ADDRESS PREPAID COLLECT 3RD PARTY PORT PAYE PORT DU À FACTURER

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ADDRESS PREPAID COLLECT 3RD PARTY PORT PAYE PORT DU À FACTURER"

Transcription

1 1A 1B 1C 1D ( A ) /: /A: (SEULEMENT CANADA ONLY) CONTACT / A DU CONTACT CORRECTED REVISE 10% CORRECTED DIMENSIONS / REVISE 12% LOOMIS ( ) 12% FREIGHT $ / $ EP. NO LIVERY SIGNATURE REQUIRED SEE TERMS AND CONDITIONS ON BACK VOIR LES TERMES ET CONDITIONS AU VERSO D GROUND RETURN CHEQUE SHIPMENT INFO / TAIL L EPEDITION DIMENSIONS IN/PO CM 10% $ 7% SPECIAL SPÉCIAU SHIPPER S VALUE PROTECTION: IF SHIPPER S VALUE PROTECTION OF $100 (FOR WHICH A VALUATION CHARGE IS APPLIED) IS NOT WANTED, WRITE NIL. PROTECTION LA VALEUR L EPÉDITEUR: SI LA PROTECTION LA VALEUR L EPEDITEUR 100$ (À LAQUELLE S APPLIQUE UNE TAATION) N EST PAS MANDÉE, ECRIRE NÉANT DANS CETTE CASE. SHIPPER / EPEDITEUR 1A 1B 1C 1D

2 D 2A 2B A CONTACT / A DU CONTACT CORRECTED REVISE CORRECTED DIMENSIONS / REVISE Barcode Area FREIGHT $ / $ EP. NO LIVERY SIGNATURE REQUIRED GROUND DIMENSIONS IN/PO CM $ SPECIAL SPÉCIAU RETURN CHEQUE SHIPPER S VALUE PROTECTION: IF SHIPPER S VALUE PROTECTION OF $100 (FOR WHICH A VALUATION CHARGE IS APPLIED) IS NOT WANTED, WRITE NIL. PROTECTION LA VALEUR L EPÉDITEUR: SI LA PROTECTION LA VALEUR L EPEDITEUR 100$ (À LAQUELLE S APPLIQUE UNE TAATION) N EST PAS MANDÉE, ECRIRE NÉANT DANS CETTE CASE. DATA CENTRE CENTRE INFORMATIQUE BILLING FACTURATION 2A 2B

3 D 3A 3B 3C 3D A CONTACT / A DU CONTACT CORRECTED REVISE CORRECTED DIMENSIONS / REVISE Barcode Area FREIGHT $ / $ EP. NO LIVERY SIGNATURE REQUIRED GROUND DIMENSIONS IN/PO CM $ SPECIAL SPÉCIAU RETURN CHEQUE RECEIVED IN GOOD ORR / RECU EN BON ETAT Print Name / Caracteres d imprimerie Signature PROOF OF LIVERY / PREUVE LIVRAISON 3A 3B 3C 3D

4 D 4A A GROUND SPECIAL SPÉCIAU RETURN CHEQUE 4A CONTACT / A DU CONTACT CORRECTED REVISE CORRECTED DIMENSIONS / REVISE Barcode Area FREIGHT $ / $ EP. NO LIVERY SIGNATURE REQUIRED DIMENSIONS IN/PO CM $ RECEIVED IN GOOD ORR / RECU EN BON ETAT Print Name / Caracteres d imprimerie Signature

5 "TERMS AND CONDITIONS" LIVERY The carrier does not guarantee delivery times except for Loomis Express Domestic 9:00, Loomis Express Domestic 12:00, and Loomis Express Domestic 18:00. (see condition 8 below) LIMITATION OF LIABILITY 2. (1) Subject to the limitation for specific loss or damages referred to in 2.(2) below, any loss or damage for which the carrier may be liable shall not exceed the greater of: (a) the actual value of the shipment at the time and place of shipment not exceeding $2.00/lb. ($4.41/kg); or (b) the actual value declared by the shipper in the "Shippers Value Protection" box on the face hereof. If this value exceeds $1,000, the shipper must enter into a special agreement with the carrier. This special agreement (which is not insurance) is evidenced by the carrier s insertion of an authorizing special agreement number in the "Special Agreement" box. If there is no special agreement, the carrier s liability shall not exceed the limits in (a) above. (2) If the carrier is liable for any loss or damage resulting from a delay in delivery or a failure to deliver by a specific time requested, the liability of the carrier will not exceed the carrier s standard charge for the delivery service requested. (3) (4) The shipper and carrier further agree that, notwithstanding any disclosure of the nature or value of the goods, the amount of any loss or damage claimed, including but not limited to consequential, incidental or indirect damages, loss of earnings or profits, in any way resulting from loss or damage the goods and/or mis-delivery, failure to deliver or any other fundamental breach of the contract by the carrier, shall not exceed the liability set out in 2. above. SHIPPERS VALUE PROTECTION. The coverage provided herein is not insurance. 3. "No person shall ship with this carrier (A) Dangerous Goods by Air (B) Dangerous Goods by Ground unless all applicable safety requirements and standards as prescribed by the Transportation of Dangerous Goods Act and Regulations have been complied with, and without limitation, all containers and packaging shall display all applicable safety marks, or (C) any goods which require of the carrier special containers or equipment. Special shipping instructions for any Dangerous Goods must be visibly marked on outside of container. "If any Dangerous Goods are shipped, the carrier shall have no liability or obligation whatsoever, including without limitation, for those losses and damages referred to in 2 & 3, to the shipper, consignee, owner or any third party who shall indemnify and hold harmless the carrier from all costs, losses and damages of whatsoever kind or nature arising from the shipment of the Dangerous Goods. PAYMENT LIABILITY 4. Shipper shall pay all charges on any "Prepaid" shipment and on any "Collect" shipment where the consignee fails to pay such charges. Consignee shall pay all charges on any "Collect" shipment and on any "Prepaid" shipment where the shipper fails to pay such charges. CLAIMS 5. CARRIER IS BE ADVISED AS SOON AS POSSIBLE OF ANY LOSS, DAMAGE OR ECESSIVE LAY. Written notice of claim setting out the particulars of the origin, destination, date of shipment and the estimated amount claimed in respect of loss, damage or delay must be given to either the originating or delivering carrier within sixty days after delivery or in the case of failure to make delivery within nine months from the date of shipment. The final written statement of claim must be filed within nine months from the date of shipment. ENTIRE AGREEMENT 6. Subject to any applicable legislation, incorporated herein by reference, this "Bill of Lading/Waybill" constitutes the entire agreement between the parties and no agent, employee or other representative of the carrier has authority to alter, modify or waive any provision of this agreement. PARTIAL INVALIDITY 7. Any provision or part thereof in this "Bill of Lading/Waybill" which is held to be invalid shall not invalidate the remainder of the provision or other provisions of this "Bill of Lading/Waybill." DOMESTIC GUARANTEES & RESTRICTIONS 8. The carrier will refund or credit the transportation charges to the payor, at the carrier s option, and upon request, if the carrier delivers the shipment more than 60 seconds after the service time specified on the next business day, provided the delay is not beyond the carrier s control. The guarantee only applies to qualified overnight shipments to selected centres within Canada. For complete Loomis Express Domestic guarantees and restrictions terms and conditions visit or call a local representative for a complete summary of the guarantees and points of services. NO SIGNATURE REQUIRED 9. If this service is selected on the face of the waybill, no claims will be permitted in respect of any loss or damage unless the carrier determines the loss or damage occurred prior to delivery. DOMESTIC RETURN CHEQUE SERVICE 10. DOMESTIC agrees to pick up a cheque, post dated cheque, certified cheque, bank draft or money order made payable to the sender in the amount entered on the Return Cheque waybill before releasing the shipment to the receiver. Loomis Express Domestic liability is limited to a refund of the freight charges paid for the Return Cheque shipment, in the event of loss, damage, or in the delay of delivery of the Return Cheque envelope or its contents. "TERMES ET CONDITIONS" LIVRAISON Le transporteur ne garantit pas les heures de livraison, sauf pour les services Loomis Express Domestic 9:00, Loomis Express Domestic 12:00, et Loomis Express Domestic 18:00 (voir le paragraphe 8 ci-dessous). 2. (1) LIMITE S RESPONSABILITÉS (1) Sous réserve de la limite pour pertes ou dommages particuliers mentionnée au paragraphe 2(2) ci-dessous, tout dommage ou toute perte qui pourrait être attribuable au transporteur n excèdera pas la plus élevée des deux valeurs suivantes : (a) la valeur réelle de l envoi à la date et au lieu d expédition, sans dépasser 2 $/lb (4,41 $/kg); ou (b) la valeur réelle déclarée par l expéditeur dans la case «Protection de la valeur de l expédition» au recto. Pour toute valeur de plus de 1000 $, l expéditeur doit convenir d une entente spéciale avec le transporteur. Cette entente spéciale (qui n est pas une assurance) est prouvée par l inscription d un numéro d autorisation spéciale dans la case «Entente spéciale». À défaut d une telle entente, la responsabilité du transporteur n excèdera pas la limite indiquée en a) ci-dessus. (2) Si le transporteur est responsable d une perte ou d un dommage découlant d un retard de livraison ou du défaut de livraison à l heure demandée, sa responsabilité n excèdera pas le prix de transport standard pour le service demandé. (3) L expéditeur et le transporteur conviennent que, nonobstant la divulgation de la nature ou de la valeur de l envoi, le montant réclamé pour la perte ou le dommage, y compris notamment les dommages consécutifs ou indirects et la perte de revenus ou de profits résultant de quelque façon que ce soit de la perte de l envoi ou des dommages, d une erreur de livraison, du défaut de livraison ou de toute autre contravention essentielle au contrat par le transporteur n excédera pas la responsabilité établie au paragraphe 2 ci-dessus. (4) PROTECTION LA VALEUR L EPÉDITION. La couverture prévue dans les présentes n est pas une assurance. MARCHANDISES DANGEREUSES 3. «Personne ne peut confier au transporteur : (A) des marchandises dangereuses pour l expédition par avion; (B) des marchandises dangereuses pour l expédition par camion, à moins que toutes les exigences et normes de sécurité applicables énoncées dans la Loi sur le transport des marchandises dangereuses et son Règlement n aient été respectées et, sans restriction, que les contenants et emballages ne présentent toutes les inscriptions de sécurité prescrites; et (C) une marchandise qui nécessite des contenants ou du matériel spécial de la part du transporteur. Les instructions particulières pour le transport des marchandises dangereuses doivent être visiblement marquées sur l extérieur de tout contenant. «Lorsque des marchandises dangereuses sont expédiées, le transporteur n aura aucune responsabilité ni obligation, quelle qu elle soit, y compris, sans restriction, pour les pertes ou dommages dont il est question aux paragraphes 2 et 3, envers l expéditeur, le destinataire, le propriétaire et toute autre tierce partie qui indemniseront le transporteur pour tous les frais, pertes ou dommages de quelque nature que ce soit résultant de l expédition. RESPONSABILITÉ PAIEMENT 4. L expéditeur paiera tous les frais pour les envois en port payé et, en cas de défaut du destinataire, les frais pour les envois en port dû. Le destinataire paiera tous les frais pour les envois en port dû et, en cas de défaut de l expéditeur, les frais pour les envois en port payé. RECLAMATIONS 5. LE TRANSPORTEUR DOIT ÊTRE AVISÉ DANS LES MEILLEURS DÉLAIS D UNE PERTE, D UN DOMMAGE OU D UN RETARD ECESSIF. Un avis écrit indiquant l origine, la destination et la date d expédition ainsi que le montant approximatif de la réclamation doit être présenté au transporteur d origine ou de destination dans les soixante jours qui suivent la livraison ou, en cas de non livraison, dans les neuf mois qui suivent la date d expédition. La réclamation finale écrite doit être soumise dans les neuf mois qui suivent la date d expédition. ENTENTE INTÉGRALE 6. Sous réserve des lois applicables, incorporées à la présente par voie de référence, le présent connaissement constitue l entente intégrale entre les parties et aucun mandataire, employé ou autre représentant du transporteur n est autorisé à modifier ou suspendre une de ses dispositions. NON VALIDITÉ PARTIELLE 7. Si une disposition ou une partie d une disposition du présent connaissement devait être déclarée nulle, le reste de la disposition ou les autres dispositions demeureront valides. GARANTIES ET RESTRICTIONS DOMESTIC 8. Sur demande, le transporteur remboursera les frais de transport au payeur ou les créditera, à son choix, quand l envoi est livré plus de 60 secondes après l heure de service indiquée le jour ouvrable suivant, sauf en cas de circonstances indépendantes de sa volonté. La garantie s applique uniquement aux envois qualifiés à destination des villes canadiennes sélectionnées. Pour obtenir tous les détails sur la garantie et sur les conditions de Loomis Express Domestic, visitez ou appelez un représentant local pour obtenir un résumé complet des garanties et des points de service. LIVRAISON SANS SIGNATURE 9. Si ce service est retenu sur la face du connaissement, le transporteur n accueillera aucune réclamation pour les pertes ou dommages, à moins qu il n établisse que les pertes ou dommages sont survenus avant la livraison. SERVICE REUR CHÈQUES DOMESTIC 10. DOMESTIC accepte de cueillir un chèque (ordinaire, postdaté ou certifié), une traite bancaire ou un mandat établi au nom de l expéditeur au montant inscrit sur le connaissement Retour de chèques, avant de remettre l envoi au destinataire. En cas de perte, dommage ou retard de livraison de l enveloppe Retour de chèque ou de son contenu, la responsabilité de DOMESTIC se limite au remboursement des frais de transport payés pour l envoi Retour de chèques. B-1A

6 "TERMS AND CONDITIONS" LIVERY The carrier does not guarantee delivery times except for Loomis Express Domestic 9:00, Loomis Express Domestic 12:00, and Loomis Express Domestic 18:00. (see condition 8 below) LIMITATION OF LIABILITY 2. (1) Subject to the limitation for specific loss or damages referred to in 2.(2) below, any loss or damage for which the carrier may be liable shall not exceed the greater of: (a) the actual value of the shipment at the time and place of shipment not exceeding $2.00/lb. ($4.41/kg); or (b) the actual value declared by the shipper in the "Shippers Value Protection" box on the face hereof. If this value exceeds $1,000, the shipper must enter into a special agreement with the carrier. This special agreement (which is not insurance) is evidenced by the carrier s insertion of an authorizing special agreement number in the "Special Agreement" box. If there is no special agreement, the carrier s liability shall not exceed the limits in (a) above. (2) If the carrier is liable for any loss or damage resulting from a delay in delivery or a failure to deliver by a specific time requested, the liability of the carrier will not exceed the carrier s standard charge for the delivery service requested. (3) (4) The shipper and carrier further agree that, notwithstanding any disclosure of the nature or value of the goods, the amount of any loss or damage claimed, including but not limited to consequential, incidental or indirect damages, loss of earnings or profits, in any way resulting from loss or damage the goods and/or mis-delivery, failure to deliver or any other fundamental breach of the contract by the carrier, shall not exceed the liability set out in 2. above. SHIPPERS VALUE PROTECTION. The coverage provided herein is not insurance. 3. "No person shall ship with this carrier (A) Dangerous Goods by Air (B) Dangerous Goods by Ground unless all applicable safety requirements and standards as prescribed by the Transportation of Dangerous Goods Act and Regulations have been complied with, and without limitation, all containers and packaging shall display all applicable safety marks, or (C) any goods which require of the carrier special containers or equipment. Special shipping instructions for any Dangerous Goods must be visibly marked on outside of container. "If any Dangerous Goods are shipped, the carrier shall have no liability or obligation whatsoever, including without limitation, for those losses and damages referred to in 2 & 3, to the shipper, consignee, owner or any third party who shall indemnify and hold harmless the carrier from all costs, losses and damages of whatsoever kind or nature arising from the shipment of the Dangerous Goods. PAYMENT LIABILITY 4. Shipper shall pay all charges on any "Prepaid" shipment and on any "Collect" shipment where the consignee fails to pay such charges. Consignee shall pay all charges on any "Collect" shipment and on any "Prepaid" shipment where the shipper fails to pay such charges. CLAIMS 5. CARRIER IS BE ADVISED AS SOON AS POSSIBLE OF ANY LOSS, DAMAGE OR ECESSIVE LAY. Written notice of claim setting out the particulars of the origin, destination, date of shipment and the estimated amount claimed in respect of loss, damage or delay must be given to either the originating or delivering carrier within sixty days after delivery or in the case of failure to make delivery within nine months from the date of shipment. The final written statement of claim must be filed within nine months from the date of shipment. ENTIRE AGREEMENT 6. Subject to any applicable legislation, incorporated herein by reference, this "Bill of Lading/Waybill" constitutes the entire agreement between the parties and no agent, employee or other representative of the carrier has authority to alter, modify or waive any provision of this agreement. PARTIAL INVALIDITY 7. Any provision or part thereof in this "Bill of Lading/Waybill" which is held to be invalid shall not invalidate the remainder of the provision or other provisions of this "Bill of Lading/Waybill." DOMESTIC GUARANTEES & RESTRICTIONS 8. The carrier will refund or credit the transportation charges to the payor, at the carrier s option, and upon request, if the carrier delivers the shipment more than 60 seconds after the service time specified on the next business day, provided the delay is not beyond the carrier s control. The guarantee only applies to qualified overnight shipments to selected centres within Canada. For complete Loomis Express Domestic guarantees and restrictions terms and conditions visit or call a local representative for a complete summary of the guarantees and points of services. NO SIGNATURE REQUIRED 9. If this service is selected on the face of the waybill, no claims will be permitted in respect of any loss or damage unless the carrier determines the loss or damage occurred prior to delivery. DOMESTIC RETURN CHEQUE SERVICE 10. DOMESTIC agrees to pick up a cheque, post dated cheque, certified cheque, bank draft or money order made payable to the sender in the amount entered on the Return Cheque waybill before releasing the shipment to the receiver. Loomis Express Domestic liability is limited to a refund of the freight charges paid for the Return Cheque shipment, in the event of loss, damage, or in the delay of delivery of the Return Cheque envelope or its contents. LEVER ICI PLIER CONNAISSEMENT BEND WAYBILL LIFT HERE "TERMES ET CONDITIONS" LIVRAISON Le transporteur ne garantit pas les heures de livraison, sauf pour les services Loomis Express Domestic 9:00, Loomis Express Domestic 12:00, et Loomis Express Domestic 18:00 (voir le paragraphe 8 ci-dessous). 2. (1) LIMITE S RESPONSABILITÉS (1) Sous réserve de la limite pour pertes ou dommages particuliers mentionnée au paragraphe 2(2) ci-dessous, tout dommage ou toute perte qui pourrait être attribuable au transporteur n excèdera pas la plus élevée des deux valeurs suivantes : (a) la valeur réelle de l envoi à la date et au lieu d expédition, sans dépasser 2 $/lb (4,41 $/kg); ou (b) la valeur réelle déclarée par l expéditeur dans la case «Protection de la valeur de l expédition» au recto. Pour toute valeur de plus de 1000 $, l expéditeur doit convenir d une entente spéciale avec le transporteur. Cette entente spéciale (qui n est pas une assurance) est prouvée par l inscription d un numéro d autorisation spéciale dans la case «Entente spéciale». À défaut d une telle entente, la responsabilité du transporteur n excèdera pas la limite indiquée en a) ci-dessus. (2) Si le transporteur est responsable d une perte ou d un dommage découlant d un retard de livraison ou du défaut de livraison à l heure demandée, sa responsabilité n excèdera pas le prix de transport standard pour le service demandé. (3) L expéditeur et le transporteur conviennent que, nonobstant la divulgation de la nature ou de la valeur de l envoi, le montant réclamé pour la perte ou le dommage, y compris notamment les dommages consécutifs ou indirects et la perte de revenus ou de profits résultant de quelque façon que ce soit de la perte de l envoi ou des dommages, d une erreur de livraison, du défaut de livraison ou de toute autre contravention essentielle au contrat par le transporteur n excédera pas la responsabilité établie au paragraphe 2 ci-dessus. (4) PROTECTION LA VALEUR L EPÉDITION. La couverture prévue dans les présentes n est pas une assurance. MARCHANDISES DANGEREUSES 3. «Personne ne peut confier au transporteur : (A) des marchandises dangereuses pour l expédition par avion; (B) des marchandises dangereuses pour l expédition par camion, à moins que toutes les exigences et normes de sécurité applicables énoncées dans la Loi sur le transport des marchandises dangereuses et son Règlement n aient été respectées et, sans restriction, que les contenants et emballages ne présentent toutes les inscriptions de sécurité prescrites; et (C) une marchandise qui nécessite des contenants ou du matériel spécial de la part du transporteur. Les instructions particulières pour le transport des marchandises dangereuses doivent être visiblement marquées sur l extérieur de tout contenant. «Lorsque des marchandises dangereuses sont expédiées, le transporteur n aura aucune responsabilité ni obligation, quelle qu elle soit, y compris, sans restriction, pour les pertes ou dommages dont il est question aux paragraphes 2 et 3, envers l expéditeur, le destinataire, le propriétaire et toute autre tierce partie qui indemniseront le transporteur pour tous les frais, pertes ou dommages de quelque nature que ce soit résultant de l expédition. RESPONSABILITÉ PAIEMENT 4. L expéditeur paiera tous les frais pour les envois en port payé et, en cas de défaut du destinataire, les frais pour les envois en port dû. Le destinataire paiera tous les frais pour les envois en port dû et, en cas de défaut de l expéditeur, les frais pour les envois en port payé. RECLAMATIONS 5. LE TRANSPORTEUR DOIT ÊTRE AVISÉ DANS LES MEILLEURS DÉLAIS D UNE PERTE, D UN DOMMAGE OU D UN RETARD ECESSIF. Un avis écrit indiquant l origine, la destination et la date d expédition ainsi que le montant approximatif de la réclamation doit être présenté au transporteur d origine ou de destination dans les soixante jours qui suivent la livraison ou, en cas de non livraison, dans les neuf mois qui suivent la date d expédition. La réclamation finale écrite doit être soumise dans les neuf mois qui suivent la date d expédition. ENTENTE INTÉGRALE 6. Sous réserve des lois applicables, incorporées à la présente par voie de référence, le présent connaissement constitue l entente intégrale entre les parties et aucun mandataire, employé ou autre représentant du transporteur n est autorisé à modifier ou suspendre une de ses dispositions. NON VALIDITÉ PARTIELLE 7. Si une disposition ou une partie d une disposition du présent connaissement devait être déclarée nulle, le reste de la disposition ou les autres dispositions demeureront valides. GARANTIES ET RESTRICTIONS DOMESTIC 8. Sur demande, le transporteur remboursera les frais de transport au payeur ou les créditera, à son choix, quand l envoi est livré plus de 60 secondes après l heure de service indiquée le jour ouvrable suivant, sauf en cas de circonstances indépendantes de sa volonté. La garantie s applique uniquement aux envois qualifiés à destination des villes canadiennes sélectionnées. Pour obtenir tous les détails sur la garantie et sur les conditions de Loomis Express Domestic, visitez ou appelez un représentant local pour obtenir un résumé complet des garanties et des points de service. LIVRAISON SANS SIGNATURE 9. Si ce service est retenu sur la face du connaissement, le transporteur n accueillera aucune réclamation pour les pertes ou dommages, à moins qu il n établisse que les pertes ou dommages sont survenus avant la livraison. SERVICE REUR CHÈQUES DOMESTIC 10. DOMESTIC accepte de cueillir un chèque (ordinaire, postdaté ou certifié), une traite bancaire ou un mandat établi au nom de l expéditeur au montant inscrit sur le connaissement Retour de chèques, avant de remettre l envoi au destinataire. En cas de perte, dommage ou retard de livraison de l enveloppe Retour de chèque ou de son contenu, la responsabilité de DOMESTIC se limite au remboursement des frais de transport payés pour l envoi Retour de chèques. B-4A

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Eric DOMAGE Program manager IDC WE Security products & Solutions Copyright IDC. Reproduction is forbidden unless authorized. All rights reserved. Quelques

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4 INSURANCE ACT CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4 LOI SUR LES ASSURANCES CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR LA GARANTIE RELATIVE AUX AUTOMOBILES NON

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A), ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

GASCOGNE PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE

GASCOGNE PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE CORPORATE EVENT NOTICE: Admission par cotation directe GASCOGNE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015 MARCHE: Alternext Paris Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Canada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015

Canada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015 Vol. 149, No. 9 Vol. 149, n o 9 Canada Gazette Part II Gazette du Canada Partie II OTTAWA, Wednesday, May 6, 2015 Statutory Instruments 2015 SOR/2015-90 and SI/2015-30 to 31 Pages 1199 to 1290 OTTAWA,

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation. CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT Interpretation 1(1) In this Act, accident means an accident that involves one or more vehicles and is connected with traffic on a highway; «accident» highway means

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

Subject to the terms of this Agreement, Adobe hereby grants you a nonexclusive,

Subject to the terms of this Agreement, Adobe hereby grants you a nonexclusive, ADOBE SYSTEMS INCORPORATED OPEN SOURCE LICENSE NOTICE TO USER: Adobe Systems Incorporated is providing the Software Documentation for use under the terms of this Agreement. Any use, reproduction, modification

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés

Plus en détail

Explication codes de statut Arrived at sending depot L envoi a été enlevé chez le client et est physiquement arrivé au dépôt duquel l envoi partira.

Explication codes de statut Arrived at sending depot L envoi a été enlevé chez le client et est physiquement arrivé au dépôt duquel l envoi partira. Explication codes de statut Arrived at sending depot L envoi a été enlevé chez le client et est physiquement arrivé au dépôt duquel l envoi partira. Automatically scanned by sort machine L envoi a été

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act, CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/

Plus en détail

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009 TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ DEBT (TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT) REGULATIONS R-142-2009 RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015

Plus en détail

BILL 10 PROJET DE LOI 10

BILL 10 PROJET DE LOI 10 Bill 10 Government Bill Projet de loi 10 Projet de loi du gouvernement 3 rd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 3 e session, 40 e législature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 BILL

Plus en détail

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. Interpretation 1 In this Act, mine or mining claim means a mine, claim or mineral claim as defined in the Yukon Quartz Mining Act (Canada) and the Yukon Placer Mining Act (Canada); «mine» or «claim minier»

Plus en détail

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 163 Projet de loi 163 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail