EFX 410 / 413. Instructions de service EFX 410 EFX 413

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EFX 410 / 413. Instructions de service 03.13 - 11.14 EFX 410 EFX 413"

Transcription

1 EFX 410 / Instructions de service EFX 410 EFX 413 F

2 Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N de série Année de construction EFX 410 EFX 413 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 3

3 4

4 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l objet d un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Z AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 5

5 Droits d auteur Les droits d auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/

6 Table de matières A Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Obligations de l exploitant Montage d accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires B Description du chariot Domaine d application Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Description fonctionnelle Aperçu des modules Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions (selon plaque signalétique) Versions du mât Poids Roues, châssis Caractéristiques du moteur Normes EN Conditions d utilisation Exigences électriques Marquages et plaques signalétiques Marquages Plaque signalétique Diagramme de charge du chariot Plaque de charge de l appareil rapporté Points d accrochage pour cric Stabilité C Transport et première mise en service Transport Chargement par grue Chargement par grue du chariot de base avec cadre élévateur monté Chargement par grue du chariot de base Chargement par grue du cadre élévateur Chargement par grue de la batterie Blocage du chariot durant le transport Dispositif de blocage lors du transport, cadre élévateur Dispositif de blocage lors du transport - chariot de base

7 3.3 Dispositif de blocage pour le transport du chariot de base avec mât monté Première mise en service Déplacement du chariot sans batterie Montage et démontage du cadre élévateur Mise en service Dispositif de protection contre le renversement D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Généralités concernant l'utilisation de batteries Types de batterie Dimensions du coffre à batterie Dégager la batterie Chargement de la batterie Démontage et montage de la batterie Capteurs «Verrouillage de la batterie» (o) E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot Description des éléments d affichage et de commande Éléments de commande et d affichage sur le pupitre de commande Affichage sur l'écran du conducteur Compteur d heures de service Indicateur de décharge de batterie «Affichage à barres» Indicateur de décharge de batterie «indication en pourcentage» (o) Symboles de fonction dans l'écran du conducteur Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne Montée et descente Régler le poste de conduite Inspecter, enfiler et déboucler la ceinture de sécurité Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Établissement de l ordre de marche Établir l ordre de marche avec un code d accès supplémentaire (o) Réglage de la date et de l'heure Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Mise en référence de la levée principale ARRÊT D URGENCE Conduire Direction Freinage Conduite dans des allées étroites Déplacement diagonal Élévation descente à l extérieur et au sein des allées étroites Translation Rotation à l extérieur et à l'intérieur d'allées étroites Translation et rotation simultanées à l extérieur et à l'intérieur d'allées étroites

8 4.16 Arrêter le chariot et le bloquer Préparation des commandes et empilage Réglage des bras de fourches Remplacer les bras de fourche Prise, transport et pose de charges Aide en cas de dérangements Recherche d erreurs et remèdes Dispositif d arrêt d urgence Descente de secours du dispositif de prise de charge Court-circuiter coupure de traction (o) Court-circuiter coupure de levée (o) Court-circuiter coupure de descente (o) Protection de fin d allée (o) Fonctionnement d urgence IF (messages d'événements 3670 / 3752) Dépannage du chariot hors de l allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Système de protection des personnes (o) Fonctions du système de protection des personnes (PSS) Description des fonctions Comportement favorable à l environnement Nettoyage de la vitre frontale des scanners laser Affichage de l'affichage des sept segments et des voyants lumineux (DEL) Contrôles avant la mise en service quotidienne du système de protection des personnes Fonction du système de protection des personnes Équipement supplémentaire Tablier à déplacement latéral/positionneur de bras de fourche (o) Indicateur de rayonnage à rayon laser (o) Fourches télescopiques (o) Configurations spécifiques au cariste (o) Extincteur (o) Présélection de la hauteur de levage (o) Positionnement horizontal (o) Fonction de pesage (o) Système de caméra (o) Arbeitsbühne (o) Module d accès ISM (o) Rétroviseur (o) F Maintenance du chariot Sécurité d exploitation et protection de l environnement Consignes de sécurité pour l entretien Travaux sur l installation électrique Consommables et pièces usagées Roues Réparation et contrôle des accessoires rapportés Inspection des chaînes de levage Système hydraulique Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation

9 3.2 Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d entretien Préparation du chariot pour les travaux d entretien et de maintenance Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Dé-/montage du recouvrement de la partie d'entraînement Contrôle des fusibles électriques Travaux de nettoyage Entretien des chaînes de levée Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur Contrôle du niveau d huile hydraulique Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Mise hors de circulation du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures à prendre durant la mise hors service Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes Maintenance et inspection Liste de vérification de maintenance Exploitant Service après-vente

10 Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées F 1

11 F

12 A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 200. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : Élévation, descente et transport de charges. En dehors de l allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. Conduite en allées étroites. Les installations de rayonnage ainsi que le chariot doivent être équipés pour la circulation dans les allées étroites. Les distances de sécurité exigées par le fabricant (distance de sécurité de référence) doivent être respectées, Voir "Conditions d'utilisation autorisées" à la page 12 et Voir "Domaine d application" à la page 15. Les activités suivantes sont interdites : Transport et élévation de personnes. Translation ou remorquage de charges. Déplacements en montées ou en descentes. Déplacements sur des rampes/hayons de chargement. Traction d'une remorque. Transport de charges suspendues. Transport de charges oscillantes. 11

13 3 Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnement et des accidents. Pour les utilisations dans d extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Toute utilisation en atmosphère explosive est interdite. Toute utilisation à proximité de pièces sous tension et non protégées d'installations électriques est interdite. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Utilisation en intérieur fermé avec une humidité de l'air maximale de 95%, sans condensation. Plage de température autorisée de 5 C à 40 C. Utilisation uniquement sur sol plan selon la directive VDMA. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. 12

