une personne qui se présente et parle d elle-même. Anticiper sur le contenu d une conversation à partir de la situation (contexte). Anticiper sur la réponse à une question. Expression orale : Rendre compte d informations entendues : présenter quelqu un. MISE EN ŒUVRE a. Si la technique de la description et du commentaire d image à des fins de réactivation et de mise en place du lexique a été revue à partir de la double page d ouverture (cf. plus haut), le professeur pourra se contenter de projeter l illustration sur transparent et d indiquer : «Beschreibt das Bild! Sagt alles, was ihr könnt, und stellt Fragen!» La focalisation sur les vignettes situées en bas de page permet d inciter les élèves à employer des verbes forts (sprechen, Rad fahren, einen Rucksack tragen, essen), ce qui est utile pour la révision de la conjugaison des verbes au présent en ce début d année scolaire. Ce sera l occasion de réactiver ou d introduire : in der Schule / auf dem Schulhof sein miteinander sprechen / sich unterhalten jdm etwas zeigen (r) Stundenplan den Stundenplan lesen (r) Kalender Hitzefrei haben ein Brot essen sich freuen / fröhlich aussehen 21

6 PRODUCTIONS ATTENDUES Die Szene spielt Mitte August (cf. page 19 tableau des vacances) auf dem Schulhof. Eine Gruppe Schüler unterhält sich. Der Franzose Martin und zwei Mädchen unterhalten sich mit Leon. Leon trägt eine rote Kappe, einen Pullover und eine Regenjacke. Ihm ist heiß. Bettina und Judith haben T-Shirts an. Sie zeigen ihm ihren Stundenplan. Da steht Hitzefrei. Sie sehen fröhlich aus. Leon liest auch den Stundenplan, aber er freut sich nicht. Zwei Schülerinnen unterhalten sich. Ein Junge fährt Rad, er verlässt die Schule. Ein Mädchen trägt ihre Schulbücher, ein anderes isst ihr Pausenbrot. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Les verbes forts. On demandera aux élèves de les apprendre et de les utiliser pour décrire et commenter l illustration. On les invitera à reporter les verbes dans le tableau, p du cahier : à ce niveau, seule sera notée la forme de présent (2 e ou 3 e personne du singulier). b. Il s agit de faire prendre conscience aux élèves que la compréhension du contexte, de la situation, facilite la compréhension d une conversation, dans la mesure où cette situation permet d anticiper. Pour ce faire, il est important de faire préciser le contexte par les élèves, à partir de l illustration, voire de le préciser : «Leon ist neu in dieser Schule. Er sieht traurig / schlecht gelaunt aus. Seine neuen Mitschüler wollen ihn kennen lernen. Sie stellen ihm bestimmt Fragen. Welche Fragen?» On pourra laisser aux élèves un temps de travail personnel ou en binômes si l on estime que certains ont besoin d aide pour noter dans le cahier (grille prévue à cet effet) les questions auxquelles ils pensent. Pour la mise en commun, la grille du cahier peut être projetée. Au terme de la mise en commun, le professeur peut fixer le projet d écoute : «Nun hören wir uns den Dialog an. Welche Fragen stellt Bettina? Hört gut zu und kreuzt an!» De la sorte, l attention des élèves est focalisée sur les questions. Avant de procéder à une deuxième écoute, il est possible si besoin est de faire anticiper sur les réponses données par Leon. Pour certains, ce ne sera pas une anticipation dans la mesure où ils auront compris les réponses dès la première écoute. Peu importe : ceux qui n auront pas saisi les réponses d emblée pourront ainsi prendre la parole. Le projet d écoute, à partir de la grille du cahier, est alors : «Wir hören uns den Dialog noch einmal an und kontrollieren unsere Hypothesen über die Antworten.» Zum Thema Hitzefrei Bei besonders hohen Temperaturen werden die Schüler vom Unterricht freigestellt, was bei Schülern natürlich meist großen Anklang findet. Ältere Schüler, z.b. aus der gymnasialen Oberstufe, sind vom Hitzefrei allerdings häufig ausgeschlossen. Die Schulleitung entscheidet, wenn möglich nach Anhörung des Lehrerrats und der Schulsprecherin oder des Schulsprechers, ob Hitzefrei gegeben wird. Es gibt keine genaue Festlegung, da die Luftfeuchtigkeit mitberechnet wird. Als Anhaltspunkt ist von einer Raumtemperatur von mehr als 27 C auszugehen. Bei weniger als 25 C darf kein Hitzefrei gegeben werden. Klassenarbeiten sollten an heißen Tagen vermieden werden. 22

7 PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de la grille du cahier, p. 4 : Vor dem Hören Leon ist neu in Hamburg. Bettina möchte Leon kennen lernen. Welche Fragen kann sie ihm stellen? Notiere die Fragen! Wie heißt du? Wie alt bist du? Woher kommst du? Wo wohnst du? Was sind deine Hobby? Hast du Geschwister? Beim Hören Hör zu! Welche Fragen stellt Bettina? Kreuze an! Vor dem Hören Du kennst Leon: Was kann er antworten? Notiere die Antworten! Ich heiße Leon Kaufmann, bin 16 Jahre alt. Ich komme aus Weimar, in Thüringen. Ich wohne im Süden von Hamburg. Beim Hören Was antwortet Leon im Dialog? Notiere die Antworten von Leon! Ich wohne nicht weit vom Hafen, bei meinem Vater. Was erklärt Leon über seine Eltern? Ordne zu! 1. Mutter in Hamburg wohnen in Weimar wohnen eine neue Arbeit haben 2. Vater zusammen leben ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Un résumé, élaboré collectivement, sur la situation de Leon, comme par exemple : Leon ist neu in Hamburg. Die Schüler haben heute Hitzefrei, aber er freut sich nicht. Er sieht schlecht gelaunt aus. Bettina, eine neue Mitschülerin, will ihn kennen lernen und stellt ihm viele Fragen. Er antwortet aber nicht gern auf diese Fragen. Er spricht nicht gern von sich. Vielleicht sind seine Eltern nicht mehr zusammen: Er lebt nämlich allein mit seinem Vater in Hamburg. Et/ou un extrait du dialogue, par exemple de «Und warum bist du jetzt in Hamburg?» à «oder bist du nur müde?». Après avoir fait prendre conscience aux élèves des vertus de l anticipation, on leur fera dégager la stratégie ainsi formulée. Stratégie, manuel p. 15 p. 5 Le contexte d une conversation peut permettre d anticiper sur le contenu et de faciliter ainsi sa compréhension. En repérant les questions qu une personne pose à une autre personne, on peut anticiper sur les réponses. On repère les questions à partir des éléments suivants : mot interrogatif, place du verbe, intonation. 23

