SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B Partie C Partie D Partie M

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 193 Partie C... 219 Partie D... 239 Partie M... 241"

Transcription

1 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B Partie C Partie D Partie M

2 PARTIE A A /4/211 ADVANCING SCIENCE. ENHANCING VISION. ThromboGenics NV Gaston Geenslaan, 1 31 Heverlee BE NOVAGRAAF BELGIUM S.A./N.V. Chaussée de la Hulpe Bruxelles / Brussel BE EN FR 42 - Services scientifiques et technologiques et recherche et conception connexes liés à la découverte et au développement de médicaments pour le traitement des maladies vasculaires, et du cancer;services industriels d'analyse et de recherche liés à la découverte et au développement de médicaments pour le traitement des maladies vasculaires, et du cancer;recherche et développement pharmaceutiques et biopharmaceutiques liés à la découverte et au développement de médicaments pour le traitement des maladies vasculaires, et du cancer;évaluation de produits (bio)pharmaceutiques, à savoir liée aux produits pour le traitement des maladies vasculaires, et du cancer; Recherche dans le domaine du traitement des maladies cardiovasculaires, des maladies cardiaques et des maladies vasculaires; Développement de nouveaux traitements pour des pathologies où la biologie vasculaire joue un rôle essentiel dans le domaine des produits biopharmaceutiques /6/211 ICU Icunet.AG Fritz-Schäffer-Promenade Passau HOFFMANN EITLE Arabellastr München EN 35 - Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Travaux de bureau; Conseils en gestion d'entreprises et de personnel; Recherches de marché;gestion de réimplantation;gestion de missions; Conseils en gestion de personnel;fourniture d'informations commerciales dans le domaine de la gestion de réimplantation, de mission et d'affaires interculturelles, également via un réseau informatique mondial;conseils dans le domaine des délocalisations d'entreprises ainsi que conseils dans le domaine du transfert de personnel;réalisation de délocalisations d'entreprises et de transfert de personnel; Publicité Assurances; Affaires financières; Affaires monétaires; Affaires immobilières;exécution de services financiers en rapport avec des affaires interculturelles et la gestion de réimplantation/mission Transport; Emballage et entreposage de marchandises; Organisation de voyages;services relatifs aux voyages, y compris organisation de voyages, information sur les voyages, médiation de voyages, réservation de voyages, direction de voyages et conseils en matière de voyages, en particulier pour les voyages dans des zones culturelles non germanophones; Services logistiques;voyages d'affaires, leur accompagnement et conseils dans leur réalisation; Organisation de voyages d'affaires et Conseils en rapport avec les voyages d'affaires, en particulier du point de vue des dispositions d'entrée dans un pays et des visas Éducation; Formation; Formation continue; Divertissement; Activités sportives et culturelles; Présentation de spectacles; Conférences (organisation et conduite de), Séminaires, Cours, Colloques, Symposiums, Expositions culturelles et Événements culturels; Formation; Exercices interculturels; Entraînement;Accompagnement interculturel, Édition de textes, À l'exception des textes publicitaires, Rédaction de textes, À l'exception des textes publicitaires; Traduction;Services du domaine de l'enseignement par voie électronique Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; Services d'analyses et de recherches industrielles; Conception et 212/6 2

3 Partie A.1. CTM développement d'ordinateurs et de logiciels; Élaboration,Conception et mise à disposition de platesformes et de logiciels concernant la gestion du savoir, de l'apprentissage par voie électronique, des affaires interculturelles et de la délégation; Services d'agences de conception,développement et mise à disposition de portails de solutions interculturelles Services juridiques; Services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus; Recherches légales; Consultations juridiques;réalisation et accompagnement en matière de procédures de permis de séjour et de travail ainsi que d'autorisations. développement d'ordinateurs et de logiciels; Élaboration,Conception et mise à disposition de platesformes et de logiciels concernant la gestion du savoir, de l'apprentissage par voie électronique, des affaires interculturelles et de la délégation; Services d'agences de conception,développement et mise à disposition de portails de solutions interculturelles Services juridiques; Services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus; Recherches légales; Consultations juridiques;réalisation et accompagnement en matière de procédures de permis de séjour et de travail ainsi que d'autorisations /6/211 ICUnity Icunet.AG Fritz-Schäffer-Promenade Passau HOFFMANN EITLE Arabellastr München EN 35 - Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Travaux de bureau; Conseils en gestion d'entreprises et de personnel; Recherches de marché;gestion de réimplantation;gestion de missions; Conseils en gestion de personnel;fourniture d'informations commerciales dans le domaine de la gestion de réimplantation, de mission et d'affaires interculturelles, également via un réseau informatique mondial;conseils dans le domaine des délocalisations d'entreprises ainsi que conseils dans le domaine du transfert de personnel;réalisation de délocalisations d'entreprises et de transfert de personnel; Publicité Assurances; Affaires financières; Affaires monétaires; Affaires immobilières;exécution de services financiers en rapport avec des affaires interculturelles et la gestion de réimplantation/mission Transport; Emballage et entreposage de marchandises; Organisation de voyages;services relatifs aux voyages, y compris organisation de voyages, information sur les voyages, médiation de voyages, réservation de voyages, direction de voyages et conseils en matière de voyages, en particulier pour les voyages dans des zones culturelles non germanophones; Services logistiques;voyages d'affaires, leur accompagnement et conseils dans leur réalisation; Organisation de voyages d'affaires et Conseils en rapport avec les voyages d'affaires, en particulier du point de vue des dispositions d'entrée dans un pays et des visas Éducation; Formation; Formation continue; Divertissement; Activités sportives et culturelles; Présentation de spectacles; Conférences (organisation et conduite de), Séminaires, Cours, Colloques, Symposiums, Expositions culturelles et Événements culturels; Formation; Exercices interculturels; Entraînement;Accompagnement interculturel, Édition de textes, À l'exception des textes publicitaires, Rédaction de textes, À l'exception des textes publicitaires; Traduction;Services du domaine de l'enseignement par voie électronique Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; Services d'analyses et de recherches industrielles; Conception et /7/211 ComBigaS ComBigas Aps Tinghøjvej Hemmet DK OTELLO LAWFIRM Engdahlsvej 12a Herning DK DA EN 35 - Assistance et conseils commerciaux an matière d'achat, de vente et de production d'énergie de tous types;vente de sources d'énergie Distribution et vente d'énergie et de sources d'énergie, y compris distribution de chaleur et d'électricité, de mazout, de charbon, de coke et de gaz. 4 - Production d'énergie, production d'électricité et chaleur /7/211 METROPLAN Busybase Limited Lake District Business Park Mint Bridge Road Kendal, Cumbria LA9 6NH SANRSON & CO. Gillam, Francis Cyril 34 East Stockwell Street Colchester, Essex CO1 1ST EN FR 3 - Préparations pour nettoyer, Substances, Fluides et Solvants;Liquides nettoyants pour tableaux blancs; Tous les produits précités compris dans la classe Voies et Rails, Tous entièrement ou principalement métalliques,tous à fixer sur les murs et les plafonds;poteaux, pieds et supports pour enseignes, métalliques;dalles métalliques comportant des lettres utilisées comme enseignes;plaques métalliques comportant des mots utilisées comme enseignes; Supports et Porteurs,Métalliques pour la présentation de matériaux et enseignes; Supports d'enseignes et Porteurs, Tous métalliques; Châssis de présentation métalliques; Panneaux 212/6 3

4 CTM Partie A.1. métalliques pour présentation; Pièces et parties constitutives pour tous les produits précités; Tous les produits précités compris dans la classe Supports, Activateurs et Poignées,Tous pour appareils audio et Appareils vidéo et Appareil; Écrans de projection;écrans pour l'affichage d'images;écrans et systèmes d'affichage d'images pliants et portables;écrans autoportants et muraux; Écrans déroulants;supports muraux et de plafond pour écrans de projection;protections et supports pour écrans d'affichage d'images fixés au plafond et au mur; Supports aimantés et Autres pinces;enseignes et systèmes éclairés pour l'affichage de messages;supports éclairés pour affiches;enseignes et systèmes éclairés pour l'affichage de messages animés;pièces et parties constitutives et accessoires de tous ces articles Appareils et équipements d'éclairage; Systèmes d'éclairage; Spots d'éclairage;éclairage de conférence; Éclairage de scène Wagonnets;Conteneurs et supports à roulettes;appareils et chariots à roulettes actionnés manuellement pour déplacer des marchandises;draisines poussées manuellement, toutes étant des unités mobiles de rangement servant dans les activités de jeu et d'enseignement;draisines pour les appareils et équipements audio et vidéo Horloges et chronomètres Tableaux blancs lisses, tableaux noirs lisses, tableaux magnétiques lisses, tableaux effaçables lisses;tableaux de conférence (à feuilles mobiles); Enseignes, Lettres et chiffres pour les produits précités; Chevalets; Matériel d'écriture et de dessin; Gommes; Articles de bureau; Matériel pour l'instruction et l'enseignement; Serviettes nettoyantes; Rubans adhésifs et Cartes;Films et feuilles lisses et autocollants utilisés comme surfaces de copiage, d'écriture, de graphisme ou de projection; Matériel pour les artistes et Graphisme; Pinceaux;Magazines; Brochures; Catalogues; Périodiques; Livres; Manuels; Agendas; Colles de bureau, Papeterie; Matériaux de modelage;dispositifs pour l'affichage de papier, Cartes en carton;papier,supports et montants en carte mince ou en carton;poignées pour soutenir du papier, Carton, Carton ou Feuilles;Dispositif pour contenir des documents;cadres pour dossiers suspendus, supports métalliques pour plumes, Papier, Cartes en carton;tableaux blancs au sol et muraux, Tableaux, Tableaux d'information, Enseignes, Tableaux d'affichage,tableaux d'affichage, Tableaux magnétiques et Distributeurs de papier et Supports; Organisateurs de bureau Poteaux, pieds et supports pour enseignes;dalles et panneaux comportant des lettres et des mots utilisés comme enseignes. 2 - Tableaux d'exposition au sol et Tableaux d'affichage; Paravents,Écrans et panneaux muraux;piédestaux, Supports,Chevalets, fixations et Pièces pour les produits précités;cimaises; Panneaux d'affichage et Installations de présentation; Cloisons; Cloisons;Panneaux autonomes et Boiseries;Meubles d'exposition et de présentation;cloisons, panneaux et écrans mobiles; Panneaux d'exposition et Appareils d'affichage,pour la présentation d'images, Affiches,Banderoles, matériaux et produits graphiques et publicitaires; Étagères et systèmes de rayonnages; Casiers;Rails et glissières pour le soutien des produits précités;meubles pour bureaux et salles de conférence;écrans de présentation et Supports; Cadres pour l'étalage,supports et étuis pour la présentation de matériel;dispositifs d'affichage; Meubles à tiroirs et Unités d'affichage et Stockage;Meubles pour points de vente; Meubles; Meubles de bureau;meubles de bureaux à structure métallique; Pupitres, Meubles à tiroirs, Tables et chaises; Lutrins; Paravents; Porte-livres;Rails porte-manteaux et Supports; Pièces et parties constitutives de tous les produits précités; Compris dans la classe Serviettes nettoyantes ou Serviettes; Serviettes et Chiffon à poussière;petits récipients domestiques pour le bureau Services de vente au détail, services de vente en gros, services de vente sur l'internet et par catalogue, tous liés aux produits de présentation y compris aux tableaux d'affichage, aux vitrines, aux dispositifs de présentation et aux enseignes;produits de présentation et démonstration y compris équipements et meubles pour salles de réunion, tableaux de conférence et chevalets, tableaux blancs, tableaux muraux et Cartes murales;produits de présentation y compris systèmes de présentation graphique et sur panneau et distributeurs de feuillets;et produits audiovisuels y compris meubles et écrans de télévision et de projection; De bureau et Meubles d'exposition et Dispositifs d'éclairage /7/211 AIR CONNSATION DRYING LG ELECTRONICS INC. 2 Yeouido-dong Yeongdeungpo-gu Seoul KR PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF EN IT 7 - Aspirateurs électriques de poussière Filtres à air; Laveur d'air; Ioniseur d'air; Réfrigérateurs électriques; Réfrigérateurs pour kimchi; Fours électriques à onde lumineuse pour cuire, griller et cuire au four à microondes; Caves à vin électriques à température contrôlée à usage domestique; Fours électriques pour la cuisson; Surgélateurs électriques; Cuisinières à gaz; Fours à microondes; Tables de cuisson à gaz; Fours électriques pour le ménage; Purificateurs d'air; Climatiseurs; Appareils à air chaud, à savoir, appareils de chauffage des locaux à air chaud; Grils à gaz; Appareils de désinfection de vaisselle à usage ménager; Purificateurs d'eau à usage domestique; Purificateurs d'eau électriques pour le ménage; Ioniseurs d'eau; Ionisateurs d'eau à usage domestique; Épurateurs d'eau à usage domestique [non électriques]; Appareils pour la purification de l'eau; Chaufferettes électriques pour les pieds; Installations pour la purification de l'eau; Appareils de purification de l'eau; Filtres de précision pour traitement d'eau; Installations de dessalement de l'eau de mer; Appareils à membrane pour l'épuration de l'eau; Membranes filtrantes non électriques pour purificateurs d'eau à usage domestique; Membrane filtrante pour épurateurs d'eau électriques à usage domestique; Membranes filtrantes pour épurateurs d'eau à usage industriel; Membrane filtrante pour épurateurs d'eau; Appareils de purification de l'eau utilisant une membrane filtrante; Machines de purification de l'eau utilisant une membrane filtrante; Membrane pour le traitement de l'eau; Membrane filtrante pour le traitement de l'eau; Installations pour la purification des eaux d'égouts; Installations d'épuration pour système de recyclage et de réutilisation des eaux usées; Appareils de purification et de traitement des eaux usées; Filtres pour les eaux usées; Épurateurs d'eau pour l'industrie; Filtre pour installation d'épuration de l'eau; Membrane pour appareils de purification de l'eau; Collecteurs solaires [chauffage]; Chauffe-eau solaires; Réverbères; Lampes de sécurité à usage souterrain; Lampes germicides pour la purification de l'air; Lampes à néon; Falots; Lampes à dynamo; Armatures pour lampes à décharge; Lampes à incandes /6

5 Partie A.1. CTM cence; Accessoires pour lampes incandescentes; Lampes à rayons ultraviolets à usage médical; Lampes germicides; Lustres; Lampes pour surfaces d'eau; Lampes au mercure; Lampes d'aquarium; Spots d'éclairage; Lampes à arc; Lampes de sécurité; Lampes de plongée; Lampes décoratives; Générateurs de rayons à infrarouges; Torches pour l' éclairage; Lampe pour rassembler les poissons; Plafonniers; Lanternes vénitiennes; Lampes électriques pour arbres de Noël; Lampes sur pied; Torches pour l'éclairage; Lampes solaires artificielles; Projecteurs; Lampes fluorescentes; Torches; Feux pour motocycles; Feux pour automobiles; Réflecteurs pour automobiles; Ampoules d'indicateurs de direction pour automobiles; Ampoules électriques pour clignotants d'automobiles; Dispositifs antiéblouissants pour automobiles [garnitures de lampes]; Pièces d'appareils d'éclairage; Dégivreurs d'automobiles; Climatiseurs pour automobiles; Phares pour automobiles; Installations et appareils de ventilation (climatisation) pour automobiles; Radiateurs pour automobiles; Tuyaux d'embranchement pour appareils de refroidissement d'air; Tuyaux d'embranchement pour climatiseurs d'air; Tuyaux flexibles pour appareils de refroidissement d'air; Tuyaux flexibles pour climatiseurs d'air. KR - 22/7/ /8/211 YOU IN CITY RA&F s.r.l. Corso Porta Nuova Verona IT Blasi, Ralph Konradinstr München EN 35 - Publicité et services de distribution d'informations, à savoir, fourniture d'espace pour petites annonces via le réseau informatique mondial; Promotion des produits et services de tiers sur l'internet; Fourniture de bases de données informatiques en ligne et de bases de données explorables en ligne contenant des listes de petites annonces et de la publicité par petites annonces; Programmes de primes d'incitation pour la promotion des ventes de produits et services de tiers; Promotion de produits et services de tiers par la facilitation d'un programme de récompenses fournissant des bons, réductions et remises à des personnes indiquant leur localisation en ligne; Promotion de produits et services de tiers par la fourniture d'un site web permettant aux utilisateurs d'indiquer leur localisation en échange de bons, réductions et remises;services d'un magasin dans l'établissement même et de vente au détail en ligne proposant des articles de décoration, Préparation pour nettoyer, Produits de toilette, Cosmétiques, Bougies, Produits pharmaceutiques, Quincallerie métallique, Machines et machines-outils, Outils à main, Biens de consommation électroniques, Ordinateurs, Périphériques d'ordinateurs, Téléphones, Caméras, CD ET Disques numériques polyvalents, Machines électriques pour le ménage, Véhicules, Vélos, Imitations de bijoux, Pendules, Produits de l'imprimerie, Articles en cuir, Sacs à main, Porte-monnaie et Portefeuilles, Meubles, Articles de ménage, Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine, Textiles, Articles d' habillement, Articles chaussants, Chapellerie, La mercerie, Revêtements de sol, Jeux et jouets, Appareils de gymnastique et de sport, Aliments, Boissons, Boissons alcooliques, Bonbons; Traitement électronique des données de paiement de factures pour utilisateurs de réseaux informatiques et de communications; Information, Services de conseils et d'assistance, Dans tous les domaines précités,y compris ces services fournis en ligne à partir d'un ordinateur ou Réseaux de communications ou y compris sur le réseau Internet Fourniture en ligne de contenu multimédia numérique, À savoir images, Cinématographique, Musicaux et Audiovisuelles Services informatiques, à savoir création de communautés virtuelles permettant aux utilisateurs enregistrés d'organiser des groupes et événements, de participer à des discussions et de participer au réseautage social, professionnel et communautaire; Services informatiques, à savoir hébergement d'infrastructures électroniques pour des tiers pour organisation et tenue de réunions, événements et discussions interactives via des réseaux de communications; Services de fournisseurs de services d'application (ASP), à savoir hébergement d'applications logicielles pour des tiers; Fournisseurs de services d'applications (ASP) proposant des logiciels permettant ou facilitant le téléchargement vers le serveur, le téléchargement, la diffusion, la publication, l'affichage, le blogage, la liaison, le partage ou la fourniture par d'autres voies de contenus ou informations électroniques sur des réseaux de communications; Fourniture d'utilisation temporaire d'applications logicielles non téléchargeables de réseautage social, création d'une communauté virtuelle et transmission de contenu audio, contenu vidéo, images photographiques, textes, illustrations graphiques et données; Services informatiques sous forme de pages web personnalisées contenant des informations définies ou spécifiées par l'utilisateur, profils personnels, contenu audio, contenu vidéo, photographies, textes, graphismes et données; Fourniture d'un site Internet proposant une technologie permettant aux utilisateurs en ligne de créer des profils personnels proposant des informations sur le réseautage social et de partager ces informations sur plusieurs sites Internet Services de rencontres sociales, de réseautage et de rendez-vous; Fourniture de services sociaux et d'informations à caractère social dans le domaine du développement personnel, à savoir de la culture personnel, de l'accomplissement personnel, des services de bienfaisance, philanthropiques, bénévoles, publics et communautaires, et des activités humanitaires; Fourniture d'informations concernant des questions sociales et politiques à partir de répertoires et de bases de données explorables, y compris 212/6 5

6 CTM Partie A de textes, documents électroniques, bases de données, illustrations graphiques et informations audiovisuelles, sur des réseaux informatiques et de communications /8/211 BELL FIN BEAUTY BG - Върху заоблено двуцветно поле косо поставен светъл надпис "BELL", изпълнен с декоративен шрифт, а под полето - по-тъмен надпис "FIN BEAUTY", разположен върху концентрични дъги, симетрично спрямо вертикалната ос на марката. - En un círculo redondo de dos colores se encuentra situada la palabra en color más claro "BELL" realizada con una letra decorativa, debajo de ese círculo hay un texto más oscuro "FIN BEAUTY" ubicado en el arco concéntrico simétricamente alrededor del eje vertical de la marca. CS - V kulatém dvoubarevném poli je našikmo umístěný světlejší nápis "BELL" napsaný ozdobným písmem, pod tímto polem je tmavší nápis "FIN BEAUTY" umístěný na koncentrickém oblouku symetricky ke svislé ose ochranné známky. DA - I et rundt tofarvet felt findes den skrå, lyse benævnelse "BELL", der er udført med en dekorativ skrift, under feltet findes den mørkere benævnelse "FIN BEAUTY", der er placeret på en koncentrisk bue symmetrisk i forhold til mærkets lodrette akse. - In einem runden zweifarbigen Feld ist der in Zierschrift ausgeführte hellere Schriftzug "BELL" schräg angeordnet, unter diesem Feld ist der dunklere Schriftzug "FIN BEAUTY" auf einem konzentrischen Bogen symmetrisch zur senkrechte Achse der Marke angeordnet. ET - Ümmargusel kahevärvilisel taustal paikneb heledam kirje "BELL", mis on dekoreeritud kirjas, selle välja all tumedam kirje "FIN BEAUTY", mis asetseb kontsentrilisel kaarel sümmeetriliselt märgi vertikaaltelje suhtes. EL - Σε στρογγυλό δίχρωμο πεδίο λοξά τοποθετημένη πιο ανοιχτόχρωμη επιγραφή "BELL" κατασκευασμένη με διακοσμητική γραφή, κάτω από αυτό το πεδίο, πιο σκουρόχρωμη επιγραφή "FIN BEAUTY" τοποθετημένη σε ομόκεντρο τόξο συμμετρικά σε σχέση με τον κάθετο άξονα του σήματος. 591 EN - On a circular field in two colours, placed diagonally, is the lighter word "BELL", written in fancy letters, below this field are the darker words "FIN BEAUTY" placed in a concentric arc symmetrically around the vertical axis of the trademark. FR - Dans un champ bicolore, le mot "BELL" placé en biais, en lettres ornementales, et en dessous de ce champ, l'inscription "FIN BEAUTY" en couleurs plus sombres, qui suit un arc de cercle concentrique et situé dans l'axe central de la marque. IT - In un campo bicolore la scritta disposta diagonalmente "BELL" realizzata con un carattere decorativo, al di sopra di tale campo la scritta più scura "FIN BEAUTY" posta su un arco concentrico, simmetrico rispetto all'asse verticale del marchio. LV - Apaļā divkrāsu laukumā slīpi ievietots gaišāks uzraksts "BELL", tas rakstīts dekoratīvā šriftā, zem šī lauka tumšāks uzraksts "FIN BEAUTY" novietots uz koncentriska loka simetriski attiecībā pret zīmes vertikālo asi. LT - Apvaliame dviejų spalvų plote įstrižai įkomponuotas šviesesnis užrašas "BELL", užrašytas puošniu šriftu, žemiau šio ploto tamsesnis užrašas "FIN BEAUTY", išdėstytas ant koncentrinio lanko simetriškai ženklo vertikalios ašies atžvilgiu. HU - Kör alakú, kétszínű mezőben ferdén elhelyezett világosabb, díszes írással készült "BELL" felirat, a mező alatt pedig sötétebb "FIN BEAUTY" felirat koncentrikus íven, a jegy függőleges tengelyére szimmetrikusan elhelyezve. MT - F'erja tonda b'żewġ kuluri hemm l-iskrizzjoni "BELL" oblikwa iktar ċara miktuba b'font dekorattiv, taħt din l-erja hemm l-iskrizzjoni "FIN BEAUTY" iktar skura li qiegħda fuq kurva konċentrika li qiegħda simetrikament għall-assi vertikali tat-trejdmark. NL - Op een rond, tweekleurig veld is schuin het lichtere opschrift "BELL" geplaatst, uitgevoerd in een sierlijk schrift, onder dit veld is het donkerder opschrift "FIN BEAU- TY" geplaatst in een concentrische boog, symmetrisch ten opzichte van de verticale as van het merk. PL - w okragłym dwubarwnym polu skośnie usytuowany jasniejszy napis "BELL" wykonany pismem ozdobnym, poniżej tego pola, ciemniejszy napis "FIN BEAUTY" usytuowany na concentrycznym łuku symetrycznie wzgledem osi pionowej znaku. PT - Num campo circular bicolor, encontra-se a inscrição inclinada "BELL", representada em carateres ornamentados mais claros; por baixo do referido campo, lê-se a inscrição "FIN BEAUTY", mais escura, disposta em arco concêntrico e simetricamente em relação ao eixo vertical da marca. RO - Pe o suprafaţă circulară, bicoloră, se află înscrisul deschis la culoare "BELL", amplasat oblic, realizat cu fonturi ornamentale, iar mai jos, se află înscrisul "FIN BEAUTY", amplasat pe un arc de cerc, simetric cu axul vertical al mărcii. SK - V okrúhlom dvojfarebnom poli je šikmo umiestnený svetlejší nápis "BELL" vyhotovený ozdobným písmom, pod týmto poľom je tmavší nápis "FIN BEAUTY" situovaný na sústrednom oblúku a symetricky vzhľadom ku zvislej osi ochranne známky. SL - V okroglem dvobarvnem polju je poševno umeščen svetlejši napis "BELL" z dekorativno pisavo, pod tem poljem je temnejši napis "FIN BEAUTY" na koncentričnem loku, simetričen na navpično os znaka.. FI - Merkin pyöreällä kaksivärisellä pohjalla on vaaleampi koristeellisella kirjoituksella kirjoitettu vinosti oleva teksti "BELL", tämän alan alapuolella on tummempi teksti "FI- N BEAUTY", joka on sijoitettu kaaren muotoon symmetrisesti suhteessa merkin pystyakseliin. SV - I ett runt tvåfärgat fält syns diagonalt placerad den ljusare texten "BELL" med dekorativ skrift, nedanför fältet syns den mörkare texten "FIN BEAUTY" placerad på en koncentrisk båge, symmetriskt till märkets lodräta axel. BG - Черно-бял 6 212/6

7 Partie A.1. CTM Negro-blanco CS - Černá, bílá DA - Sort-hvid - Schwarz-Weiss ET - Must, valge EL - Μαύρο-λευκό EN - Black, white FR - Blanc, noir IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart-wit PL - czarno-biały PT - Preto, branco RO - Negru-alb SK - Čierna, biela SL - Črna, bela FI - Musta-valkoinen SV - Svart-vitt Krzysztof T. PAŁYSKA (trading as PPHU BELL) Graniczna 79G 5-41 Józefów PL EWA MALEWSKA & PARTNERS Klaudyny 32/ Warszawa PL PL EN 3 - Cosmétiques de couleur pour les yeux;cosmétiques sous forme de fard;cosmétiques sous forme d'ombres à paupières;produits cosmétiques colorés contenants des produits actifs pour la protection contre les rayons ultraviolets; Vernis à ongles [produits cosmétiques]; Rouges à lèvres;rouges à lèvres de protection contre le soleil [produits cosmétiques];produits pour les lèvres [produits cosmétiques]; Cosmétiques sous forme de mascaras; Cosmétiques sous forme de vernis à ongles;produits cosmétiques sous forme de surligneurs pour les yeux (eyeliners);produits cosmétiques colorés sous forme de kits;produits cosmétiques colorés sous forme de poudre [poudres]; Guides en papier pour farder les yeux;produits cosmétiques pour colorer la peau;produits cosmétiques colorés à appliquer sur la peau; Cosmétiques pour les cils; Maquillage;Kits de produits cosmétiques colorés;produits cosmétiques de maquillage combinés;poudres compactes (produits cosmétiques); Cosmétiques pour les sourcils Emballages en papier, en carton ou en matières plastiques pour les produits cosmétiques. 2 - Récipients pour produits cosmétiques en matières plastiques thermoformés; Emballage (récipients d'-) en matières plastiques;récipients cylindriques en matières plastique pour l'emballage des produits cosmétiques;récipients non métalliques destinés à la conservation des produits cosmétiques [autres qu'à usage ménager];récipients en ivoire pour les produits cosmétiques Récipients en verre, en céramique ou en porcelaine pour les produits cosmétiques;récipients pour les produits cosmétiques [avec leurs accessoires et non en métaux précieux]; Accessoires cosmétiques;récipients décoratifs en porcelaine pour produits cosmétiques;récipients pour les pinceaux; Peignes; Brosses; Brosses à usage cosmétique; Brosses de lavage; Brosses à cheveux; Brosses à cheveux, ongles et brosses à dents; Brosses et pinceaux à usage cosmétique /9/211 HEMILABEL HEMI PAJĄCZEK SPÓŁKA JAWNA ul. 1 Maja 36A Stanica PL KANCELARIA RZECZNIKOWSKA PATENT ul. Przemysłowa 3 lok Rybnik PL PL EN 35 - Publicité; Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Travaux de bureau Éducation; Formation; Divertissement;Activité sportive et culturelle, éducation, activité éditoriale Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; Services d'analyses et de recherches industrielles; Conception et développement d'ordinateurs et de logiciels /9/211 HELIOSONE energy & transportation systems BG - Тюркоазен, жълт, червен, зелен - Turquesa, amarillo, rojo, verde CS - Tyrkysová, žlutá, červená, zelená DA - Turkis, gul, rød, grøn - Türkis, gelb, rot, grün ET - Türkiissinine, kollane, punane, roheline EL - Τιρκουάζ, κίτρινο, κόκκινο, πράσινο EN - turquoise,yellow, red, green FR - Turquoise, jaune, rouge, vert IT - Turchese, giallo, rosso, verde LV - Tirkīza zils, dzeltens, sarkans, zaļš LT - Žalsvai melsva,geltona, raudona, žalia HU - Türkiz, sárga, vörös, zöld MT - Turkważ, isfar, aħmar, aħdar NL - Turkoois, geel, rood, groen PL - Turkusowy, żółty, czerwony, zielony PT - Turquesa, amarelo, vermelho, verde RO - Turcoaz, galben, roşu, verde SK - Tyrkysová, žltá, červená, zelená SL - Turkizna, rumena, rdeča, zelena FI - Turkoosi, keltainen, punainen, vihreä SV - Turkos, gul, röd, grön /6 7

8 CTM Partie A.1. Heliosone LLC 113 Schley Avenue. P.O. Box 14 Lewes, Delaware US CABINET EASYLOI 32, rue Vauthier 9 Boulogne Billancourt FR EN IT 4 - Huiles et graisses industrielles; Lubrifiants; Produits pour absorber, arroser et lier la poussière; Combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes. 7 - Machines et machines-outils; Moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); Accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); Instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; Couveuses pour les oeufs. Machines et machines-outils Transport; Emballage et entreposage de marchandises;organisation de transports et exploitation longue durée de parcs de vraquiers, et de bateaux-citernes pour produits bruts et raffinés;exploitation longue durée de voies expresses avancées à péage à travers le monde, comprenant des éléments propres liés à la préparation du terrain, aux fondations routières, à la composition et à l'installation de chaussées, à la conception de carrefours, tunnels, et perceptions de péages. programmables; Pièces et parties constitutives pour tous les produits précités Services de vente au détail liés à la vente de prothèses auditives, d'appareils auditifs, d'instruments auditifs et d'accessoires et produits connexes;services de distribution en gros liés à la vente de prothèses auditives, d'appareils auditifs, d'instruments auditifs et d'accessoires et produits connexes;services de vente au détail par correspondance liés à la vente de prothèses auditives, d'appareils auditifs, d'instruments auditifs et d'accessoires et produits connexes; Services de commerce électronique au détail liés à la vente de prothèses auditives, d'appareils auditifs, d'instruments auditifs et d'accessoires et produits connexes; Travaux de bureau; Services de gestion commerciale et de développement commercial; Services de conseils commerciaux et d'administration commerciale; Planification d'affaires; Services d'exploitation commerciale; Services de publicité, de marketing et de promotion; Approvisionnement d'articles;services professionnels de gestion et de recrutement liés à la vente et à la distribution de prothèses auditives et d'équipements connexes; Services d'information et de conseils dans tous les domaines précités Services d'appareils auditifs; Services de prothèses auditives, à savoir, examens de l'audition, essai de prothèses auditives, identification et analyse des difficultés auditives, prescription d'appareils et d'instruments auditifs; Services de conseils et d'assistance en matière d'audition et d'appareils et instruments auditifs /9/211 Audilo CONVERSONS 85 9 rue de Maubeuge 759 Paris FR DS AVOCATS 46, rue de Bassano 758 Paris FR EN FR 9 - Protège-oreilles et bouchons d'oreille; Protections auriculaires et dispositifs de protection des oreilles; Adaptateurs pour raccorder des téléphones à des appareils auditifs; Appareils auditifs, à l'exception des appareils auditifs pour les sourds; Fiches pour raccorder des appareils auditifs à des appareils de programmation; Appareils pour la programmation de prothèses auditives, récepteurs radiophoniques à raccorder à des prothèses auditives; Télécommandes du niveau d'isosonie pour le raccordement à des appareils auditifs; Téléphones pour personnes souffrant de problèmes d'audition; Cd; DVD; Piles et batteries; Pièces et parties constitutives pour tous les produits précités. 1 - Appareils destinés au soulagement, au test et au traitement des troubles de l'audition; Adaptateurs d'oreille pour prothèses auditives; Moulages en tant que pièces de prothèses auditives; Prothèses auditives et appareils auditifs pour les malentendants; Dispositifs d'audition pour des personnes souffrant d'une altération auditive; Protections auditives pour empêcher le tapage d'endommager l'audition; Appareils d'écoute pour des personnes souffrant d'une altération auditive; Instruments auditifs médicaux; Instruments médicaux en tant qu'accessoires auditifs; Amplificateurs acoustiques pour malentendants; Appareils auditifs /12/211 OLIVER'S HAIR BG - Черен, бял - Negro, blanco CS - Černá, bílá DA - Sort, hvid - schwarz, weiß ET - Must, valge EL - Μαύρο, λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń, biel PT - Negro, branco RO - Negru, alb 8 212/6

9 Partie A.1. CTM SK - Čierna farba, biela farba SL - Črna, bela FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt Schmidt, Oliver Uhalndstr Düsseldorf RECHTSANWÄLTE VON GROLL & KORTE Altestadt Düsseldorf EN 41 - Formation, En particulier dans le domaine de la coiffure Services d'un salon de coiffure et de soins de beauté /1/212 AQUAMOVE BG - Надпис в черен цвят "move", изпълнен със стилизирани букви в курсив, пресечен до средата с двойна линия в бял цвят. Над буквата "m" - син надпис "aqua", изпълнен със стилизирани букви в курсив, с буквата "q", пресечена с две линии в бял цвят. Над надписите - символ в червен цвят, отляво - остро завършващ, отдясно - полузаоблен, с три виждащи се линии в бял цвят. - La palabra "move" está escrita con letras en cursiva, de color negro y estilizadas, tachadas en el medio con una doble línea blanca. Por encima de la letra "m" se encuentra la palabra "aqua" de color azul escrita con letras estilizadas en cursiva cuya letra "q" está tachada con dos líneas blancas. Por encima de las palabras hay una figura roja, cuyo lado izquierdo tiene un extremo en punto y cuyo lado derecho es un semicírculo dividido por tres líneas blancas. CS - Černý nápis "move" napsaný stylizovanými písmeny v kurzivě, přeškrtnutý v polovině výšky dvojitou bílou linkou. Nad písmenem "m" je modrý nápis "aqua" napsaný stylizovanými písmeny v kurzivě s písmenem "q" přeškrtnutým dvěma bílými linkami. Nad nápisy je červená značka, na levé straně ostře zakončená a na pravé straně půlkulatá se třemi bílými linkami. DA - Den sorte benævnelse "move" er skrevet med stiliserede, skrå bogstaver, der er gennemskåret af en dobbelt hvid streg i midten. Over bogstavet "m" findes den blå benævnelse "aqua", der er skrevet med stiliserede, skrå bogstaver, bogstavet "q" er gennemskåret af to hvide streger. Over benævnelserne findes et rødt mærke, hvis venstre ende er spids, den højre del af mærket udgøres af en halvcirkel med tre tydelige, hvide streger. - Der schwarze Schriftzug "move" ist in stilisierten Kursivbuchstaben ausgeführt und in Höhe der Buchstabenmitte mit einer doppelten weißen Linie durchgestrichen, über dem Buchstaben "m" steht der in stilisierten Kursivbuchstaben ausgeführt blaue Schriftzug "aqua", bei dem der Buchstabe "q" mit einer doppelten weißen Linie durchgestrichen ist, über dem Schriftzug befindet sich ein rotes Zeichen, auf der linken Seite mit einem spitzen Ende und auf der rechten Seite halbrund mit drei sichtbaren weißen Linien. ET - Must kirje "move", esitatud stiliseeritud tähtedega kursiivkirjas, poolel kõrgusel läbi joonitud kahekordase valge joonega. Tähe "m" kohal sinine kirje "aqua", esitatud stiliseeritud tähtedega kursiivkirjas, täht "q" läbi joonitud kaha valge joonega. Kirje kohal punane märk, vasakult terava tipuga, paremalt ümar, kolme nähtava valge joonega. EL - Μαύρη επιγραφή "move" γραμμένη με στυλιζαρισμένα, πλάγια γράμματα, που διαπερνάται στη μέση του ύψους της από διπλή λευκή γραμμή. Πάνω από το γράμμα "m" μπλε επιγραφή "aqua" γραμμένη με στυλιζαρισμένα, πλάγια γράμματα, με το γράμμα "q" να διαπερνάται από δύο λευκές γραμμές. Πάνω από τις επιγραφές κόκκινο μικρό σήμα, στην αριστερή πλευρά με αιχμηρό τελείωμα, στη δεξιά πλευρά ημικύκλιο με ορατές τρεις λευκές γραμμές. EN - The word "move", written in black, stylised, italic letters, crossed through the centre by a double white line. Above the letter "m" is the word "AQUA", written in blue, stylised, italic letters, with two white lines crossing through the letter "Q". Above the words is a red sign which is pointed on the left side and semicircular on the right side, with three white lines. FR - Le mot "move" en lettres stylisées noires en italique, traversé à mi hauteur par une double ligne blanche. Audessus de la lettre "m", le mot "aqua" en lettres stylisées en italique, la lettre "q" étant traversée par deux lignes blanches. Au-dessus de ce mot, un élément graphique rouge qui se termine par une pointe à gauche, et par un arrondi avec trois lignes blanches à droite. IT - Scritta nera "move" realizzata con caratteri stilizzati in corsivo, barrati a metà altezza con una doppia linea bianca. Sopra la lettera "m" vi è la scritta "aqua" in colore blu, realizzata con caratteri stilizzati in corsivo, con la lettera "q" barrata con due linee bianche. Sopra la scritta vi è un segno rosso, sul lato sinistro molto appuntito, sul lato destro semicircolare, con tre linee bianche visibili. LV - Melns uzraksts "move", kas rakstīts ar dekoratīviem burtiem slīprakstā, kas vidū pārsvītrots ar dubultu līniju baltā krāsā. Virs burta "m" ir uzraksts "aqua" zila krāsā, kas rakstīts ar dekoratīviem burtiem slīprakstā, kur burts "q" ir pārsvītrots ar divām baltām līnijām. Virs uzraksta atrodas sarkana zīme, kura kreisās puses nobeigums ir smails, bet labās puses nobeigums ir pusaplis ar trīs baltām līnijām. LT - Juodos spalvos užrašas "move", užrašytas stilizuotomis raidėmis kursyvu, perbrauktas per vidurį dviguba baltos spalvos linija. Virš raidės "m" mėlynos spalvos užrašas "aqua", užrašytas stilizuotomis raidėmis kursyvu su raide "q", perbraukta dviem baltos spalvos linijomis. Virš užrašų raudonos spalvos ženkliukas, iš kairės puses smailus, iš dešinės pusės pusiau apvalus su trimis baltos spalvos linijomis. HU - Fekete, stilizált dőlt betűkkel írt "move" felirat, középmagasságban fehér színű dupla vonallal. Az "m" betű felett egy kék színű, dőlt betűkkel írt "aqua" felirat helyezkedik el, melynek "q" betűje két fehér vonallal van áthúzva. A feliratok felett egy vörös színű jelzés helyezkedik el, melynek bal széle hegyesen végződik, jobb vége pedig félkör alakú, három fehér vonallal. MT - L-iskrizzjoni "move" ta' kulur iswed miktuba b'ittri korsivi stilizzati, maqtugħa min-nofs tal-għoli b'linja doppja ta' kulur abjad. Fuq l-ittra "m" hemm il-kelma "aqua" ta' kulur blu miktuba b'ittri korsivi stilizzati bl-ittra "q" maqtugħa b'żewġ linji ta' kulur abjad. Fuq l-iskrizzjonijiet, hemm marka ta' kulur aħmar, fuq in-naħa tax-xellug hemm tarf ippuntat, fuq in-naħa tal-lemin ġej għal nofs tond bi tliet linji viżibbli ta' kulur abjad. 212/6 9

10 CTM Partie A NL - De tekst "move" in zwarte, gestileerde, cursieve letters, die in het midden worden onderbroken door een dubbele, witte, horizontale lijn. Boven de letter "m" staat de tekst "aqua" in blauwe, gestileerde, cursieve letters. De "q" in het woord "aqua" wordt onderbroken door een dubbele, witte lijn. Boven deze twee woorden staat een rode figuur die aan de linkerkant spits toeloopt en aan de rechterkant halfrond is. In deze figuur zijn drie witte lijnen afgebeeld. PL - Czarny napis "move" napisany stylizowanymi literami kursywą, przekreślony w połowie wysokości podwójną białą linią. Nad literą "m" niebieski napis "aqua" napisany stylizowanymi literami kursywą z literą "q" przekreśloną dwoma białymi liniami. Nad napisami czerwony znaczek, z lewej strony ostro zakończony, z prawej strony półokrągły z widocznymi trzema białymi liniami. PT - Inscrição "move" representada em carateres cursivos estilizados pretos, atravessados a meia altura por uma linha dupla branca. Por cima da letra "m", surge a inscrição "aqua" representada em carateres cursivos estilizados azuis, cuja letra "q" é atravessada por duas linhas brancas. Por cima das inscrições, encontra-se um símbolo vermelho pontiagudo do lado esquerdo e semicircular do lado direito, com três linhas brancas. RO - Înscrisul negru "move" realizat cu litere cursive, stilizate, străbătute la jumătatea înălţimii de o linie dublă, de culoare albă. Deasupra literei "m" se află înscrisul albastru "aqua" realizat cu litere cursive, stilizate, cu litera "q" străbătută de două linii albe. Deasupra înscrisurilor se află un semn roşu, ascuţit în partea stângă şi cu partea dreaptă semicirculară, cu trei linii albe. SK - Čierny nápis "move" napísaný kurzívou, štylizovanými písmenami, prečiarknutý v polovici výšky dvojitou bielou čiarou. Nad písmenom "m" modrý nápis "aqua" napísaný kurzívou, štylizovanými písmenami, kde písmeno "q" je prečiarknuté dvomi bielymi čiarami. Nad nápismi červená značka na ľavej strane ostro ukončená, na pravej strane polkruhová s tromi výraznými bielymi čiarami. SL - Črni napis "move" v stilizirani ležeči pisavi, po sredini prečrtan z dvojno belo črto. Nad črko "m" moder napis "aqua" v stilizirani ležeči pisavi s črko "q" prečrtano z dvema belima črtama. Nad napisoma je rdeč znak, ki se na levi strani konča zašiljeno, na desni strani pa je polkrožne oblike z vidnimi tremi belimi črtami. FI - Tyylitellyillä kursivoiduilla kirjaimilla kirjoitettu teksti "move", jonka poikki menee puolivälissä kaksinkertainen valkoinen viiva; "m"-kirjaimen yläpuolella on sininen teksti "aqua" tyylitellyillä kursivoiduilla kirjaimilla, joista "q"-kirjaimen lävistää kaksi valkoista viivaa; tekstien yläpuolella on punainen merkki, joka on vasemmasta reunasta teräväkärkinen ja oikealta puolelta muodoltaan puolipyöreä ja jonka läpi menee kolme valkoista viivaa. SV - Den svarta texten "move" med stiliserade kursiva bokstäver, överstruken på mitten med en dubbel vit linje. Ovanför bokstaven "m" står texten "aqua" med stiliserade blå kursiva bokstäver och med bokstaven "q" överstruken med två vita linjer. Ovanför orden syns ett rött märke som till vänster avslutas vasst och till höger är halvcirkelformat med tre vita linjer synliga. BG - Черен, син, бял, червен - Negro, azul, blanco, rojo CS - Černá, modrá, bílá, červená DA - Sort, blå, hvid, rød - Schwarz, blau, weiß, rot ET - Must, sinine, valge, punane EL - Μαύρο, μπλε, λευκό, κόκκινο EN - Black, blue, white, red FR - noir, beu, blanc, rouge IT - Nero, blu, bianco, rosso LV - Melns, zils, balts, sarkans LT - Juoda, mėlyna, balta, raudona HU - Fekete, kék, fehér, vörös MT - Iswed, blu, abjad, aħmar NL - Zwart, blauw, wit, rood PL - czarny, czerwony, niebieski, biały PT - Preto, azul, branco, vermelho RO - Negru, albastru, alb, roşu SK - Čierna, modrá, biela, červená farba SL - Črna, modra, bela, rdeča FI - Musta, sininen, valkoinen, punainen SV - Svart, blått, vitt, rött VISION ONE Sp. z o.o. Spedycyjna 22 Lok. B Warszawa PL Zduńczuk, Mirosław ul. Niezapominajki 4/7 Nowa Iwiczna PL PL EN 9 - Bouées de sauvetage; Masques de plongée; Protègedents; Lunettes de protection pour le sport; Tampons d' oreille de plongée; Pince-nez pour plongeurs et nageurs, étuis de lunettes Parapluies; Sacs de plage; Sacs à dos, sacs de paquetage; Étuis à cosmétiques, trousses à cosmétiques; Trousses d'esthéticienne de voyage; Sacs de loisirs; Sacs de campeurs Bassins (piscines, constructions non métalliques). 2 - Matelas gonflables non à usage médical;coussins gonflables non à usage médical;oreillers gonflables à usage non-médical Bonnets de douche; Maillots de bain; Vêtements de plage; Maillots de bain; Tongs; Chaussures de plage Piscines (articles de jeux); Balles de jeu; Palmes; Sacs pour skis; Sacs pour planches de surf; Trampolines;Gilets de survie;bouées pour le bain et la natation Gestion de magasins de détail et de gros, ainsi que d'autres points de vente de produits du domaine du sport et des loisirs /1/211 ibrille Lebedev, Vladislav Beckhauserstr. 16b 4699 Erkrath HENSELER & PARTNER RECHTSANWÄLTE Graf-Adolf-Platz Düsseldorf EN 9 - Lunettes antiéblouissantes; Lunettes [optique]; Étuis pour lunettes; Lunettes (montures de chasses); Verres de lunettes; Jumelles; Jumelles; Télescopes; Pince-nez; Étuis pour pince-nez; Montures de pince-nez; Chaînettes de pince-nez; Cordons de pince-nez; Lentilles de contact; Étuis pour verre de contact; Verres correcteurs (optique); Loupes (optique); Objectifs [optique]; Articles optiques; Prismes [optique]; Lunettes de soleil; Lunettes de sport; Télescopes Jeux; Objets de cotillon; Farces [attrapes] Services de commerce de gros et de détail dans les domaines suivants: lunettes anti-éblouissement, lunettes [optique], étuis à lunettes, montures de lunettes, montures de lunettes, verres de lunettes, jumelles, jumelles (optiques), longues-vues, pince nez [lunettes], étuis pour pincenez, montures pour pince-nez, chaînettes de pince-nez, cordons de pince-nez, lentilles de contact, verres de 1 212/6

11 Partie A.1. CTM contacts, étuis pour lentilles de contact, lentilles de correction [optique], lentilles grossissantes [optique], objectifs [optique], articles de lunetterie, prismes [optique], lunettes de soleil, lunettes de sport, longues-vues, cadeaux, objets de cotillon, objets de cotillon [attrapes];services de commerce en ligne ou par correspondance sur catalogue dans les domaines suivants: lunettes anti-éblouissement, lunettes [optique], étuis à lunettes, montures de lunettes, montures de lunettes, verres de lunettes, jumelles, jumelles (optiques), longues-vues, pince nez [lunettes], étuis pour pincenez, montures pour pince-nez, chaînettes de pince-nez, cordons de pince-nez, lentilles de contact, verres de contacts, étuis pour lentilles de contact, lentilles de correction [optique], lentilles grossissantes [optique], objectifs [optique], articles de lunetterie, prismes [optique], lunettes de soleil, lunettes de sport, longues-vues, cadeaux, objets de cotillon, objets de cotillon [attrapes]; Informations commerciales; Courtage d'affaires commerciales pour le compte detiers, également dans le cadre du commerce électronique /1/211 DURACHOP JOHNS MANVILLE INTERNATIONAL, INC 717 Seventeenth Street Denver, Colorado 822 US POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD EN FR 17 - Stratifils en fibres de verre pour renforcement de panneaux muraux en gypse /1/211 DFM Spółka z o.o. ul. Olsztyńska Dobre Miasto PL JARZYNKA I WSPÓLNICY KANCELARIA PRAWNO-PATENTOWA Al. Jana Pawła II 7/ Warszawa PL PL EN 16 - Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; Produits de l'imprimerie; Articles pour reliures; Photographies; Papeterie; Adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; Matériel pour les artistes; Pinceaux; Machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); Matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); Matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); Caractères d'imprimerie; Clichés; Affiches, posters, affiches, affiches en papier ou en carton, albums, blocs à écrire, brochures, fanions en papier, formulaires (formulaires, produits de l'imprimerie), calendriers, calendriers éphémérides [avec feuilles à détacher], catalogues, enveloppes, produits imprimés, fournitures pour écrire, étiquettes-adresse, carnets, calepins, stylos à plume, crayons, sets d'écriture, documents (chemises pour -), enseignes en papier ou en carton, porte-documents, chemises à tirette (articles de bureau) Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; Peaux d'animaux; Malles et valises; Parapluies, parasols et cannes; Fouets et sellerie; Porte-document, portes documents, cuir de bœuf, étuis pour clefs, nécessaires de voyage (buffleterie), croupons (pièces de cuir), mallettes, coffres à bagages, voyage (coffres de -), revêtements de meubles en cuir, finitions et décorations de cuirs pour meubles, molesquine (similicuir), couvre-lit en cuir, fils de cuir, sacs à do, portedocuments, porte-monnaie, cabas, valises, mallettes Asphalte, poix et bitume;monuments non métalliques; Bois partiellement traité, bois pour fabrication d'objets d'usage ménager, bois façonné, bois de sciage, bois de sciage. 2 - Meubles, glaces (miroirs), cadres; Produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; Bambou, dessertes (pièces d'ameublement), bureaux, meubles de bureau, buffets mobiles, range revues, portes de meuble, berceaux, chaises hautes pour enfants, fauteuils, vitrines (pièces d'ameublement), lits-sofas et canapés-lits, ottomanes, cartothèques (pièces d'ameublement), berceaux, coffrets, comptoirs d'accueil, vaisselier, meubles de cuisines d'exposition, sièges, banquettes, berceaux pour enfants, constructions de lit en bois, accessoires non métalliques pour lits, nacelles, garnitures non métalliques de meubles, meubles métalliques, mobilier scolaire, rayons de meubles, porte-parapluies, paravents (pièces d'ameublement), repose-pieds, tabourets, rayons de bibliothèques, chevalet d'étalage, secrétaires, vaisseliers, sièges (pièces d'ameublement), canapés, travaux d'ébénisterie, chariots pour ordinateurs (meubles), tables, plateaux de tables, tiroirs, armoire à documents, table de toilette, cintres pour vêtements, lavabos [meubles], traversins (pièces d'ameublement) Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris dans d'autres classes); Matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc ou des matières plastiques); Matières textiles fibreuses brutes; Déchets de coton pour le rembourrage, étoupes de coton, fibres de coton, fibre de coco, lin brut, coton brut, matériaux de tapissage non en caoutchouc et non en produits synthétiques, plumes pour le rembourrage, paille pour le rembourrage, laine de rembourrage, rembourrage (herbes pour le -), bois (sciure de -), bois (copeaux de -), matières de rembourrage Publicité; Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale;travaux de bureau, études de marché, analyse de frais, ventes (promotion des -) pour des tiers, diffusion de matériaux publicitaires (échantillons, imprimés, prospectus, brochures), publicités de presse, publicités radiophoniques, publicités télévisées, publicité par correspondance, diffusion d'annonces publicitaires, évaluations commerciales, organisation de foires à des fins commerciales ou publicitaires, présentation d'articles dans les médias de communication pour le commerce de détail, décoration de vitrines, expositions commerciales, conduite d'expositions de meubles, présentations d'articles vendus, services en matière de regroupement à l'intention de tiers des articles suivants: produits d'ameublement, en particulier: sofas, canapés, lits, tables, chaises, armoires, vaisseliers, pièces de rechange pour meubles; Éléments d'ameublement; Produits d'entretien pour meubles, permettant à l'acquéreur de les examiner confortablement et de les acheter en magasin, services de consultations et conseils en matière de vente. 212/6 11

12 CTM Partie A Construction; Réparation; Services d'installation; Entretien de mobilier, réparation de capitonnages, restauration de mobilier, travaux de menuiserie (réparations), travaux de vernissage, travaux de peinture, en particulier de bois, informations en matière de réparation, tapissage de meubles Conception de décoration intérieure, stylisation (esthétique industrielle)) /11/211 Soup Herb Homersham, Patricia The Walled Garden, Marston Hill, Meysey Hampton N.R. Cirencester, Gloucestershire GL751F SHANNON & O'CONNOR SOLICITORS 26/27 Upper Pembroke Street Dublin 2 IE EN FR 29 - Viande, poisson, volaille et gibier; Extraits de viande; Fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; Gelées, confitures, compotes; Oeufs, lait et produits laitiers; Huiles et graisses comestibles. 3 - Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; Farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; Miel, sirop de mélasse; Levure, poudre pour faire lever; Sel, moutarde; Vinaigre, sauces (condiments); Épices; Glace à rafraîchir Services de restauration (alimentation); Hébergement temporaire. 3 sur bandes magnétiques, disques acoustiques et supports numériques Service d'imagerie numérique; montage et traitement de bandes video; Enregistrement (filmage) sur bandes video; Éducation; formation; divertissement; activités culturelles; Informations en matière de divertissement ou d'éducation; Services de loisir; Organisation de concours (éducation ou divertissement); Organisation et conduite de colloques, conférences ou congrès; Organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; Services de jeu proposés en ligne à partir d'un réseau informatique; Services de formation en matière de logiciels; Edition de données informatiques destinées à être utilisées sur réseaux informatiques ou téléphonie mobile Conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; Evaluations, estimations et recherches dans les domaines scientifiques et technologiques rendues par des ingénieurs; Recherche scientifique en matière de réalité augmentée; Etudes de projets techniques; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; Conception de systèmes informatiques; installation, maintenance, mise à jour ou location de logiciels; Conversion de données et de programmes informatiques autre que conversion physique; Conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; Fourniture d'utilisation temporaire d'applications informatiques non téléchargeables utilisables à partir d'un ordinateur ou d'un logiciel. FR - 11/5/ /11/211 Funny Towers Most addictive game of the uni verse /11/211 TRYLIVE TOTAL IMMERSION S.A. 22, Rue Edouard Nieuport 9215 Suresnes FR CABINET PASCALE LAMBERT & ASSOCI 18, avenue de l'opera 751 Paris FR FR EN 9 - Logiciels (programmes enregistrés), logiciels de jeux; logiciels permettant de fusionner en temps réel des flux vidéos et de synthèse, logiciels générant des objets de synthèse dans une vidéo en temps réel, logiciels permettant une intégration cohérente des objets virtuels par rapport à une vidéo réelle; Applications informatiques téléchargeables utilisables à partir d'un ordinateur ou d'un logiciel; caméras, webcam, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; lunettes (3D); Appareils et instruments scientifiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), et d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction ou le traitement du son ou des images; supports d'enregistrement de sons, d'images et de données 591 BG - Зелен, оранжев, червен, жълт, бежов, син, сив, черен. - Verde, naranja, rojo, amarillo, beige, azul, gris, negro. CS - Zelená, oranžová, červená, žlutá, béžová, modrá, šedá, černá. DA - Grøn, orange, rød, gul, beige, blå, grå, sort. - Grün, orange, rot, gelb, beige, blau, grau, schwarz. ET - Roheline, oranž, punane, kollane, beež, sinine, hall, must. EL - Πράσινο, πορτοκαλί, κόκκινο, κίτρινο, μπεζ, μπλε, γκρι, μαύρο. EN - Green, orange, red, yellow, beige, blue, grey, black. FR - Vert, orange, rouge, jaune, beige, bleu, gris, noir. IT - Verde, arancione, rosso, giallo, beige, blu, grigio, nero. LV - Zaļš, oranžs, sarkans, dzeltens, bēšs, zils, pelēks, melns. LT - Žalia, oranžinė, raudona, geltona, rusva, mėlyna, pilka, juoda /6

13 Partie A.1. CTM HU - Zöld, narancs, vörös, sárga, bézs, kék, szürke, fekete. MT - Aħdar, oranġjo, aħmar, isfar, bex, blu, griż, iswed. NL - Groen, oranje, rood, geel, beige, blauw, grijs, zwart. PL - Zielony, pomarańczowy, czerwony, żółty, beżowy, niebieski, szary, czarny. PT - Verde, cor de laranja, vermelho, amarelo, bege, azul, cinzento, preto. RO - Verde, portocaliu, roşu, galben, bej, albastru, gri, negru. SK - Zelená, oranžová, červená, žltá, béžová, modrá, sivá, čierna. SL - Zelena, oranžna, rdeča, rumena, bež, modra, siva, črna. FI - Vihreä, oranssi, punainen, keltainen, beige, sininen, harmaa, musta. SV - Grönt, orange, rött, gult, beige, blått, grått, svart Schuil, James Edward Postbus AR Amsterdam NL NL EN 9 - Programmes de jeux informatiques téléchargés via l'internet [logiciels] Jeux (électroniques) par le biais de l'internet;jeux électroniques, fournis à partir d'une base de données informatique ou via l'internet; Jeux sur l'internet non téléchargeables;jeux (électroniques) par le biais de l'internet ou d'un réseau informatique mondial /1/212 ICEKART RUCPHEN SK - Čierna, biela, modrá (pms 35C), červená (pms 485C) SL - Črna, bela, modra (pms 35C), rdeča (pms 485C) FI - Musta, valkoinen, sininen (PMS 35 C), punainen (PMS 485 C) SV - Svart, vitt, blått (pms 35C), rött (pms 485C) Sneeuwattractiepark Skidôme B.V. Baanvelden RH Rucphen NL QUTIE ADVOCATUUR BV Catharinastraat XD Breda NL NL EN 35 - Publicité; Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Marketing; Diffusion de matériel publicitaire;médiation commerciale-professionnelle pour l'achat et la vente ainsi que l'importation et l'exportation de vêtements de sport, boissons pour sportifs, accessoires de sport et autres articles de sport; Les services précités également fournis via internet Éducation; Formation; Divertissement; Activités sportives, culturelles et récréatives;services de centre d'icekart indoor (divertissement); Exploitation d'objets de divertissement;(délégation de l') exécution et organisation d'événements ( d' entreprise) et de manifestations ( d' entreprise) à des fins récréatives, éducatives et/ou culturelles, notamment expositions, foires, présentations, séminaires, congrès, conférences, ateliers et autres événements éducatifs et de divertissement; Gestion d'infrastructures sportives;conseils et consultance concernant les services précités également à fournir par l'intermédiaire de réseaux électroniques comme l'internet Services de restauration (alimentation);services horeca, notamment services de restauration et de bars; Location de salles;gestion de salles d'exposition, de foires, présentations, séminaires, congrès, salons et autres événements; Restauration; Exploitation d'hébergements récréatifs; Réservation de logements temporaires;conseils et consultance concernant les services précités également à fournir par l'intermédiaire de réseaux électroniques comme l'internet. 591 BG - Черен, бял, син (pms 35C), червен (pms 485C) - Negro, blanco, azul (PMS 35C), rojo (PMS 485C) CS - Černá, bílá, modrá (pms 35C), červená (pms 485C) DA - Sort, hvid, blå (PMS 35 C), rød (PMS 485 C) - Schwarz, weiß, blau (pms 35C), rot (pms 485C) ET - Must, valge, sinine (pms 35C), punane (pms 485C) EL - Μαύρο, άσπρο, μπλε (pms 35C), κόκκινο (pms 485C) EN - Black, white, blue (pms 35C), red (pms 485C) FR - Noir, blanc, bleu (pms 35C), rouge (pms 485C) IT - Nero, bianco, blu (pms 35C), rosso (pms 485C) LV - Melns, balts, zils (pms 35C), sarkans (pms 485C) LT - Juoda, balta, mėlyna (pms 35C), raudona (pms 485C) HU - Fekete, fehér, kék (pms 35C), vörös (pms 485C) MT - Iswed, abjad, blu (pms 35C), aħmar (pms 485C) NL - Zwart, wit, blauw (pms 35C), rood (pms 485C) PL - Czarny, biały, niebieski (pms 35C), czerwony (pms 485C) PT - Preto, branco, azul (pms 35C), vermelho (pms 485C) RO - Negru, alb, albastru (pms 35C), roşu (pms 485C) /11/211 stark unternehmensgruppe 212/6 13

14 CTM Partie A BG - Син (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), сив (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) - Azul (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), gris (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) CS - Modrá (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), šedá (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) DA - Blå (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grå (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) - blau (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grau (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) ET - Sinine (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), hall (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) EL - Μπλε (HKS 42, C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), γκρι (Pantone cool gray K7%, R=112, G=113, B=115) EN - Blue (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grey (Pantone Cool Gray K7%; R=112, G=113, B=115) FR - Bleu (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), gris (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) IT - Blu (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grigio (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) LV - Zils (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), pelēks (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) LT - Mėlyna (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), pilka (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) HU - Kék (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), szürke (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) MT - Blu (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), griż (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) NL - Blauw (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grijs (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) PL - Niebieski (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), szary (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) PT - Azul (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), cinzento (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) RO - Albastru (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), gri (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) SK - Modrá (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), sivá (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) SL - Modra (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), siva (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) FI - Sininen (HKS 42; C=1 %, M=75 %, Y= %, K=5 %; R=, G=72, B=148), harmaa (Pantone Cool Gray K 7 %; R=112, G=113, B=115) SV - Blått (HKS 42; C=1%, M=75%, Y=%, K=5%; R=, G=72, B=148), grått (Pantone cool gray K7%; R=112, G=113, B=115) Stark, Holger Dötlinger Strasse Bremen EN 15 - Instruments de musique Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; Imprimés; Articles pour reliures; Photographies; Papeterie; Adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; Matériel pour les artistes; Pinceaux; Machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); Matériel d'instruction et d'enseignement ( à l'exception des appareils); Matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); Caractères d'imprimerie; Clichés Publicité; Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Travaux de bureau Éducation; Formation; Divertissement; Activités sportives et culturelles Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; Services d'analyse et de recherche industrielles; Conception et développement d'ordinateurs et de logiciels Services juridiques; Services de sécurité pour la protection des biens et des individus; Services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus /11/211 FIAB The difference matters BG - Марката съдържа думата "FIAB", изписана с главни букви със специфични очертания, под която са разположени думата "The difference matters" и неговото огледално отражение. Буквите на думата "FIAB" и на надписа "The difference matters"са бели на цвят. Цялата марка пък се намира на светлосин фон. - La marca contiene la palabra "FIAB" escrita en mayúsculas de un estilo específico, bajo la cual se encuentra el texto "The difference matters" y su imagen de espejo. Las letras de la palabra "FIAB" y del texto "The difference matters" son de color blanco, mientras que toda la marca se encuentra situada sobre un fondo azul. CS - Ochranná známka obsahuje slovo FIAB" vytvořené z velkých písmen specifického tvaru, pod kterým je umístěn nápis The difference matters" a jeho zrcadlový obraz. Písmena slova FIAB" a nápisu The difference matters" mají bílou barvu a celá ochranná známka je umístěna na modrém pozadí /6

15 Partie A.1. CTM DA - Mærket indeholder ordet "FIAB" dannet af store bogstaver med en særlig form, herunder findes benævnelsen "The difference matters" og dens spejlbillede. Bogstaverne i ordet "FIAB" er hvide, og det samme gælder for benævnelsen "The difference matters", hele mærket er til gengæld placeret på en blå baggrund. - Besteht aus dem Wort "FIAB", das in Großbuchstaben in besonderer Schrift ausgeführt ist, unter dem Wort sind der Schriftzug "The difference matters" und seine Spiegelung angeordnet, die Buchstaben des Worts "FIAB" und des Schriftzuges "The difference matters" sind weiß, die gesamte Marke ist auf blauem Hintergrund dargestellt. ET - Kaubamärk koosneb sõnast FIAB", mille moodustavad iselaadses kirjastiilis suurtähed, mille all on kirje The difference matters" ning selle peegelkujutis. Sõna FIAB" ja kirje The difference matters" tähed on valged, kogu märk on sinisel taustal. EL - Το σήμα περιέχει τη λέξη "FIAB" γραμμένη με κεφαλαία γράμματα με ιδιαίτερη μορφή, κάτω από την οποία βρίσκεται η επιγραφή "The difference matters" και ο αντικατοπτρισμός της. Τα γράμματα της λέξης "FIAB" και της επιγραφής "The difference matters" έχουν λευκό χρώμα, ενώ το σήμα στο σύνολό του είναι τοποθετημένο σε μπλε φόντο. EN - The trademark consists of the word "FIAB" written in upper-case letters in a specific font, below which are the words "The difference matters" and its mirror reflection. The letters of the word "FIAB" and the words "The difference matters" are in white, while the entire trademark is placed on a blue background. FR - La marque contient le mot "FIAB" écrit en lettres majuscules dans une police particulière, en dessous duquel se trouve l'inscription "The difference matters" et son reflet. Les lettres du mot "FIAB" et l'inscription "The difference matters" sont de couleur blanche, et l'ensemble de la marque se trouve sur un fond bleu. IT - Il marchio contiene la parola FIAB" realizzata con lettere maiuscole con font caratteristico, sotto alla quale si trova la scritta The difference matters" e la sua immagine speculare. Le lettere della parola FIAB" e della scritta The difference matters" sono in colore bianco, mentre l'intero marchio è posto su uno sfondo blu. LV - Zīmē ietverts vārds "FIAB", to veido lielie raksturīgā šriftā, zem tā novietots uzraksts "The difference matters" un tā spoguļattēls. Burti vārdā "FIAB" un uzrakstā "The difference matters" ir baltā krāsā, bet visa zīme novietota uz zila fona. LT - Ženklą sudaro žodis FIAB", užrašytas didžiosiomis konkretaus šrifto raidėmis, po kuriuo įkomponuotas užrašas The difference matters" ir jo veidrodinis atspindys. Žodžio FIAB" ir užrašo The difference matters" raidės baltos spalvos, o visas ženklas mėlyname fone. HU - A védjegy a különleges metszésű nagybetűkkel írt FIAB" szót tartalmazza, amely alatt a The difference matters" felirat és annak tükörképe látható. A FIAB" szó és a The difference matters" felirat betűinek színe fehér, az egész védjegy háttere pedig kék. MT - Il-lowgo jikkonsisti mill-kelma 'FIAB' li hija magħmula minn ittri kapitali b'forma karatteristika. Taħt il-lowgo, hemm it-test li jaqra 'The difference matters' u anki r-riflessjoni filmera tagħha. L-ittri tal-kelma 'FIAB' u t-test 'The difference matters' huma ta' kulur abjad u t-trejdmark kollha tinsab fuq sfond ta' kulur blu. NL - Het merk bevat het woord FIAB", samengesteld uit hoofdletters van een specifiek lettertype, waaronder het opschrift The difference matters" is geplaatst, samen met zijn spiegelbeeld. De letters van het woord FIAB" en het opschrift The difference matters" zijn wit, het hele merk is geplaatst op een blauwe achtergrond. PL - Znak zawiera słowo FIAB" utworzone z dużych liter o specyficznym kroju, pod którym umieszczony jest napis The difference matters" i jego lustrzane odbicie. Litery słowa FIAB" i napisu The difference matters" mają kolor biały, natomiast cały znak jest umieszczony na niebieskim tle. 591 PT - A marca consiste na inscrição "FIAB" representada em carateres maiúsculos especiais, por baixo da qual se encontra a inscrição "The difference matters" e a respetiva imagem em espelho. As letras "FIAB" e a inscrição "The difference matters" são brancas e o fundo da marca é azul. RO - Marca este compusă din cuvântul "FIAB" realizat cu litere majuscule, cu formă caracteristică, sub care se află înscrisul "The difference matters" şi reflexia acestuia. Literele cuvântului "FIAB" şi ale înscrisului "The difference matters" au culoarea albă, iar întreaga marcă este amplasată pe un fundal albastru. SK - Ochranná známka obsahuje slovo FIAB" tvorené písmenami veľkej abecedy špecifického rezu, pod ktorým je umiestnený nápis The difference matters" a jeho zrkadlový odraz. Písmená slova FIAB" a nápisu The difference matters" sú bielej farby, zatiaľ čo celá ochranná známka je umiestnená na modrom pozadí. SL - Znamko tvori beseda "FIAB", izvedena z velikimi črkami s specifično obliko, pod katero se nahaja napis "The difference matters" in njegova zrcalna podoba. Črke besede "FIAB" in napisa "The difference matters" so v beli barvi, cel znak pa se nahaja na modri podlagi. FI - Merkissä on isoin erikoisenmuotoisin kirjaimin sana "FIAB", jonka alapuolella on teksti "The difference matters" ja sen peilikuva. Kirjaimet sanassa "FIAB" ja tekstissä "The difference matters" ovat valkoiset, merkin tausta on sininen. SV - Varumärket innehåller ordet "FIAB" sammansatt av stora bokstäver i ett säreget typsnitt, under hittas texten "The difference matters" och dess spegelbild. Bokstäverna i ordet "FIAB" och texten "The difference matters" är vita, medan hela varumärket är placerad på en blå bakgrund. BG - Бял, син - Blanco, azul CS - Bílá, modrá DA - Hvid, blå - Weiß, blau ET - Valge, sinine EL - Λευκό, μπλε EN - White, blue FR - Blanc, bleu IT - Bianco, blu LV - Balts, zils LT - Balta, mėlyna HU - Fehér, kék MT - Abjad, ikħal NL - Wit, blauw PL - biały, niebieski PT - Branco, azul RO - Alb, albastru SK - Modrá, biela farba SL - Bela, modra FI - Valkoinen, sininen SV - Vitt, blått FIAB Spółka z o.o. Sp. K. ul. Fabryczna 2D, Pietrzykowice 55-8 Kąty Wrocławskie PL KANCELARIA PATENTOWA "REJMAN" S.C. ul. Hubska 96/1 lok Wrocław PL PL EN 7 - Machines et appareils pour chauffer, souder, percer, presser, coller, coudre, enrouler, entailler, couper et emballer [machines], machines et appareils de reliure industriels, presses, machines-outils, machines à étiqueter, ainsi que les pièces détachées et les accessoires correspondants; Générateurs de courant électrique;moteurs, mécanismes d'accouplement et d'entraînement ainsi que leurs pièces détachées (à l'exception de ceux destinés aux véhicules terrestres). 212/6 15

16 CTM Partie A Outils et accessoires à entraînement manuel, pièces détachées et accessoires correspondants. 9 - Appareils et instruments optiques, de mesure, de signalisation, de commande, d'enregistrement, de contrôle;appareils et instruments électriques de conduction, de commutation, de transformation, d'accumulation, de contrôle et de commande;appareils et instruments pour la conduite, la commutation, la transformation, l'accumulation, la régulation de l'électricité;appareils et instruments à haute fréquence;machines à souder électriques, machines à souder à haute fréquence;électrodes de soudage;systèmes de protection et de sécurité de ces instruments et appareils; Piles et batteries; Capteurs;Pupitres de commande, tableaux de commande, écrans tactiles;modules de programmation, périphériques informatiques Services d'installation, de réparation, d'entretien, de modernisation et de location de machines et d'appareils pour chauffer, souder, percer, presser, coller, coudre, enrouler, entailler, couper et emballer [machines], de machines et d'appareils de reliure industriels, de presses, de machines-outils, de machines à étiqueter, ainsi que des pièces détachées et des accessoires correspondant, de générateurs électriques, de moteurs, de mécanismes d'accouplement et d'entraînement ainsi que leurs pièces détachées (à l'exception de ceux destinés aux véhicules terrestres), d'outils et d'instruments à entraînement manuel, des pièces et accessoires correspondant, et d'appareils et d'instruments optiques, de mesure, de signalisation, de commande, d'enregistrement, de contrôle, et d'appareils et d'instruments de conduction, de commutation, de transformation, d'accumulation, de contrôle et de commande, et d'appareils et d'instruments à haute fréquence, de machines à souder électriques, machines à souder à haute fréquence, d'électrodes de soudage, systèmes de protection et de sécurité de ces instruments et appareils, de batteries, de capteurs, de pupitres de commande, de tableaux de commande, d'écrans tactiles, de modules de programmation, de périphériques informatiques Services de conception de projets techniques et de design industriel;services de réalisation d'études et d'analyses d'ingénierie, de travaux de recherche et développement;services d'émission d'avis et d'expertises en ingénierie; Services de consultation technique /11/211 Softtherm GFM Ingenieur- und Produktionstechnik GmbH Schachtstraße Oer-Erkenschwick GTHUYSEN, VON ROHR & EGGERT Huyssenallee Essen EN 1 - Couvertures chauffantes, à usage médical; Champs opératoires; Draps stériles pour opérations; Vêtements pour blocs opératoires; Tabliers médicaux;compresses formées gonflables pour malades 25 - Blouses;Blouses-redingotes;Vêtements de dessus pour hôpitaux - 24/5/ /11/211 Dimello EXPERTLY SELECTED FINELY CRAFTED LOVINGLY PREPARED BG - КАФЯВ, ОРАНЖЕВ (Pantone 138C, pantone 433C) - Marrón, naranja (Pantone 138C, Pantone 433C) CS - Hnědá, oranžová (Pantone 138C, pantone 433C) DA - Brun, orange (Pantone 138C, Pantone 433C) - Braun, orange (Pantone 138C, Pantone 433C) ET - Pruun, oranž (Pantone 138C, pantone 433C) EL - ΚΑΦΕ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ (Pantone 138C, pantone 433C) EN - Brown and orange (Pantone 138 C, Pantone 433 C) FR - MARRON, ORANGE (Pantone 138C, pantone 433C) IT - MARRONE ARANCIONE (Pantone 138C, pantone 433C) LV - BRŪNS, ORANŽS (Pantone 138C, Pantone 433C) LT - Ruda ir oranžinė (Pantone 138C, pantone 433C) HU - BARNA NARANCS (Pantone 138C, pantone 433C) MT - KAFÈ ORANĠJO (Pantone 138C, pantone 433C) NL - Bruin, oranje (Pantone 138C, Pantone 433C) PL - Brązowy i pomarańczowy (Pantone 138C, pantone 433C) PT - Cor de laranja e castanho (Pantone 138C, Pantone 433C) RO - CAFENIU PORTOCALIU (Pantone 138C, pantone 433C) SK - HNEDÁ, ORANŽOVÁ (Pantone 138C, pantone 433C) SL - RJAVA, ORANŽNA (Pantone 138C, pantone 433C) FI - Ruskea, oranssi (Pantone 138C, pantone 433C) SV - Brunt, orange (Pantone 138C, Pantone 433C) STUDIO DI PRODOTTO LIMITED Odos Pikioni Lemesos CY Siafaka, Adelaida Solonos Athens GR EL EN 7 - Machines et machines-outils; Moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); Accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); Instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; Couveuses pour les oeufs /6

17 Partie A.1. CTM Viande, poisson, volaille et gibier; Extraits de viande; Fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; Gelées, confitures, compotes; Oeufs, lait et produits laitiers; Huiles et graisses comestibles. 3 - Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; Farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; Miel, sirop de mélasse; Levure, poudre pour faire lever; Sel, moutarde; Vinaigre, sauces (condiments); Épices; Glace à rafraîchir Bières; Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; Boissons de fruits et jus de fruits; Sirops et autres préparations pour faire des boissons Boissons alcooliques (à l'exception des bières) Publicité; Gestion des affaires commerciales; Administration commerciale; Travaux de bureau Transport; Emballage et entreposage de marchandises; Organisation de voyages Education; Formation; Divertissement; Activités sportives et culturelles Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; Services d'analyses et de recherches industrielles; Conception et développement d'ordinateurs et de logiciels Services de restauration (alimentation); Hébergement temporaire /11/211 DURAMAX Grimaldi Industri AB Hovslagargatan 5B 48 Stockholm SE GROTH & CO. KB P.O. Box Stockholm SE SV EN 1 - Mastics pour pneus, produits de dissolution de caoutchouc. 8 - Outils de démontage de pneus Pneus, chambres à air, bandes de jantes, trousses pour la réparation des pneus /11/211 ENDOBINR BINRWARE CIÊNCIA E TECNOLOGIA EM BIOMATERIAIS LTDA-EPP. RUA DOUTOR NTOR CAMPOS, BAIRRO: JD. SANTA FELÍCIA SÃO CARLOS, BR INTERPATENT Padre Recaredo de los Ríos 3 - Ent. lo 35 Alicante PT 5 - Ciments dentaires. 1 - Implants dentaires /1/212 Pandora VetRed BV Kobaltstraat 7d 1411 AM Naarden NL NL EN 5 - Produits pharmaceutiques et vétérinaires; Produits hygiéniques pour la médecine; Substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; Emplâtres, matériel pour pansements; Matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; Désinfectants; Produits pour la destruction d'animaux nuisibles; Fongicides, herbicides. 1 - Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; Articles orthopédiques; Matériel de suture /11/211 ARENA NIRIT SEEDS Ltd. 15 Ha'Hadarim Street Moshav Hadar Am Hadar AM IL ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan EA Amsterdam NL NL EN 31 - Produits agricoles, horticoles et sylvicoles (non préparés et non traités), et graines non comprises dans d'autres classes; Animaux vivants; Fruits et légumes frais; Semences, plantes et fleurs naturelles; Aliments pour les animaux, malt /12/211 SWEETPEEL Sweet Peel Brands LLC 1881 NW 29 Street Doral, Florida US SAUNRS & DOLLEYMORE LLP 9 Rickmansworth Road Watford, Hertfordshire WD18 JU EN IT 35 - Services de vente au détail de fruits, légumes et Aliments;Services électroniques de vente au détail de fruits, légumes et Aliments;Services de vente par correspondance de fruits, légumes et Aliments; Distribution de produits promotionnels et Échantillons Services de transport et de distribution;distribution de marchandises par air, route, Véhicules sur rail et Mer; 212/6 17

18 CTM Partie A Distribution de marchandises au détail; Services de livraison (de colis) /12/211 TOPEX BG - Жълт, червен, черен, сребрист, бял - Amarillo, rojo, negro, plateado, blanco CS - Žlutá, červená, černá, stříbrná, bílá DA - Gul, rød, sølvfarvet, hvid, sort - Gelb, rot, schwarz, silberfarben, weiß ET - Kollane, punane, must, hõbedane, valge EL - Κίτρινο, κόκκινο, μαύρο, ασημί, λευκό EN - Yellow, red, black, silver, white FR - Jaune, rouge, noir, argent, blanc IT - Giallo, rosso, nero, argento, bianco LV - Dzeltens, sarkans, melns, sudrabains, balts LT - Geltona, raudona, juoda, sidabro, balta HU - Sárga, vörös, fekete, ezüst, fehér MT - Isfar, aħmar, lewn il-fidda, abjad, iswed NL - Geel, rood, zwart, zilverkleurig, wit PL - żółty, czerwony, czarny, srebrny, biały PT - Amarelo, vermelho, preto, prateado, branco RO - Galben, roşu, negru, argintiu, alb SK - Žltá, červená, čierna, strieborná, biela SL - Rumena, rdeča, srebrna, bela, črna FI - Keltainen, punainen, musta, hopea, valkoinen SV - Gult, rött, svart, silver, vitt TOPEX SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA ul. Pograniczna 2/ Warszawa PL KANCELARIA PATENTOWA ALEKSANDRA MARCIŃSKA M. Dąbrowskiej 9/ Warszawa PL PL 1 - Produits chimiques destinés à l'industrie; Résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; Préparations pour la trempe et la soudure des métaux; Adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie; Adhésifs. 6 - Métaux communs et leurs alliages; Matériaux de construction métalliques; Constructions transportables métalliques; Matériaux métalliques pour les voies ferrées; Câbles et fils métalliques non électriques; Serrurerie et quincaillerie métalliques; Tuyaux métalliques; Coffres-forts; Produits métalliques non compris dans d'autres classes; Minerais; Statues en métaux communs; Rubans métalliques pour charges, étaux d'atelier métalliques, targettes, serrures à verrous, verrous en métal, fermetures de boîtes métalliques, coffrets métalliques pour argent liquide, chaînes métalliques, serre-câbles ou fixations de tubes en matériaux métalliques, crochets métalliques de portemanteaux, raccords métalliques pour chaînes, sonnettes non-électriques, huisseries métalliques, fermetures de portes (non électriques), accessoires métalliques pour portes métaliques, bâtis de porte métalliques, poignées de portes en métal, marteaux de portes, dispositifs non électriques pour l'ouverture des portes, décrottoirs, arrêts de portes métalliques, raidisseurs métalliques, ferrures métalliques de construction, robinetterie pour conduites d'air comprimé métalliques, garnitures de meubles [métalliques], garnitures de fenêtres métalliques, glissières et caillebotis métalliques, quincaillerie, paumelles métalliques, crochets métalliques, crampons pour escalade sur surfaces couvertes de glace, bracelets d'identification métalliques pourhôpitaux, plaques métalliques d'identité, ferrures métalliques de portes, clefs, porte-clés en métaux communs, manches de couteaux métalliques, boutons de porte métalliques, poignées métalliques, échelles métalliques, boîtes aux lettres métalliques, colliers métalliques, élingues métalliques pour transport de charges, bandes métalliques pour transport de charges, serrures métalliques autres qu'électriques, fermoirs métalliques de sacs, serrures pour véhicules en métal, tirelires métalliques, articles de clouterie, raccords de graissage, plaques d'immatriculation métalliques, cadenas, cabines métallique utilisées lors de la peinture au pistolet, bagues et colliers métalliques, rivets métalliques, baguettes métalliques pour brasage et soudure, boîtes de sécurité, chaînes de sureté, métalliques, visserie métallique, couvercles de fermeture métalliques, plombs, rondelles d'étanchéité en plomb, fils à souder en métal, serrures à ressort, ressorts (quincaillerie métallique), boîtes à outils en métal (vides), boîtes métalliques, manches d'outils métalliques, câbles d'acier, cadenas à chiffres, câbles métalliques pour bicyclettes, inserts métalliques profilés, auges métalliques, cornières de construction métalliques, cornières. 7 - Machines et machines-outils; Moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); Accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); Instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement;outils électriques; Perceuses, perceuses-visseuses/dévisseuses, perceuses-marteleuses, broyeurs (machines), grilleuses, machines à bois, tournevis, scie sauteuse, rabots, agrafeuses électriques, mélangeurs, défonceuses, tronçonneuses, aspirateurs, machine à fabriquer des clous, forets, burins, scies à guichet, plateaux [pièces de machines], disques [pièces de machines], brosses [pièces de machines], pierres à aiguiser, meules abrasives, fraises, clés pour fixations de mèche, conduites d'aspiration, pistolets à colle, pistolets pulvérisateurs, pistolets avec manomètre pour gonflage de pneus, pistolets à insufflage, pistolets à pétrolage, pistolets pour entretien, pistolets de sablage, pistolets de lavage à l'eau et à l'air, pistolets à silicone, pistolets pneumatique pour injecter une pâte d'étanchéité, pistolets électriques doseurs de colle, pistolets [machines], pistolets pour la peinture, pistolets compris dans cette classe, clés pneumatiques, capuchons, chalumeaux de coupage, fonctionnant au gaz, machines et équipements de nettoyage, lavage [électriques], générateurs d'énergie, machines à graver, tourne-à-gauche [pour écrous], tourne-à-gauche [pour vis], machines à fileter, compresseurs (non chirurgicaux) [machines], machines à trancher [machines], lames de tondeuse, moissonneuses [machines], déchiqueteuses d'arbres entiers de cour [machines], machines à façonner les métaux, blenders [machines], marteaux [pièces de machines], marteaux électriques, marteaux-pilons, marteaux piqueurs, marteaux /6

19 Partie A.1. CTM à mater, marteaux, machihes-outils [pièces de machines], outils à main, autres que ceux actionnés manuellement, rivetiers [machines], couteaux [pièces de machines], couteaux électriques, cisailles électriques, ciseaux électriques, lames [pièces de machines], machines pour l'aiguisage, ascenseurs, tables [pièces de machines], courroies pour poulies, avance-bande [machines], pompes [machines], pompes [pièces de machines ou de moteurs, pompes à air [installations dans les ateliers automobiles], scies [machines], élagueuses, socles [trépieds] de machines, machines électriques à polir [machines et dispositifs], pompes [machines], générateurs de secours, tronçonneuses [outils actionnés par un moteur], raboteuses, trépans de mines, mèches de forage [parties de machines], tours [outils actionnés par un moteur], des transporteurs [machines], pilonneuses [machines], pinces de préhension [pièces de machines], griffes de serrage pour lames [parties de machines], matériel de forage [pièces de machines], extracteurs [mines], découpeuses, finisseuses [machines], emboutisseuses, dispositifs de transport pour chargement et déchargement, machines à emballer, empaqueter, soupapes [pièces de machines]; Appareils pour l'aspiration de l'air, machines pour l'affûtage et l'aiguisage [machines], air comprimé (machines à -), lève personne [ascenseurs], lève personne [dispositifs et contrôleurs de stockage et de réseau], filtres pour le nettoyage de l'air de refroidissement pour moteurs, machines de traitement du verre, broyeurs [machines], meules pour l'aiguisage [pièces de machines], graisseurs [parties de machines], porte-outils [pièces de machines], appareils à étiqueter, malaxeurs, machines à peindre, raboteuses, réducteurs d'impression [pièces de machines], démultiplicateurs autres que pour véhicules terrestres, bagues [pièces de machines], appareils de soudage au gaz, fers à souder à gaz, vaporisateurs [machines], machines à travailler la pierre, marteaux-pilons, machihes-outils [pièces de machines], dresseuses, dispositifs de mélange [machines], scie sauteuse, machines à bois, appareils de lavage à pression, pierres à aiguiser [pièces de machines], lames de scies [parties de machines], socles trépieds [parties de machines], accessoires pour pistolets [pièces de machines], filtres [recharges] pour machines à filtrer, outils pneumatiques, écarteurs [machines], machines de soudage [machines]. 8 - Outils à main pour le jardinage actionnés manuellement; Coutellerie, fourchettes et cuillers; Armes blanches; Lames; Outils à main actionnés manuellement, outils à main non électriques, outils agricoles à main actionnés manuellement, outils à main pour le jardinage, armes blanches (portées sur le côté), pulvérisateurs à produis insecticides (outils), alênes, haches, hachette, serpes, forets (pièces d'outil), perceuses à main (machines-outils), lames (machinesoutils), lames (armes), fers de guillaumes (couteaux), perçoirs, archets de scies, molettes (machines-outils), fers à marquer au feu, chignoles, ouvre-boîtes (non électriques), matoirs, pointeaux (machines-outils), coupe-carreaux, burins, fendeur à bois (couteaux), pinces de charpentier et de tonnelier, couperets, scarificateurs (machines-outils), couverts, accessoires de coupe, découpeuses (machinesoutils), tourne-à-gauche (machines-outils), arracheuses à main (outils), trancheuses (outils), planes, douilles de mèche (machines-outils), pilons de compactage du sol (outil de pavage), machines à affûter (à main), détendeurs (outils à main), limes (machines-outils), fers à repasser non-électriques, couteaux à écharner le cuir, châssis de scies à main, outils manuels actionnés manuellement pour ramasser les fruits, gouges (matoirs), grattoirs pour nettoyer le fond de la coque d'un bateau (machines-outils), meules - pierres à aiguiser (outils), pistolets (outils), marteaux (outils), pompes actionnées manuellement, hachettes, couteaux de chasse, vérins à commande manuelle (crics), scies sauteuses, fusils à aiguiser, couteaux, ciseaux pour ouverture de prise, arrache-clous (machines-outils), arrache-clous, limes aiguilles, pincettes, pinces à numéroter, fers de rabots, rabots, pince de service, griffes, serpettes, ciseaux de jardinerie, cisailles de jardinage, perforateurs (machines-outils), chasse-rivets (machines-outils), râpes, râpes (outils), roues à rocher (outils), lames de rasoir (couteaux), rivetiers (machines-outils), marteaux à riveter (outils), enfile-aiguilles (outils), visseuses, tournevis, instruments pour le repassage des lames, mèches abrasives, pierres à aiguiser, meules à aiguiser à main, lames de cisailles, tondeuse (instruments à main), forces [ciseaux], lames de scie (pièces d'outils), lames de scies, cadres de scie à main, scies (machines-outils), couteaux à nettoyer les barbures des surfaces, cisailles, grattoirs (machinesoutils), racloirs manuels (machines-outils), allonges de vilebrequins pour tarauds, pelles (machines-outils), marteaux à piquer, pelles (machines-outils), clés plates (machines-outils), clés à molette, mastic primaire, pelles (machines-outils), équerres (outils), poinçons d'estampage, estampilles (machines-outils), masses, queux à faux, torons, tourne-à-gauche, entailleuses à tuyaux, instruments à tronçonner les tuyaux, brucelles, meules à aiguiser, maillets de chaudronnier, pied de biche, accessoires de serrurerie, notamment support téléscopique, établi, tourne-à-gauche, tourne-à-gauche de taraud, filières, tournevis, chassepointes, emporte-pièces; Brosses (machines-outils), scies à métaux, scies à bois, scies spéciales, scies à angles, boîtes à onglets, limes grosses, poignées d'exercices, truelles à main et taloches, ouils manuels pour le verre, outils pour carreleurs, presse-fruit (machines-outils), clefs et pinces pour pompes à eau, embouts de tournevis, grilleurs, boîtes porte-embouts, capuchons et accessoires (parties d'outils), clefs, clefs de véhicules, agrafeuses, graisseurs (outils), accessoires de graisseurs (pièces d'outils), entonnoirs et burettes (outils), aspirateurs d'huile (outils), pompes à huile (outils à main), outils multifonction à main, étaux, étaux métalliques, ceintures anti-chute. 9 - Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, optiques, de pesage, de mesure, de signalisation, de contrôle, de sauvetage, appareils et instruments électriques de conduction, de transformation, d'accumulation, de contrôle ou de commande; Extincteurs; Bacs d'accumulateur électrique, accumulateurs électriques pour véhicules, pèse-acide pour accumulateurs, instruments d'alarmes, avertisseurs acoustiques, alarmes incendie, avertisseurs sonores, timbres avertisseurs électriques, installations électriques antieffraction, serrures électriques, batteries d allumage, batteries de lampes de poche, batteries électriques, chargeurs de batterie électrique, dispositifs de détection (détecteurs), détecteurs d'objets métalliques utilisés dans l'industrie ou l'armée, détecteurs de présence et de fumée, variateurs de lumière (régulateurs) électriques, équipement pour mesurer la distance, fers électriques à repasser le linge, jauges (stencils), lasers non à usage médical, instruments de nivellement, mires et jalons de nivellation, niveaux à lunettes (niveaux à bulle), instruments pour déterminer des niveaux horizontaux, mesures, jauges, instruments de mesure spéciaux, pieds à coulisse, règles (appareils de mesure), mesures (appareils de mesure), vis micrométriques pour instruments d'optique, micromètres, balances, trébuchets [balances] (de laboratoire), appareils de mesure de précision, mesures enroulées courtes, mètres pliants, mesures de bandes, mires de maçon, niveaux à bulle, niveaux à laser, manomètre, testeurs, indicateurs de pente, indicateurs de températures, manomètres, signalisateur automatique de chute de pression dans les pneus des véhicules, bouchons indicateurs de pression pour valves, robinets de manomètres, mesureurs de pression, jumelles [optique], longues-vues, prismes (optique), dispositifs de protection personnelle contre les accidents, vêtements de protections, vêtements de sauvetage, articles de sécurité et hygiène du travail, casques de protection, masque de protection, écrans pour la protection du visage des ouvriers, gants pour la protection contre les accidents, filtres de masques respiratoires, lunettes masques, protecteurs de l'ouïe, masques, casques, lunettes (optiques) et boucliers de 212/6 19

20 CTM Partie A.1. soudure, gants de protection anti-radiations, gants de plongée, masques de soudeurs, prises et autres contacts (électriques), appareils de soudure électriques, appareils à souder électriques, fers à souder, voltmètres, dispositifs de soudure à l'aide d'une charge électrique, électrodes pour la soudure électrique, connecteurs pour fils et câbles électriques, plateformes de mise en rote d'applications, logiciels permettant les liaisons par internet et les liaisons de type utilisateur avec utilisateur (poste-à-poste) par l'intermédiaire d'un réseau informatique; Publications électroniques, tableaux d'affichage d'annonces électroniques Equipement et installations d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires; Feux pour bicyclettes, appareils à chauffer la colle, manchons de lampes, lampes, becs de lampes, lampes électriques, tubes de lampes, torches, lanternes d'éclairage, ampoules d'éclairage, ampoules électriques, allume gaz, lampes de poche, les capteurs solaires (chauffage), lampes à braser, à souder, lampes halogènes, lampes d'atelier Règles à dessin [de traçage], crayons papiers, pinceaux, cachets [tampons], brosses de peintres [pinceaux], rouleaux, rouleaux de peintres en bâtiments, brosses larges, rouleaux, poignées de rouleaux, film pour la peinture, nécessaires de peinture, instruments de traçage pour définir une ligne sur une surface, fixations autocollantes, rubans adhésifs pour le papier ou à usage domestique, colle à papier ou à usage domestique, craie, poignées pour les craies, coupe-papier [articles de bureaux]; Produits de l'imprimerie, impressions, formulaires, brochure, catalogue, pamphlets, livre, manuels scolaires, périodiques, calendrier, almanachs, carnet, porte-papiers, publication, revues, revues, classeurs, indices, répertoires, matériaux d'enseignement, matériel d'enseignement, photographies, impressions graphiques, reproductions graphiques, dessins, copies Vente en gros, au détail et par internet d'articles en métal, en caoutchouc, en matières plastiques, chimiques, automobiles, de construction, industriels, de chauffage, d'éclairage, de réfrigération, sanitaires, de décoration, de papeterie, pour la peinture, en papier, de dessin industriel, scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesure, de signalisation, de contrôle, de sauvetage, d' hygiène et de sécurité du travail, à usage didactique, électriques, de transformation, d'accumulation, de contrôle et de commande, de machines et de machines-outils, d'outils et d'outils électriques, d'appareils pour éteindre le feu, de pièces et d'accessoires pour les articles énumérés; Services des plaintes de clients; Services en matière d'activité économique, y compris administration en ce qui concerne les accords pour réparations et service après-vente, services d'un centre d'appel, y compris traitement des commandes et traitement des réclamations et des appels d'offre; Mise à disposition et exploitation d'une ligne d'aide pour utilisateurs de l'internet, à savoir conseils en matière de produits (publicité) et/ou prise de commandes, facturation et/ou traitement de réclamations (e-commerce) via un service de ligne d'aide; Publicité pour des produits : mise en avant des qualités du produit dans l'optique qu'il soit acheté, réalisation de campagnes publicitaires; Gestion de projets de fidélisation de la clientèle, de projets d'incitation des clients et de plans de promotion et de bonus, information en ligne concernant le marketing, les programmes de fidélisation de la clientèle, les bonus; Organisation d'expositions, de présentations à buts commercial ou publicitaire, y compris en ligne à l'aide de réseaux informatiques; Organisation de foires, de bourses commerciales et publicitaires; Service de mercatique, opérations promotionnelles;distribution d'échantillons de produits et de matériaux à usages publicitaires, organisation d'expositions, de bourses et de foires commerciales ou publicitaires; Organisation de jeux, de concours et de loteries, ainsi que d'événements récréatifs à caractère publicitaire faisant appel à la publicité de presse, radiophonique, télévisuelle et sur internet, et en utilisant des supports d'informations électroniques, magnétiques et optiques;analyse des coûts, sondages d'opinion, recherches en matière d'activité économique;location et vente d'espaces et de temps à des fins publicitaires dans les médias de masse, services de production d'auditions et de films publicitaires pour la radio, la télévision, le cinéma, internet;gestion de fichiers informatisés, gestion de vente sur l'internet,;services de conseils en matière d'organisation et de management, avec ou sans aide de bases de de données électroniques, affaires (consultation pour la direction et la gestion des -), fourniture d'informations en matière d'activité économique, d'impôts Installation, réparation, entretien, service après-vente et réalisation de révision d'outils à main, d'outils électriques, d'appareils ménagers, machines, articles et appareils ménagers, radios et téléviseurs, appareils et dispositifs électriques et électroniques, appareils photographiques et optiques, appareils de reproduction, de transmission et/ou de reproduction du son et/ou des images, supports de données, ordinateurs et équipements pour le traitement de l'information, périphériques d'ordinateurs, machines et appareils de bureau, appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation et de climatisation; Construction;Construction, installation de réseaux internet, de réseaux de télécommunications;services en matière de services sous garantie et post-garantie;conseil dans le domaine de la construction;installation, entretien et réparation de machines, d'appareils, de poêles, de chaudières, d'installations de climatisation, de systèmes électroniques ou de climatisation;services en matière de construction, d'installation de pavillons, de stands, de magasins et de kiosques de foires, commerciaux et publicitaires, location de machines servant à la construction, la réparation, l'entretien, location d'outils à main et à propulsion électrique Transport; Emballage et entreposage de marchandises; Organisation de voyages;fourniture de produits de commandes électroniques, de commandes par correspondance, location de machines servant à l'emballage, au transport et au stockage;agences de tourisme, excursions (organisation d'-), pilotage, transport de voyageurs, de passagers, transfert, transport de bagages, courtage de transport, location de voitures, de véhicules, de bateaux, de navires, distribution de livres, de textes, de journaux, périodiques et médias électroniques Éducation; Formation; Divertissement;Services pour le sport et la culture, organisation, service et conduite de cours par correspondance, de séminaires, congrès, forums, conférences, symposiums, organisation de compétitions, de loteries, de réceptions et d'expositions, de jeux, de festins, de pique-niques, d'ateliers thématiques, de stages pratiques, formation, formation continue et conseils en matière de choix d'une profession, d'enseignement en ligne;publication électronique assistée par ordinateur, services d'éditions, édition et distribution de livres, de textes, de journaux, de médias et périodiques électroniques, également service de publications électroniques en ligne, publication de livres électroniques et de journaux en ligne, services de publication électronique, y compris publication de textes et de travaux graphiques de personnes tierces sous forme de CD, de DVD et en ligne, services en matière de jeux interactifs, distraction interactive et services de compétitions ainsi que services de quizz électroniques, également fournis par le réseau informatique mondial ou sur internet;services de services techniques et organisation de production télévisuelle et cinématographique, services de reporters, photographiques (reportages -), services en 2 212/6

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 86 Partie C... 126 Partie D... 159 Partie M... 161

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 86 Partie C... 126 Partie D... 159 Partie M... 161 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B... 86 Partie C... 126 Partie D... 159 Partie M... 161 PARTIE A A.1. 3 9293895 4/8/21 ROCKABYE BABY! CMH Records Inc. 2898 Rowena Avenue Los Angeles, California US MEWBURN

Plus en détail

COMMERCES PAR SECTEUR D'ACTIVITE

COMMERCES PAR SECTEUR D'ACTIVITE Page 1 ACT.EXTRACTIVES,MATERIAUX CONST.,ENERGIE,EAU,RECUP 0811Z EXTRACTION DE PIERRES ORNEMENTALES ET DE CONSTRUCTION, DE CALCAIRE INDUSTRIEL, DE GYPSE, DE CRAIE 1ET D'ARDOISE 0 2363Z FABRICATION DE BÉTON

Plus en détail

Bases de données Marques

Bases de données Marques Page 1 sur 2 ANNEXE 3 Bases de données Marques Notice complète 1 résultats trouvés pour votre requête : numéro 3941590, dans les marques en vigueur en France Notice complète Marque française Marque : FORê

Plus en détail

La marque figurative «ARBALÈTE», enregistrement international no. 1,030,069. est protégée dans les pays suivants et comme suit : Code ISO du pays :

La marque figurative «ARBALÈTE», enregistrement international no. 1,030,069. est protégée dans les pays suivants et comme suit : Code ISO du pays : Annexe au règlement d utilisation de la marque et au contrat d utilisation de la Marque. Aperçu de l étendue de la protection ; état au décembre 2014 : La marque figurative «ARBALÈTE», enregistrement international

Plus en détail

Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2. Section C Division 31

Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2. Section C Division 31 Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2 Section C Division 31 31 FABRICATION DE MEUBLES Cette division comprend la fabrication de meubles de toute nature en tout matériau sauf pierre, béton ou céramique.

Plus en détail

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE COLLEGE César Lemaître 13 rue Saint Lazare Séance du Conseil d'administration 27200 VERNON du 26/03/09 ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE EXERCICE 2009 Conformément à l'article 27 du Code des marchés

Plus en détail

Inventaire. des biens personnels

Inventaire. des biens personnels Inventaire des biens personnels Inventaire des biens personnels Nom Adresse Date de l inventaire Révisé le Révisé le Hall d entrée Chaises Horloge Éclairage Décoration murales Rideaux Tables Miroirs Tapis

Plus en détail

INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS

INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS C est fou ce que l on peut amasser avec le temps! Connaissez-vous la valeur totale de tous vos biens? Afin de vous éviter des problèmes plus tard, prenez le temps de remplir

Plus en détail

BARÈME CONTRIBUTIF 2015 APPLICABLE POUR LA DÉCLARATION 2015

BARÈME CONTRIBUTIF 2015 APPLICABLE POUR LA DÉCLARATION 2015 BARÈME CONTRIBUTIF 2015 APPLICABLE POUR LA DÉCLARATION 2015 JUIN 2014 Barème contributif 2015 applicable pour la déclaration 2015 Le barème contributif est constitué d une contribution au poids par matériau

Plus en détail

VENTE AUX ENCHERES DU : JEUDI 20 NOVEMBRE 2014 A 14H30 Au Domaine de La Barde 24260 LE BUGUE

VENTE AUX ENCHERES DU : JEUDI 20 NOVEMBRE 2014 A 14H30 Au Domaine de La Barde 24260 LE BUGUE Commissaire Priseur Judiciaire - Commissaire-Priseur Habilité (Agr. 2002-304) 12-14 Rue Peyronnet - 33800 BORDEAUX Tél : 05.56.31.32.33 Fax : 05.56.31.32.00 Mail : judiciaire@briscadieu-bordeaux.com www.briscadieu-bordeaux.com

Plus en détail

Note de présentation. En application de cet article, ce projet de décret vise à définir les deux listes :

Note de présentation. En application de cet article, ce projet de décret vise à définir les deux listes : Royaume du Maroc Ministère de t'industrie, du Commerce, de l'investissement et de l'economie Numérique :L=F,i_,_;_a_11 < II ;_,13_, jt -11 y1,3 1,3 Note de présentation Projet de décret fixant la liste

Plus en détail

ENGAGEMENTS NATIONAUX DE QUALITE

ENGAGEMENTS NATIONAUX DE QUALITE CADRE RESERVE A L'INSTRUCTION N ENGAGEMENTS N CRITERES CORRESPONDANTS PROMOTION 1 2 Utilisation de moyens de communication sous différentes formes (presse, et/ou radio/tv, et/ou Internet,.) et différents

Plus en détail

Cartes la maison en jeu. une salle à manger un salon une cuisine un bureau. une bibliothèque un grenier une chambre un cellier

Cartes la maison en jeu. une salle à manger un salon une cuisine un bureau. une bibliothèque un grenier une chambre un cellier Cartes la maison en jeu Les pièces et espaces de la maison une salle à manger un salon une cuisine un bureau une bibliothèque un grenier une chambre un cellier une cave une buanderie une cave un garage

Plus en détail

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 164 Partie C... 186 Partie D... 203 Partie M... 205

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 164 Partie C... 186 Partie D... 203 Partie M... 205 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B... 164 Partie C... 186 Partie D... 23 Partie M... 25 PARTIE A A.1. 22 35 22 9236621 9/7/21 FRACAS IOR Ltd 123 West Nye Lane, Suite 129 Carson City, Nevada 8976-838 US FIELD

Plus en détail

Boulangerie/pâtisserie/confiserie

Boulangerie/pâtisserie/confiserie Plan comptable B1 Boulangerie/pâtisserie/confiserie 01 Farine, pré-mélanges, produits de panification Farine, mélanges de farine, produits de panification, malt 02 Matières premières, produits mi-fabriqués

Plus en détail

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE AU TITRE DE L'ANNEE...

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE AU TITRE DE L'ANNEE... Académie :. Etablissement : ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE AU TITRE DE L'ANNEE... Conformément à l'article 27 du code des marchés publics, ces marchés sont classés par catégories homogènes ou

Plus en détail

Groupements d'articles manufacturés par degré de fabrication (CTCI Rev. 3)

Groupements d'articles manufacturés par degré de fabrication (CTCI Rev. 3) TDRA Articles manufacturés par degré de fabrication TDRB Articles manufacturés à forte intensité de main-d'oeuvre et provenant de ressources naturelles 6 Cuirs et peaux préparés 62 Ouvrages en cuir, n.d.a.;

Plus en détail

SALUBRITÉ DANS LES STANDS OU LES KIOSQUES ALIMENTAIRES TEMPORAIRES

SALUBRITÉ DANS LES STANDS OU LES KIOSQUES ALIMENTAIRES TEMPORAIRES Service des Infrastructure, transport et environnement Direction de l environnement Inspection des aliments 827, boul. Crémazie Est, bureau 301 Montréal (Québec) H2M 2T8 Téléphone : (514) 280-4300 Télécopieur

Plus en détail

DÉPENSES PERSONELLES. S M L W Structure

DÉPENSES PERSONELLES. S M L W Structure Révisé: le 2 novembre, 2005 TITRE ET CODE SÉQUENTIEL AU NIVEAU LE MOINS ÉLEVÉ (S) (basé sur FND013.TTL) TITRE ET CODE SÉQUENTIEL AU NIVEAU MOYEN (M) (basé sur FND037.TTL) Titre et code séquentiel au niveau

Plus en détail

Codes de catégories du VRS et description

Codes de catégories du VRS et description Codes de catégories du VRS et description 08/04/2008 Dans ce document, vous trouverez les catégories d'achat et les codes utilisés dans le système d'enregistrement des fournisseurs de l'ompi divisés en

Plus en détail

INVENTAIRE. Vous possédez un patrimoine que vous souhaitez préserver et protéger.

INVENTAIRE. Vous possédez un patrimoine que vous souhaitez préserver et protéger. Les Orchidées - Place de la Mairie 01710 THOIRY Tel : +33 450 41 22 80 - Fax : +33 450 20 86 28 http : //www.benierassurances.com INVENTAIRE Vous possédez un patrimoine que vous souhaitez préserver et

Plus en détail

table et fer à repasser tables pliantes (75X180) et chaises Armoire à pharmacie, tabouret Baignoire, Lavabo, WC 2 étendeurs, tapis de bain, poubelle

table et fer à repasser tables pliantes (75X180) et chaises Armoire à pharmacie, tabouret Baignoire, Lavabo, WC 2 étendeurs, tapis de bain, poubelle Pièce Cuisine Séjour- salon Arrière cuisine fermée Salle de bain WC Chambres étage Objet dans chaque pièce Réfrigérateur-congélateur Lave linge séchant Lave vaisselle Four micro-onde, grill Buffet de vaisselle

Plus en détail

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 155 Partie C... 216 Partie D... 236 Partie M... 238

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 155 Partie C... 216 Partie D... 236 Partie M... 238 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B... 155 Partie C... 216 Partie D... 236 Partie M... 238 PARTIE A A.1. 9747486 18/2/211 UTRUSTA Inter IKEA Systems B.V. Olof Palmestraat 1 2616 LN Delft NL Inter IKEA Holding

Plus en détail

CRITÈRES D ÉVALUATION BATEAU-MAISON

CRITÈRES D ÉVALUATION BATEAU-MAISON CLASSIFICATION DES UNITÉS D HÉBERGEMENT EN ÉTABLISSEMENT DE POURVOIRIE CRITÈRES D ÉVALUATION BATEAU-MAISON 11 avril 2011 Fédération des pourvoiries du Québec Bureau de la classification 5237, boul. Wilfrid-Hamel,

Plus en détail

INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS. TD Assurance Meloche Monnex CUISINE/BUANDERIE SALLE FAMILIALE/VIVOIR

INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS. TD Assurance Meloche Monnex CUISINE/BUANDERIE SALLE FAMILIALE/VIVOIR TD Assurance Meloche Monnex CUISINE/BUANDERIE Cuisinière Réfrigérateur Lave-vaisselle Table Armoires Rideaux Ustensiles Coutellerie Vaisselle Verrerie Marmites et casseroles Four à micro-ondes Rôtissoire

Plus en détail

Quels emballages exactement?

Quels emballages exactement? Quels emballages exactement? Pour les bouteilles et les flacons en plastique Sont autorisés Les bouteilles de boissons transparentes ou opaques Les flacons de produits d entretien Les flacons de lessive

Plus en détail

Association des courtiers d assurances du Canada. remplacement. remplacement. Chaise(s), fauteuil(s) Ensemble pour dînette Appareils électriques

Association des courtiers d assurances du Canada. remplacement. remplacement. Chaise(s), fauteuil(s) Ensemble pour dînette Appareils électriques INVENTAIRE DES BIENS PERSONNELS Un inventaire à jour de vos biens personnels pourrait vous être utile, à vous et à votre assureur, en cas d incendie ou de cambriolage. Un inventaire vous aidera également

Plus en détail

EXTRAITS DU RÈGLEMENT D URBANISME DE L ARRONDISSEMENT SUD-OUEST (01-280)

EXTRAITS DU RÈGLEMENT D URBANISME DE L ARRONDISSEMENT SUD-OUEST (01-280) EXTRAITS DU RÈGLEMENT D URBANISME DE L ARRONDISSEMENT SUD-OUEST (01-280) Liste des usages qui peuvent être autorisés par un Conseil d arrondissement lorsqu une affectation «Industrie» est identifiée au

Plus en détail

ECHANGES COMMERCIAUX DU GABON AVEC LES PAYS AFRICAINS DE LA ZONE FRANC (PAZF)

ECHANGES COMMERCIAUX DU GABON AVEC LES PAYS AFRICAINS DE LA ZONE FRANC (PAZF) PLAN DU DOCUMENT : 1. PRESENTATION GENERALE 2. LES EXPORTATIONS 3. LES IMPORTATION 4. LA BALANCE COMMERCIALE 5. TABLEAUX DE SYNTHESE Nota : Les données présentées ici sont issues des statistiques des administrations

Plus en détail

LA NOMENCLATURE DOUANIERE ET TARIFAIRE (Cameroun)

LA NOMENCLATURE DOUANIERE ET TARIFAIRE (Cameroun) LA NOMENCLATURE DOUANIERE ET TARIFAIRE (Cameroun) Afin de faciliter l application du tarif extérieur commun (application des mêmes droits de douane quelque soit le point d entrée de la marchandise sur

Plus en détail

Résidence LES BAINS à Barbotan les Thermes (32150)

Résidence LES BAINS à Barbotan les Thermes (32150) INVENTAIRE APPARTEMENT N 80 Résidence LES BAINS à Barbotan les Thermes (32150) Entrée Un paillasson devant la porte Une glace dans un cadre de bois Un spot couloir Un radiateur à inertie céramique 1000W

Plus en détail

CoLLECTE des déchets 2015

CoLLECTE des déchets 2015 CoLLECTE des déchets 2015 CAPSULE DE CAFÉ SUIVEZ LE GUIDE... Les déchets, trop précieux pour les jeter! Ordures ménagères incinérables Tous les déchets non valorisables pouvant être contenus dans un sac

Plus en détail

Table des matières. 1 Introduction... 3. 2 La classification de Nice... 3. 3 Outils administratifs à des fins de classification...

Table des matières. 1 Introduction... 3. 2 La classification de Nice... 3. 3 Outils administratifs à des fins de classification... DIRECTIVES RELATIVES À L EXAMEN PRATIQUÉ À L OFFICE DE L HARMONISATION DANS LE MARCHÉ INTÉRIEUR (MARQUES, DESSINS ET MODÈLES) SUR LES MARQUES COMMUNAUTAIRES PARTIE B EXAMEN SECTION 3 CLASSIFICATION Directives

Plus en détail

Annexe C du Règlement de consultation : bordereau de prix unitaires

Annexe C du Règlement de consultation : bordereau de prix unitaires Page 1 de 5 Marchés d'organisation d'évènements pour la Présidence Française de l'union européenne Annexe C du Règlement de consultation : bordereau de prix unitaires Organisation, coordination logistique

Plus en détail

2010/1 CHAPITRE 95. Jouets, jeux, articles pour divertissements ou pour sports; leurs parties et accessoires. Notes

2010/1 CHAPITRE 95. Jouets, jeux, articles pour divertissements ou pour sports; leurs parties et accessoires. Notes CHAPITRE 95 Jouets, jeux, articles pour divertissements ou pour sports; leurs parties et accessoires Notes 1.- Le présent chapitre ne comprend pas : a) les bougies (no 4.06); b) les articles de pyrotechnie

Plus en détail

Description des tâches 1x/jour 1x/semaine 1x/mois 1x/trimestre 1x/an BUREAU : avant 9 h 30

Description des tâches 1x/jour 1x/semaine 1x/mois 1x/trimestre 1x/an BUREAU : avant 9 h 30 Description des tâches 1/jour 1/semaine 1/mois 1/trimestre 1/an BUREAU : avant 9 h 30 Vider les poubelles, les nettoyer intégralement et changer les sacs, si nécessaire Nettoyer les traces de doigt sur

Plus en détail

VENERO II. Armoires. Lits. Meubles d appoint. Détails de qualité. Finition des poignées Armoires à portes ouvrantes et pliantes

VENERO II. Armoires. Lits. Meubles d appoint. Détails de qualité. Finition des poignées Armoires à portes ouvrantes et pliantes VENERO VENERO est un programme de chambres à coucher dans un design intemporel moderne. Le nouveau système de lits et les meubles d appoint offrent un confort étendu et des solutions de rangement élégantes.

Plus en détail

CONTRAT RAQVAM. Inventaire de vos biens mobiliers ASSURANCE LOGEMENT ET VIE QUOTIDIENNE

CONTRAT RAQVAM. Inventaire de vos biens mobiliers ASSURANCE LOGEMENT ET VIE QUOTIDIENNE ASSURANCE LOGEMENT ET VIE QUOTIDIENNE maif.fr maif.fr CONTRAT RAQVAM Inventaire de vos biens mobiliers > Réalisez un inventaire pour chaque logement, ou local utilitaire distinct assuré (résidence principale,

Plus en détail

SECTION VENTE AUX ENCHERES PUBLIQUES

SECTION VENTE AUX ENCHERES PUBLIQUES SOUS ---------- 1 AIR FRANCE 5766036412 05 CATALOGUES UPS 06/10/2012 1 an, 6 mois et 2 jou 1 2 AIR FRANCE 5761510816 8 COLIS DE BROCHURES UPS 06/10/2012 1 an, 6 mois et 2 jou 2 3 AIR FRANCE 5765750926

Plus en détail

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE pour l exercice 20..

ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE pour l exercice 20.. Document élaboré par Bernard BLANC, Lycée Albert Einstein - 03100 Montluçon et Daniel CHICOIS, Lycée Paul Constans - 03100 Montluçon Etablissement : ETAT PREVISIONNEL DE LA COMMANDE PUBLIQUE pour l exercice

Plus en détail

COLLECTES SECTEUR A. Veuillez noter que les collectes ont lieu même les jours fériés, à l exception de Noël et du jour de l An.

COLLECTES SECTEUR A. Veuillez noter que les collectes ont lieu même les jours fériés, à l exception de Noël et du jour de l An. COLLECTES SECTEUR A Secteur Saint-Joachim-de-Courval Secteur Saint-Charles-de-Drummond Ouest boul. Lemire Ouest autoroute 20 ave. des Châtaigniers Rivière Saint- Germai n boul. Lemire rue Saint-Georges

Plus en détail

Classement des appartements / maisons «City Break Gîtes de France»

Classement des appartements / maisons «City Break Gîtes de France» Classement des appartements / maisons «City Break Gîtes de France» Les éléments en gras dans chaque catégorie de classement sont des normes demandées en plus ou à la place de celles du classement inférieur.

Plus en détail

Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2. Section C Division 22

Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2. Section C Division 22 Nomenclatures 2008 NAF rév. 2 - CPF rév. 2 Section C Division 22 22 FABRICATION DE PRODUITS EN CAOUTCHOUC ET EN PLASTIQUE Cette division couvre la fabrication du caoutchouc et des plastiques. Cette division

Plus en détail

Secteur de la gestion de projet

Secteur de la gestion de projet Direction des moyens de communication Grille tarifaire En vigueur le 1 er avril 2014 Secteur de la gestion de projet Rencontres de consultation et de soutien à la tenue d événements : étude d'opportunité,

Plus en détail

appartement B5 18m² Inventaire alphabétique 07/02/2015

appartement B5 18m² Inventaire alphabétique 07/02/2015 appartement B5 18m² Inventaire alphabétique 07/02/2015 B5 A B C D E F G Vous cherchez où trouver et remettre Aiguise couteau Cuisine placard haut, grand gobelet Alèses lit mezzanine Living sur lit mezzanine

Plus en détail

Espace Vente Mobilier

Espace Vente Mobilier CATALOGUE SHOWROOM 2012 PRÉSENTATION DU SHOWROOM Articles vendus : Mobilier customisé : Chaises, tables, buffets, commodes, lits d enfants, etc. Objets de serrurerie : Bougeoirs, miroirs, presse-papiers,

Plus en détail

MINISTÈRE DE L EMPLOI, DE LA COHÉSION SOCIALE ET DU LOGEMENT CONVENTIONS COLLECTIVES. Convention collective nationale

MINISTÈRE DE L EMPLOI, DE LA COHÉSION SOCIALE ET DU LOGEMENT CONVENTIONS COLLECTIVES. Convention collective nationale MINISTÈRE DE L EMPLOI, DE LA COHÉSION SOCIALE ET DU LOGEMENT CONVENTIONS COLLECTIVES Brochure n o 3041 Convention collective nationale IDCC : 158. TRAVAIL MÉCANIQUE DU BOIS, DES SCIERIES, DU NÉGOCE ET

Plus en détail

GUIDE D'EQUIPEMENT ACADEMIQUE DE LA FILIERE COIFFURE MF AUGY IEN SBSSA

GUIDE D'EQUIPEMENT ACADEMIQUE DE LA FILIERE COIFFURE MF AUGY IEN SBSSA GUIDE D'EQUIPEMENT ACADEMIQUE DE LA FILIERE COIFFURE MF AUGY IEN SBSSA Contexte professionnel : La filière coiffure est bien définie ; elle forme au métier de coiffeur ; ce métier peut être décliné différemment

Plus en détail

Commerce de détail et services ayant un point de vente

Commerce de détail et services ayant un point de vente Commerce de détail et services ayant un point de vente Département sélectionné : Tarn Ce rapport indique le nombre et l'évolution des mouvements d'établissements inscrits au Registre du Commerce et des

Plus en détail

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates. SOINS GENERAUX Lisez attentivement les étiquettes des vêtements Respectez toujours les recommandations des fabricants des machines à laver. Dissolvez bien les détergents pour que ceux-ci ne forment pas

Plus en détail

Grille d'évaluation. Nom:... Prénom:...

Grille d'évaluation. Nom:... Prénom:... Grille d'évaluation Nom:... Prénom:... AMMA ASSURANCES a.m. Association d assurance mutuelle à cotisations fixes conformément à l article 2, 2 de la Loi du 25.06.1992 (M.B. 20.08.1992) agréée sous le code

Plus en détail

CLASSIFICATION DE NICE - 10e édition, version 2015

CLASSIFICATION DE NICE - 10e édition, version 2015 Classe 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. Note explicative La classe 35 comprend essentiellement les services rendus par des personnes ou par

Plus en détail

LES CHALETS DE LONGUEIL

LES CHALETS DE LONGUEIL LES CHALETS DE LONGUEIL MAISONS BOIS DE COULEUR A 2 KMS DE LA MER Maison ossature bois de qualité sur terrain de 3200m. Confort de haute qualité dans un intérieur bois meublé avec goût et très bien équipé

Plus en détail

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 174 Partie C... 214 Partie D... 235 Partie M... 237

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 174 Partie C... 214 Partie D... 235 Partie M... 237 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B... 174 Partie C... 214 Partie D... 235 Partie M... 237 PARTIE A A.1. 9138851 28/5/21 PARTY TYME KARAOKE Sybersound Records, Inc. 365 Pacific Coast Highway Malibu, California

Plus en détail

Estival et court terme

Estival et court terme Service de logement- Estival et court terme Description des logements Résidence Lafrance Studios individuels (pour un client) : Laveuses et sécheuses payantes sur chaque étage; Deux s aménagés pour personnes

Plus en détail

english contactez-nous (1-800-267-3277) localisateur de magasin offres du jour centre d'aubaines sears

english contactez-nous (1-800-267-3277) localisateur de magasin offres du jour centre d'aubaines sears english contactez-nous (1-800-267-3277) localisateur de magasin offres du jour centre d'aubaines sears bonjour, ouvrez une session s'inscrire Trouvez-le sur sears.ca liste de cadeaux solde des points du

Plus en détail

Check-list «Déménagement» 1

Check-list «Déménagement» 1 Check-list «Déménagement» 1 1 Sur le modèle de la Checkliste "Umzug" de Schweizerischer Mieterinnen- und Mieterverband Le plus tôt possible Examiner le nouveau contrat de location, éventuellement le faire

Plus en détail

Soyez. Pour un logement

Soyez. Pour un logement Soyez Pour un logement Sommaire LE CHAUFFAGE 2 LA VENTILATION 2 LES EQUIPEMENTS MENAGES 3 L ECLAIRAGE ET L ELECTRICITE 4 L EAU 4 TRIE DES DECHETS 5 LA CONSOMMATION DURABLE 6 LE TRANSPORT 7 Ce guide va

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC GRILLE D AUTODIAGNOSTIC Ce document liste les critères obligatoires du tableau de classement par niveau d étoiles, il aide le propriétaire à déterminer la catégorie de classement à demander lors de la

Plus en détail

IMPLANTATATION INTERIEURE

IMPLANTATATION INTERIEURE COLLECTION 2013 - ATLANTIS 17/10/2012 17/10/2012 IMPLANTATATION INTERIEURE Vue intérieure Cuisine 17/10/2012 Vue intérieure Salle à manger / Salon Vue intérieure Chambre / Salle de bain ATLANTIS 32m²

Plus en détail

Enquête sur le devenir des diplômés de licence professionnelle

Enquête sur le devenir des diplômés de licence professionnelle Enquête sur le devenir des diplômés de licence professionnelle Vous pouvez répondre à ce questionnaire en vous connectant sur Internet avec le code ci-contre : http://enquetes.u-bordeaux.fr/orpea/lp2012/questionnaire.htm

Plus en détail

PRIMUS: INDUSTRIE DU MEUBLE

PRIMUS: INDUSTRIE DU MEUBLE Les salons du secteur Bois, production et première transformation PRIMUS: INDUSTRIE DU MEUBLE du 23/09/2008 au 27/09/2008 - Ville : Technologies, équipements, matériels; fournitures et accessoires; bois,

Plus en détail

Arrêté du 26 Joumada Ethania 1415 correspondant au 30 novembre 1994 fixant la liste des marchandises particulièrement sensibles à la fraude.

Arrêté du 26 Joumada Ethania 1415 correspondant au 30 novembre 1994 fixant la liste des marchandises particulièrement sensibles à la fraude. Arrêté du 26 Joumada Ethania 1415 correspondant au 30 novembre 1994 fixant la liste des marchandises particulièrement sensibles à la fraude. (Article 226) Le ministre des finances, Vu la loi n 79-07 du

Plus en détail

Inventaire Gîte de la Filature

Inventaire Gîte de la Filature ! GITE DE GROUPE RECEPTION ET HEBERGEMENT Inventaire Gîte de la Filature EXTÉRIEUR double cour pour parking et activités Points Espace fumeurs: SOUS LA PASSERELLE avec cendriers une porte dʼentrée 6 tables-bancs

Plus en détail

Formulaire d'annonce pour les entreprises du secteur alimentaire

Formulaire d'annonce pour les entreprises du secteur alimentaire Formulaire d'annonce pour les entreprises du secteur alimentaire Base légale : Art. 12 Ordonnance sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs) 1 Toute personne qui fabrique, transforme,

Plus en détail

Une gamme adaptée à tous les besoins et tous les budgets!

Une gamme adaptée à tous les besoins et tous les budgets! Les cadeaux de Noël Une gamme adaptée à tous les besoins et tous les budgets! LES BEAUX-ARTS : Huile, acrylique, aquarelle, gouache, dessin ce sont plus de 95 coffrets garnis, sets complets, carnets et

Plus en détail

Les branches d'activité

Les branches d'activité Les branches d'activité Une entreprise qui est une unité institutionnelle peut avoir plusieurs productions de natures différentes. Par exemple, une entreprise de transport routier qui a pour activité principale

Plus en détail

LES GESTES VERTS POUR VOTRE LOGEMENT

LES GESTES VERTS POUR VOTRE LOGEMENT LES GESTES VERTS POUR VOTRE LOGEMENT Le guide malin des économies d énergies, chez moi! Toutes les astuces, idées, conseils pour baisser vos charges et rendre la planète plus belle! Agir pour protéger

Plus en détail

ÉTAT DES LIEUX. Infos utiles ÉLECTRICITÉ : DÉMARCHES LES LOCAUX GAZ NATUREL : DÉMARCHES CARACTÉRISTIQUES ÉNERGÉTIQUES LE BAILLEUR (OU MANDATAIRE) EAU

ÉTAT DES LIEUX. Infos utiles ÉLECTRICITÉ : DÉMARCHES LES LOCAUX GAZ NATUREL : DÉMARCHES CARACTÉRISTIQUES ÉNERGÉTIQUES LE BAILLEUR (OU MANDATAIRE) EAU ÉTAT DES LIEUX Entrée, le / / LES LOCAUX OU Sortie, le / / L des lieux doit être établi de façon contradictoire entre les deux parties lors de la remise des clés au locataire et lors de leur restitution

Plus en détail

Déclarations CONTRIBUTION TOTALE DE L UNITE D EMBALLAGE = (CONTRIBUTION AU POIDS (1) + CONTRIBUTION A L UNITE (2) ) X BONUS-MALUS (3)

Déclarations CONTRIBUTION TOTALE DE L UNITE D EMBALLAGE = (CONTRIBUTION AU POIDS (1) + CONTRIBUTION A L UNITE (2) ) X BONUS-MALUS (3) THEME Eco-Emballages DATE 16/02/15 Déclarations DECLARATION DETAILLEE Pour la déclaration 2014 (à souscrire début d année 2015, avant le 28 février sauf changement de date), la contribution est calculée

Plus en détail

I - BILAN DE L ACCUEIL

I - BILAN DE L ACCUEIL - 1 - - 2 - Depuis les années 90, Les Restos du cœur de Gisors, situés rue de L Arsenal dans un local mis à disposition par la Municipalité, distribuent des denrées alimentaires en équivalents repas et

Plus en détail

Cheminements des ÉPT : Skills Canada Alberta

Cheminements des ÉPT : Skills Canada Alberta CHEMINEMENTS DU PROGRAMME DES ÉPT aout 2015 Cheminements des ÉPT : Skills Canada Alberta Ce document est mis à la disposition des enseignants et des élèves albertains pour les aider à se préparer aux épreuves

Plus en détail

CAHIER DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES DE L APPEL D OFFRES N 17/13

CAHIER DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES DE L APPEL D OFFRES N 17/13 E A C C E CAHIER DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES DE L APPEL D OFFRES N 17/13 OBJET : REALISATION ET AMENAGEMENT DU STAND DE L EACCE AU SALON SAUDI AGRICULTURE QUI SE TIENDRA A RIYAD DU 15 AU 18 SEPTEMBRE

Plus en détail

Chapitre 1 : Equipements

Chapitre 1 : Equipements CRITERES DE CLASSEMENT (le cas échéant des précisions sont apportées par critère dans la colonne "Précisions" du tableau) Chapitre 1 : Equipements 1.1 Environnement extérieur de la résidence Statut du

Plus en détail

Le PACK 1 spécial COMUTEC 2009 comprend : 1 Pack Accueil 1 Ensemble Clan Iris 1 Présentoir à documentation 1 Porte-manteaux modulaire 1 Corbeille

Le PACK 1 spécial COMUTEC 2009 comprend : 1 Pack Accueil 1 Ensemble Clan Iris 1 Présentoir à documentation 1 Porte-manteaux modulaire 1 Corbeille SOMMAIRE Les Packs COMUTEC 2009 Pages 3-5 Les Tabourets Pages 6-8 Les chaises, Les Chauffeuses Pages 9-12 Les Canapés et Les Fauteuils Page 13 Les Tables Pages 14-16 Les Comptoirs, Les Accueils Pages 17-19

Plus en détail

GUIDE POUR L ORGANISATION ET LA RÉALISATION D UNE CORVÉE DE NETTOYAGE COMMUNAUTAIRE

GUIDE POUR L ORGANISATION ET LA RÉALISATION D UNE CORVÉE DE NETTOYAGE COMMUNAUTAIRE GUIDE POUR L ORGANISATION ET LA RÉALISATION D UNE CORVÉE DE NETTOYAGE COMMUNAUTAIRE L ARRIVÉE DU PRINTEMPS ET DE L AUTOMNE EST SOUVENT SYNONYME DE «GRAND MÉNAGE» OU DE «NETTOYAGE DES BERGES». LA FONTE

Plus en détail

Guide de l éco agent. Les bonnes pratiques du Tri au bureau

Guide de l éco agent. Les bonnes pratiques du Tri au bureau Guide de l éco agent Les bonnes pratiques du Tri au bureau Avril 2013 LOGOS, LABELS ET PICTOGRAMMES : comment s y retrouver? Cercle de Moebius : Cette boucle signifie que le produit, ou son emballage est

Plus en détail

LA DEMARCHE GLOBALE DE PREVENTION

LA DEMARCHE GLOBALE DE PREVENTION LA DEMARCHE GLOBALE DE PREVENTION La méthode HACCP olet 2 : Guide de mise en œuvre Constitution et réunion de l équipe HACCP 1- Définition de la méthode Année n+1 Participation active des agents 2-1.Évaluation

Plus en détail

C H E C K L I S T B A T H R O O M

C H E C K L I S T B A T H R O O M C H E C K L I S T B A T H R O O M Projet de construction Nouvelle construction MP Nouvelle construction APP Transformation APP: rénovation / agrandissement / déplacement Rénovation douce Principes Plans

Plus en détail

Descriptif pour un chalet TRIGO 39m2 Ref : TRIGO 39.1 CH Une chambre Toiture 2 pentes Bardage bois peint

Descriptif pour un chalet TRIGO 39m2 Ref : TRIGO 39.1 CH Une chambre Toiture 2 pentes Bardage bois peint Descriptif pour un chalet TRIGO 39m2 Ref : TRIGO 39.1 CH Une chambre Toiture 2 pentes Bardage bois peint Le chalet est conçu selon les techniques utilisées pour les maisons à ossature en bois. DIMENSIONS

Plus en détail

Catégorie «Contenants et emballages»

Catégorie «Contenants et emballages» Description des catégories et sous-catégories de matières visées Les exemples énumérés ci-après sont à titre illustratif et ne sont pas limitatifs Sous-catégorie «Papier Carton» Carton ondulé tous les

Plus en détail

Mon cerveau a ENCORE besoin

Mon cerveau a ENCORE besoin LUNEtt Mon cerveau a ENCORE besoin ES de Le partage des tâches : qui fait quoi? Le partage des tâches à la maison est source de stress et de conflits pour plusieurs couples. Le problème est souvent encore

Plus en détail

SÉCHAGE L ÉLECTROMÉNAGER CE QU IL FAUT SAVOIR

SÉCHAGE L ÉLECTROMÉNAGER CE QU IL FAUT SAVOIR Suivez le guide! CE QU IL FAUT SAVOIR Votre facture d éléctricité n est pas votre facture de chauffage! Voici comment se répartit votre facture d éléctricité Attention plus vous consommez plus votre facture

Plus en détail

Critères de classification hôtelière suisse

Critères de classification hôtelière suisse 1 1. Aspect extérieur du bâtiment Accès, parking, jardin, façade, fenêtres, balcons Signalisation / accès à partir des principaux axes routiers 2. Secteur de l entrée Largeur, paillassons, ambiance (éclairage,

Plus en détail

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 108 Partie C... 116 Partie D... 128 Partie M... 167

SOMMAIRE. Partie A... 2 Partie B... 108 Partie C... 116 Partie D... 128 Partie M... 167 SOMMAIRE Partie A... 2 Partie B... 18 Partie C... 116 Partie D... 128 Partie M... 167 PARTIE A A.1. 22 74 27 1195493 12/8/211 PAKETO 27.5.1 G.N.P. spol. s r.o. Dolní Jasenka 279 755 1 Vsetín CZ PATIN -

Plus en détail

Exemples d emballages et non-emballages

Exemples d emballages et non-emballages Exemples d emballages et non-emballages Quand est-il approprié de parler d emballage? Il est généralement facile de savoir si un élément spécifique autour d un produit est un emballage ou non : Une bouteille

Plus en détail

N de Lot. Désignation Prix Observation. 001 Chambre 1 : Un lit, un matelas, un chevet.

N de Lot. Désignation Prix Observation. 001 Chambre 1 : Un lit, un matelas, un chevet. N de Lot Désignation Prix Observation 001 Chambre 1 : Un lit, un matelas, un chevet. 002 Chambre 2 : Un lit, un matelas, un chevet, une commode, un fauteuil. 003 Chambre 3 : Un lit, un matelas, un chevet,

Plus en détail

DOCUMENT DE MISE EN MARCHÉ

DOCUMENT DE MISE EN MARCHÉ DOCUMENT DE MISE EN MARCHÉ Ici Magnifique condo clé en main à vendre 3600, NE 170 ème rue #209, Eastern Shores, Floride Pour de plus amples informations : Sandra Lessard Courtier Immobilier Capital RLH

Plus en détail

INSTALLATIONS, RÉPARATIONS ET AMÉLIORATIONS DE BIENS RÉELS

INSTALLATIONS, RÉPARATIONS ET AMÉLIORATIONS DE BIENS RÉELS BULLETIN NO. 008 Publié en mai 1998 Révisé en juin 2005 LOI DE LA TAE SUR LES VENTES AU DÉTAIL INSTALLATIONS, RÉPARATIONS ET AMÉLIORATIONS DE BIENS RÉELS Le présent bulletin décrit l application de la

Plus en détail

L'abécédaire de nos déchets

L'abécédaire de nos déchets Déchetterie Intercommunale Fiez, Fontaines-sur-Grandson, Grandevent, Novalles L'abécédaire de nos déchets Qu'en faire, où les acheminer? réutiliser plutôt que jeter recycler plutôt qu'éliminer les meilleurs

Plus en détail

dechets Destination 1 Destination 2

dechets Destination 1 Destination 2 dechets Destination 1 Destination 2 accumulateurs acétone acide aérosol Aérosol à tête de mort aérosol non toxique agrafes amiante (fibro-ciment, ) ammoniac ampoule à économie d'énergie 6-retour aux professionnels

Plus en détail

Entrée Cuisine Coin cuisine Salle à manger. Nombre de salles d eau : Nombre de WC indépendants :

Entrée Cuisine Coin cuisine Salle à manger. Nombre de salles d eau : Nombre de WC indépendants : ÉTAT DESCRIPTIF DU MEUBLÉ DE TOURISME 1. Renseignements généraux Nom du propriétaire ou mandataire : Adresse : CP / / / / / / Commune : N de téléphone : / / / / / / N portable : / / / / / / E mail : @

Plus en détail

Les avis de la Chambre des Métiers. Indice des prix à la consommation

Les avis de la Chambre des Métiers. Indice des prix à la consommation Les avis de la Chambre des Métiers Indice des prix à la consommation CdM/16/01/2013-12-101 Avant-projet de règlement grand-ducal actualisant le règlement grand-ducal du 20 décembre 1999 concernant l établissement

Plus en détail

Les points essentiels du dispositif

Les points essentiels du dispositif Devenir auto-entrepreneur La loi de modernisation de l économie du 4 août 2008 a pour objectif essentiel de contribuer à la création d entreprises en France. Parmi les mesures les plus significatives figure

Plus en détail

Les avis de la Chambre des Métiers. Indice des prix à la consommation

Les avis de la Chambre des Métiers. Indice des prix à la consommation Les avis de la Chambre des Métiers Indice des prix à la consommation CdM/17/01/2014-13-129 Avant-projet de règlement grand-ducal actualisant le règlement grand-ducal du 20 décembre 1999 concernant l établissement

Plus en détail

DISPOSITIONS APPLICABLES À LA ZONE CL-2064

DISPOSITIONS APPLICABLES À LA ZONE CL-2064 DISPOSITIONS APPLICABLES À LA ZONE CL-2064 1. Dominance de la zone La zone CL-2064 est une zone commerciale locale. 2. Usages autorisés et modes d implantation Par catégorie fondamentale, seuls les usages

Plus en détail

INSTRUCTIONS CONCERNANT LA REMISE DE DENRÉES ALIMENTAIRES LORS DE MARCHÉS OU DE MANIFESTATIONS TEMPORAIRES

INSTRUCTIONS CONCERNANT LA REMISE DE DENRÉES ALIMENTAIRES LORS DE MARCHÉS OU DE MANIFESTATIONS TEMPORAIRES Service de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires SAAV Amt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen LSVW Chemin du Musée 15, 1700 Fribourg T +41 26 305 80 10, F +41 26 305 80 19 www.fr.ch/lsvw

Plus en détail

Le fini Caesarstone Manuel d entretien

Le fini Caesarstone Manuel d entretien Le fini Caesarstone Manuel d entretien David Small Designs 4350 Lagos Blue Brille de mille feux Grâce à sa surface dure et non poreuse, le Caesarstone est très facile à nettoyer et il conserve toujours

Plus en détail