14 Distance de sécurité (distance de sécurité de référence) Les rayonnages doivent être équipés pour le chariot EFX. La distance de sécurité en allée étroite prescrite par le fabricant entre les composants suivants du chariot et l'installation de rayonnage doivent être respectées : des deux côtés, la distance de sécurité entre la crémaillère et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. des deux côtés, la distance de sécurité entre la tête tridirectionnelle et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. des deux côtés, la distance de sécurité entre la charge correctement prise et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. Déterminez la distance de sécurité prescrite par le fabricant en fonction du guidage du chariot dans l'allée étroite ainsi que la hauteur d'élévation dans l'allée étroite (h 3 ) selon le tableau suivant : Z Guidage du chariot dans l'allée étroite Chariot à guidage inductif Chariot à guidage par rails La distance de sécurité peut être plus importante en cas d'utilisation d'accessoires rapportés spéciaux. AVERTISSEMENT! Hauteur d'élévation (h 3 ) indépendamment de la hauteur d'élévation (h 3 ) jusqu à 4000 mm jusqu à 6000 mm à partir de 6000 mm Écart de sécurité 125 mm 90 mm 100 mm 125 mm Risque d'accident entre le chariot guidé et le rayonnage en cas de distance de sécurité trop faible Le non respect de la distance de sécurité exigée et prescrite peut provoquer des collisions entre le chariot guidé et le rayonnage. Les vitesses de traction maximales sont réduites si les distances de sécurité exigées et prescrites par le fabricant ne sont pas atteintes. Le non respect de la distance de sécurité minimale selon la norme EN , point de 90 mm n'est pas autorisé. L'utilisation du chariot dans ces allées étroites est interdit. 13

15 4 Obligations de l exploitant Au sens des instructions de service, l exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l opérateur du chariot. L exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l utilisateur ou d un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d exploitation, d'entretien et de maintenance. L exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l engin par le client et/ ou une tierce personne sans l accord du fabricant. 5 Montage d accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. 14

16 B Description du chariot 1 Domaine d application Le EFX est un chariot tridirectionnel électromotorisé. Le EFX est conçu pour être utilisé sur sol plat selon la directive VDMA-pour l'élévation, la descente et le transport de charges. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses. Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Si le chariot EFX est utilisé pour des travaux de montage avec une plate-forme de travail correspondante, la plate-forme de travail doit être fournie ou autorisée par écrit par le fabricant. 15

17 Distance de sécurité (distance de sécurité de référence) Les rayonnages doivent être équipés pour le chariot EFX. La distance de sécurité en allée étroite prescrite par le fabricant entre les composants suivants du chariot et l'installation de rayonnage doivent être respectées : des deux côtés, la distance de sécurité entre la crémaillère et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. des deux côtés, la distance de sécurité entre la tête tridirectionnelle et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. des deux côtés, la distance de sécurité entre la charge correctement prise et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. Déterminez la distance de sécurité prescrite par le fabricant en fonction du guidage du chariot dans l'allée étroite ainsi que la hauteur d'élévation dans l'allée étroite (h 3 ) selon le tableau suivant : Z Z Guidage du chariot dans l'allée étroite Chariot à guidage inductif Chariot à guidage par rails La distance de sécurité peut être plus importante en cas d'utilisation d'accessoires rapportés spéciaux. AVERTISSEMENT! Hauteur d'élévation (h 3 ) indépendamment de la hauteur d'élévation (h 3 ) jusqu à 4000 mm jusqu à 6000 mm à partir de 6000 mm Risque d'accident entre le chariot guidé et le rayonnage en cas de distance de sécurité trop faible Le non respect de la distance de sécurité exigée et prescrite peut provoquer des collisions entre le chariot guidé et le rayonnage. Les vitesses de traction maximales sont réduites si les distances de sécurité exigées et prescrites par le fabricant ne sont pas atteintes. Le non respect de la distance de sécurité minimale selon la norme EN , point de 90 mm n'est pas autorisé. L'utilisation du chariot dans ces allées étroites est interdit. Le sol doit être conforme à la directive VDMA. Écart de sécurité 125 mm 90 mm 100 mm 125 mm Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol et les signaux du fil conducteur sont perçus par des capteurs situés sur le châssis du chariot, puis traités dans l ordinateur du chariot. Z La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. 16

18 2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l indication du sens de marche : Pos. Sens de marche 1 Gauche 2 Sens entraînement 3 Sens de la charge 4 Droite 17

19 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot fermés à bords arrondis favorisent le maniement sûr du chariot. Le cariste est protégé de la chute de pièces par un toit protège-cariste. La roue motrice et les roues porteuses sont protégées par un pare-chocs stable. Des dangers résiduels pour tierces personnes sont toutefois encore possibles. En cas de danger, le commutateur ARRÊT D URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Les mouvements de traction, d élévation ou de descente ne peuvent être déclenchés que si l'interrupteur homme mort est actionné. Les mouvements de translation et de pivotement peuvent uniquement être déclenchés si l'interrupteur homme mort est actionné. Des clapets anti-rupture de flexibles dans les vérins de levage stoppent la vitesse de descente de la charge en cas de défauts dans le système hydraulique. Interrupteur homme mort Après avoir établi l'ordre de marche, les fonctions suivantes du chariot sont autorisées ou verrouillées par l'actionnement de l'interrupteur homme mort situé dans l'espace pour les pieds : Z Établir l'ordre de marche, Voir "Établissement de l ordre de marche" à la page 141 ou Voir "Établir l ordre de marche avec un code d accès supplémentaire (o)" à la page 142. Actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé : Les fonctions de traction sont autorisées. Les fonctions de direction sont autorisées. Les fonctions de freinage sont autorisées. Les fonctions d'élévation et de descente sont autorisées. Les fonctions de translation et de pivotement sont verrouillées. Interrupteur homme mort non actionné : Les fonctions de translation et de pivotement sont autorisées. Les fonctions de direction sont autorisées. Les fonctions de freinage sont autorisées. Après avoir relâché l'interrupteur homme mort et une fois le chariot immobilisé, le frein de stationnement s'engage (protection contre toute dérive involontaire). Les fonctions de traction sont verrouillées. Les fonctions d'élévation et de descente sont verrouillées. 18

20 Concept de sécurité de l arrêt d urgence Un freinage du chariot jusqu à l arrêt est automatiquement déclenché par le variateur dès qu'une erreur est détectée. Des lampes témoin sur l écran du cariste signalent l arrêt d urgence. À chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l issue duquel le frein de parking (= arrêt d urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Système d entraînement Moteur à courant triphasé à haute performance, ne nécessitant pas de maintenance et monté à la verticale sans pièces d usure. Le moteur est relié directement au propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance. Système de freinage Il est possible de freiner le chariot en douceur et sans usure en relâchant la pédale d'accélérateur ou en actionnant la pédale de frein. De l'énergie est alors réacheminée vers la batterie (frein de service). Le frein électromagnétique à ressort agissant sur le moteur d entraînement fait effet de frein de stationnement. Le déclenchement du frein de stationnement est électrique et il est actionné par ressort. 19

21 Direction Direction particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé (moteur à courant triphasé robuste et ne nécessitant pas de maintenance, sans pièces d usure). Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est indiquée à l'écran cariste du pupitre de commande. L'angle de braquage maximal est de ± 90. En mode guidage par rails, la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur une touche. La direction manuelle est alors désactivée pour ce mode de service (o). Lorsque le mode de service Guidage inductif est activé, la direction est prise automatiquement en charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur. La direction manuelle est alors désactivée pour ce mode de service (o). Éléments de commande et d affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. Touches programmables pour la commandes de fonctions (translation de l'accessoire rapporté, rotation du tablier porte-fourche...) et de menus. Écran cariste couleur pour afficher toutes les informations pertinentes pour le cariste, telles que la position du volant, l'élévation totale, les messages d état du chariot (pannes, p. ex.), les heures de service, la capacité de batterie, l'heure ainsi que l état du guidage inductif, etc. Pupitre de commande réglage en hauteur et en profondeur (t). 20

22 Système hydraulique Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d un moteur à courant triphasé robuste et ne nécessitant pas de maintenance, sans pièces d usure, avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L huile est répartie au moyen d interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur. L'énergie ainsi récupérée est alimentée dans la batterie (descente utile). Cadre élévateur extrêmement résistant à la torsion pour des capacités de charge résiduelle élevées et des faibles oscillations du mât. Installation électrique Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure. Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l appareil (amortissement en position finale, coupure d élévation, comportement de décélération et d accélération, coupures, etc.). Pour lire la mémoire d erreurs dans le but d analyser la cause de l erreur. Pour simuler et analyser des déroulements de programme. Simple extension de fonction par libération de numéros de code. le variateur est équipé d un bus CAN et d un ensemble de capteurs à mesure continue. Tous les mouvements peuvent être paramétrés. le variateur assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout mouvement. La technologie à courant triphasé à courant triphasé avec degré d efficacité élevé et récupération d énergie pour le moteur de traction et de levage garantit des vitesses de traction et de levée élevées et une meilleure utilisation d énergie. Mesure de la vitesse de rotation sur les roues avec contrôle de traction et détection d usure sur la roue motrice (o). Z Batterie d'entraînement possible, Voir "Types de batterie" à la page

23 Équipements supplémentaires Guidage mécanique des rails. Système de guidage inductif pour un guidage exact en allée étroite sans sollicitation mécanique des composants. Opérations de travail plus rapides grâce au pivotement synchrone. Préparation du chariot pour la réception de plates-formes de travail. Pack confort «Poste de travail» avec éclairage du poste de travail. Radio avec lecteur CD et interface MP3. Interfaces mécaniques et électriques pour systèmes de gestion de flux de matériaux. Jungheinrich ISM : Système d informations pour la gestion des gerbeurs (o). Système modulaire de coupures d'élévation et de traction et réductions de vitesse. Navigation dans l'entrepôt Jungheinrich : intégration du chariot au sein d'un système de gestion d'entrepôt via terminal ou scanner. reprise directe de la position cible dans l'allée étroite par l'ordinateur du chariot. positionnement vertical automatique. positionnement horizontal automatique. manœuvre de stockage automatique. trajets double cycle efficaces. exclusion des erreurs de trajet par détection de zone Grande flexibilité dans l'entrepôt lors de l'adaptation à des systèmes de gestion de stock existants et lors de l'extension de l'entrepôt. Pilotage du chariot par transpondeur : mesure permanente du parcours pour une détection exacte de toutes les zones d'entrepôt. Haute flexibilité de diverses fonctions (protection de fin d allée, coupures d'élévation/de traction, réduction de vitesse,...). Optimisation des profils de vitesse de traction via topologie du sol. Système de protection des personnes Jungheinrich intégré (PSS). Système de caméras/surveillance pour le stockage et le déstockage efficace de palettes à grandes hauteurs d'élévation. Présélection de la hauteur d'élévation, voir description ci-après. 22

24 Présélection de la hauteur d'élévation (o) La présélection de hauteur d'élévation peut aussi bien être utilisée pour l'élévation et la descente de la charge que pour le stockage et le déstockage. Lors de la présélection de la hauteur d'élévation, le cariste peut sélectionner la hauteur d'élévation nécessaire sur le clavier. Une fois que la hauteur d'élévation souhaitée est atteinte, l'opération d'élévation est automatiquement stoppée. La présélection de hauteur d'élévation est conçue pour plusieurs zones d'entrepôt avec différentes hauteurs de rayonnage. 23

25 3.2 Aperçu des modules , Pos. Désignation 5 t Volant 6 t Pupitre de commande avec écran cariste 7 t Levier de commande «Fonctions hydrauliques» 8 t Serrure de contact 9 t Commutateur ARRÊT D URGENCE 10 t Poste de conduite 11 t Toit protège-cariste 12 o Feu à éclat ou gyrophare 13 o Indicateur d'alvéole de rayonnage à rayon laser 14 o Phare de travail 15 t Cadre élévateur 16 o Rétroviseur (des deux côtés) 17 t Poignées 18 t Flèche 19 t Tablier porte-fourche 20 t Interrupteur homme mort 21 t Pédale de frein 22 t Pédale d'accélérateur 24

26 Pos. Désignation 23 o Module d'accès ISM (à droite à côté de la poignée (17)) 24 t Compartiment de rangement 25 t Crémaillère 26 o Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré) 27 o Scanner avant du système de protection de personnes (non illustré) 28 t Bras de fourche (dispositif de prise de charge) 29 t Capot de batterie 30 t Roue porteuse 31 o Fixation du guidage de galet par rails après la roue porteuse (deux côtés) 32 t Ceinture de sécurité 33 t Prise de batterie (sous le capot de batterie) 34 t Siège du cariste 35 t Capot de la partie entraînement 36 t Dispositif anti-renversement 37 o Scanner arrière du système de protection des personnes 38 t Roue motrice 39 o Capteur arrière pour le système de guidage par induction 40 o Fixation du galet de guidage par rails au niveau de la roue motrice (des deux côtés) 41 t Châssis du chariot 42 t Panneau d'habillage latéral 25

27 4 Caractéristiques techniques Z Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande «Fiches produit pour chariots». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Toutes les valeurs dotées d un *), peuvent varier selon les finitions (cadre élévateur, etc.). h 4 h 3 h 1 h 6 h 2 h 7 s m1 m 2 l 3 x y z l 8 l 1 Ast 3 b 3 r Q b 8 b 14 Ast b 7 l 6 b 12 b 5 b 1 b 2 b 6 e D l Wa l 2 26

28 4.1 Données de performance Q D Désignation EFX 410 EFX 413 Capacité de charge (pour D = 600 mm) kg Distance du centre de gravité de la charge mm Utilisation Chariot tridirectionnel Vitesse de traction sans charge (FF) 9 9 km/h Vitesse de traction avec charge (FF) 9 9 km/h Vitesse de traction sans charge (SF) 9 9 km/h Vitesse de traction avec charge (SF) 9 9 km/h Vitesse de traction sans charge (IF) 7 7 km/h Vitesse de traction sans charge (IF) 7 7 km/h Vitesse d'élévation sans charge 0,41 1, * ) 0,41 1, * ) m/s Vitesse d'élévation avec charge 0,41 1, * ) 0,41 1, * ) m/s Vitesse de descente sans charge 0,44 * ) 0,44 * ) m/s Vitesse de descente avec charge 0,44 * ) 0,44 * ) m/s Vitesse de translation sans charge 0,20 2) 0,20 2) m/s Vitesse de translation avec charge 0,20 2) 0,20 2) m/s Rotation sans charge s/180 Rotation avec charge s/180 Frein de service À contre courant/générateur Frein de parking frein à ressort électrique (pression du ressort)/frein magnétique Type de variateur de traction Variateur d'entraînement CA Entraînement électrique Direction électrique Type de protection IP 00 * En fonction de la version du cadre élévateur FF : librement déplaçable SF : Guidage par rails Guidage inductif : Guidage inductif 1) en liaison avec le pack Puissance possible jusqu'à 0,45 m/s 2) en liaison avec le pack puissance possible jusqu'à 0,30 m/s max. (en fonction de la hauteur d'élévation 0,20 m/s jusqu'à 0,30 m/s) 27

29 4.2 Dimensions (selon plaque signalétique) h 4 h 3 h 1 h 6 h 2 h 7 m1 s m 2 l 3 x y z l 8 l 1 Ast 3 b 3 r Q b 8 b 14 Ast b 7 l 6 b 12 b 5 b 1 b 2 b 6 e D l Wa l 2 28

30 Z Désignation EFX 410 EFX 413 D Distance du centre de gravité de la charge mm x Distance de la charge mm y Empattement mm z Distance centre roue motrice/contour du chariot mm h 1 Hauteur, cadre élévateur rétracté mm h 2 Levée libre mm h 3 Élévation ) ) mm h 4 Hauteur, cadre élévateur déployé mm h 6 Hauteur du toit protège-cariste ) ) mm h 7 Hauteur du siège mm A st Largeur d'allée de travail avec palette x mm A st3 Largeur de l'allée principale avec palette x mm Wa Rayon de braquage mm s mm e Dimensions des bras de fourche mm l mm -- Position inférieure bord supérieur du bras de fourches (s + 25 mm) mm Les données indiquées sur le tableau (données de performance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot équipé des cadres élévateurs mentionnés ci-après. Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1 EFX 410 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 2 EFX 413 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 3 avec feu à éclat, la cote augmente à env mm 4 avec transpondeurs (lecteurs RFID), la cote se réduit à env. 45 mm 29

31 h 4 h 3 h 1 h 6 h 2 h 7 m1 s m 2 l 3 x y z l 8 l 1 Ast 3 b 3 r Q b 8 b 14 Ast b 7 l 6 b 12 b 5 b 1 b 2 b 6 e D l Wa l 2 30

32 Z Désignation EFX 410 EFX 413 b 1 /b 2 Largeur totale 1 210/ /1 550 mm -- Tablier porte-fourche ISO 2328, Classe/forme A, B 2/B 2/B b 3 Largeur du tablier porte-fourche mm b 5 Écartement extérieur des fourches mm b 6 Largeur au-dessus des galets de guidage mm b 7 Translation, latérale mm b 8 Translation, latéralement à partir du milieu du chariot mm b 10 Voie, à l avant mm b 12 Largeur de palette mm b 14 Largeur de la crémaillère mm I 1 Longueur totale sans charge mm I 2 Longueur, talon de fourches compris mm I 3 Écart point de rotation des fourches pivotantes - Châssis mm I 6 Longueur de palette mm I 8 Écart point de rotation des fourches pivotantes mm m 1 Garde au sol avec charge sous le cadre élévateur mm m 2 Garde au sol milieu empattement 85 4) 85 4) mm Écart point de rotation des fourches r mm pivotantes - Talon des fourches -- Poids à vide du chariot sans batterie. Voir "Plaque signalétique" à la page 44 Les données indiquées sur le tableau (données de performance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot équipé des cadres élévateurs mentionnés ci-après. Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1 EFX 410 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 2 EFX 413 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 3 avec feu à éclat, la cote augmente à env mm 4 avec transpondeurs (lecteurs RFID), la cote se réduit à env. 45 mm 31

33 4.3 Versions du mât Type de cadre élévateur avec mât télescopique (ZT) Construction du mât télescopique (ZT) Le mât télescopique (ZT) est constitué des composants suivants : Cadre de levage extérieur. Le cadre de levage extérieur est relié au châssis de manière fixe. Cadre de levage intérieur. Le cadre de levage intérieur mobile est guidé dans le cadre de levage extérieur. Tablier porte-fourche avec bras de fourche. Le tablier porte-fourche est guidé dans le cadre de levage intérieur. Mode de fonctionnement du mât télescopique (ZT) Pour la fonction hydraulique «Élévation», le cadre de levage intérieur est soulevé par les deux vérins hydrauliques extérieurs (Voir "Élévation descente à l extérieur et au sein des allées étroites" à la page 174). Lors de l'élévation du cadre de levage intérieur, le tablier porte-fourche est simultanément levé par renvoi de chaîne. Z Description de la fonction hydraulique «Élévation» Voir "Élévation descente à l extérieur et au sein des allées étroites" à la page 174. AVERTISSEMENT! Risque de collision du cadre de levage en raison de la cote (h 1 ) modifiée La cote «Cadre élévateur rétracté» (h 1 ) augmente dès que le tablier porte-fourche a été levé. Quand il travaille avec le chariot, le cariste doit tenir compte de la hauteur modifiée du cadre élévateur (p. ex. au niveau des traversées, en cas de plafonds bas, etc.). S'assurer que le cadre élévateur n'entre pas en collision avec le moindre obstacle en cours de service. Désignation EFX 410 EFX 413 h 1 Hauteur, cadre élévateur rétracté mm h 2 Levée libre mm h 3 Élévation mm h 4 Hauteur, cadre élévateur déployé mm h 6 Hauteur du toit protège-cariste ) ) mm h 7 Hauteur du siège mm 1 avec feu à éclat, la cote augmente à env mm 32

34 4.3.2 Version standard du mât avec mât triplex à levée double (DZ) Construction du mât triplex à double levée (DZ) Le mât triplex à double levée (DZ) est constitué des composants suivants : Cadre de levage extérieur. Le cadre de levage extérieur est relié au châssis de manière fixe. Cadre de levage central. Le cadre de levage mobile est guidé dans le cadre de levage extérieur. Cadre élévateur intérieur. Le cadre de levage intérieur mobile est guidé dans le cadre de levage central. Tablier porte-fourche avec bras de fourche. Le tablier porte-fourche est guidé dans le cadre élévateur intérieur. Le mât triplex à double levée est systématiquement équipé d une levée libre. La levée libre équivaut à la hauteur d'élévation maximale à laquelle le tablier portefourche peut être soulevé sans que la hauteur de construction du cadre élévateur ne change. La levée libre permet de soulever une charge «pour la dégager du sol» sans que la cote «Cadre élévateur rétracté» (h 1 ) ne change. Mode de fonctionnement du mât triplex à double levée (DZ) : avec la fonction hydraulique «Élévation», le tablier porte-fourche est entièrement levé par renvoi de chaîne à l'aide du vérin de levée libre disposé au centre. Ensuite, le cadre de levage central est soulevé par les deux vérins hydrauliques extérieurs. Lors de l'élévation du cadre de levage central, le cadre de levage intérieur est simultanément levé par renvoi de chaîne. Z Description de la fonction hydraulique «Élévation» Voir "Élévation descente à l extérieur et au sein des allées étroites" à la page 174. AVERTISSEMENT! Risque de collision avec la charge en cas de levée libre entièrement élevée. Avec le tablier porte-fourche entièrement levé, la hauteur de la charge embarquée peut dépasser la cote «Cadre élévateur rétracté» (h 1 ). Quand il travaille avec le chariot, le cariste doit tenir compte de la hauteur de la charge soulevée (p. ex. au niveau des traversées, en cas de plafonds bas, etc.). S'assurer que la cahrge soulevée n'entre pas en collision avec le moindre obstacle en cours de service. Désignation EFX 410 EFX 413 h 1 Hauteur, cadre élévateur rétracté mm h 2 Levée libre mm h 3 Élévation mm h 4 Hauteur, cadre élévateur déployé mm h 6 Hauteur du toit protège-cariste ) ) mm h 7 Hauteur du siège mm 1 avec feu à éclat, la cote augmente à env mm 33

35 4.4 Poids Poids du chariot de base, tête tridirectionnelle et cadre élévateur avec tablier porte-fourche compris Y Poids du chariot de base, tête tridirectionnelle et contrepoids compris (sans batterie) Z Le poids du chariot de base (43) tête tridirectionnelle (18) et contrepoids (44) compris figure dans le tableau suivant. En fonction du type de batterie utilisé, il faut monter des contrepoids (44) dans le coffre à battereie pour garantir la stabilité du chariot (Voir "Types de batterie" à la page 73). Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Chariot Cote «Y» Contrepoids EFX 410 EFX 413 Poids du chariot de base, accessoire rapporté et contrepoids compris 0 mm 0 kg 3145 kg 90 mm 152 kg 3297 kg 180 mm 304 kg 3449 kg 0 mm 0 kg 3445 kg 90 mm 152 kg 3597 kg 180 mm 304 kg 3749 kg 34