8 3 Endlich heiß, endlich Eis (Seite 16) OBJECTIFS Expression orale : Formuler une hypothèse, exprimer le directif. Civilisation : Les loisirs en Allemagne. MISE EN ŒUVRE On n oubliera pas de rappeler le contexte : «Heute ist es sehr heiß in Hamburg, und die Schüler haben Hitzefrei. Sie haben also keine Schule; was können sie machen? Wohin können sie gehen?» En montrant le prospectus de Hambourg, le professeur pourra préciser : «Hier haben wir einen Prospekt von Hamburg: Was sehen wir?» Au fur et à mesure que les élèves répondront, le professeur pourra inscrire les mots au tableau. Il n aura qu à enchaîner : «Es gibt also viele Freizeitmöglichkeiten. Die Schüler können in die Fußgängerzone gehen. Sie können auch» Il est possible de prolonger l activité en donnant un exemple, noté au tableau : «Ich persönlich würde ins Freibad gehen, und du?» et en posant la question : «Was würdest du tun? Wohin würdest du gehen?» PRODUCTIONS ATTENDUES Die Schüler haben jetzt frei, sie haben keinen Unterricht. Natürlich können sie nach Hause gehen, aber sie können auch in die Stadt gehen / fahren, ins Freibad gehen und baden, schwimmen, in der Sonne liegen (sich sonnen). Sie können auch in die Fußgängerzone gehen, in den Supermarkt einkaufen gehen. Natürlich gehen viele gern in die Eisdiele und kaufen / essen ein Eis oder trinken etwas. Die Sportler gehen in den Skateboardpark und fahren Skate. Andere gehen in den Naturpark und treffen dort ihre Mitschüler. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Les expressions à l infinitif contenant un complément directif : in die Eisdiele gehen, ins Freibad gehen Akt 2 1 So ein Wetter! (Seite 17) OBJECTIFS Expression orale (a.) : Décrire le temps qu il fait, produire des énoncés déclaratifs commençant par autre chose que le sujet. Compréhension de l oral (b.) : Comprendre un bulletin météorologique à la radio. L expression du temps qu il fait en allemand, anglais et français. Civilisation (c.) : Le climat en Allemagne. 24

9 MISE EN ŒUVRE a. Il convient tout d abord de mettre en place le lexique adéquat. Pour ce faire, le professeur peut commencer par parler du temps qu il fait là où il se trouve au moment où il parle : «Wie ist das Wetter heute bei uns? Es ist» Puis, en montrant sur transparent la carte qui sert d illustration à l activité, il ajoute : «Und in Deutschland? In Hamburg ist es sonnig, in» Il fait répéter plusieurs fois chaque énoncé, l inscrit au tableau, laisse un temps de mémorisation silencieuse avant de faire noter sur les cahiers, puis fait reprendre le tout sans l aide du cahier, à partir de la seule carte. Cela peut être fait à la manière d un présentateur de la rubrique météo de la télévision, ce qui prépare la deuxième partie de l activité : «Und nun die Wettervorhersage für heute: In» Au terme de cette première partie de l activité, on complétera avec les élèves la rubrique «Sprachbrücke». PRODUCTIONS ATTENDUES In Hamburg ist das Wetter schön und heiß. Es ist sonnig. Im Norden / In Rostock (Mecklemburg-Vorpommern) und in der Hauptstadt Berlin ist es auch sonnig. Die Sonne scheint, aber es ist windig. In Weimar (Thüringen) scheint die Sonne. In Frankfurt am Main / In Hessen ist das Wetter schlecht, es regnet. Im Süden / in Stuttgart und München ist es gewittrig, gibt es Gewitter. b. La deuxième partie de l activité peut être présentée très simplement, à partir de la grille proposée dans le cahier d activités : «Nun wollen wir uns die Wettervorhersage für heute Montag, den 17. August, und für morgen Dienstag anhören. Passt gut auf und kreuzt an!» Kapitel 1 02 Script de l enregistrement : Und nun die Wettervorhersage für heute Montag, den 17. August, und morgen Dienstag. Am Vormittag ist es sonnig und warm. Die Temperaturen steigen bis 28. Am Nachmittag bleibt es sonnig und heiß, bis zu 30. Am Abend vereinzelt Regen und Gewitter. Für morgen Dienstag bleibt es am Vormittag sonnig. Die Temperaturen erreichen auch morgen noch 26 bis 27. Am Nachmittag ist es leicht windig, und am Abend ist es dann bewölkt und windig. Es können einzelne Gewitter aufkommen. Bis zum Wochenende bleibt das Wetter schön und sommerlich. 25

10 PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de la grille du cahier, p. 5 : Wetter Montag Vormittag + + Montag Nachmittag + + Montag Abend + + Dienstag Vormittag + + Dienstag Nachmittag + Dienstag Abend ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Les expressions relatives au temps qu il fait, en allemand, anglais et français (cf. rubrique «Sprachbrücke»). Sprachbrücke, manuel p. 17 p. 6 Es ist kalt. It s cold. Il fait froid. Es ist warm. It s warm. Il fait chaud. Es ist sonnig. It s sunny. Il y a du soleil. Es ist windig. It s windy. Il y a du vent. En français, pour exprimer la même chose, on est obligé de recourir au verbe faire. 2 Armer Leon! (Seite 17) OBJECTIFS Expression orale : Décrire une tenue vestimentaire ; le groupe nominal en fonction d objet. Lexique des vêtements. Exprimer une contrainte ; le verbe «müssen». Lexique des activités liées à un déménagement. MISE EN ŒUVRE a. Cette activité doit être contextualisée par rapport à la précédente et par rapport au scénario et au mal être de Leon. En montrant l illustration de la saynète, le professeur pourra préciser : «Wir haben gehört, dass es in Hamburg sehr warm ist. Die Frage ist nun, ob Leon richtig angezogen ist. Schaut mal!» Avant de faire décrire la tenue vestimentaire de Leon, le professeur veillera à mettre en place les moyens lexicaux nécessaires, à partir des vignettes du manuel, qui peuvent être projetées sur transparent : «Hier haben wir Kleider: ein Hemd, einen Pullover». Le professeur prendra soin de faire répéter les mots, de laisser aux élèves le temps de les mémoriser avant de leur demander de les utiliser pour décrire la tenue 26

11 des trois personnages de l illustration, Bettina, Martin et Leon. Pour la description de la tenue de Leon, le professeur invitera les élèves à indiquer comme dans l exemple ce qui serait plus adéquat comme tenue par rapport au temps qu il fait. Possibilité de prolongement ou de variante : Leon trägt eine lange Hose, aber bei diesem Wetter trägt man lieber eine kurze Hose. PRODUCTIONS ATTENDUES Leon trägt eine lange Hose, aber bei diesem Wetter ist eine kurze Hose besser. Er hat einen Pullover an, aber heute ist ein T-Shirt besser. Er trägt feste Schuhe und Socken, aber bei diesem Wetter sind Sandalen besser. Ihm ist heiß. Die Sonne scheint und er hat keine Sonnenbrille. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Le lexique illustré par les vignettes. Tâche : apprendre ces mots pour être capable de décrire la tenue vestimentaire d un personnage. b. La deuxième partie de l activité doit également être contextualisée par rapport à la précédente et par rapport au scénario et au mal être de Leon. En montrant l illustration, le professeur peut préciser ou faire préciser : «Leon ist nun zu Hause. Wie sieht er aus? Nicht glücklich, traurig. Warum? Er findet nichts. Alles ist noch in den Kartons. Zum Beispiel: Er sucht sein Skateboard, aber er findet es nicht. Es ist bestimmt noch in den Kartons. Was sucht er noch?» En cas d hésitation sur l emploi de l accusatif, on n hésitera pas à faire reprendre l activité. La deuxième sous-partie de cette activité consiste en une réactivation de «müssen». Elle peut être introduite de la manière suivante : «In der neuen Wohnung kann sich Leon noch nicht zu Hause fühlen; er hat noch viel zu tun. Was muss er noch tun?» PRODUCTIONS ATTENDUES Leon ist schlecht gelaunt. Er sucht sein Skateboard, aber er findet es nicht. Es ist bestimmt noch in den Kartons. Er sucht seinen Tennisschläger (mot à donner), aber er findet ihn nicht. Er ist bestimmt noch in den Kartons. Er sucht seine Sportschuhe / Turnschuhe, aber er findet sie nicht. Sie sind noch in den Kartons. Ihm ist heiß. Er sucht andere Kleidung. Er sucht seine kurze Hose, aber er findet sie nicht. Er sucht / braucht sein blaues T-Shirt, aber er findet es nicht. Es ist bestimmt noch in den Kartons, oder vielleicht in Weimar. Er möchte baden gehen, er sucht seine Badehose, aber er findet sie nicht, sie ist bestimmt noch in den Kartons. Er sucht seine Inline-Skates, aber er findet sie nicht, sie sind bestimmt noch in den Kartons. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Le lexique : mots et expressions. Tâche : apprendre ces mots et expressions pour être capable de décrire les vignettes, c est-à-dire de refaire l activité sans aide lexicale. Kapitel 1 27

12 3 Endlich etwas Positives! (Seite 19) OBJECTIFS Compréhension de l écrit : Comprendre un message relatif à l environnement familier en anticipant à partir d indices. Expression orale : Rendre compte d un message lu ; la conjugaison au présent. Expression écrite : Répondre à un message en parlant de son environnement familier ; rédiger un texte en prenant appui sur des expressions apprises. Civilisation : La durée des vacances d été et le système tournant en fonction des «Länder». MISE EN ŒUVRE a. Il s agit de faire prendre conscience aux élèves de l aide que représentent des indices comme le rédacteur/expéditeur d un message, le destinataire et l indication fournie en objet. Pour ce faire, le professeur pourra, conformément à la démarche suggérée par la grille proposée dans le cahier d activités, commencer par projeter la photographie d écran d ordinateur en cachant le contenu. Il précisera : «Nun hat Leon seinen Computer installiert; in seiner Mailbox findet er eine Nachricht: von wem? Was will Hannah wissen? Was kann sie erzählen über das Leben in Weimar?» En montrant le calendrier des vacances scolaires, le professeur ajoutera : «In Weimar ist es bestimmt nicht wie in Hamburg. Schaut euch den Kalender der Sommerferien an! Was merkt ihr?» Cette première remarque donnera lieu à une inscription dans le cahier, dont le contenu pourrait être : «In Deutschland dauern die Sommerferien nur 6 Wochen. Nicht alle Bundesländer haben die Sommerferien um die selbe Zeit.» Cette remarque faite, le professeur pourra laisser les élèves réfléchir chacun pour soi ou en binômes si certains ont besoin d aide et compléter la première partie de la grille («Vor dem Lesen») avant de passer à la mise en commun. Le travail de lecture proprement dit et le travail sur la deuxième partie de la grille («Beim Lesen») peut être donné à faire à la maison. Dans le compte rendu collectif, il conviendra de distinguer : ce qui relève du quotidien : Hannah erzählt von den Ferien: Sie ce qui est une information importante : Hannah erzählt auch von einem großen Ereignis (à introduire) : Nächste Woche 28

13 PRODUCTIONS ATTENDUES Corrigé de la grille du cahier, p. 6 : Wer schreibt die ? Für wen ist die ? Notiere den Betreff! Was sagt der Betreff? Worüber kann Hannah schreiben? Worüber schreibt Hannah? Such weitere Informationen! Nenne 3 oder 4 Themen von diesem Brief! Vor dem Lesen Hannah Heller Leon Kaufmann Was gibt s Neues in Hamburg? Hannah stellt ihm Fragen. Wie geht es dir? Wie findest du deine Schule? Hast du schon Freunde? Wie ist das Wetter? Sie erzählt über die Ferien, über die Freunde Beim Lesen Fragen über die Freunde in Hamburg. Informationen über die Ferien, das Ferienprogramm, das Wetter, die Freunde. Das Open Air Festival in Weimar - neue Tänze lernen und diverse Musikinstrumente kennen lernen. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Les expressions permettant de raconter ce qui se passe à Weimar, comme par exemple : Ferien haben schönes Wetter haben ins Freizeitzentrum gehen Beachvolley spielen schwimmen gehen / ins Freibad gehen (s) Open Air Festival viele Leute tanzen lernen > (r) Tanz ( e) Musikinstrumente kennen lernen b. Ce travail d expression écrite peut être fait à la maison, mais il sera utile de le préparer en classe pour faire prendre conscience aux élèves de la stratégie qui consiste à s exprimer à partir des moyens dont on dispose. On invitera donc les élèves à s interroger d abord sur les thèmes à aborder : «Wovon kann Leon in seiner sprechen?» On peut s attendre à des réponses plus ou moins bien formulées comme : von der Schule von den neuen Freunden von der Stadt Hamburg vom Wetter Au fur et à mesure, le professeur notera ces thèmes au tableau. Puis il invitera les élèves à retrouver dans le manuel ou dans leur cahier des expressions permettant de s exprimer sur ces thèmes, comme par exemple : neue Freunde viele Fragen stellen indiskret sein nett sein helfen wollen Il pourra ensuite rappeler comment construire une phrase en reliant ces expressions à un sujet. 29

14 PRODUCTIONS ATTENDUES À venir Stratégie, manuel p. 19 p. 7 Dans une lettre ou un message électronique, certains indices permettent d anticiper sur le contenu et facilitent ainsi la compréhension. Les indices sont : le repérage de l expéditeur et du destinataire ; le repérage de l objet du message. Unter uns gesagt Pour inciter les élèves à dire le maximum de choses, il sera bon de rappeler les différentes situations dans lesquelles sa mauvaise humeur a été évoquée : «Wir haben gesehen, dass Leon schlecht gelaunt ist; in der Schule ist er schlecht gelaunt, zu Hause ist er schlecht gelaunt; wie kann man diese schlechte Laune erklären?» Au fur et à mesure de la discussion, le professeur inscrira au tableau, sous forme de mots clés et/ou d expressions à l infinitif, les interventions des élèves. Ces traces écrites permettront ensuite un entraînement à l expression en continu, en phase de bilan. PRODUCTIONS ATTENDUES seine Kleidung das Wetter einen Pulli, eine lange Hose tragen Das Wetter ist schön, die Sonne scheint. eine Regenjacke anhaben Es ist sehr heiß. Die Schüler haben seine Badehose, seine kurze Hose, Hitzefrei. seine T-Shirts nicht finden seine Freunde in Weimar seine Freunde in Hamburg noch Ferien haben in den Skateboardpark gehen ein Open Air Festival besuchen ins Schwimmbad gehen / schwimmen neue Tänze und neue gehen Musikinstrumente kennen lernen in die Eisdiele gehen + Leon muss seine Kartons auspacken, sein Zimmer einräumen, seinen Computer installieren, seine Mutter anrufen, Schulsachen kaufen gehen. + Er findet seine Sachen nicht, seine kurze Hose, sein T-Shirt, seine Badehose, sein Skateboard, seinen Tennischläger, seine Inline-Skates Er kann also nicht mit seinen Freunden gehen. Teil 2: Austauschprogramme für Schüler 1 Individuelle Austauschprogramme (Seite 20) OBJECTIFS Compréhension de l écrit : Lire un prospectus, y chercher et trouver des informations précises. Se poser des questions et chercher les réponses. Civilisation : Les programmes d échanges individuels franco-allemands de l OFAJ. 30

15 MISE EN ŒUVRE Bien que cette deuxième partie soit hors scénario, il n est pas impossible de la relier à ce dernier ; le cas de Martin Fournier permet d assurer la transition. Mais il est surtout important de poser d emblée la problématique posée dans la rubrique «Unter uns gesagt» ; c est cette problématique qui fédère les activités proposées : «Wir haben gesehen, dass ein junger Franzose, Martin Fournier, mit Leon in der Schule ist. Er kommt aus Marseille und ist ein Austauschschüler. Er macht beim Brigitte Sauzay- Programm mit. Das ist ein Austauschprogramm vom DFJW (auf Französisch OFAJ). Das DFJW existiert seit 1962 und bietet zwei individuelle Austauschprogramme an: das Brigitte Sauzay-Programm und das Voltaire-Programm. Jetzt stellen wir uns vor: Einige von euch wollen an einem individuellen Programm teilnehmen. Wir wollen uns also über die Bedingungen und die Vorteile dieser Austauschprogramme informieren. Zuerst lesen wir einen Prospekt über diese Programme und suchen Informationen. Wir hören uns später Interviews von Austauschschülern an. Aber vorker lesen wir den Prospekt. Welche Informationen kann man in einem solchen Prospekt suchen und finden?» À partir de là, le professeur peut soit lire les questions posées sur la grille qui se trouve dans le cahier d activités, soit faire trouver par les élèves les questions à se poser. La lecture et l exercice de repérage des réponses peuvent être faits : en partie en classe et en partie à la maison : dans ce cas, on fait en classe, collectivement, ce qui relève d un programme, B. Sauzay par exemple, et on demande aux élèves de faire la même chose pour le programme Voltaire à la maison : entièrement en classe si l on juge les élèves peu autonomes dans le domaine de la compréhension de l écrit ; entièrement à la maison si l on juge les élèves suffisamment autonomes. PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de la grille du cahier, p. 8 : Fragen, die man sich vor dem Lesen stellen kann 1. Wie alt muss man sein oder in welcher Klasse muss man sein? 2. Wie lange muss man Französisch lernen? 3. Wie lange bleibt man in Frankreich? 4. Was macht man in Frankreich? Brigitte Sauzay-Programm zwischen 14 und 17 in der 8., 9., 10. oder 11. Klasse 2 Jahre [?] Voltaire-Programm 10. Klasse 3 Monate 6 Monate Man wohnt bei seinem Partner und geht mit ihm in die Schule. Man wohnt bei seinem Partner und man geht vom 1. September bis Ende Februar mit ihm in die Schule 5. Wie hilft das DFJW? Das DFJW bezahlt die Reise. Das DFJW bezahlt die Reise und man bekommt ein Stipendium. 6. Wer kann Informationen geben? der/die LehrerIn der/die LehrerIn 7. Wofür / Für wen muss man sich interessieren? für das Leben in Frankreich und für die französische Kultur, für den französischen Alltag in Schule und Familie Kapitel 1 31

16 Merk dir das!, manuel p. 20 p. 9 Observe Comment exprime-t-on l âge en allemand? On emploie l adjectif de mesure «alt» et on le fait précéder du nombre d années. De quelle tournure française la tournure allemande peut-elle être rapprochée? De la tournure «être âgé de». 2 Lauter gute Gründe (Seite 21) OBJECTIFS Interaction orale : Comprendre un argument et le réfuter en opposant un contre-argument ; l emploi de aber et doch. MISE EN ŒUVRE Pour préparer l activité elle-même, le professeur peut projeter le prospectus de l OFAJ (activité précédente) et poser des questions : Ist ein individuelles Austauschprogramm teuer? Muss man sehr gut Französisch / Deutsch können? Ist man allein in der Schule? Ist ein Sprachkurs im Sommer besser? Sind 6 Monate nicht zu lang? Au fur et à mesure qu il pose les questions, le professeur inscrit les mots clés des questions et des réponses au tableau. Exemple : teuer? > ein Stipendium bekommen sehr gut Französisch sprechen? > ein bisschen Französisch können und Fortschritte machen wollen Une fois que les arguments auront été ainsi mis en place et que la fixation aura été amorcée par une répétition éventuelle des questions on pourra passer à l activité en la présentant comme dans le manuel : «Ein Schüler möchte bei einem individuellen Austausch mitmachen, aber seine Eltern sind nicht ganz einverstanden. Wir sollen ihm helfen, Argumente zu finden, um seine Eltern zu überzeugen.» L audition de l exemple question et réponse devrait être suivie de son inscription au tableau et d une mise en évidence (en les entourant par exemple) de aber et doch. 03 Script de l enregistrement : Meine Eltern meinen, es ist zu teuer. Meine Eltern meinen, ich kann nicht so gut Französisch. Meine Eltern meinen, ich habe dann Probleme in der Schule. Meine Eltern meinen, ein Sprachkurs im Sommer ist besser. Meine Eltern meinen, sechs Monate einen Gast zu Hause zu haben, ist ein bisschen lang. 32

17 PRODUCTIONS ATTENDUES Aber du bekommst doch ein Stipendium / Geld. Aber das DFJW hilft dir doch. Das Essen und das Zimmer kosten doch nichts. Aber du lernst doch schon Französisch und du kannst doch Fortschritte machen. Aber du gehst doch in Frankreich in die Schule. Aber ein Sprachkurs kostet doch Geld und da ist man mit Franzosen zusammen. Da hat man keinen Partner. Aber du kannst ihnen/deinen Eltern doch helfen. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER 2 ou 3 arguments et contre-arguments. Exemple : Meine Eltern meinen, ich bin zu jung. Aber ich bin doch 14. Meine Eltern meinen, es ist zu teuer. Aber das DFJW bezahlt doch die Reise und hilft. Merk dir das!, manuel p.21 Kapitel 1 p. 9 Observe Quel mot utilise-t-on pour introduire un contre-argument? La conjonction «aber». Quel est le petit mot dans l énoncé qui souligne l aspect évident de l argument? Le mot «doch». On te dit que tu es trop jeune, tu réponds que tu as déjà 15 ans. Aber ich bin doch 15 (Jahre alt)! On te dit que tu seras tout(e) seul(e), tu réponds que tu auras une famille d accueil. Aber ich habe doch eine Gastfamilie! 3 Ab nach Frankreich! (Seite 21) OBJECTIFS Compréhension de l oral : Compréhension d interviews brèves, dans une langue simple, sur un sujet devenu familier, puisque l élève s est déjà renseigné sur les programmes individuels d échanges ; retenir certaines informations entendues en les notant sous forme de mots clés. Expression orale : Entraîner les élèves à l expression en continu à partir de la synthèse des trois interviews. Script de l enregistrement : 04 1 re interview : Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Guten Tag! Wie ist dein Name? Guten Tag! Ich heiße Lars. In welcher Klasse bist du? Jetzt bin ich in der 10. Klasse. Und du fährst also nächste Woche nach Frankreich! 33

18 05 Lars: Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Lars: Die Journalistin: Lars: 2 e interview : Der Journalist: Katharina: Der Journalist: Katharina: Der Journalist: Katharina: Der Journalist: Katharina: Der Journalist: Katharina: Ja genau, ich mache bei einem Brigitte Sauzay- Programm mit. Ich bleibe also drei Monate in Frankreich bei meinem Austauschpartner Tristan. Und kennt ihr euch schon? Ja, Tristan war im Sommer bei uns in Deutschland, und jetzt fahre ich zu ihm nach Frankreich. Was machst du dann in Frankreich? In Frankreich gehe ich jeden Tag mit Tristan in die Schule. Er ist in der Troisième. So lerne ich das französische Schulleben kennen. Und wie gut bist du in Französisch? Na ja, nicht sehr gut zur Zeit! Und seit wann lernst du Französisch? Ich lerne schon seit zwei Jahren Französisch. Ich spreche auch sehr gern Französisch, Französisch ist mein Lieblingsfach. Aber in der Schule kann ich nicht sehr oft Französisch sprechen. Zwei Stunden Unterricht pro Woche, das ist nicht genug. So fahre ich nach Frankreich und kann dann viel Französisch sprechen und hoffentlich auch Fortschritte machen. Tristan hat auch große Fortschritte in Deutsch gemacht. Warum nicht ich! Du hast Recht! Wir wünschen dir viel Erfolg und viel Spaß dabei! Danke sehr! Guten Tag! Du fährst also auch nach Frankreich! Wie heißt du? Guten Tag, ich heiße Katharina und ich fahre auch nach Frankreich wie Lars. Aber ich bleibe sechs Monate in Frankreich. 6 Monate! Das ist nicht das gleiche Programm wie Lars! Nein, das ist das Voltaire-Programm und man muss in der 10. Klasse sein. 6 Monate! Ist das nicht zu lang? Hast du keine Angst? O nein! Ich kenne ja meine Austauschpartnerin. Sie war letztes Jahr bei mir in Deutschland, auch für 6 Monate. Wir sind richtige Freundinnen jetzt, fast wie Schwestern! Das ist ja interessant! Und ist es nicht zu teuer, 6 Monate in Frankreich zu bleiben! O nein! Das ist nicht teuer. Ich bekomme ja die Reise bezahlt und bekomme auch ein Stipendium. Außerdem wohne ich bei meiner Partnerin. Das ist also nicht zu teuer, im Gegenteil! Das ist ein super Programm! Gehst du in Frankreich auch in die Schule? Natürlich! Jeden Tag muss ich mit meiner Partnerin in die Schule gehen. Sie ist im Lycée und sie kommt 34

19 Der Journalist: Katharina: Der Journalist: 3 e interview : Der Journalist: Joachim: Der Journalist: Joachim: Der Journalist: Joachim: Der Journalist: Joachim: Der Journalist: Joachim: jetzt in die Première. Ich lerne auch den Alltag im Lycée kennen. Und wie bist du auf dieses Programm gekommen? Ich habe im Internet gesucht und dann habe ich unsere Lehrerin gefragt. Katharina, wir wünschen dir viel Spaß und viel Freude in Frankreich! Und du, du fährst auch nach Frankreich. Wie heißt du denn? Ich bin der Joachim! Und an welchem Programm nimmst du teil? Ich mache wie Lars bei einem Brigitte Sauzay- Programm mit. Ich bleibe also drei Monate in Frankreich. Und kennst du schon deinen Partner? Ja, natürlich. Er war ja auch schon hier bei uns. Und ich kenne ihn schon lange. Ach so! Erzähl mal! Also, meine Familie kennt Patricks Familie schon lange. Wir fahren nämlich jeden Sommer in den Ferien nach Südfrankreich. Patrick und ich sind richtige Freunde. So ist das Brigitte Sauzay-Programm ideal für mich. Ich kann nach Frankreich fahren, bei meinem Freund wohnen, mit ihm in die Schule gehen und so das Schulleben kennen lernen. Das Leben in den Ferien kenne ich ja schon. Das ist cool. Aber Patrick meint, das Schulleben ist nicht so toll! In Frankreich haben die Schüler nämlich den ganzen Tag Schule. Sie haben also nicht viel Zeit für ihre Hobbys. Mal sehen! So ein Leben muss man auch kennen lernen. Dann findet man die Schule hier in Deutschland richtig cool! Da hast du Recht! Na dann, viel Spaß in Frankreich! Danke sehr! 35

20 MISE EN ŒUVRE Il convient de bien situer l écoute de ces interviews par rapport à la problématique abordée : «Wir haben schon einen Prospekt über die Sauzay- und Voltaire-Programme gelesen; wir wollen uns nun Interviews von Austauschschülern anhören. Eine Schülerin, Katharina, und zwei Schüler, Lars und Joachim, antworten auf die Fragen eines Journalisten / einer Journalistim vor ihrer Abfahrt nach Frankreich.» Il est possible dans le cadre de la stratégie d anticipation mise en évidence au cours de ce chapitre de faire anticiper les élèves sur les questions du journaliste, reprises dans la grille proposée dans le cahier d activités : Bei welchem Programm machst du mit? Wie alt bist du? / In welcher Klasse bist du? Seit wann lernst du Französisch? Kennst du schon deinen Partner? / deine Partnerin? Wie hast du ihn / sie kennen gelernt? Was erwartest du von einem solchen Austausch? À partir du projet d écoute ainsi défini ou conformément à la grille du cahier, il est possible de confier l écoute de telle interview à tel groupe d élèves, de telle interview à tel autre. Il est également possible de procéder à l écoute et à la «restitution» collectives de la première interview, de manière à montrer aux élèves comment noter les informations à retenir (entraînement à la prise de notes dans la dernière partie de la grille), avant de confier l écoute de la deuxième interview à une partie de la classe et de la troisième interview à une autre partie de la classe. Comment noter? lerne Schule kennen ou Schulleben kennen lernen Au terme des trois écoutes, on ne manquera pas d entraîner les élèves à l expression en continu en leur demandant : de présenter les motivations de tel élève interviewé : «Was motiviert?» de présenter ce que les trois élèves attendent de leur séjour en Allemagne : «Was erwarten die drei Schüler von diesem Austausch?» 36

21 PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de la grille du cahier, p. 10 : Lars Katharina Joachim Wie lange bleiben sie in Frankreich? 3 Monate 6 Monate 3 Monate Wie heißt das Programm? Brigitte Sauzay Voltaire Brigitte Sauzay Seit wann lernen sie Französisch? seit 2 Jahren?? In welche Klasse gehen sie in in die 3 e in die 1 re? Frankreich? Warum kennen sie ihren Partner schon? Kreuze an! Sie kennen sich schon lange, sind richtige Freunde. Der Partner war schon im Sommer da. Sie verbringen ihre Ferien immer zusammen. Der Partner war letztes Jahr schon da. Notiere die positiven Aspekte von einem Austauschprogramm! Man kann viel Französich sprechen und Fortschritte machen. Das ist nicht teuer, die Reise ist bezahlt und man bekommt ein Stipendium. Man lernt den Alltag im Lycée kennen. Man kann nach Frankreich fahren, bei seinem Freund wohnen, mit ihm in die Schule gehen, das Schulleben kennen lernen. Man lernt ein anderes Leben kennen und findet danach sein Leben gar nicht so schlecht. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Le lexique permettant de justifier la motivation pour ce type d échange, par exemple : bei einem Austausch mitmachen drei / sechs Monate im Ausland bleiben den Alltag im Ausland kennen lernen neue Freunde kennen lernen die Schule im Ausland besuchen die Schule im Ausland mit seiner Schule vergleichen viele Fortschritte in Französisch / Deutsch machen 37

22 Unter uns gesagt PRODUCTIONS ATTENDUES in der Schule zu Hause bei deinem Lehrer bei deinen Eltern - sich informieren - Fragen stellen - im Internet suchen - im Internet suchen - die Eltern überzeugen Sonstiges - einen Brief oder eine - meinen Partner informieren an das DFJW - fragen, ob er auch mitmachen schreiben will - einen Partner suchen Zum Schreiben Variationen (Seite 22) MISE EN ŒUVRE Avant d écrire quoi que ce soit les élèves seront invités : à définir le contenu de cette lettre : se présenter, dire un mot sur son caractère, ses goûts, présenter sa famille et présenter ses motivations ; à rechercher les moyens linguistiques nécessaires pour se présenter et expliquer ses motivations. Zum Lesen MISE EN ŒUVRE On pourra partir de la photographie, faire identifier par les élèves le produit représenté ce qui ne devrait pas poser de problème! et poser la question : «Wisst ihr, warum dieses Brötchen mit Hackfleisch und Soße Hamburger heißt?» Cela permet en même temps de remettre en mémoire «Brötchen» et «Soße»et d introduire «Hackfleisch». Il sera utile de lire avec les élèves la première phrase, de manière à leur faire prendre conscience que le «ich» correspond bien au «Hamburger» représenté sur la photographie. La lecture peut être faite à la maison, la tâche étant de répondre aux questions posées dans le cahier. Au moment de la correction collective, les élèves qui connaissent Zusammen 1 re année pourront être invités à faire le rapprochement entre les émigrants mentionnés dans ce texte et la famille de David, partie d Allemagne pour le Nouveau Monde. PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de l activité du cahier, p. 12 : 1. Was ist ein Hamburger"? etwas zu essen Ein Hamburger ist ein Stück Hackfleisch zwischen zwei Brötchenhälften mit viel Soße. 38

23 2. Woher kommt das Wort Hamburger"? Aus Hamburg oder vom englischen, ham"? Das Wort kommt aus Hamburg. Die deutschen Emigranten aus Hamburg importierten ihre Lieblingsspezialität nach Amerika. Die Spezialität heißt Hamburger Steak". 3. Seit wann existiert der Hamburger? seit dem Ende des 19. Jahrhunderts 4. Wer hat den Hamburger nach Amerika exportiert? Die deutschen Emigranten aus Hamburg. Zum Hören 07 Script de l enregistrement : Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Journalist: Herr Feder: Guten Tag, Herr Feder. Sie arbeiten bei der Stadt Hamburg, und Sie kennen die Städtepartnerschaften von Hamburg. Ja, genau. Hamburg hat viele Partnerstädte. Wie viele genau? Hamburg hat eine Partnerschaft mit acht Städten und zwar mit Chicago in den USA, Dresden in der Ex-DDR, León in Nicaragua, Marseille in Frankreich, Prag in der Tschechischen Republik, Shanghai in China, Osaka in Japan und St Petersburg in Russland. Und können Sie uns erklären, warum Hamburg eine Partnerschaft mit diesen Städten hat? Einerseits sind es Großstädte mit viel Industrie, zum Beispiel Shanghai, Osaka oder Chicago. Da machen wir einen wirtschaftlichen Austausch. Und andererseits wollen wir Kontakte mit Osteuropa haben. So haben wir eine Partnerschaft mit Prag und Sankt Petersburg. Und was ist mit León und Marseille? Marseille ist auch eine Großstadt mit viel Industrie. Wie Hamburg hat sie auch einen Hafen. Außerdem weiß jeder, dass die deutsch-französische Freundschaft sehr wichtig ist. Und mit León? León liegt in Nicaragua. Das ist eine arme Stadt, und da wollen wir wirklich helfen. Wir wollen den Menschen dort helfen. Wie sehen diese Partnerschaften konkret aus? Wir organisieren viele Aktionen und stellen den Hamburgern unsere Partnerstädte vor. So können die Leute hier andere Kulturen kennen lernen. Wir organisieren auch sportliche und kulturelle Treffen. Zum Beispiel laden wir jedes Jahr im Sommer einen Boules-Club aus Marseille ein und organisieren ein großes deutsch-französisches Turnier. Herr Feder, vielen Dank für dieses Gespräch! Bitte sehr! 39

24 MISE EN ŒUVRE Avant de faire entendre l interview de Herr Feder, qui travaille à la Ville de Hambourg, il est nécessaire d expliquer aux élèves qu il existe des partenariats entre villes. Certains d entre eux sont familiers de ce phénomène, parce qu habitant dans une ville qui entretient des relations partenariales avec des villes étrangères, d autres ne le connaissent pas. Selon le cas, le professeur expliquera ou fera nommer par les élèves les villes partenaires de la ville française dans laquelle se trouvent les élèves. Il sera bon, avant l écoute, d introduire les items de la grille proposée dans le cahier d activités, p. 13, qui constituent le projet d écoute : «Aus welchen Gründen ist es für eine Stadt interessant, Partnerschaften mit ausländischen Städten zu haben? Aus kommerziellen / wirtschaftlichen Gründen? Aus politischen Gründen? Aus kulturellen Gründen? Aus humanitären Gründen?» Il sera également utile de faire commenter le support iconographique de l activité avant de faire écouter l interview. Les élèves identifieront ainsi les villes partenaires de Hambourg, qui seront mentionnées dans l interview. L écoute elle-même sera introduite par : «Wir hören uns ein Interview mit Herrn Feder von der Stadt Hamburg an; er erklärt uns, aus welchen Gründen Hamburg eine Partnerschaft hat.» Correction de la grille du cahier, p. 13 : Hamburg hat eine Partnerschaft mit: aus wirtschaftlichen Gründen aus politischen Gründen aus humanitären Gründen Zitat León Das ist eine arme Stadt und da wollen wir wirklich helfen. Chicago Es sind Großstädte mit viel Industrie, z.b St. Petersburg Wir wollen Kontakte mit Osteuropa haben. Osaka Es sind Großstädte mit viel Industrie, z.b Shangai Es sind Großstädte mit viel Industrie, z.b Dresden Non précisé, mais on peut supposer : Wir wollen Kontakte mit Osteuropa haben. Prag Wir wollen Kontakte mit Osteuropa haben. Marseille ist auch eine Großstadt mit viel Industrie und hat auch einen Hafen. Außerdem ist die deutschfranzösische Freund schaft sehr wichtig. 40

25 Zum Sprechen MISE EN ŒUVRE Pour rendre l activité plus motivante, il est possible de demander à certains élèves de jouer le rôle d un nouveau. On peut alors leur demander de s inventer un personnage en remplissant une fiche semblable à celles présentées p. 12 et p. 13 du manuel. Le professeur peut aussi leur distribuer des fiches qu il a préparées. Grammatik (Seite 24) Le chapitre 1 permet de revoir de manière raisonnée les faits de langue centraux : le présent, l opposition nominatif-accusatif (pour les deux grandes fonctions de sujet et d objet), les deux types d énoncés avec le verbe en 2 e position (énoncé déclaratif et énoncé interrogatif s ouvrant sur un w-wort) et enfin deux formes correspondant à des fonctions très présentes dans les échanges quotidiens : celle qui permet d exprimer (voire d imposer) la contrainte et celle qui permet de nier (voire de refuser) un état de choses. Même s il s agit de révisions, nous avons opté pour une description très explicite des formes et des fonctions concernées. A. La conjugaison des verbes au présent Il s agit du présent de l indicatif, un temps qui permet en allemand comme en français de décrire un état de chose actuel, soit ponctuel, soit duratif, voire une vérité générale ; mais l allemand emploie également le présent pour décrire un état de choses situé dans l ultérieur (dans le «futur») dès lors que le contexte est suffisamment clair, par exemple si l énoncé comporte une indication de temps permettant de dater l événement dans le futur. D où l importance de la maîtrise de ces formes par les élèves. On attirera en particulier l attention sur les verbes qui modifient leur radical aux 2 e et 3 e personnes du singulier (verbes en -e- et en -a-). Les verbes haben et sein (employés ici comme verbes à part entière, il serait erroné de parler d «auxiliaires») manifestent des irrégularités : peu du côté de haben, pour lequel seul le b tombe aux 2 e et 3 e personnes du singulier, plus pour le verbe sein dont le paradigme utilise trois racines différentes (mais cette complexité cas unique en allemand n est pas pire que celle de certains verbes français tel que aller ou boire ). Exercices Manuel : L exercice 1 (p. 24) est simple : il consiste à insérer le verbe à la bonne forme. La place est déjà indiquée. On veillera donc bien aux formes où la voyelle du radical est modifiée. L exercice 2 porte uniquement sur la forme de 2 e personne de pluriel, lorsqu on s adresse à un groupe de personnes (2 ou plus) que l on tutoie. C est une forme que les élèves entendent souvent (dans le meilleur des cas), mais utilisent peu en classe. À cause de la marque de personne -t, identique à celle de la 3 e personne du singulier, les 41

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

I/ CONSEILS PRATIQUES

I/ CONSEILS PRATIQUES D abord, n oubliez pas que vous n êtes pas un enseignant isolé, mais que vous appartenez à une équipe. N hésitez jamais à demander des idées et des conseils aux autres collègues (linguistes et autres)

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

I) Textverständnis (23 pts)

I) Textverständnis (23 pts) Berufsmaturitätsschule der GIB Thun Technische Berufsmaturität Aufnahmeprüfung 2011: Französisch Nom: total: 100 pts Numéro: Points: Note: Zeit: 45 Minuten I) Textverständnis (23 pts) Où est Pascal? Qui

Plus en détail

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Version originale de Originalfassung von Louise Gorrod Illustrée par Illustriert von Beccy Carver Traduction : Übersetzung : Mon frère est différent Mein

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Dossier Au Pair en Allemagne

Dossier Au Pair en Allemagne Dossier Au Pair en Allemagne Devenir bilingue, Vivre une expérience unique, Travailler, Suivre des cours, Découvrir la culture germanique Good Morning Europe est une agence familiale qui existe depuis

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010 Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION

Plus en détail

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1 Willkommen bei Couleurs de France. Damit Sie sich in den richtigen Kurs einstufen, bitten wir Sie, folgende Fragen genau durchzulesen und jeweils eine Antwort anzukreuzen. Beachten Sie dabei Folgendes:

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

En direct de la salle de presse du Journal virtuel

En direct de la salle de presse du Journal virtuel Français En direct de la salle de presse du Journal virtuel Écrire des textes variés Guide En direct de notre salle de presse Guide R ENSEIGNEMENTS GÉNÉRA UX EN DIRECT DE NOTRE SA LLE DE PRESSE MISE À

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME? PHILIPPE DAUCOURT LUC MAURER À l heure où le Cloud Computing fait aujourd hui régulièrement parler de lui et cherche à se positionner comme le premier choix pour l informatisation des systèmes d information

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire Langue Française Redatto da Dott.ssa Annie Roncin Syllabus A1 Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire L étudiant peut : -comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

MÉMOIRE PROFESSIONNEL DE PROFESSEUR STAGIAIRE PROFESSEUR D ALLEMAND EN COLLÈGE LA CORRESPONDANCE PAR MAIL EN CLASSE DE LANGUES VIVANTES

MÉMOIRE PROFESSIONNEL DE PROFESSEUR STAGIAIRE PROFESSEUR D ALLEMAND EN COLLÈGE LA CORRESPONDANCE PAR MAIL EN CLASSE DE LANGUES VIVANTES MÉMOIRE PROFESSIONNEL DE PROFESSEUR STAGIAIRE PROFESSEUR D ALLEMAND EN COLLÈGE LA CORRESPONDANCE PAR MAIL EN CLASSE DE LANGUES VIVANTES présenté par Delphine Raffin, épouse Cakici sous la direction de

Plus en détail

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:

Plus en détail

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes Septembre / September 2014 LU11 2222 3333 4444 5555 LU11 2222 3333 4444 5555 654321 654321 job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes NEUER LOOK,

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Collège VOLTAIRE 2013-2014. Nom : Prénom : Classe :

Collège VOLTAIRE 2013-2014. Nom : Prénom : Classe : Collège VOLTAIRE 2013-2014 Nom : Prénom : Classe : SOMMAIRE Avant le stage Sommaire... 1 Consignes, dates, travail demandé dans les diverses disciplines... 2 Le cahier de stage... 3 Conseils au stagiaire...

Plus en détail

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing welcome on board EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. ALLES,

Plus en détail

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Nom : Prénom :.. MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Récapitulatif pour la validation du Diplôme National du Brevet (Attestation du Niveau A2 en Langue Vivante) : ACTIVITES

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition

Plus en détail

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40

Plus en détail

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à

Plus en détail

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE 1. Dénomination exacte du ministère et du service des archives Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (ministère fédéral

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the welcome on board INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and twin wheel steering. You want a folding bathing

Plus en détail

Echange scolaire et correspondance avec une école, un collège, un lycée en France Quelques pistes

Echange scolaire et correspondance avec une école, un collège, un lycée en France Quelques pistes Service de la coopération pour le français Echange scolaire et correspondance avec une école, un collège, un lycée en France Quelques pistes Institutions, liens Internet, adresses, programmes éducatifs,

Plus en détail

TRAIT CONCRET 8. Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen. www.ch-go.ch/trait-concret. Mit Beiträgen von

TRAIT CONCRET 8. Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen. www.ch-go.ch/trait-concret. Mit Beiträgen von www.ch-go.ch/trait-concret TRAIT CONCRET 8 Mit Beiträgen von Cyril Aussedat Reto Gmünder Charlotte-Sophie Joye Aktivitäten und Spiele zwischen den Sprachen Lors d une ExcursionPLUS, les élèves ne se voient

Plus en détail

WIERK D HAND 1-2 / 2014

WIERK D HAND 1-2 / 2014 D HANDWIERK 1-2 / 2014 2, circuit de la Foire Internationale Luxembourg-Kirchberg BP 1604 L-1016 Luxembourg info@fda.lu www.fda.lu SOMMAIRE FOCUS EDITORIAL Méi mat manner Méi duerch manner 4 «Faire plus

Plus en détail

Les crédits bancaires pour les PME

Les crédits bancaires pour les PME oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Méthode du commentaire de document en Histoire

Méthode du commentaire de document en Histoire Méthode du commentaire de document en Histoire I. Qu est-ce qu un commentaire de document? En quelques mots, le commentaire de texte est un exercice de critique historique, fondé sur la démarche analytique.

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES. Une approche exclusive dans la conception de produits durables août 2012 UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES. Auteur: Tracey Rawling Church, Director of Brand and Reputation

Plus en détail

Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A.

Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A. ACSA Newsletter 2014/1 Seite 1 Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A. Association Culturelle Suisse d'aikido Kulturelle Vereinigung der Schweiz für Aikido Liebe Aikidokas Der Newsletter mit folgenden

Plus en détail

Novembre 2007. Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette

Novembre 2007. Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette Novembre 2007 10 Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette 1 1 Inhalt 06 10 14 20 Lydia Mutsch 03... op ee Wuert Esch haut a moar 04 Gute Aussichten 06 Cap sur l Université 08 Neues von den Nonnewisen

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

LEXOS, logiciel d'étude lexicale et de conjugaison

LEXOS, logiciel d'étude lexicale et de conjugaison 233, logiciel d'étude lexicale et de conjugaison Ce logiciel a été élaboré sous test constant, dans la mesure où, pour le modifier, je me suis inspiré en permanence de la réaction des élèves, de leurs

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

A1 Parler avec quelqu un Je peux dire qui je suis, où je suis né(e), où j habite et demander le même type d informations à quelqu un. Je peux dire ce que je fais, comment je vais et demander à quelqu un

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Java au cœur de la base de données Oracle

Java au cœur de la base de données Oracle 32 Tips&techniques Philippe Daucourt, HEG Haute école de gestion Arc Java au cœur de la base de données Oracle Depuis la version 8i, Oracle embarque une machine virtuelle Java (JVM) au cœur de sa base

Plus en détail

Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région

Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région 1 Die Großregion als gemeinsamer Markt Le marché intérieur de la Grande Région Kunden setzen verstärkt auf Managed Services der VSE NET Les clients se tournent résolument vers des services gérés de VSE

Plus en détail

UNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III

UNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III Fachbereich Regionalplanung und Regionalentwicklung Operngasse 11/5. Stock, 1040 Wien UNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III Raumplanung Partneruniversität im Rahmen des ILL / ERASMUS Programmes Februar

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2011 FRANZÖSISCH

Aufnahmeprüfung 2011 FRANZÖSISCH Gymnasium St. Antonius Appenzell Aufnahmeprüfung 2011 FRANZÖSISCH Zeit: Hilfsmittel: total 90 min (20 min Hörtest - 70 min schriftlich) keine Name:... Vorname:... Schule:... Teil A: Hörtest... /33 Teil

Plus en détail

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and excellent sailing qualities are standard, as are the selftacking

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and excellent sailing qualities are standard, as are the selftacking welcome on board INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and excellent sailing qualities are standard, as are the selftacking jib and twin-wheel steering. Would you like a fold-out swimming

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires

VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires 21 VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires 22 PROJET I : Séquence 3 ORAL (Réception) Compréhension orale : Activité d écoute : 1 ère fiche pédagogique L objectif de cette séance est

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101

Plus en détail

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Niveau C1 Descripteur global Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches La personne peut : comprendre en détail de longs discours et des échanges complexes

Plus en détail

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE GÉNÉRALE MONOLOGUE SUIVI : décrire l'expérience MONOLOGUE SUIVI : argumenter

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE , chemin de la côte Saint-Antoine Westmount, Québec, HY H7 Téléphone () 96-70 RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE À TRANSMETTRE AU PARENTS Année scolaire 0-0 Document adapté par Tammy

Plus en détail

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten. 1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum

Plus en détail

Le vote électronique e-voting

Le vote électronique e-voting Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.

Plus en détail

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2 NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2 Résultats aux évaluations nationales CM2 Annexe 1 Résultats de l élève Compétence validée Lire / Ecrire / Vocabulaire / Grammaire / Orthographe /

Plus en détail

we are the world, we are the students

we are the world, we are the students 2. Ausgabe 2011-2012 Le petit journal we are the world, we are the students journal journal Leitmotiv: Studentische Auslandsaufenthalte * Interview mit M Kaspar * Hobbys der ISFATES Studenten * Bericht

Plus en détail

Recherche et gestion de l Information

Recherche et gestion de l Information Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo!

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo! Groupes de compétences au lycée C est possible! Même en solo! Pour qui? Pour tous les élèves des classes de Seconde LV1 & LV2 dans un premier temps. Pour tous les élèves de classes de Premières et Pour

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

Analyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h

Analyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h Analyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h Auswertung der Umfrage an die teilnehmende Eltern beim 2. Forum der berufe

Plus en détail

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Videoüberwachung Surveillance vidéo René Koch AG Videoüberwachung Surveillance vidéo Video begleitet uns überall und wird kaum noch als Überwachung wahrgenommen. Freie Zufahrten, prompte Bedienung, effiziente Abläufe, bessere Produktequalität

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE LIGNES GÉNERALES DE LA NOUVELLE IDENTITÉ VISUELLE Dès la mi-octobre 2013, l Université de Fribourg présentera son nouvel habillage visuel. Le présent document donne un bref aperçu des nouvelles règles,

Plus en détail

welcome on board www.hanseyachts.com

welcome on board www.hanseyachts.com welcome on board www.hanseyachts.com INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and twin wheel steering. The flat,

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:

Plus en détail