Ø 2 mm-messzubehör Ø 2 mm Test Accessories Accessoires de mesure Ø 2 mm

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Ø 2 mm-messzubehör Ø 2 mm Test Accessories Accessoires de mesure Ø 2 mm"

Transcription

1 Ø mm-messzubehör Ø mm Test Accessories Accessoires de mesure Ø mm Ø mm-messleitungen Ø mm Test leads Cordons de mesure Ø mm 17 Ø mm-stecker und -Buchsen Ø mm Plugs and Sockets Fiches et douilles Ø mm 3 7 Ø mm-buchsen und -Polklemmen Ø mm Sockets and Binding Posts Douilles et bornes polaires Ø mm 8 33 Ø mm-prüfspitzen und -Abgreifer Ø mm Test probes and Test clips Pointes de touche et pinces Ø mm Ø mm-verbindungsstecker, Ø mm-buchsenleisten Ø mm Connecting plugs, Ø mm Socket strips Fiches de liaison Ø mm, Embases Ø mm Ø mm-verbindungsbrücken, Ø mm-adapter Ø mm Connecting Bridges, Ø mm Adapters Douilles de liaison Ø mm, Adaptateurs Ø mm 41 4 Ø mm / Ø 4 mm-adapter und -Adapterleitungen Ø mm / Ø 4 mm Adapters and Adapter eads Adaptateurs et cordons adaptateurs Ø mm / Ø 4 mm 4 43 Ø mm / BNC-Adapter und -Adapterleitungen Ø mm / BNC Adapters and Adapter eads Adaptateurs et cordons adaptateurs Ø mm / BNC

2 Ø mm-messzubehör Ø mm Test Accessories Accessoires de mesure Ø mm Das Ø mm-programm findet überall dort seinen Einsatz, wo aus Platzgründen das verbreitete Ø 4 mm-system nicht angewendet werden kann. Die einzelnen Komponenten dieses Programms zeichnen sich durch niedriges Eigengewicht aus, so dass beispielsweise eine frei hängende Messleitung die Anschlussstelle mechanisch nur wenig belastet. Das Ø mm-programm umfasst verschiedene Steck-Systeme: The Ø mm system is used wherever there is insufficient space for the popular Ø 4 mm system. The individual Ø mm components are very lightweight which means, for example, that a freely hanging lead will put very little weight on the connection point. The Ø mm programme includes various plug connection systems: e programme Ø mm présente un intérêt majeur lorsque des contraintes dimensionnelles interdisent l utilisation du systeme Ø 4 mm, sensiblement plus encombrant. En raison de leur poids propre particulièrement réduit, les différents accessoires composant ce programme Ø mm ne soumettent pas les zones de raccordement à des contraintes mécaniques. e programme Ø mm se composent de différents systèmes de connexion : Ø mm-hohlstecker Ø mm Hollow Plugs Fiches creuses Ø mm Unsere Hohlstecker sind aus einer Kupferlegierung gerollt und vergoldet. Zum vielseitigen Einsatz unserer Hohlstecker, siehe Seite 17. Our hollow plugs are rolled from a copper alloy and gold-plated. For information on the many applications of our hollow plugs, see page 17. Nos fiches creuses sont en alliage de cuivre, roulé et doré. Voir en page 17 les multiples possibilités d utilisation des fiches creuses. Starre Ø mm-stecker Ø mm Rigid Plugs Fiches rigides Ø mm Der Steckerkörper ist aus einer Kupferlegierung gedreht und galvanisch vergoldet. Passend zu Ø mm-buchsen mit federnden Kontaktlamellen. The plug body is turned from a copper alloy and gold electroplated. To fit Ø mm sockets with spring-loaded Multilams. es corps de fiche sont en alliage de cuivre, décolleté et doré. Pour douilles Ø mm élastiques (équipées de contacts à lamelles). Ø mm-amellenstecker Ø mm Multilam Plugs Fiches à lamelles Ø mm Die Stecker bestehen aus einem Metallstift (Messingdrehteil) mit aufgesetzter Kontaktlamelle aus einer Hartkupfer-egierung. Metallstift und Kontaktlamelle sind vernickelt oder vergoldet. Passend zu starren Ø mm- Buchsen. The plugs consist of a metal pin (part turned from brass) fitted with a Multilam made from a hard copper alloy. The metal pin and the Multilam are plated with nickel or gold. To fit rigid Ø mm sockets. Fiches composées d un corps (en laiton décolleté) et d un contact à lamelle (alliage de cuivre dur). e corps de fiche et le contact à lamelles sont dorés ou nickelés. Pour douilles Ø mm rigides. Berührungsgeschützte Ø mm-stecker Touch-protected Ø mm Plugs Fiches Ø mm protégées à toucher MC Diese Ø mm-amellenstecker sind vergoldet und besitzen eine starre Isolierhülse zum Schutz gegen Berührung. These Ø mm Multilam plugs are gold-plated and have a rigid insulating sleeve to protect against accidental touching. Ces fiches à lamelles sont dorées et équipées d un fourreau isolant rigide, assurant une protection contre tout contact fortuit. 16

3 Ø mm-messzubehör Ø mm Test Accessories Accessoires de mesure Ø mm Der vielseitige Einsatz unserer Hohlstecker The exceptional versatility of our hollow plugs Multiples utilisations de nos fiches creuses Beliebig oft hintereinander steckbar. Stackable to any desired number. Possibilité de montage en cascade. Aufsteckbar auf starre oder federnde Stifte. Contact to rigid or spring-loaded pins. Connexion fiche creuse/fiche rigide ou élastique. Rückseitig abgreifbar durch starre oder federnde Stifte. Stackable with rigid or spring-loaded pins. Reprise arrière par fiche rigide ou élastique. Von vorne ineinander steckbar zum Kuppeln. Face to face connection. Connexion fiche/fiche. Einsteckbar in starre oder federnde Buchsen. Contact to rigid or spring-loaded sockets. Connexion fiche creuse/douille rigide ou élastique. Klemmbar an messerförmigen Kontakten oder Gehäuseteilen zur Erdung. Clamping contact on edges, sheets or housing parts for earthing purposes. Possibilité de connexion sur barre de contact ou sur boîtier pour la mise à la terre. Ø mm-messleitungen mit stapelbaren Steckern K-F Ø mm Test eads with Stackable Plugs Cordons de mesure Ø mm à reprise arrière PVC Hoch flexible Messleitung, beidseitig mit stapelbarem Ø mm-hohlstecker. Highly flexible test lead with stackable Ø mm hollow plugs on both ends. Cordon de mesure extra-souple, équipé des deux côtés d'une fiche creuse Ø mm à reprise arrière. K-F T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) W X Y Z Q1QQ3Q4Q5 Q8 17

4 Ø mm-messleitungen mit stapelbaren Steckern K05-A Ø mm Test eads with Stackable Plugs Cordons de mesure Ø mm à reprise arrière PVC Hoch flexible Messleitung, beidseitig mit stapelbarem Ø mm-amellenstecker. Highly flexible test lead with stackable Ø mm Multilam plugs on both ends. Cordon de mesure extra-souple, équipé des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm à reprise arrière. K05-A T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1QQ3Q4Q5 X Y Z K05-X K05 K05/SI PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit stapelbarem Ø mm-amellenstecker. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with stackable Ø mm Multilam plugs on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm à reprise arrière. K05-X T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) W X Y Z Q1QQ3Q4Q5 K T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) W X Q1QQ3Q4Q5 Y Z Q7Q8 K05/SI T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² W X Y Z Q1QQ3Q4Q5 SK05-K SK05-K/SI PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit montiertem, stapelbarem Ø mm-amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with assembled stackable Ø mm Multilam plugs with rigid insulating sleeve on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d une fiche à lamelles Ø mm à reprise arrière protégée par un fourreau isolant rigide. SK05-K T* 600 V, CAT II / 10 A ² W X Y Z F SK05-K/SI T* 600 V, CAT II / 10 A ² W X Y Z F Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 18

5 Ø mm-messleitungen mit axialen Steckern K-S Ø mm Test eads with In-line Plugs PVC Cordons de mesure Ø mm à fiches droites 4.5 Hoch flexible Messleitung, beidseitig mit axialem, starrem Ø mm-stecker. Highly flexible test lead with in-line Ø mm rigid plugs on both ends. Cordon de mesure extra-souple, équipé des deux côtés d'une fiche rigide Ø mm droite. K-S T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1QQ3Q4Q5 X Y Z Q7 K05-U K05-U/SI PVC / SI 5.7 Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit axialem, starrem Ø mm-stecker. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with in-line Ø mm rigid plugs on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une fiche rigide Ø mm droite. K05-U T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² K05-U/SI T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² W X Y Z W X Y Z Q1Q Q1Q K05-S K05-S/SI PVC / SI 5.7 Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit axialem Ø mm- amellenstecker. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with in-line Ø mm Multilam plugs on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm droite. K05-S T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² K05-S/SI T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1Q X Y Z W X Y Z Q1Q 19

6 Ø mm-messleitungen mit axialen Steckern K05- Ø mm Test eads with In-line Plugs PVC Cordons de mesure Ø mm à fiches droites 4.5 Hoch flexible Messleitung, beidseitig mit axialem Ø mm-amellenstecker. Highly flexible test lead with in-line Ø mm Multilam plugs on both ends. Cordon de mesure extra-souple, équipé des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm droite. K T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1QQ3Q4Q5 X Y Z Q6Q8 SK05-A SK05-A/SI PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit montiertem, axialem Ø mm-amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with assembled in-line Ø mm Multilam plugs with rigid insulating sleeve on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm droite assemblée protégée par un fourreau isolant rigide. SK05-A T* 600 V, CAT II / 10 A ² X Y Z F SK05-A/SI T* 600 V, CAT II / 10 A ² X Y Z F Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 SK05- SK05-/SI PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mit umspritztem, axialem Ø mm-amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone with moulded in-line Ø mm Multilam plugs with rigid insulating sleeve on both ends. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une fiche à lamelles Ø mm droite surmoulée protégée par un fourreau isolant rigide. SK T* 600 V, CAT III / 10 A ² X Y Z F SK05-/SI T* 600 V, CAT III / 10 A ² X Y Z F Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 0

7 Ø mm-messleitungen mit abgewinkelten Steckern SK05-W/ SK05-W//SI Ø mm Test eads with Angled Plugs Cordons de mesure Ø mm à fiches coudées 39.5 PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite umspritzter, axialer Ø mm-amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Andere Seite umspritzter, 90 abgewinkelter Ø mm-amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone. One end with moulded in-line Ø mm Multilam plug with rigid insulating sleeve. The other end with moulded right-angled Ø mm Multilam plug with rigid insulating sleeve. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés d un côté d une fiche à lamelles Ø mm droite surmoulée protégée par un fourreau isolant rigide, de l autre côté d une fiche à lamelles Ø mm coudée à 90 surmoulée protégée par un fourreau isolant rigide. SK05-W/ T* 600 V, CAT III / 10 A ² X Y Z F SK05-W//SI T* 600 V, CAT III / 10 A ² X Y Z F Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 Ø mm-messleitungen Verlängerungsleitungen SK05-A/BA SK05-A/BA/SI Ø mm Test eads Extension eads Cordons de mesure Ø mm Cordons prolongateurs PVC / SI Hoch flexible Verlängerungsleitungen mit PVCoder Silicon-Isolierung. Eine Seite Ø mm- amellenstecker, andere Seite starre Ø mm- Buchse. Beide montiert und mit starrer Isolierhülse. Highly flexible extension leads with insulation in PVC or Silicone. One end with Ø mm Multilam plug, the other end with Ø mm rigid socket. Both assembled and with rigid insulating sleeve. Cordons prolongateur, extra-souples. Equipé d'un côté d'une fiche à lamelles Ø mm, de l'autre côté d'une douille rigide Ø mm. Connecteurs assemblés et protégés par un fourreau isolant rigide. SK05-A/BA T* 600 V, CAT II / 10 A ² X Y Z F SK05-A/BA/SI T* 600 V, CAT II / 10 A ² X Y Z F Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 1

8 Ø mm-messleitungen Kupplungsleitungen K05-B K05-B/SI Ø mm Test eads Coupling eads Cordons de mesure Ø mm Cordons de raccordement PVC / SI Hoch flexible Kupplungsleitungen mit PVCoder Silicon-Isolierung. Beidseitig mit starrer Ø mm-buchse. Highly flexible coupling leads with insulation in PVC or Silicone with Ø mm rigid sockets on both ends. Cordons de raccordement extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une douille rigide Ø mm. K05-B T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² K05-B/SI T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1Q X Y Z V (7,5 cm) WQ1Q X Y Z K05-BF K05-BF/SI PVC / SI Hoch flexible Kupplungsleitungen mit PVCoder Silicon-Isolierung. Beidseitig mit Ø mm- Buchse mit federnder Kontaktlamelle. Highly flexible coupling leads with insulation in PVC or Silicone with Ø mm sockets with spring-loaded Multilam on both ends. Cordons de raccordement extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés des deux côtés d'une douille à lamelles Ø mm. K05-BF T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² K05-BF/SI T* 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A ² V (7,5 cm) WQ1Q X Y Z V (7,5 cm) WQ1Q X Y Z

9 Ø mm-stecker und -Buchsen Ø mm Plugs and Sockets Fiches et douilles Ø mm Dieses Kapitel enthält Stecker und Buchsen für die Selbstmontage von Messleitungen. Bei jedem Artikel stehen Angaben zu anschliessbaren eiterquerschnitten und eitungsdurchmessern sowie zu erhältlichen Montageanleitungen MA / MAH xy. This section contains plugs and sockets for self-assembled test leads. The information on each article includes details of connectable conductor cross-sections and diameters, as well as of the available assembly instructions MA / MAH xy. Ce chapitre présente des fiches et des douilles adaptées à la confection de cordons de mesure. Pour chaque article sont précisées les caractéristiques du câble à raccorder (section et diamètre sur isolant), ainsi que les notices de montage correspondantes MA / MAH xy. xy mm Ø xy mm MA xy MAH xy Auf Seite 191 finden Sie eine Zusammenstellung hoch flexibler itzenleitungen, die wir zur Konfektionierung unserer Messleitungen verwenden. Wenn Sie sich für unser Gesamtprogramm itzenleitungen interessieren, fordern Sie bitte unseren Katalog Cableline an!. Page 191 shows highly flexible wire which is used for the assembly of our test leads. If you are interested in our full range of stranded wire, please ask for a copy of our catalogue Cableline! Nous avons rassemblé dans la page 191 tous les câbles extra-souples que nous utilisons pour confectionner nos cordons de mesure. Si l ensemble de notre gamme de câbles vous intéresse, demandez le catalogue Cableline! Stapelbare Ø mm-stecker Stackable Ø mm Plugs Fiches Ø mm à reprise arrière SS-F SS-F/N MA 133 Stapelbare Ø mm-hohlstecker für die Selbstmontage von Messleitungen. Vernickelte und vergoldete Version. ötanschluss. PVC / TPE: Ø,1 mm SI: Ø,3 mm Stackable Ø mm hollow plugs for selfassembly of test leads. Nickel-plated and goldplated versions available. Solder connection. S-F S-F/N KT-F Fiches creuses Ø mm à reprise arrière, destinées à la confection de cordons de mesure. Disponibles en versions dorée et nickelée. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS-F.611-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-F,.00-* / S-F,.1006 Q1QQ3Q4Q5 Q7 SS-F/N.61-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-F,.00-* / S-F/N,.5071 Q1QQ3Q4Q5 Q7 SS-F90 SS-F/N/90 MA 133 Stapelbare Ø mm-hohlstecker für die Selbstmontage von Messleitungen. 90 -eitungsabgang. Vernickelte und vergoldete Version. ötanschluss. PVC / TPE: Ø,1 mm SI: Ø,3 mm Stackable Ø mm hollow plugs for selfassembly of test leads. 90 lead outlet. Nickel-plated and gold-plated versions available. Solder connection. S-F S-F/N KT-F90 Fiches creuses Ø mm à reprise arrière, destinées à la confection de cordons de mesure. Sortie de câble à 90. Disponibles en versions dorée et nickelée. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS-F * 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-F90,.080-* / S-F,.1006 Q1QQ3 SS-F/N/ * 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-F90,.080-* / S-F/N,.5071 Q1QQ3 3

10 Stapelbare Ø mm-stecker Stackable Ø mm Plugs Fiches Ø mm à reprise arrière SS05-A MA 135 Stapelbarer Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. ötanschluss. PVC / TPE: Ø,1 mm SI: Ø,3 mm Stackable Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. Solder connection. S05-A KT05 Fiche à lamelles Ø mm à reprise arrière, destinée à la confection de cordons de mesure. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS05-A.615-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05,.030-* / S05-A,.5014 RS0Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 SS05 SS05-X MA 134 Stapelbare Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Vernickelte und vergoldete Version. ötanschluss. PVC / TPE: Ø,1 mm SI: Ø,3 mm Stackable Ø mm plugs with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. Nickel-plated and gold-plated versions available. Solder connection. S05 S05N KT05 Fiches à lamelles Ø mm à reprise arrière, destinées à la confection de cordons de mesure. Disponibles en versions dorée et nickelée. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS * 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05,.030-* / S05,.1004 RS0Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 SS05-X.617-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05,.030-* / S05N,.5006 Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 S05-K MAH 500 KT05-SK Stapelbarer Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Mit starrer Isolierhülse. ötanschluss. PVC: Ø,3 mm SI: Ø,7 mm Stackable Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. With rigid insulating sleeve. Solder connection. S05-SK Fiche à lamelles Ø mm à reprise arrière, destinée à la confection de cordons de mesure. Protégée par un fourreau isolant rigide. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche S05-K * 600 V, CAT II / max. 10 A KT05-SK, * / S05-SK, Q1QQ3Q4Q5 4

11 Axiale Ø mm-stecker In-line Ø mm Plugs Fiches Ø mm droites SS-S Axialer, starrer Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Messleitungen. ötanschluss. max. Ø,1 mm In-line Ø mm rigid plug for self-assembly of test leads. Solder connection. S-S KT-S Fiche rigide Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Raccord à souder. MA 13 Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS-S.609-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-S,.010-* / S-S,.100 Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 SS-S/A S-S/A MA 13 max. Ø,1 mm KT-S Axialer, starrer Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Messleitungen. ötanschluss. In-line Ø mm rigid plug for self-assembly of test leads. Solder connection. Fiche rigide Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS-S/A.610-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-S,.010-* / S-S/A,.5103 Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 SS05-U S05-U max. Ø,3 mm KT05-S MA 137 Axialer, starrer Ø mm-stecker für die Selbstmontage von Messleitungen. Weiche Isoliertülle. ötanschluss. In-line Ø mm rigid plug for selfassembly of test leads. Soft insulator. Solder connection. Fiche rigide Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Manchon isolant souple. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS05-U.608-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05-S,.360-* / S05-U,.1041 Q1QQ3 SS05-S S05-S MA 137 max. Ø,3 mm KT05-S Axialer Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Weiche Isoliertülle. ötanschluss. In-line Ø mm plug with springloaded Multilam for self-assembly of test leads. Soft insulator. Solder connection. Fiche à lamelles Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Manchon isolant souple. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS05-S.60-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05-S,.360-* / S05-S,.1040 Q1QQ3 5

12 Axiale Ø mm-stecker In-line Ø mm Plugs Fiches Ø mm droites SS05- SS05-/N max. Ø,1 mm S05- S05-/N KT-S MA 136 Axialer Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Vernickelte und vergoldete Version. ötanschluss. In-line Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. Nickel-plated and gold-plated versions available. Solder connection. Fiche à lamelles Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Disponibles en versions dorée et nickelée. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS * 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-S,.010-* / S05-,.1009 SS05-/N.619-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT-S,.010-* / S05-/N,.509 Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 S05-A S05-A MAH 544 Axialer Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Mit starrer Isolierhülse. Crimp- oder ötanschluss. max. Ø,7 mm In-line Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. With rigid insulating sleeve. Crimp or solder connection. KT05-A Fiche à lamelles Ø mm droite, destinée à la confection de cordons de mesure. Protégée par un fourreau isolant rigide. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche S05-A * 600 V, CAT II / max. 10 A KT05-A, * / S05-A, Q1QQ3Q4Q5 SS18-H S18-H MA 139 Ø mm-stecker mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Für hohe Sekundärspannungen. Mit starrer Isolierhülse, geeignet zum Einstecken in Buchsen vom HB-G. Der Stecker ist aus Sicherheitsgründen nicht kompatibel mit allen anderen Ø mm-buchsen aus unserem Programm. ötanschluss. 0,8 mm PVC: Ø 3,7 mm Ø mm plug with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. For high secondary voltages. With rigid insulating sleeve, to plug into sockets of type HB-G. For safety reasons the plug is not compatible with any other Ø mm sockets in our range. Solder connection. KT18-H Fiche à lamelles Ø mm, destinée à la confection de cordons de mesure. Pour tensions secondaires élevées. Adaptée aux douilles du type HB-G. a fiche est, pour des considérations de sécurité, incompatible avec les autres douilles Ø mm de notre programme. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Stecker Component parts: Insulator / Plug Pièces détachées : Capuchon isolant / Fiche SS18-H.661-* 1500 V (Sekundärspannung) / max. 15 A 1500 V (Secondary voltage) / max. 15 A 1500 V (Tension secondaire) / max. 15 A KT18-H,.30-* / S18-H,.1033 Q1QQ3 6

13 Ø mm-buchsen Ø mm Sockets Douilles Ø mm SS05-B KT05-S MA 138 Starre Ø mm-buchse für die Selbstmontage von Messleitungen. Weiche Isoliertülle. ötanschluss. max. Ø,3 mm Ø mm rigid socket for self-assembly of test leads. Soft insulator. Solder connection. S05-B Douille rigide Ø mm, destinée à la confection de cordons de mesure. Manchon isolant souple. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces détachées : Capuchon isolant / Douille SS05-B.61-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05-S,.360-* / S05-B,.1038 Q1QQ3 SS05-BF max. Ø,3 mm KT05-S S05-BF MA 138 Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle für die Selbstmontage von Messleitungen. Weiche Isoliertülle. ötanschluss. Ø mm socket with spring-loaded Multilam for self-assembly of test leads. Soft insulator. Solder connection. Douille à lamelles Ø mm, destinée à la confection de cordons de mesure. Manchon isolant souple. Raccord à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces détachées : Capuchon isolant / Douille SS05-BF.6-* 30 V AC ~ 60 V DC / max. 10 A KT05-S,.360-* / S05-BF,.1039 Q1QQ3 S05-BA S05-BA MAH 544 max. Ø,7 mm KT05-BA Starre axiale Ø mm-buchse, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse, für die Selbstmontage von Messleitungen. Crimp- oder ötanschluss. In-line Ø mm rigid socket, accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve, for self-assembly of test leads. Crimp or solder connection. Douille rigide Ø mm droite, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau isolant rigide, destinée à la confection de cordons de mesure. Raccord à sertir ou à souder. Einzelteile: Knüpftülle / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces détachées : Capuchon isolant / Douille S05-BA * 600 V, CAT II / max. 10 A KT05-BA, * / S05-BA, Q1QQ3Q4Q5 7

14 Ø mm-einpress- und Einlötbuchsen Ø mm Press-in and Solder-in Sockets Douilles Ø mm à emmancher et à souder B 1:1 Ø,4...,45 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Unisolierte, starre Ø mm-buchse aus gerolltem Messingblech. Montage durch Einpressen oder Einlöten in Bohrungen von eiterplatten, Platinen oder Gehäusen. ötanschuss. Uninsulated Ø mm rigid socket, made of rolled brass sheet. Mounting by pressing or soldering into holes drilled in printed circuit boards or housings. Solder connection. Douille rigide Ø mm, non-isolée, réalisée à partir d une bande en laiton roulée. Montage par emmanchement ou par soudage dans des perçages de CI, platines ou boîtiers. Raccord à souder. B V AC ~ 60 V DC / 10 A Zubehör Accessories Accessoires Einpressdorn: MB ( Seite 197) Press-in tool: MB ( page 197) Outil d emmanchement : MB ( page 197) B-A 1:1 3 ± 0.03 Unisolierte, starre Ø mm-buchse. Messingdrehteil. Montage durch Einlöten in Bohrungen von Platten oder Gehäusen. Uninsulated Ø mm rigid socket. Machined brass. The socket is soldered into predrilled panels. Douille rigide Ø mm, non-isolée. aiton décolleté. A souder dans des perçages de panneaux ou de boîtiers. B-A V AC ~ 60 V DC / 10 A B-D 1:1 B-D/N 3 ± 0.03 Unisolierte, starre Ø mm-buchse. Messingdrehteil. Montage durch Einlöten in Bohrungen von Platten oder Gehäusen. Vernickelte und vergoldete Version erhältlich. Uninsulated Ø mm rigid socket. Machined brass. The socket is soldered into predrilled panels. Nickel-plated and gold-plated versions available. Douille rigide Ø mm, non-isolée. aiton décolleté. A souder dans des perçages de panneaux ou de boîtiers. Disponibles en versions dorée et nickelée. B-D V AC ~ 60 V DC / 10 A B-D/N V AC ~ 60 V DC / 10 A 8

15 Ø mm-einpressbuchsen Ø mm Press-in Sockets Douilles Ø mm à emmancher EPB-N/S Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø 3.9 Isolierte, starre Ø mm-buchse. Messingdrehteil. Montage durch Einpressen in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: ötstift Ø 1,5 mm. Insulated Ø mm rigid socket. Machined brass. The socket is pressed into predrilled panels of plastic, metal etc. Connection: Solder pin Ø 1.5 mm. Douille rigide Ø mm, isolée. aiton décolleté. A emmancher dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccord : Broche cylindrique à souder Ø 1,5 mm. EPB-N/S * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A Zubehör Accessories Accessoires Q1QQ3Q4Q5 Q6Q7 Einpressdorn: MB ( Seite 197) Press-in tool: MB ( page 197) Outil d emmanchement : MB ( page 197) EB EB-A MA 10 EB B-EB Ø 4.9 I-EB Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau EB-A B-EB-A Isolierte, starre Ø mm-buchsen aus gedrehtem Messing. Montage durch Einpressen in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Ausführungen mit verschiedenen Anschlüssen erhältlich. Insulated Ø mm rigid sockets made of machined brass. The socket is pressed into predrilled panels of plastic, metal etc. Versions with different connections available. Douilles rigides Ø mm en laiton décolleté, isolées. A emmancher dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Différentes terminaisons disponibles. Einzelteile Component parts Pièces détachées Anschluss Connection Raccord EB * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A I-EB, * B-EB, EB-A * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A I-EB, * B-EB-A, Zubehör Accessories Accessoires Flachstecker,8 mm x 0,8 mm Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm Raccord plat,8 mm x 0,8 mm Q5Q6Q7Q8 RS0Q1QQ3Q4 Rundstecker Ø 1,9 mm Round connecting pin Ø 1.9 mm Raccord cylindrique Ø 1,9 mm Q5Q6Q7Q8 RS0Q1QQ3Q4 Einpressdorn: MB ( Seite 197) Press-in tool: MB ( page 197) Outil d emmanchement : MB ( page 197) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) 9

16 Ø mm-einpressbuchsen Ø mm Press-in Sockets Douilles Ø mm à emmancher EB-F 1:1 I-EB B-EB-F Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø 4.9 MA 10 Isolierte Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Messingdrehteil. Montage durch Einpressen in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: Flachstecker,8 mm x 0,8 mm. Insulated Ø mm socket, spring-loaded with Multilam. Machined brass. The socket is pressed into predrilled panels of plastic, metal etc. Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm. Douille à lamelles Ø mm, isolée. aiton décolleté. A emmancher dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccord plat,8 mm x 0,8 mm. Einzelteile: Isolierteil / Buchse Component parts: Insulator / Socket Pièces détachées : Isolant / Douille EB-F * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A I-EB, * / B-EB-F, RS0Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 Zubehör Accessories Accessoires Einpressdorn: MB ( Seite 197) Press-in tool: MB ( page 197) Outil d emmanchement : MB ( page 197) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) SEB-F,8 SEB-R SEB-F,8 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau MAH 510 SEB-R Isolierte, starre Ø mm-buchsen, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Messing. Montage durch Einpressen in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: Flachstecker,8 mm x 0,8 mm oder Rundstecker Ø 1,9 mm. Insulated Ø mm rigid socket accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Brass. The socket is pressed into predrilled panels of plastic, metal etc. Connection: Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm or round connecting pin Ø 1.9 mm. Metallplatten / Metal panels / Panneaux en matière métallique : Ø 8,3+0,1 mm Kunststoffplatten / Plastic panels / Panneaux en matière plastique : Ø 8,3-0,1 mm > 1 Douille rigide Ø mm, isolée, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau rigide. aiton. A emmancher dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccordement : Raccord plat,8 mm x 0,8 mm ou broche cylindrique Ø 1,9 mm. Anschluss Connection Raccordement SEB-F, * 600 V, CAT III / 10 A SEB-R * 600 V, CAT III / 10 A Flachstecker,8 mm x 0,8 mm Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm Raccord plat,8 mm x 0,8 mm Q1QQ3Q4Q5 Rundstecker Ø 1,9 mm Round connecting pin Ø 1.9 mm Broche cylindrique Ø 1,9 mm Q1QQ3Q4Q5 Zubehör Accessories Accessoires Einpressdorn: MB-S ( Seite 197) Press-in tool: MB-S ( page 197) Outil d emmanchement : MB-S ( page 197) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) 30

17 Ø mm-einbaubuchsen Ø mm Panel-mount Sockets Douilles Ø mm à visser B-IR 1:1 SP MU/M6x0,5 MUR/M6x0,5 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø 6.4 mm Isolierte, starre Ø mm-buchse. Messingdrehteil. Metallgewindehülse auf der Isolierung. Montage durch Festschrauben in Bohrungen von Platten oder Gehäusen. Anschluss: Flachstecker,8 mm x 0,8 mm. Insulated Ø mm rigid socket. Machined brass. Metal thread jacket on the insulation. The socket can be screw-mounted in predrilled panels. Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm. Douille rigide Ø mm, isolée. aiton décolleté. Filetage métallique sur l isolation. A visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers. Raccord plat,8 mm x 0,8 mm. Einzelteile: Buchse / Montagematerial Component parts: Socket / Assembly material Pièces détachées : Douille / Matériel de fixation B-IR * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A Unter der * auch mit Rundmutter MUR/M6x0,5 erhältlich (Rohrschlüssel: SS). BI-B-IR, * MU/M6x0,5 ( page 193) SP ( page 194) RS0Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 Also available under order No * with ring nut MUR/M6x0,5 (Tube spanner: SS). Zubehör Accessories Accessoires Sous la référence * également disponible avec un écrou cylindrique MUR/M6x0,5. (Clé spéciale : SS) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) B-IF 1:1 MU/M5 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø 5.3 mm Isolierte Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Montage durch Festschrauben in Bohrungen von Platten oder Gehäusen. ötanschluss. Insulated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. The socket can be screw-mounted in predrilled panels. Solder connection. Douille à lamelles Ø mm, isolée. A visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers. Raccord à souder. Einzelteile: Buchse / Montagematerial Component parts: Socket / Assembly material Pièces détachées : Douille / Matériel de fixation B-IF * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A BI-B-IF, * MU/M5 ( page 193) Q1QQ3Q4Q5 B-IFR 1:1 SP MU/M6x0,5 MUR/M6x0,5 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø 6.4 mm Isolierte Ø mm-buchse mit federnder Kontaktlamelle. Messingdrehteil. Metallgewindehülse auf der Isolierung. Montage durch Festschrauben in Bohrungen von Platten oder Gehäusen. Anschluss: Flachstecker,8 mm x 0,8 mm. Insulated Ø mm socket with spring-loaded Multilam. Machined brass. Metal thread jacket on the insulation. The socket can be screw-mounted in predrilled panels. Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm. Douille à lamelles Ø mm, isolée. aiton décolleté. Filetage métallique sur l isolation. A visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers. Raccord plat,8 mm x 0,8 mm. Einzelteile: Buchse / Montagematerial Component parts: Socket / Assembly material Pièces détachées : Douille / Matériel de fixation B-IFR * 30 V AC ~ 60 V DC / 10 A Unter der * auch mit Rundmutter MUR/M6x0,5 erhältlich (Rohrschlüssel: SS). BI-B-IFR, * MU/M6x0,5 ( page 193) SP ( page 194) RS0Q1QQ3Q4 Q5Q6Q7Q8 Also available under order No * with ring nut MUR/M6x0,5 (Tube spanner: SS). Zubehör Accessories Accessoires Sous la référence * également disponible avec un écrou cylindrique MUR/M6x0,5. (Clé spéciale : SS) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) 31

18 Ø mm-einbaubuchsen Ø mm Panel-mount Sockets Douilles Ø mm à visser SB-F,8 SB-R 1:1 MAH 511 SB-F,8 SB-R SP4 MUR/M8x0,5 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau > 1 Isolierte, starre Ø mm-buchsen, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Messing. Montage durch Aufbau oder Einbau in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Anschluss: Flachstecker,8 mm x 0,8 mm oder Rundstecker Ø 1,9 mm. Insulated Ø mm rigid sockets accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Brass. The socket is surfacemounted or assembled flush into predrilled panels of plastic, metal etc. Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm or round connecting pin Ø 1.9 mm. Douilles rigides Ø mm, isolées, adaptées à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau isolant rigide. aiton. A monter en saillie ou à visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... Raccord plat,8 mm x 0,8 mm ou broche cylindrique Ø 1,9 mm. Anschluss Connection Raccordement SB-F, * 600 V, CAT III / max. 10 A SB-R * 600 V, CAT III / max. 10 A Flachstecker,8 mm x 0,8 mm Flat connecting tab.8 mm x 0.8 mm Raccord plat,8 mm x 0,8 mm Rundstecker Ø 1,9 mm Round connecting pin Ø 1.9 mm Broche cylindrique Ø 1,9 mm Montagematerial, Zubehör Assembly material, accessories Matériel de fixation, accessoires Mitgeliefertes Montagematerial: Supplied assembly material: Matériel de fixation livré : 1x Distanzhülse 1x Spacer sleeve 1x Entretoise 1x MUR/M8x0,5 ( Seite 194) 1x MUR/M8x0,5 ( page 194) 1x MUR/M8x0,5 ( page 194) 1x SP4 ( Seite 194) 1x SP4 ( page 194) 1x SP4 ( page 194) Q1QQ3Q4Q5 Q1QQ3Q4Q5 Rohrschlüssel: SS4, SS-S ( Seite 196) Tube spanners: SS4, SS-S ( page 196) Clés spéciales : SS4, SS-S ( page 196) Flachsteckhülse: FSH,8x0,8 ( Seite 196) Flat connecting receptacle: FSH,8x0,8 ( page 196) Cosse plate : FSH,8x0,8 ( page 196) 3

19 Ø mm-einbaubuchsen Ø mm Panel-mount Sockets Douilles Ø mm à visser HB-G U/M4 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Ø mm BI-HB-G SSP4 MUR M1x0,75 xmu0,8d/m4 Isolierte, starre Ø mm-buchse für hohe Sekundärspannungen, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker vom SS18-H. Messingdrehteil. Montage durch Festschrauben in Bohrungen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Metall etc. Die Buchse ist aus Sicherheitsgründen nicht kompatibel mit allen anderen Ø mm-steckern aus unserem Programm. Anschluss: Gewindebolzen M4. Insulated Ø mm rigid socket for high secondary voltages, accepting spring-loaded Ø mm plugs of type SS18-H. Machined brass. The socket is screwed into predrilled panels of plastic, metal etc. For safety reasons the socket is not compatible with any other Ø mm sockets in our range. Connection: Threaded bolt M4. Douille rigide Ø mm isolée, pour tensions secondaires élevées. Adaptée aux fiches élastiques Ø mm du type SS18-H. aiton décolleté. A visser dans des perçages de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalliques... a douille est, pour des considérations de sécurité, incompatible avec les autres fiches Ø mm de notre programme. Raccord : Embout fileté M4. Einzelteile: Buchse / Montagematerial Component parts: Socket / Assembly material Pièces détachées : Douille / Matériel de fixation HB-G * 1500 V (Sekundärspannung) / max. 15 A 1500 V (Secondary voltage) / max. 15 A 1500 V (Tension secondaire) / max. 15 A BI-HB-G, * 1x MUR/M1x0,75, xmu0,8d/m4 ( page 193), 1x U/M4, 1x SSP4 ( page 194) Q1QQ3 Zubehör Accessories Accessoires Rohrschlüssel: SS45 ( Seite 196) Tube spanner: SS45 ( page 196) Clé spéciale : SS45 ( page 196) Ø mm-polklemmen Ø mm Binding Posts Bornes polaires Ø mm PK-T 1:1 Montagebohrung Panel drilling Perçage de panneau Isolierte Polklemme mit starrer Ø mm-buchse und unverlierbarem Isolierkopf, versehen mit Ø mm-querbohrung für die Schnellklemmung von Drähten. Messingdrehteil. Einbau mit Verdrehschutz in Frontplatten bis max. 4 mm Stärke. Anschluss: Gewindebolzen M3. Insulated binding post with Ø mm rigid socket and insulated head undetachable. With Ø mm cross hole for quick wire connection. Machined brass. For mounting, with anti-rotation lug, in front panels up to 4 mm thick. Connection: Threaded bolt M3. Borne polaire isolée, avec douille Ø mm rigide et tête imperdable. Avec perçage radial Ø mm pour le serrage rapide de fils. aiton décolleté. Montage avec blocage en rotation sur des panneaux d épaisseur max. 4 mm. Raccords : embout fileté M3. PK-T * 30 V AC ~ 60 V DC / 15 A Q1Q 33

20 Ø mm-prüfspitzen Ø mm Test Probes Pointes de touche Ø mm PP1 MC Prüfspitze mit vergoldeter Stahlnadel für den Abgriff an ötstellen bei gedruckten Schaltungen. Gefederte Ø mm-buchse im Griffteil. Test probe with gold-plated steel needle, suitable for tapping soldering points on printed circuit boards. Spring-loaded Ø mm socket in handle. Pointe de touche conçue pour effectuer des relevés de mesure sur des points de soudure sur des circuits imprimés. Douille élastique Ø mm dans la zone de préhension. PP * 30 V AC ~ 60 V DC / 1 A Q1QQ3 PPK1 PVC Hoch flexible Messleitung. Eine Seite Prüfspitze mit vergoldeter Stahlnadel für den Abgriff an ötstellen bei gedruckten Schaltungen. Andere Seite stapelbarer Ø mm-hohlstecker. Highly flexible test lead. One end with test probe with gold-plated steel needle, suitable for tapping soldering points on printed circuit boards. The other end with Ø mm stackable hollow plug. Cordon de test extra-souple. Equipé d'un côté d'une pointe de touche conçue pour effectuer des relevés de mesure sur des points de soudure sur des circuits imprimés. De l autre côté d'une fiche creuse Ø mm à reprise arrière. änge [cm] ead length [cm] ongueur [cm] PPK * 30 V AC ~ 60 V DC / 1 A ² Y Q1QQ3 SPP-S Prüfspitze mit konisch zulaufender, starrer Edelstahlspitze. Zweiseitig abgeflachter Griffschutzkragen. Starre Ø mm-buchse im Griffteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. ieferung mit Schutzkappe. Test probe with tapered, stainless steel rigid needle. Handle guard chamfered on both sides. Ø mm rigid socket in handle accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. Pointe de touche munie d'une pointe conique en acier spécial très effilée, rigide. a garde de protection comporte deux méplats. Douille rigide Ø mm dans la zone de préhension, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau rigide. ivré avec un capuchon de protection. SPP-S * 1000 V, CAT III / 1 A Q1Q 34

21 Ø mm-abgreifer Ø mm Test Clips Pinces Ø mm KPS1/B Max. mm Klemmbereich Clamping limit Ouverture Drahtanschlusshaken aus Hartkupferlegierung zum Erfassen von IC-Beinchen, Steckstiften und blanken eitungsanschlüssen. Erfasste Objekte werden unter Federdruck an den Isolierkopf herangedrückt. Das geringe Eigengewicht belastet selbst kritische Kontakte kaum. Starre Ø mm-buchse im Isolierkörper. Hook clip made of hard-drawn copper alloy for grasping IC legs, plug pins and bare wire connections. Grasped objects are pressed against the tip of the insulator under spring pressure. The low weight of the clip imposes hardly any load even on critical contacts. Ø mm rigid socket in insulator. Crochet rigide en alliage de cuivre dur pour la connexion de pattes de CI, petites fiches et autres zones de raccordement de fils. es éléments saisis sont plaqués sous la contrainte d un ressort contre la tête isolante. e faible poids propre de cet accessoire génère peu de contraintes. Douille rigide Ø mm dans le corps isolant. KPS1/B * 30 V AC ~ 60 V DC / 1 A Q1Q MICROGRIP-XB Abgreifer mit gehärteter, im Kontaktbereich vergoldeter Federdrahtklammer. Starre Ø mm- Buchse im Drückerteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Test clip with hardened spring wire grabber with gold-plated contact area. Ø mm rigid socket in handle accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Grippe-fils à fils élastiques endurcis, dorés dans la zone de contact. Equipée, dans la partie poussoir d une douille rigide Ø mm, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau isolant rigide. MICROGRIP-XB * 300 V, CAT II / 1 A Q1QQ3 AGK40 Max. 3 mm Klemmbereich Clamping limit Ouverture Miniatur-Abgreifklemme mit unzerbrechlicher Isolierung. Kontaktzunge aus Messing. Mit Feindrahtfläche. Starre Ø mm-buchse im Isolierkörper. Miniature crocodile clip with unbreakable insulation. Fine-wire gripping surface, made of brass. Ø mm rigid socket in insulator. Pince crocodile miniature. Isolation incassable. ame de contact en laiton. Avec surface de contact pour conducteur fin. Douille rigide Ø mm dans le corps isolant. AGK * 30 V AC ~ 60 V DC / 6 A Q1Q 35

22 Ø mm-abgreifer Ø mm Test Clips Pinces Ø mm XKK-00 Max. 6 mm Klemmweite Clamping limit Ouverture Abgreifklemme aus Messing mit allseitiger Isolierung. Gezahntes Maul mit Feindrahtfläche. Starre Ø mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Test clip, made of brass, with all-round insulation. Toothed gripping jaws with fine-wire clamping surface. Ø mm rigid socket in insulator accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Pince crocodile en laiton parfaitement isolée. Mâchoires acérées et surface de contact pour conducteur fin. Equipée, dans le corps isolant d une douille rigide Ø mm, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau rigide. XKK * 600 V, CAT III / 10 A Q1QQ3 XAF XAS PVC / SI Hoch flexible Messleitungen mit PVC- oder Silicon-Isolierung. Eine Seite Abgreifklemme mit allseitiger Isolierung und gezahntem Maul mit Feindrahtfläche. Andere Seite Ø mm- amellenstecker mit starrer Isolierhülse. Highly flexible test leads with insulation in PVC or Silicone. One end with test clip with all-round insulation and toothed gripping jaws with fine-wire clamping surface. The other end with Ø mm Multilam plug with rigid insulating sleeve. Cordons de mesure extra-souples à isolation en PVC ou Silicone, équipés d un côté d une pince crocodile parfaitement isolée à mâchoires acérées et surface de contact pour conducteur fin, de l autre côté d une fiche à lamelles Ø mm protégée par un fourreau isolant rigide. Farben Colours Couleurs XAF T* 600 V, CAT III / 10 A 0,75 mm² W X Y Z F XAS T* 600 V, CAT III / 10 A 0,75 mm² W X Y Z F Q1QQ3 Q1QQ3 36

23 Ø mm-verbindungsstecker Ø mm Connecting Plugs Fiches de liaison Ø mm S-KS-5,08 S-KS-10 S-KS-5,08 S-KS-10 Unisolierte Ø mm-verbindungsstecker. Messingvollstecker, aus einem Stück gefertigt und mit federnder Kontaktlamelle. Verschiedene Steckweiten erhältlich. Uninsulated Ø mm connecting plugs. Made of brass, one piece and with spring-loaded Multilam. Various plug spacings available. Fiches de liaison Ø mm, non-isolées, réalisées d une pièce en laiton massif. Equipée des contacts à lamelles. Différentes entraxes disponibles. Steckweite Plug spacing Entraxe S-KS-5, V AC ~ 60 V DC / 10 A 5,08 mm S-KS V AC ~ 60 V DC / 10 A 10 mm KS-5,08/1A Isolierter Ø mm-verbindungsstecker. Hohlstecker, aus einem Stück Hartkupferlegierung gefertigt. Mit rückseitigem Abgriff für Ø mm-hohlstecker. Steckweite: 5,08 mm. Insulated Ø mm connecting plug. Hollow plug, made from a single piece of hard-drawn copper alloy. With tapping from the rear with Ø mm hollow plug. Plug spacing: 5.08 mm. Fiche de liaison Ø mm, isolée, réalisée à partir d une seule pièce en alliage de cuivre dur. Avec reprise arrière Ø mm avec fiche creuse. Entraxe : 5,08 mm. Farbe Colour Couleur KS-5,08/1A V AC ~ 60 V DC / 10 A KS-10 Isolierter Ø mm-verbindungsstecker. Hohlstecker, aus einem Stück Hartkupferlegierung gefertigt. Mit Isoliergriff. Steckweite: 10 mm. Insulated Ø mm connecting plug. Hollow plug, made from a single piece of hard-drawn copper alloy. With insulating grip. Plug spacing: 10 mm. Fiche de liaison Ø mm, isolée, réalisée à partir d une seule pièce en alliage de cuivre dur. Avec queue isolée. Entraxe : 10 mm. Farbe Colour Couleur KS V AC ~ 60 V DC / 10 A 37

24 Ø mm-verbindungsstecker Ø mm Connecting Plugs Fiches de liaison Ø mm KS-5,08 KS-10/1 KS-5,08 Isolierte Ø mm-verbindungsstecker. Messingvollstecker, aus einem Stück gefertigt und mit federnder Kontaktlamelle. Verschiedene Steckweiten erhältlich. KS-10/1 Insulated Ø mm connecting plugs. Made of brass, one piece and with spring-loaded Multilam. Various plug spacings available. Fiches de liaison Ø mm, isolées, réalisées d une pièce en laiton massif. Equipées des contacts à lamelles. Différentes entraxes disponibles. Steckweite Plug spacing Entraxe Farbe Colour Couleur KS-5, V AC ~ 60 V DC / 10 A 5,08 mm KS-10/ V AC ~ 60 V DC / 10 A 10 mm KS-5,08/1 KS-10 KS-19 KS-5,08/1 KS-10 KS-19 Isolierte Ø mm-verbindungsstecker. Messingvollstecker, aus einem Stück gefertigt und mit federnder Kontaktlamelle. Mit Isoliergriff. Verschiedene Steckweiten. Insulated Ø mm connecting plugs. Made of brass, one piece and with spring-loaded Multilam. With insulating grip. Various plug spacings available. Fiches de liaison Ø mm, isolées, réalisées d une pièce en laiton massif. Equipées des contacts à lamelles. Avec queue isolée. Différentes entraxes disponibles. Steckweite Plug spacing Entraxe Farbe Colour Couleur KS-5,08/ V AC ~ 60 V DC / 10 A 5,08 mm KS V AC ~ 60 V DC / 10 A 10 mm KS V AC ~ 60 V DC / 10 A 19 mm 38

25 Ø mm-verbindungsstecker Ø mm Connecting Plugs Fiches de liaison Ø mm KS-5,08/1A/N KS-5,08/1A/A KS-1/1SA/N KS-1/1SA/A KS-5,08/1A/N KS-5,08/1A/A Isolierte Ø mm-verbindungsstecker aus Messing. Ausgestattet mit federnder Kontaktlamelle für vibrationsfeste Kontakte ideal für den Einsatz z. B. in der Kfz-Elektrik bei Testfahrten und Service. Starre Ø mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Verschiedene Steckweiten erhältlich. KS-1/1SA/N KS-1/1SA/A Insulated Ø mm connecting plug, made of brass. Equipped with spring-loaded Multilam to ensure vibration-proof contacts ideal, for instance, in the automotive field for test drives and servicing. Ø mm rigid socket in insulator accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Various plug spacings available. Shunt Ø mm, isolé, en laiton. Equipé des contacts à lamelles, permettant d établir des liaisons électriques fiables, résistant aux vibrations. Idéal pour les interventions sur les véhicules automobiles (maintenance, essai). Equipé, dans le corps isolant d une douille rigide Ø mm, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau rigide. Différentes entraxes disponibles. Steckweite Plug spacing Entraxe Farbe Colour Couleur KS-5,08/1A/N V AC ~ 60 V DC / 10 A 5,08 mm KS-5,08/1A/A V AC ~ 60 V DC / 10 A 5,08 mm KS-1/1SA/N V AC ~ 60 V DC / 10 A 1 mm KS-1/1SA/A V AC ~ 60 V DC / 10 A 1 mm Q1 Q1 Q1 Q1 SKS-1/1SA/N SKS-19/1SA/N SKS-19/1SA/A SKS-1/1SA/N Isolierte Ø mm-verbindungsstecker aus Messing mit starren Isolierhülsen. Ausgestattet mit federnder Kontaktlamelle für vibrationsfeste Kontakte ideal für den Einsatz z. B. in der Kfz-Elektrik bei Testfahrten und Service. Starre Ø mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø mm-stecker mit starrer Isolierhülse. SKS-19/1SA/N SKS-19/1SA/A Insulated Ø mm connecting plugs, made of brass and with rigid insulating sleeves. Equipped with spring-loaded Multilam to ensure vibration-proof contacts ideal, for instance, in the automotive field for test drives and servicing. Ø mm rigid socket in insulator accepting spring-loaded Ø mm plugs with rigid insulating sleeve. Shunts Ø mm, isolés, en laiton, protégés par des fourreaux isolants rigides. Equipés des contacts à lamelles, permettant d établir des liaisons électriques fiables, résistant aux vibrations. Idéal pour les interventions sur les véhicules automobiles (maintenance, essai). Equipés, dans le corps isolant d une douille rigide Ø mm, adaptée à la connexion de fiches Ø mm élastiques à fourreau isolant rigide. Steckweite Plug spacing Entraxe Farbe Colour Couleur SKS-1/1SA/N V, CAT II / 10 A 1 mm SKS-19/1SA/N V, CAT II / 10 A 19 mm SKS-19/1SA/A V, CAT II / 10 A 19 mm Q1 Q1 Q1 39

Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières

Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières 4Bestellhinweise Ordering Information Pour vos commandes 5EinleitungIntroduction Introduction Advanced Contact Technology Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières / / 1.3456- T* T = F G... cm * =...

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals DIN-Connectors designed by professionals - for professionals Serie 71200 Buchsen. Receptacles. Connecteurs femelles Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse, mit durchgehender Gehäuseerdung. Receptacle

Plus en détail

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS WITH THIS PRODUCT? DO NOT RETURN TO YOUR RETAILER, PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

L. Obert, T. Lascar, A. Adam

L. Obert, T. Lascar, A. Adam Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,

Plus en détail

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM 38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs

Plus en détail

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Pièces métalliques pour équipement des coffrets Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Une production personnalisée, une fabrication française. Lebronze alloys propose une gamme complète

Plus en détail

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N Série 55 - Relais industriels 7-10 A Caractéristiques 55.12 55.13 55.14 Relais pour usage général avec 2, 3 ou 4 contacts Montage sur circuit imprimé 55.12-2 contacts 10 A 55.13-3 contacts 10 A 55.14-4

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Spécial Catégorie 6 Patch Cords Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE Le système de conférence à fils de TOA installation, utilisation et extension faciles, Avec la participation à distance via IP ou téléphone. Système de conférence compact,

Plus en détail

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;

Plus en détail

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations I n f o - u n d A n s c h l a g k ä s t e n 4.03.1 Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Info- und Anschlagkästen Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Informieren

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

BROCHURE PRODUIT. Swift-fix Solutions de fixation des pièces pour les applications de mesure

BROCHURE PRODUIT. Swift-fix Solutions de fixation des pièces pour les applications de mesure BROCHURE PRODUIT Swift-fix Solutions de fixation des pièces pour les applications de mesure swift-fix Une gamme unique de systèmes de fixation et de serrage de pièces, signée Hexagon Metrology Swift-fix

Plus en détail

ABLOY EL524 Serrure motorisée ABLOY EL564, EL565 Serrure Solénoïde ABLOY EL165 Serrure Mécanique Abloy Oy An ASSA ABLOY Group company EL524 83 (87) 50 16.5 10 R7.5 7 / 8 / 9 38 57.5 6 66.5 250 21.5 168.5

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com

Plus en détail

ABLOY EL46, EL461, EL462, EL463, EL56, EL561, EL562, EL563 Solenoid Lock, Türdrückersteuerungen, Serrure Solénoïde, Ñîëåíîèäíûé çàìîê ABLOY EL26, EL262, EL36, EL362 Micro Switch Lock, Schlösser mit elektronischer

Plus en détail

D-EASY Cable and wire seals

D-EASY Cable and wire seals BRANCHE CONNECTEURS AEROMILITAIRES D-EASY Cable and wire seals Introduction / Présentation D-EASY D-EASY 03 D-EASY 02 D-EASY 01 D-EASY 04 D-EASY 12 Product summary A removable seal fitting for bundle and

Plus en détail

2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012

2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012 LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012 Effective May 1, 2012 En vigueur à compter du 1 er mai 2012 Canadian Edition Édition canadienne Chateau Kitchen / Robinets de cuisines Chateau 67425 1 Handle

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

Vannes à boisseau sphérique Ball valves Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

8717/27/37 GAS DENSITY MONITOR

8717/27/37 GAS DENSITY MONITOR ANWENDUNG APPLICATION APPLICATION Hochspannungstechnologie Techn. de haute tension High voltage technology Mittelspannungstechnologie Techn. de moyenne tension Medium voltage technology HAUPTMERKMALE CARACTÈRES

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

Sommaire Gamme Protection

Sommaire Gamme Protection Sommaire Gamme Protection Boite Sous Verre Dormant Verre et Altuglass PAGE 180 Goulotte Protection Spéciale Gaz PAGE 181 Barillet + 2 Clefs - H 520 PAGE 181 Marteau Brise Glace PAGE 181 Boite A Clef -

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

8716/26/36/46 gas density monitor

8716/26/36/46 gas density monitor anwendung Application Application Hochspannungstechnologie Techn. de haute tension High voltage technology Mittelspannungstechnologie Techn. de moyenne tension Medium voltage technology Hauptmerkmale Caractères

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

1.5 COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS TELEPHONIQUES, TV/SAT ET CAT.5. Les matières premières. Section 1.5

1.5 COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS TELEPHONIQUES, TV/SAT ET CAT.5. Les matières premières. Section 1.5 Section COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS TELEPHONIQUES, TV/SAT ET CAT.5 Les matières premières Pour vous donner un produit de qualité, nous choisissons celles qui offrent les meilleures garanties. Série DATATEL

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

N de com. Finition Description Réference Emballage 013618 noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte

N de com. Finition Description Réference Emballage 013618 noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte Index Serrures 1 Ferrures de construction Serrures Serrures Ferrures de construction SERRURES SERRURES ÉLECTRONIQUES SOLO Serrure de meuble Solo - RFID Proxy system 125kHz - maximum 49 clés par serrure

Plus en détail

8718/28/38/48 gas density monitor for arctic temperatures

8718/28/38/48 gas density monitor for arctic temperatures anwendung Application Application Hochspannungstechnologie Techn. de haute tension High voltage technology Mittelspannungstechnologie Techn. de moyenne tension Medium voltage technology Hauptmerkmale Caractères

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10... Steuerungssysteme CR0,6 8, GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen -Gateway mit open-schnittstelle Betriebsspannung 0...0 V DC 8,6 ) FME-Antennenstecker ) open Schnittstelle

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00129827B1* (11) EP 1 298 27 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4 Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE Section H Clé H1 Serrure et pêne H Serrure à levier H3 Serrure-poussoir H3 Serrure pour vitre H4 Serrure à levier H4 Verrouillage centralisé

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions. Serrures Locksets LAGUNE Caractéristiques techniques générales Montage sur encoche A Réversible À cylindre européen panneton DIN (norme DIN 1) Rappel du pêne à la clé Pour porte en verre trempé de et mm

Plus en détail

BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE

BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE BROSSES ANTISTATIQUES BROSSES ANTISTATIQUES Les brosses de Mersen sont constituées de milliers de fibres carbone Rigilor ou inox, tout particulièrement efficaces pour

Plus en détail

www.worldstyle.com/coastal.htm

www.worldstyle.com/coastal.htm WorldStyle Boutique : 203 bis Bvd St Germain 75007 Paris T 01 40 269 280 F 01 40 269 270 boutique@worldstyle.com www.worldstyle.com www.worldstyle.com/coastal.htm PRIX 2011:2012 the coastal range 2011

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Borniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix

Borniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix Borniers et borniers de distribution d alimentation Faites votre choix BORNIERS CEI PRODUIT FOCUS Leader de l industrie en matière d efficacité et de productivité, les borniers CEI de la série 1492 comprennent

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» 16 rue Saint-Nicolas 75012 PARIS Tél. : 01 43 42 33 02 Mail : secretariat@mof.fr

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date

Plus en détail

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth

Plus en détail

Sèche-serviette réalisé avec des éléments horizontaux en acier de 20 mm de diamètre soudés par fusion avec des collecteurs de 34 mm de diamètre

Sèche-serviette réalisé avec des éléments horizontaux en acier de 20 mm de diamètre soudés par fusion avec des collecteurs de 34 mm de diamètre BAT 20 W EXEMPE DE COMMANDE Pour passer correctement la commande de ce modèle suivre l exemple ci-dessous : PRODUIT BA20#080050 0B1 ST 9010 BA20#080050 article indiqué dans le tableau de prix ci-contre

Plus en détail

Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif

Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif Lors de l installation de la clôture Zenturo ou Zenturo Super en tant que mur décoratif, vous devez tenir compte de quelques

Plus en détail

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883 Technique d installation / de surveillance VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type IP 5883 0249636 X1 A1 X1 i2 11 Alarm 12 Neu IP 5583 N 5018/035 N 5018/030 escription du produit Le contrôleur différentiel

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

Eco-Conception. Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique. environnement. attentes des clients. coût

Eco-Conception. Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique. environnement. attentes des clients. coût Eco-Conception Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique environnement attentes des clients coût Eco-Conception : Schneider Electric s engage Schneider Electric s engage à : - Respecter et

Plus en détail

14.01 14.71. 6 fonctions 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715) 16/30 (120 A - 5 ms) 16/30 (120 A - 5 ms) Tension nom./tension max.

14.01 14.71. 6 fonctions 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715) 16/30 (120 A - 5 ms) 16/30 (120 A - 5 ms) Tension nom./tension max. Série 14 - Minuteries cage d escalier 16 A SERE 14 Caractéristiques 14.01 14.71 Gamme de minuteries cage d'escalier Largeur un module 17.5 mm lage de temps de 30s à 20min Commutation zéro crossing réavis

Plus en détail

16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES

16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES Page 1 UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME Conformes aux normes internationales MATÉRIAUX DURABLES Les boutons-poussoirs Série 800B sont fabriqués dans un plastique anticorrosion afin de leur assurer une grande

Plus en détail

VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES

VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES Document non contractuel C - 71 VANNES À PASSAGE DIRECT ROBINET PERFECTION - QUICK DRAINING VALVE 57 Robinet de type "perfection" Particulièrement adapté aux liquides denses Raccordement fileté gaz Corps

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Qualité. Quality. Service. Service. Innovation. Innovation. 60 000 produits en inventaire. 60 000 products in stock

Qualité. Quality. Service. Service. Innovation. Innovation. 60 000 produits en inventaire. 60 000 products in stock VISSERIE SCREWS AJ Innovation Innovation Service Service Qualité Quality Depuis 1976 que nous imaginons ce qu il y a de mieux pour vous. Le résultat, une façon de faire renouvelée, plus performante, plus

Plus en détail