36 Z Poids du cadre élévateur, tablier porte-fourche compris Le poids du cadre élévateur (15) tablier porte-fourche (19) compris peut se calculer à l'aide de la formule suivante. Les données nécessaires telles que le poids à vide (poids total) du chariot sans batterie figurent sur la plaque signalétique, Voir "Plaque signalétique" à la page 44. A B Poids à vide du chariot sans batterie Poids du cadre élévateur, tablier porte-fourche compris Formule pour le modèle EFX 410 : B = A kg Formule pour le modèle EFX 413 : B = A kg Exemple : Indications nécessaires : (voir plaque signalétique du chariot) Type du chariot = EFX 413 Poids à vide du chariot sans batterie = 4350 kg Formule : B = A kg = 4350 kg kg = 905 kg Z Le poids du cadre élévateur, tablier porte-fourche compris est de 905 kg. 35

37 4.4.2 Poids propre / charges par essieu Z Désignation EFX 410 EFX 413 Poids à vide du chariot sans batterie Voir "Plaque signalétique" à la page 44 Charge kg kg Charge par essieu à l'avant, charge prise kg kg 2 Charge par essieu à l'arrière, charge prise kg kg 2 Charge par essieu à l'avant, sans charge kg kg 2 Charge par essieu à l'arrière, sans charge kg kg 2 Type de batterie utilisé 5 PzS PzS 750 Les données indiquées sur le tableau (données de performance, dimensions et poids) se réfèrent à un chariot équipé des cadres élévateurs mentionnés ci-après. Les données (données de performance, dimensions et poids) du chariot livré figurent sur la plaque signalétique/la documentation interne. 1 EFX 410 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 2 EFX 413 avec mât télescopique de 400 (cadre élévateur ZT) 3 avec feu à éclat, la cote augmente à env mm 4 avec transpondeurs (lecteurs RFID), la cote se réduit à env. 45 mm 36

38 4.5 Roues, châssis AVERTISSEMENT! Risque d accident via mauvais démontage/montage des roues Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. EFX 410 Désignation EFX 410 Pneumatiques Vulkollan Roues, à l'avant (roue porteuse) 295 mm x 144 mm Roues, à l'arrière (roue motrice) 343 mm x 110 mm Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) 2 Roues, nombre à l'arrière (roue motrice) = entraînées 1* EFX 413 Désignation EFX 413 Pneumatiques Vulkollan Roues, à l'avant (roue porteuse) 295 mm x 144 mm Roues, à l'arrière (roue motrice) 343 mm x 110 mm Roues, nombre à l'avant (roue porteuse) 2 Roues, nombre à l'arrière (roue motrice) = entraînées 1* 37

39 4.6 Caractéristiques du moteur 4.7 Normes EN Z Désignation EFX 410 EFX 413 Moteur de traction, puissance pour S 2 = 60 min 6,9 kw 6,9 kw Moteur d'élévation, puissance pour S 3 = 25 % 9,5 kw 9,5 kw Moteur de direction, puissance à tr/min et S 3 = 15 % 0,7 kw 0,7 kw Niveau de bruit permanent EFX 410: 66,5 db(a) EFX 413: 66,5 db(a) selon EN en accord avec ISO Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l oreille du cariste. 38

40 Vibrations Accélération vibratoire pondérée au niveau du siège : EFX 410: aw,zs = 0,48 m/s² EFX 413: aw,zs = 0,48 m/s² selon EN Z La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21 C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Z Z Amortissement du siège : EFX 410: 44,6 % EFX 413: 44,6 % selon EN Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en version standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive «2002/44/CE/Vibrations». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 353. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN ainsi que les références aux normes mentionnées. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l appareil médical s il peut être utilisé à proximité du chariot. 39

41 4.8 Conditions d utilisation AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnement et des accidents. Pour les utilisations dans d extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Toute utilisation en atmosphère explosive est interdite. Toute utilisation à proximité de pièces sous tension et non protégées d'installations électriques est interdite. Z Température ambiante en marche de 5 C à 40 C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou si l'humidité de l'air entraîne de la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Le chariot doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés où règne une humidité atmosphérique maximale de 95% (sans condensation). L'utilisation du chariot en entrepôt frigorifique est interdite. 40

42 4.9 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d équipement électrique lors d une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «Sécurité pour chariots - exigences électriques». 41

43 5 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 5.1 Marquages kg mm mm 49 mm kg mm mv 1,5 V

44 Pos. Désignation 45 Points d accrochage pour chargement par grue 46 Plaque de capacité de charge 47 Panneau d'avertissement «Rayonnement laser» 48 Panneau d'avertissement «Ne pas passer sur, ni sous la charge, zone d'écrasement» 49 Panneau d'avertissement Attention «Tenir compte des instructions de service» 50 Plaque indicatrice «Attacher ceinture de sécurité» (o) 51 Plaque de capacité de charge pour accessoires ou accessoires spéciaux (o), Voir "Plaque de charge de l appareil rapporté" à la page Plaquette de contrôle (o) 53 Plaque d'information «Pédale d accélérateur et de frein» 54 Plaque signalétique du chariot 55 Panneau d'avertissement «Comportement en cas de renversement» 56 Panneau d'avertissement «Transport de passagers interdit» 57 Panneau d'avertissement «Prudence, système électronique à basse tension» 58 Plaque indicatrice «Descente d urgence» 59 Nom de l'entreprise et désignation du type 60 Plaque indicatrice «Remplir d'huile hydraulique» (t) 61 Plaque indicatrice «Remplir d'huile hydraulique bio» (o) 62 Points de fixation du cric (des deux côtés sur le châssis du chariot) 63 Numéro de série (estampé dans le châssis sous le panneau d'habillage latéral) 64 Panneau d'avertissement «Dangers en allée étroite» 43

45 5.2 Plaque signalétique Z La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'ue. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger Z Pos. Désignation Pos. Désignation 65 Type 71 Année de construction 66 Numéro de série 72 Distance au centre de gravité de la charge, en mm 67 Capacité de charge nominale, en kg 73 Puissance d entraînement 68 Tension de batterie en V 74 Poids de batterie min. / max., en kg 69 Poids à vide sans batterie, en kg 75 Fabricant 70 Option 76 Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot Position du numéro de série AVIS Le numéro de série (66) du chariot est indiqué sur la plaque signalétique (54) et estampé dans le châssis du chariot (63) (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 42). 44

46 5.3 Diagramme de charge du chariot AVERTISSEMENT! Risque d accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l état à la livraison, la capacité de charge change. En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l état à la livraison, une plaque de charge supplémentaire doit être montée sur le chariot. Exemple : montage de bras de fourche plus longs sur le chariot Le remplacement des bras de fourche non conformes à l état à la livraison est autorisé seulement avec l'accord du fabricant. kg kg mm mm mm mm 46 La plaque de capacité de charge (46) indique la capacité de charge Q (kg) du chariot avec le cadre élévateur positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance donnée du centre de gravité de la charge D (mm) et pour la hauteur de levée souhaitée h 3 (mm) est indiquée sous forme de tableau. La plaque de capacité de charge (46) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les fourches telles qu'elles ont été livrées. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour une distance du centre de gravité de la charge (D) de 600 mm et une hauteur d'élévation maximale (h 3 ) de 3600 mm, la capacité de charge maximale (Q) est de 1105 kg

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

Appareil de type fauteuil monte-escalier

Appareil de type fauteuil monte-escalier modèle 80 Appareil de type fauteuil monte-escalier Fonctionne sur batteries points de chargement en haut et en bas, alarme sonore si l'appareil n'est pas stationné sur le plot de chargement. Programmation

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

ventilation Caisson de ventilation : MV

ventilation Caisson de ventilation : MV ventilation Caisson de ventilation : MV FTE 101 148 C Septembre 2012 MV caisson de ventilation économique Descriptif technique Encombrement, réservation et poids Ø X Y Z H h A B Poids (kg) MV5-6P 248 450

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Equipements mobiles pour essais et contrôles de véhicules

Equipements mobiles pour essais et contrôles de véhicules Equipements mobiles pour essais et contrôles de véhicules pour VL et PL jusqu à une charge d essieu maxi de 18 t Testing & Safety Technology Equipements mobiles pour essais et contrôles professionnels

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes manitou, du télescopique SOMMAIRE // nacelles verticales p. 4 nacelles articulées p. 10 nacelles articulées Bi-Energy p. 18 nacelles ciseaux p. 20

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» 2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE SP2-F et SP4-F 295/310 SP2-F et SP4-F 295/310 MODELE H DH SP2/4-F 295 295 163 SP2/4-F 310* 310 163 *Standard Garage avec porte frontale devant parking mécanique

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA

Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA SUPRA LINEA - pour les escaliers droits Supra Linea économise l espace et est caractérisé par ses couleurs douces, ses bords arrondis et ses barrières pliables.

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33 Linum LN10 / LN0 Aluminium anodisé ou acier inoxydable 1/10 LINUM LN: finitions qualite alimentaire LN10: aluminium anodisé ALMG (1 micron) LN0: acier inoxydable 1/10 - AISI 0 Grilles ou étagères pleines

Plus en détail

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein

Plus en détail

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Série UF V 700 Congélateurs très basse température Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Le nouveau congélateur très basse température BINDER ULTRA.GUARD garantit le stockage longue durée et fiable

Plus en détail

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Ascenseur privatif vertical ayant une vitesse jusqu à 0,15 m/s, conçu pour le transport de passagers aux différents niveaux d un immeuble (résidences individuelles,

Plus en détail

Diable monte-escalier électrique

Diable monte-escalier électrique Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers

Plus en détail

Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA

Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA SUPRA LINEA - pour les escaliers droits Supra Linea économise l espace et est caractérisé par ses couleurs douces, ses bords arrondis et ses barrières pliables.

Plus en détail

PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie

PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie PENDANTS à PLAFOND Pour USI/Anesthésie Rigidité maximale et grande capacité Plages d'action presque illimités Modularité avec possibilité de choix Conception ergonomique Fiche complète de prises et access.

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français version du 20.06.2011 Fiche de constitution d un dossier de Réception à Titre Isolé de véhicule en application du Code de la Route RTI02.9 Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype

Plus en détail

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN MOTO ELECTRIQUE MISE EN SITUATION La moto électrique STRADA EVO 1 est fabriquée par une société SUISSE, située à LUGANO. Moyen de transport alternatif, peut-être la solution pour concilier contraintes

Plus en détail

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD 35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

Ponts élévateurs à deux colonnes

Ponts élévateurs à deux colonnes Ponts élévateurs à deux colonnes Type : MAPOWER II 3.0 MAPOWER II 3.5 ECON III 4.0 ECON III 5.0 ECONLIFT 6500 HL CS 4.0 Lifting Technology Pour voitures et véhicules de transport, jusqu'à un poids total

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

Capteurs de vitesse de rotation de roue ATE

Capteurs de vitesse de rotation de roue ATE Capteurs de vitesse de rotation de roue ATE Pourquoi utiliser les capteurs de vitesse de rotation de roue ATE? Un besoin de plus en plus grand de confort et de sécurité : l ABS est aujourd hui un standard

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 1. Champ d application Serrure électrique 24V pour le verrouillage des portails à vantaux. La serrure 24V verrouille selon le choix vers le coté,

Plus en détail

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80 BAUER BG 3 Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 8 La gamme BAUER BG ValueLine La perfection est atteinte quand rien ne peut plus être enlevé. Réaliser des forages profonds, selon la technique Kelly, tubés

Plus en détail

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL Chariots à livres Schulz Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL Média au voyage Les chariots à livres font partis des éléments

Plus en détail

Version MOVITRANS 04/2004. Description 1121 3027 / FR

Version MOVITRANS 04/2004. Description 1121 3027 / FR MOVITRANS Version 04/2004 Description 1121 3027 / FR SEW-USOCOME 1 Introduction... 4 1.1 Qu est-ce-que le MOVITRANS?... 4 1.2 Domaines d utilisation du MOVITRANS... 4 1.3 Principe de fonctionnement...

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

LE TRAVAIL EN HAUTEUR

LE TRAVAIL EN HAUTEUR F I C H E P R E V E N T I O N N 0 2 «H Y G I E N E S E C U R I T E» LE TRAVAIL EN HAUTEUR STATISTIQUES Avec près d une centaine d agent victime de chutes de hauteur durant les 5 dernières années dans les

Plus en détail

GAIN DE TEMPS, DE FATIGUE ET

GAIN DE TEMPS, DE FATIGUE ET l'échelle qui vous soulève Nous le répétons depuis des années, avec les nouvelles Échelles électriques Elevah le temps de travail est réduit, le pourcentage de fatigue et d'accident diminue de moitié et

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

2195257 ballons ECS vendus en France, en 2010

2195257 ballons ECS vendus en France, en 2010 SOLUTIONS D EAU CHAUDE SANITAIRE En 2010, le marché de l ECS en France représente 2 195 257 ballons ECS de différentes technologies. Dans ce marché global qui était en baisse de 1,8 %, les solutions ENR

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe

MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe MetROCab VÉHICULE ÉLECTRIQUE À RAYON D ACTION ÉTENDU ET DIFFÉRENTIEL ÉLECTRONIQUE GRACE A SON GROUPE MOTOPROPULSEUR DE POINTE A FAIBLES EMISSIONS (LOW EMISSION ADVANCED POWERTRAIN, OU LEAP) DEVELOPPE PAR

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION VOTRE PARTENAIRE MONDIAL RÉSEAU DE CONCESSIONNAIRES DANS PLUS DE 60 MARCHÉS LAURÉAT DE PLUSIEURS PROJETS Combilift LA SOLUTION SUR MESURE POUR LA MANUTENTION General Enquires

Plus en détail

Banque de questions : Vérifications extérieures

Banque de questions : Vérifications extérieures Banque de questions : Vérifications extérieures L'interrogation du candidat s'effectue à l'extérieur du véhicule et se décompse en deux temps : - une vérification à faire ou montrer où cela s'effectue

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En

Plus en détail

Récepteur mobile de données WTZ.MB

Récepteur mobile de données WTZ.MB Récepteur radio pour tous les terminaux de mesure Q walk-by. Le système Q walk-by est destiné à la consultation des compteurs sans fils. L'utilisateur ne doit pas accéder aux locaux privés ou commerciaux

Plus en détail

CONFÉRENCE EUROPÉENNE DES MINISTRES DES TRANSPORTS EUROPEAN CONFERENCE OF MINISTERS OF TRANSPORT

CONFÉRENCE EUROPÉENNE DES MINISTRES DES TRANSPORTS EUROPEAN CONFERENCE OF MINISTERS OF TRANSPORT CONFÉRENCE EUROPÉENNE DES MINISTRES DES TRANSPORTS EUROPEAN CONFERENCE OF MINISTERS OF TRANSPORT DÉCLARATION DE PRINCIPES CONCERNANT L'ERGONOMIE ET LA SÉCURITÉ DES SYSTÈMES D'INFORMATION EMBARQUÉS Introduction

Plus en détail

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/

Plus en détail

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil Mode d'emploi Le STABILA REC-0Line est un récepteur simple à manier pour la saisie rapide de lignes laser Le récepteur REC-0 permet de réceptionner uniquement des rayons lasers pulsés modulés des lasers

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens quadruple 230 V N de commande : 1067 00 N de commande : 1069 00 sextuple 24 V N de commande : 1068 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages électriques

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

Eau chaude Eau glacée

Eau chaude Eau glacée Chauffage de Grands Volumes Aérothermes Eau chaude Eau glacée AZN AZN-X Carrosserie Inox AZN Aérotherme EAU CHAUDE AZN AZN-X inox Avantages Caractéristiques Carrosserie laquée ou inox Installation en hauteur

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR

LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR 28 Même conception Charges admissibles de 600 à 1 800 N Un ensemble complet et cohérent Même design Association possible de versions différentes horizontalement et verticalement

Plus en détail

English Français. Série 300

English Français. Série 300 English Français Série 300 AVANT 300 Le chargeur compact robuste AVANT traction directe Traction par quatre moteurs hydrauliques à prise directe; un sur chaque roue Force de traction supérieure L AVANT

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Infos. Indicateurs analogiques encastrables pour installation à courants forts. Série M W/P/ LSP BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW DFQ

Infos. Indicateurs analogiques encastrables pour installation à courants forts. Série M W/P/ LSP BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW DFQ Infos Série M 200.U.003.05 encastrables pour installation à courants forts Série M W/P/ LSP pour montage sur rail normé BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW SY Compteurs horaires Voltmètres partiels

Plus en détail

La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR

La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR La XJ MANUEL DU CONDUCTEUR Publication Nº JJM 11 02 21 502 Publié en novembre 2004 par Technical Communications Jaguar Cars Limited JAGUAR CARS LIMITED est un constructeur spécialisé dans l étude et la

Plus en détail

Aide médicale urgente Gratuit - 24 h/24 À partir de n importe quel téléphone, cabine, même GSM hors réseau

Aide médicale urgente Gratuit - 24 h/24 À partir de n importe quel téléphone, cabine, même GSM hors réseau Numéros utiles Aide médicale urgente Gratuit - 24 h/24 À partir de n importe quel téléphone, cabine, même GSM hors réseau Police fédérale Obligatoire en cas d accident avec des blessés si le recours au

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail