Publications Mail Agreement No PRINTED IN CANADA

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Publications Mail Agreement No. 40021006 PRINTED IN CANADA"

Transcription

1 Publications Mail Agreement No PRINTED IN CANADA

2 Happy Goats = Productive Goats Sample prices 30 x 96 x 14 3 = $ x 60 x 13 2 = $3549 This 30 x 96 goat facility at Treeline Boers Farm is located near Wooler Ont. Photographs of this building under construction and an availability list of quality purebred and high percentage Boer goats can be seen at Airy, dry, bright & draft free environment Double poly roof for insulation value Roll up sidewalls for natural ventilation Exhaust fan for easy humidity control Simple to erect kits Multiple width & length to suit herd size For a shelter quote or information specific to your needs contact: MULTI SHELTER SOLUTIONS Box 1125 Palmerston ON N0G2P Web: info@sheltersolutions.ca 2 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

3 Contents / Sommaire Features / Articles Departments / Rubriques New CMGA website / Le nouveau site Internet de l ACCB 2009 AGM / AGA 2009 Tennessee Fainting Goat La chèvre myotonique du Tennessee 2008 Canadian Show Champions Champions canadiens des expositions 2008 New CMGA show rules Règlements pour les expositions accréditées par l ACCB Créer un marché International Marketing / Mise en marché internationale President s message 4 Message du président 2008 executive 5 Exécutif 2008 Terms of payment From the General Manager Viewpoint 5 Termes de paiement 6 Commentaires de la directrice générale 9 Point de vue Production Committee 17 Comité de production Show Committee 21 Comité des expositions Market update 35 Des nouvelles du marché Farm Directory 36 Bottin des fermes & & Business Guide guide des entreprises Caprine calendar 37 Calendrier caprin Recipe 37 Recette Index of advertisers 38 Index des annonceurs Classifieds 38 Annonces classées Advertising rates 38 Tarifs publicitaires For permission to reprint any material in the Canadian Meat Goat Journal, please contact the CMGA Office, or contact the author directly. Effort has been made to ensure the accuracy of the articles, however the views expressed are not necessarily the views of The Canadian Meat Goat Association. The Canadian Meat Goat Association will not be held accountable for any procedures that may be described in this publication since it is intended to be for the general information of the reader. Canada Post Agreement No Return undeliverable Canadian addresses to: Canadian Meat Goat Association Box 61, Annaheim, SK S0K 0G0 Phone (306) Fax (306) Subscription Manager, Content Coordination, Advertising, Design and Production: Karen Kolkman Box 61, Annaheim, SK S0K 0G0 Phone (306) Fax (306) info@canadianmeatgoat.com See page 18 for the 2008 Canadian Show Champions. Voir la page 18 pour les champions canadiens des expositions Canadian Meat Goat Association Hours/Heures: Wednesday Thursday / Mercredi Jeudi 9:00 am to 5:00 pm CST excluding statutory holidays / sauf les vacances Tel/Tél: (306) Fax/Téléc: (306) info@canadianmeatgoat.com The Canadian Meat Goat Journal welcomes submissions of articles, photographs, management tips and other material for publication. Please send these to the Content Coordinator: info@canadianmeatgoat.com. The Canadian Meat Goat Association and the Canadian Meat Goat Journal will not be held responsible for loss or damage of unsolicited material. CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

4 President s MESSAGE MESSAGE de la Présidente This will be the last message that I have the opportunity to write as President of CMGA. Following the AGM to be held in May this year, my six years on the Board will come to an end, and we will be welcoming three new directors to the Board and a new President. I would like to extend my deep gratitude to everyone that I have had the opportunity to work with on this Board over the past six years. It seems that whenever you get a group of people together, whether it is at work, in a recreational setting, or a volunteer activity, chances are that personality conflicts, power struggles, and other such negative things can (and unfortunately), do arise. The end result is that people spend more of their time trying to be right, than in trying to do the right thing. In all honesty, I have to say that the CMGA Board has been one of the few places where I have never seen this happen. Directors have come and gone, we have had good times and bad times, yet as a group, this Board has managed to remain cohesive and constructive. We haven t always agreed on things, but those involved have always had respect for one another, and have worked towards the collective good of the Association and the Industry. I believe this is one of the reasons that we manage to see such longevity in many of our Directors. Volunteer activities are frequently a thankless job, and when it comes to Associations, the feedback received is sometimes more negative than positive. People are quick to point out what they see as the flaws, but they are not so quick to say thanks good job. On that note, I d like to say, Thanks good job!, to everyone I have had the opportunity to meet and work with during my time on this Board. I have learned something from every one of you, and I am honoured that I have come to be able to call so many of you friends. It s been my pleasure. Kerry O Donnell, President, CMGA Ceci sera le dernier message que j aurai l opportunité d écrire comme Présidente de l ACCB. Suite à l AGA qui s en vient en mai de cette année, mes six années comme membre du Conseil d administration (CA) seront terminées et trois nouveaux directeurs et un nouveau Président seront accueillis au CA. J aimerais signifier ma plus profonde gratitude à tous ceux avec qui j ai eu l opportunité de travailler au CA depuis les six dernières années. Il semble qu à chaque fois qu on réunit un groupe de personne, que ce soit au travail, pour des activités récréatives ou une activité de bénévolat, il y ait des chances que des conflits personnels, des batailles de pouvoir et autres choses négatives (et malheureuses) puisse arriver. Le résultat final en est que les gens passent plus de temps à essayer d avoir raison qu à essayer de faire des choses raisonnées. En toute honnêteté, il faut que je dise que le CA de l ACCB est un des rares endroits où je n ai jamais vu ça arriver. Les directeurs se sont succédés, nous avons eu des bons moments et des moins bons, et en tant que groupe, ce CA a fait en sorte de rester cohésif et constructif. Nous ne nous sommes pas toujours entendu sur tout, mais ceux impliqués dans les discussions ont toujours manifesté du respect les uns pour les autres et ont travaillé ensemble pour le bien collectif de l Association et de l Industrie. Je crois que c est l une des raisons pour laquelle nous avons vu plusieurs directeurs rester aussi longtemps au sein du CA. Les activités bénévoles ne reçoivent pas souvent de remerciements et lorsqu on en vient aux associations, les commentaires reçus sont souvent plus négatifs que positifs. Les gens pointent du doigt rapidement les faiblesses, mais ils ne sont pas aussi rapides pour dire: «Merci! Bon travail!». Sur cette note, j aimerais dire : «Merci! Bon travail!» à tous ceux que j ai eu l opportunité de rencontrer et ceux avec qui j ai travaillé durant mon mandat. J ai appris quelque chose de chacun d entre vous et je suis honorée d en être venue à pouvoir en considérer plusieurs comme mes amis. Ça a été un plaisir, Kerry O Donnell, Présidente, ACCB The next CMGA AGM will be held in Levis, Quebec, on May 23rd, See page 8 for more information. La prochaine AGA de l ACCB se tiendra à Lévis, Québec, le 23 mai Voir la page 8 pour plus d information. 4 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

5 TERMS OF PAYMENT With the ongoing financial decline in agricultural income, the CMGA finds itself experiencing similar fiscal challenges. The CMGA must enforce some rules to ensure that the services the CMGA provides are paid for. Therefore, the Board has passed the following motion: Effective immediately, payment must be made for the full amount of the service before the service is processed. This means that without exception, the office will only process paperwork when the account is fully paid. In the event of an NSF cheque, there is an additional $25.00 fee that must also be paid. No credit will be extended for any reason. Delinquent accounts (balances owing for more than 90 days) will be assessed a 2% per month interest penalty and all member privileges suspended until the account is brought up to date. A few examples of member privileges are reduced registration fees, reduced advertising rates, access to information including the journal and membership list. Please appreciate the CMGA is also operating on a fine financial line and must maintain its cash flow and reputation. TERMES DE PAIEMENT Avec le déclin constant des revenus de l agriculture, le CMGA se retrouve lui aussi au cœur de défis économiques. Le CMGA doit faire appliquer certaines règles pour s assurer que les services que l Association procure sont rémunérés. La motion suivante a donc été adoptée : «Effectif à partir de maintenant, le paiement pour le service demandé doit être remis au complet avant que le service soit rendu.» Ceci veut dire que sans exception, le bureau procédera à la réalisation de la demande seulement lorsque le compte est payé en entier. Pour un chèque sans fond, il y a des frais additionnels de 25,00$ qui seront chargés. Aucune période de crédit ne sera allongée pour quelque raison que ce soit. 2% d intérêt par mois sera chargé et les avantages du membre seront suspendus jusqu au paiement complet du compte délinquant (solde dû pour plus de 90 jours). Parmi les exemples de privilèges de membres qui pourraient être suspendus, on note les tarifs réduits d enregistrement, des taux préférentiels pour la promotion de votre entreprise dans la Revue, accès à l information comme l envoi du Journal ou du Bottin des membres. Nous vous prions de considérer que votre Association doit aussi maintenir ses comptes à jour ainsi que sa réputation. CMGA OFFICE Karen Kolkman, General Manager / Directrice générale Box 61 Annaheim, SK S0K 0G0 Tel/Tél (306) Fax/Téléc (613) info@ canadianmeatgoat.com www. canadianmeatgoat.com Hours/heures: 9 am 5 pm Wednesday-Thursday/ Mercredi-Jeudi (excluding statutory holidays) (sauf les vacances) Committee Chairs: Présidents des comités: Guenette Bautz: Ad & Promo (Publicité et promotion) Maureen Lewis: Breed Standards (Standards de la race) Bonnie Laman: Hardship Catherine Michaud: Translation (Traduction), Constitution Kerry O Donnell: Production Jennifer Moore: Membership (Membres), Website 2008 Executive Exécutif 2008 President / Présidente Kerry O Donnell Box 113, Calder SK S0A 0K0 Tel/Fax (306) kod@sasktel.net Past President / Président passé Stan Johnston 7 Cimarron Park Green, Okotoks, AB T1S 2K2 Tel (403) Fax (403) stanjo@shaw.ca Vice President / Vice présidente Catherine Michaud 36 3E Rang Est, St-Gervais, QC G0R 3C0 Tel (418) Fax (418) chevroie@distributel.net Treasurer / Trésorier Bonnie Laman 1071 Kohler Rd RR#3, Cayuga, ON N0A 1E0 Tel (905) ablaman@mountaincable.net Secretary / Secrétaire Jennifer Moore th Line, R.R. #1, Beeton, ON L0G 1A0 Tel (905) jennifer@stonemoore.ca Directors at Large: / Autres administrateurs: Adrian Laman 1071 Kohler Rd RR#3, Cayuga, ON N0A 1E0 Tel (905) ablaman@mountaincable.net Maureen Lewis RR #2, Three Hills, AB T0M 2A balmaur@xplornet.com Guenette Bautz Box 54, Middle Lake SK S0K 2X0 Tel (306) Fax (306) bautzfarm@sasktel.net Regional Representatives Représentants régionaux Ontario Gerda Huson (705 area) Tel (705) Quebec Cécile Gascon (West/Ouest) Tel (450) alagroberts@hotmail.com Saskatchewan Darlyne Hoberg (Edenwold ) Tel (306) Fax (306) northeden@sasktel.net Sheri Mitchell (Canora) Tel (306) Alberta Wendy Phillips (Smith) Tel (780) Fax (403) philcold@telusplanet.net CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

6 FROM THE General Manager This is a big time of transition for the Canadian Meat Goat Association a new office location and a new General Manager, a new updated website, and new procedures for registrations and memberships. I m the new General Manager Karen Kolkman and the CMGA office is now located in my home in small-town Saskatchewan. Although I no longer own any goats, I was first involved in the meat goat industry more than 10 years ago with my own large registered and commercial herd. Since then, I have continued to be involved through judging at CMGA-sanctioned shows and working on various CMGA projects like the Type Evaluation Program, the Meat Goat Journal, and various CMGA promotional materials. Although I am not currently bilingual, I intend to be soon I am in the process of obtaining my Bachelor of Arts degree in French. I ask that our French-speaking members be patient with me and please speak slowly on the phone! The new CMGA website is now online and I encourage all of you to check it out. I intend to keep it as current as possible please forward your changes and suggestions to me and I will get them updated as soon as I can. As published in previous Meat Goat Journals, all of the purebred and percentage Boer registrations and CMGA memberships will now be handled by the Canadian Livestock Records Corporation. The revised fee schedule is on page 11. This also includes all transfers, replacements/corrections of certificates, tattoo letter and herd name registrations, lease registrations, etc. CMGA members can now go on to the CLRC website ( to renew their memberships online and will soon be able to download all applicable registration forms. All other aspects of the CMGA (Type Evaluation program, shows, judges training, Meat Goat Journal, promotional materials, etc.) will still be coordinated through the CMGA office. Because of our transition to CLRC, there has been some confusion about tattoo letters. For the year 2009, both the letters V and W will be acceptable for registering goats with the Canadian Meat Goat Association. For breeders who have already begun tattooing their 2009 kids, either letter will be acceptable. Whichever letter has been used, this letter must be used to tattoo all remaining kids for this year. See page 15 for further information about tattoo letters. If you have any questions, please feel free to send an to info@canadianmeatgoat.com, or call The office is open every Wednesday and Thursday from 9am to 5pm Saskatchewan time. I will be attending the AGM on May 23 in Levis, Quebec and look forward to meeting many of you there. Directrice générale COMMENTAIRES DE LA C est un grand moment de transition pour l Association canadienne de la chèvre de boucherie un nouveau bureau et une nouvelle directrice générale, un nouveau site internet mis à jour, et de nouvelles procédures pour les enregistrements et les adhésions. Je suis la nouvelle directrice générale Karen Kolkman et le bureau de l ACCB est maintenant situé dans ma maison dans une petite ville en Saskatchewan. Bien que je n ai plus de chèvres, j'ai eu un grand troupeau de chèvres d enregistrées et commerciales il y a plus de 10 ans. Depuis, j ai fait des jugements de chèvres de boucherie et j ai travaillé sur des projets de l ACCB, comme le programme de classification, la Revue canadienne de la chèvre de boucherie, et du matériel promotionnel. Bien que je ne suis pas actuellement bilingue, je pense l être bientôt je fais des études pour obtenir mon baccalauréat en français. Je demande aux membres qui parlent français soyez patient avec moi et parlez lentement au téléphone s il vous plaît! Le nouveau site internet de l ACCB est maintenant en ligne et j encourage chacun d entre vous à le regarder. J ai l intention de le garder aussi actuel que possible envoyez-moi s il vous plaît vos changements et suggestions et je les ferai aussitôt que je peux. Comme publié dans les revues précédentes, la Société canadienne d enregistrement des animaux (SCEA) s occupera de tous les dossiers concernant l enregistrement des chèvres de race Boer pur-sang et à pourcentage Boer et aussi les adhésions de l ACCB. Voir la page 11 pour les frais révisés. Cela inclut aussi les transferts, cotisations annuelles, remplacements/corrections des certificats, enregistrements des lettres de tatouages et des préfixes de troupeaux, enregistrements des locations, etc. Les membres de l ACCB peuvent maintenant passer par le site Internet de la SCEA ( renouveler leur adhésion et pourront télécharger bientôt toutes formes d enregistrement applicables. Tous les autres aspects de l ACCB (le programme de classification, les expositions, l'entraînement de juges, la Revue canadienne de la chèvre de boucherie, le matériel promotionnel, etc.) seront toujours coordonnés par le bureau de l ACCB. À cause de notre transition à la SCEA, il y a eu un peu de confusion des lettres de tatouage. Pour cette année 2009, les deux lettres de tatouage «V» et «W» seront suite p. 7 6 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

7 New CMGA Website Up and Running! Jennifer Moore After an absence for re-development, the new fully bilingual CMGA website with its fresh new look is now live at or The Association is really excited to invite all members and meat goat enthusiasts to stop by and visit our new home on the web. The website is easy to navigate and features any industry news updates, bulletins, a goat-related chat forum, member listings with and producer website links, as well as all our new Registry forms, Show forms, and a photo album where we can post member-submitted digital photos online. As a new feature, there will also be paid advertising space available, similar to what we currently offer in our Meat Goat Journal. Please contact our General Manager Karen Kolkman at the office for details to advertise your farm or product. Thanks go to web developer Jeremy Van Dam for all his hours of hard work, as well as to the CMGA board and our members for the suggestions and input which were so valuable in putting together the new site. Le nouveau site Internet est en place et fonctionne! Jennifer Moore Suite à une absence pour son nouveau développement, le nouveau site Internet bilingue de l ACCB et nouveau look sont disponibles en direct à ou L Association est vraiment ravie d inviter tous les membres et intéressés par la chèvre de boucherie à s arrêter et visite notre nouvelle maison sur le Web. Le site Internet est facile à naviguer et met en vedette toutes les nouvelles de l Industrie, des bulletins, un forum de discussions sur la chèvre, la liste des membres avec leur courriel et le lien vers leur site Internet, aussi bien que nos nouveaux formulaires d enregistrement et d expositions et un album photo où on peut afficher les photos électroniques des membres (préalablement approuvées) en ligne. Comme nouvelle option, il y aura aussi des espaces publicitaires payants tells que ceux que nous offrons présentement dans notre Revue. S.v.p. contacter notre Directrice générale, Karen Kolkman, au bureau pour les détails sur la façon d annoncer votre ferme ou votre produit. Merci à notre développeur de site Jeremy Van Dam pour toutes ses heures de travail acharnées, et aussi au Conseil d administration de l ACCB et à nos membres pour les suggestions qui nous ont été si précieuses dans la fabrication du nouveau site. commentaires de la directrice générale acceptées pour l enregistrement des chèvres avec l Association canadienne de la chèvre de boucherie. Pour les éleveurs qui ont déjà commencé à tatouer leurs chevreaux de 2009, l une ou l autre lettre sera acceptée (V ou W). Si l une d elles est utilisée, cette lettre doit être utilisée pour le tatouage de tous les chevreaux pour cette année. Voir la page 15 pour des renseignements supplémentaires sur les lettres de tatouage. Si vous avez des questions, envoyez un courriel à info@canadianmeatgoat.com, ou appeler Le bureau est ouvert le mercredi et le jeudi de 9:00 à 17:00, heure normale du centre. Je serai à l AGA le 23 mai à Levis, Québec et j ai hâte de rencontrer beaucoup d entre vous làbas. CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

8 The Canadian Meat Goat Association presents the 2009 Annual General Meeting and Conferences: Innovation in Meat Goat Management Levis (Pintendre), Quebec May 23rd, 2009 Participants will receive instructional materials and the opportunity to purchase a DVD of conferences (in French). Catered lunch included. ENTRY FEES For the entire day, lunch included: For members: $40 per person For non-members: $50 per person For conferences only: For members: $10 per person For non-members: $20 per person NOTE: There is no cost to those attending only the business portion of the meeting. TENTATIVE AGENDA 8:30 a.m. Registration, coffee, light snack 9:30 a.m. Annual General Meeting. Come meet your Board of Directors and hear what your association has been doing over the past year. This is your opportunity to give feedback to the Board so it can determine future projects. Noon Catered lunch 1:00 p.m. Speaker: Alain Bernard, Softagro: Presenting the latest software in Goat Management 2:00 p.m. Speaker: CEPOQ or CCSI: Genetic Evaluation in Meat Goats. To confirm. 3:00 p.m. Speaker: Laval University : Study on AI in Goats. To confirm. 4:00 p.m. Closing remarks For further information contact Catherine Michaud at or chevroie@distributel.net LOCATION: La Ferme Djerba, 830, des Ruisseaux, Lévis (Pintendre), Québec, G6C 1N7 Tel.: Website: DIRECTIONS: From the west (Quebec-Montreal): Exit 327, hwy 20 (Mgr Bourget). Turn left (towards South) and continue to Chemin des Ruisseaux (2nd intersection) and turn left (towards East). Go to the end of Dead End. From the east (Riviere-du-Loup): Exit 327, hwy 20 (Mgr Bourget). Turn left (towards South) and continue to Chemin des Ruisseaux (2nd intersection) and turn left (towards East). Go to the end of Dead End. L Association canadienne de la chèvre de boucherie présente son Assemblée générale annuelle 2009 et des conférences : Innovation dans la régie de la chèvre de boucherie à Lévis (Pintendre) au Québec le 23 mai 2009 Les participants recevront du matériel de cours et l opportunité d acheter un DVD des conférences. Lunch inclus. COÛTS : Pour toute la journée, lunch inclus : Membres : 40 $ par personne Non-membres : 50$ par personne Conférences seulement : Membres : 10$ par personne Non-membres : 20$ par personne NOTE : Il n y a aucun frais pour ceux qui assistent à l Assemblée générale seulement. PROJET D AGENDA 8h30 Inscription, café, déjeuner léger. 9h30 Assemblée générale annuelle. Venez rencontrer votre Conseil d administration et entendre ce que votre Association a fait durant la dernière année. C est votre chance de nous donner votre opinion afin de déterminer les projets futurs. 12h00 Lunch 13h00 Conférencier: Alain Bernard, Softagro: Présentation d un logiciel en régie des troupeaux caprins. 14h00 Conférencier: CEPOQ ou CCAP: Évaluation génétique chez la chèvre de boucherie. À confirmer. 15h00 Conférencier: Université Laval : Étude sur l insémination artificielle chez la chèvre. À confirmer. 16h00 Clôture de l assemblée Pour de plus amples renseignements, contactez Catherine Michaud au ou chevroie@distributel.net EMPLACEMENT : La Ferme Djerba, 830, des Ruisseaux, Lévis (Pintendre), Québec, G6C 1N7 Tél. : Site Internet : Directions en provenance de l ouest (Québec Montréal) : Sortie 327 de l aut. 20 (Mgr Bourget). Tourner à gauche (vers le sud) et continuer jusqu au chemin Des Ruisseaux (2e intersection) et tourner à gauche (vers l est). Se rendre au bout du culde-sac. En provenance de l est (Rivière-du-Loup) : Sortie 327 de l aut. 20 (Mgr Bourget). Tourner à gauche (vers le sud)et continuer jusqu au chemin Des Ruisseaux (2e intersection) et tourner à gauche (vers l est). Se rendre au bout du cul-de-sac. 8 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

9 Make your voice heard! Faites entendre votre voix! We welcome all viewpoint letters - info@canadianmeatgoat.com or fax The Canadian Meat Goat Journal reserves the right to edit for space if necessary. The opinions expressed here are those of the writer and not necessarily the views of the Canadian Meat Goat Association. TYPE EVALUATION: A BREEDER S PERSPECTIVE By Merna Gisler, Innisfail, AB I would like to take the opportunity to commend the Canadian Meat Goat Association on their Type Evaluation Program. Kudos to the organizers of this initiative. I know this program has been considered for years, possibly as far back as the initial development of the CBGA, and I am thrilled that it has finally come to fruition. Having been a part of the CBGA show committee for many years I know how much was involved in the development of the CMGA Scorecard; I can only imagine the intense work and the long hours involved in the development of this program. Initially I had decided to participate mainly to support the CMGA in its projects as I feel the industry cannot improve without the producers support to our association. I am extremely delighted that I did so. I have been showing for many years and have organized CBGA Judges Training Courses over the years as well, so I like to think I have the basic idea of correct Boer conformation. Having classifier Karen Kolkman come to my farm and quite literally go over every inch of the animals I selected for classifying was the most educational goat experience I have been a part of. Since we conducted the classifying after the Olds Fair and Rodeo of which I am on the show committee and show at, by the time we did the classifying I was running on fumes Meat Goat Producer Manuals Available in English or French Tous les points de vue sont bienvenus - info@canadianmeatgoat.com ou téléc.: La Revue canadienne de la chèvre de boucherie se réserve le droit d éditer les textes pour une question d espace si nécessaire. Les opinions exprimées dans cette chronique sont celles de l auteur et n expriment pas nécessairement la vision de l Association canadienne de la chèvre de boucherie. CLASSIFICATION: LA PERSPECTIVE D UN ÉLEVEUR By Merna Gisler, Innisfail, AB J aimerais utiliser cette opportunité pour apporter mes commentaires à propos du Programme de classification de l Association canadienne de la chèvre de boucherie. Bravo aux organisateurs de cette initiative. Je sais que ce programme était prévu depuis longtemps, possiblement depuis aussi longtemps que l existence même de l ACCB, et je suis emballée qu il porte enfin ses fruits. J ai fait partie du Comité expo de l ACCB pendant plusieurs années, j ai vu tous les efforts qui ont été déployés au développement de la Carte de pointage de l ACCB. Je peux imaginer le travail intense et les longues heures impliquées au développement de ce programme. Au début, j avais décidé de participer principalement pour supporter l ACCB dans ce projet puisque je sens que l industrie ne peut pas s améliorer sans l appui des producteurs à leur association. Je suis ravie de l avoir fait. Depuis longtemps je participe aux expos, et j ai aussi organisé plusieurs cliniques de formation des juges de l ACCB pendant toutes ces années, alors j aime à penser que j ai une bonne idée d une conformation correcte d une chèvre Boer. D avoir la classificatrice Karen Kolkman qui vient à ma ferme et qui repasse pouce par pouce les caractéristiques d un animal que j avais choisi pour la classification a été l expérience continued on p. 10 suite p. 10 Manuels du producteur de la chèvre de boucherie Disponibles en englais ou en français $15 each to cover shipping and handling 15$ chacun frais de livraison inclus Please contact the CMGA office for special rates for group use. Possibilité de tarifs spéciaux pour des envois multiples, contacter le bureau. CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

10 viewpoint and barely coherent, but the official classifying sheets were perfect. After I recovered, I was able to go over each animal along with the sheet and really understand why and how that animal placed as he or she did. Showing one s animals is an excellent opportunity to compare, learn from other breeders and promote one s animals. Either with the show system or alone, this new classifying program is exactly what producers need to determine where their herd may be improved, what they may be doing right and where they can grow. The experience was well worth the time and money, I would encourage producers to partake in the opportunity when it is hopefully organized again; the benefits to your herd and your business are immeasurable. Thank you Karen for your professionalism and as well to Tanis Colyn for assisting with corralling animals. Congratulations CMGA! Reach the Canadian meat goat industry! Advertise in the Canadian Meat Goat Journal and get year-round exposure for as little as $75 + GST per year! info@canadianmeatgoat.com The deadline for submitting advertising, editorial and photos to the Summer issue of the Canadian Meat Goat Journal is May 15. point de vue d apprentissage sur la chèvre la plus enrichissante à laquelle j ai participé. Puisque nous avons participé à la classification après l exposition Fair and Rodeo de Olds, que je fais partie du comité organisateur et que je suis aussi exposante, quand nous sommes finalement arrivés au moment de la classification, j étais complètement éteinte et presque incohérente, mais les feuilles officielles de classification se sont avérées parfaites. Quand j ai repris mes esprits, j ai été capable de regarder chaque animal, point par point en suivant la feuille, et de vraiment comprendre pourquoi et comment cet animal a reçu ce classement. Exposer ses animaux est une excellente opportunité pour comparer, apprendre d autres éleveurs et de faire la promotion de ses animaux. Combiné au système des expositions ou seul, ce nouveau programme de classification est exactement ce que les producteurs ont besoin pour déterminer où ils peuvent améliorer leur troupeau, ce qu ils font de bien et comment ils peuvent se développer. Cette expérience en valait la peine et l investissement, j encouragerais les producteurs à saisir cette opportunité lorsque ce sera, je l espère, organisé à nouveau ; les bénéfices pour votre troupeau et votre entreprise sont incalculables. Merci Karen pour ton professionnalisme et aussi à Tanis Colyn pour avoir aide à maîtriser les animaux. Félicitations ACCB! Our Buck Power... NORTH EDEN 41S SENATOR Sire: North Eden 67P Berton Dam: North Eden 41P Annalee NORTH EDEN 82P ART DEAL Sire: Talisman Contar Dam: Prairie Gem Pearl J5 SANTANA Sire: Ram H Montana Captured Dam: J5 Y11 NORTH EDEN 42R SAMPSON Sire: KIDD CK 016L Dam: Ram H Misty 294L CENTRAL ALBERTA SERGE 426S Sire: TOR-AU s Poundmaker Dam: Almond Acres Miniya 10 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

11 Notice to all CMGA members The Canadian Livestock Records Corporation will be handling all issues regarding registrations of Purebred and Percentage Boer goats in Canada. (ie, transfers, yearly membership fees, replacements/corrections of certificates, tattoo letter registrations, herd name registrations, lease registrations, etc.) The contact information for CLRC is: Canadian Livestock Records Corporation 2417 Holly Lane, Ottawa, ON K1V 0M7 Phone: Fax: or website: Services are available at CLRC in both English and French. Please also note the following new fee structure that will be effective February 1, 2009 (add GST to all prices). MEMBERSHIPS: Active $50.00 Associate $35.00 Junior $20.00 TRADITIONAL PUREBRED & CANADIAN PUREBRED REGISTRATIONS: Members Non Members 0-12 months $20.00 $40.00 > 12 months $35.00 $70.00 DNA hair sample storage $4.00 $8.00 PERCENTAGE BOER REGISTRATIONS: 0-12 months $11.50 $23.00 >12 months $20.00 $40.00 TRANSFERS Within 6 months of sale $15.00 $30.00 After 6 months of sale $30.00 $60.00 NOTE: If an animal is registered and transferred at the same time, the cost of transferring that animal is: $10.00 (within 6 months of sale) CERTIFICATES Lost Certificates $12.00 $24.00 Corrections on certificates $18.00 $36.00 TATTOO LETTER REGISTRATION $15.00 HERD NAME REGISTRATION $15.00 NEW MEMBERS PACKAGE $65.00 (Includes 1st year annual membership fees, Herd Name, and Tattoo registration). LEASE REGISTRATION $20.00 Note à tous les membres de l ACCB La Société canadienne d enregistrement des animaux s occupera de tous les dossiers concernant l enregistrement des animaux (transferts, cotisations annuelles, remplacements/ corrections des certificats, enregistrements des lettres de tatouages et des préfixes de troupeaux, enregistrements des locations, etc.) Les coordonnées de la SCEA sont: Société canadienne d enregistrement des animaux 2417 Holly Lane, Ottawa, ON K1V 0M7 Tél: Téléc: Courriel: lisa.hutt@clrc.ca ou betty.foti@clrc.ca Site Internet: Les services de la SCEA sont offerts en français et en anglais. S.v.p. noter aussi la nouvelle structure de prix qui prendra effet le 1er février 2009 (ajoutez TPS à tous les prix). COTISATIONS: Membre actif 50,00$ Membre associé 35,00$ Membre junior 20,00$ ENREGISTREMENTS ANIMAUX PUR-SANG TRADITIONNELS & PUR-SANG CANADIENS: Membres Non-membres 0-12 mois 20,00$ 40,00$ > 12 mois 35,00$ 70,00$ Entreposage des échantillons de poils 4,00$ 8,00$ ENREGISTREMENTS POURCENTAGES: 0-12 mois 11,50$ 23,00$ > 12 mois 20,00$ 40,00$ TRANSFERTS: Moins de 6 mois de la vente 15,00$ 30,00$ Plus de 6 mois de la vente 30,00$ 60,00$ NOTE: Si un animal est enregistré et transféré au même moment, le prix du transfert est de 10,00$ (moins de 6 mois de la vente). CERTIFICATS Certificats perdus 12,00$ 24,00$ Corrections aux certificats 18,00$ 36,00$ ENREGISTREMENT DES LETTRES DE TATOUAGE 15,00$ ENREGISTREMENT DU PRÉFIXE DU TROUPEAU 15,00$ FORFAIT NOUVEAU MEMBRE : 65,00$ (Inclus la première année de cotisation annuelle, le préfixe du troupeau et l enregistrement des lettres de tatouage). ENREGISTREMENT DE LOCATION 20,00$ CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

12 Tennessee Fainting Goat The goats of this breed have a host of names: Myotonic, Tennessee Fainting, Tennessee Meat, Texas Wooden Leg, Stiff, Nervous, and Scare goats. The names refer to a breed characteristic known as myotonia congenita, a condition in which the muscle cells experience prolonged contraction when the goat is startled. The transitory stiffness associated with these contractions can cause the goat to fall down. This is not a true faint, but a muscular phenomenon unrelated to the nervous system. The degree of stiffness varies from goat to goat, with some showing a consistently stiff response and others exhibiting stiffness only rarely. The breed's history can be traced back to the 1880s. An itinerant farm laborer named John Tinsley came to central Tennessee, reputedly from Nova Scotia. Tinsley had with him four unusual, stiff goats. Goats of this type gradually became known across the region. They were less apt to climb fences and escape from pastures than other goats, and their muscular conformation and high reproductive rate were also valued. Farmers began to appreciate them, and the numbers of stiff, nervous, or fainting goats increased. During the 1950s, some Tennessee Fainting goats were taken to the hill country of central Texas. They were further selected for meat qualities, including larger size, and came to be known as Wooden Leg goats. In the late 1980s, both the Tennessee and Texas branches of this breed were rediscovered. The new enthusiasm for the goats diverged into two major endeavors. One group of breeders worked in the historic tradition, emphasizing the meat qualities of the animals and selecting for growth rate, conformation, and reproductive efficiency. The other group selected for extreme stiffness and small size, promoting the breed as a novelty animal. As a landrace breed, Tennessee Fainting goats were always variable in size. This variability, emphasized by recent selection, has given rise to a population which ranges in weight from pounds. Heavily muscled conformation is consistent among the goats. The ears of Tennessee goats are larger and more horizontal than Swiss breed goats, but smaller and less drooping than Nubian or Spanish goats. The facial profile is usually concave. Most goats are horned, and horns 12 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009 La chèvre myotonique du Tennessee Les chèvres de cette race sont désignées par plusieurs noms: Myotonique, Tennessee Fainting (qui fait semblant de s évanuoir), bouchère du Tennessee, Texas Wooden Leg (jambe de bois du Texas), Stiff (raide), nerveuse et peureuse (Nervous and Scare). Le nom réfère à une caractéristique de la race connue sous le nom de myotonia congenita, une condition par laquelle les cellules musculaires se contractent de façon prolongée lorsque la chèvre est effrayée. La raideur musculaire transitoire associée avec ces contractions peut amener la chèvre à tomber. Il ne s agit pas d un évanouissement véritable, mais plutôt d un phénomène musculaire qui n est pas relié au système nerveux. Le degré de raideur varie d une chèvre à l autre, certaines démontrent une raideur constante et d autres n expriment cet état qu à de rares occasions seulement. L historique de la race peut être retracé aux années Un travailleur agricole itinérant du nom de John Tinsley est arrivé au Tennessee, censément de Nouvelle- Écosse. Tinsley avait avec lui quatre chèvres peu ordinaires. Les chèvres possédant cette caractéristique ont graduellement été connues à travers toute la région. Elles étaient moins aptes à sauter par-dessus les clôtures et ainsi s échapper du pâturage que les autres chèvres. Leur conformation musculaire et leur taux de reproduction élevé étaient aussi recherchés. Les éleveurs ont graduellement commencé à les apprécier et le nombre de chèvres Myotoniques, «raides», «nerveuses» ou «qui s évanouissaient» a augmenté. Pendant les années 1950, quelques-unes unes de ces chèvres ont été apportées dans les collines du centre du Texas. Elles ont été sélectionnées de façon plus intense pour les qualités de leur viande, incluant le développement de leur grosseur, et ont été connues sous le nom de chèvres «à la jambe de bois» («Wooden Leg» goats). Vers la fin des années 1980, les deux branches de cette race, du Tennessee et du Texas, ont été redécouvertes. Le nouvel enthousiasme pour cette race s est dirigé vers deux Photo from the Department of Animal Science, Oklahoma State University website. Photo courtesy of the American Livestock Breeds Conservancy. continued on p. 13 suite p. 13

13 la chèvre myotonique du Tennessee efforts différents. Un groupe d éleveur travaillant dans la tradition historique, mettant l emphase sur les qualités bouchères de l animal et sélectionnant les meilleurs gains, conformations et efficacités de reproduction. L autre groupe mettant l emphase sur la sélection de sujets qui démontraient le caractère de myotonie de façon extrême, de petite taille et faisant la promotion de la race comme une nouveauté. En tant que race indigène, les chèvres myotoniques du Tennessee étaient toujours de grosseur variable. Cette variabilité, accentuée par la sélection récente, a donné naissance à une population de poids variant entre 60 et 175 livres. Une conformation musculaire très développée est constante parmi les chèvres. Les oreilles des chèvres du Tennessee sont plus larges et plus horizontales que les races suisses, mais plus petites et moins tombantes que les chèvres nubiennes et espagnoles. Le profil facial est habituellement concave. La plupart des chèvres ont des cornes et celles-ci varient de larges et tournées à petites et simples. Si la plupart des chèvres ont le poil court, celles à la toison plus longue ne sont pas rares et quelques animaux produisent du cashmire. Les chèvres myotoniques du Tennessee arborent presque toutes les couleurs connues chez la chèvre. La saison des chevrettages est toujours excitante puisque de nouvelles combinaisons de couleurs ressortent. Puisque les chèvres aiment garder leur progéniture cachée pour quelques jours, essayer de trouver ces chevreaux multicolores peut ressembler à une chasse aux?ufs de Pâques. Les chèvres sont prolifiques, avec une saison de reproduction étendue, et certaines chèvres vont donner naissance à des chevreaux à tous les six mois. La plupart des femelles engendrent des jumeaux ou des triplés de façon régulière et produisent assez de lait pour les élever. La race de chèvre myotonique du Tennessee gagne de l attention pour sa combinaison de caractéristiques bouchères et d efficacité reproductive, et est de plus en plus reconnue comme une ressource génétique de grande importance aux États-Unis. Les chèvres sont élevées comme pur-sang et pour les croisements avec d autres races, plus spécifiquement avec la chèvre Boer, une race importée récemment de l Afrique du sud. Pendant que l utilisation de cette race dans les croisements peut faire ressortir sa valeur génétique, la surutilisation des chèvres pur-sang en croisements peut mettre en péril la survie de cette importante et unique race américaine. C est une haute priorité de conservation. Tennessee Fainting Goat vary from large and twisted to small and simple. While most of the goats have short hair, long haired goats are not unusual and some animals produce cashmere. Tennessee Fainting goats are found in almost all colors known in goats. Kidding season is always exciting, as new color combinations pop up. Since does like to keep their kids hidden for a few days, looking for these multicolored kids can be like hunting Easter eggs. Does are prolific, with an extended breeding season, and some does will bear kids every six months. Most does produce twins or triplets regularly and have plenty of milk to raise them. The Tennessee Fainting goat breed is gaining attention for its combination of meat traits with reproductive efficiency, and it is increasingly recognized as an important genetic resource in the United States. Goats are being used both as purebreds and for crossing with other breeds, especially the Boer goat, a recent import from South Africa. While crossbreeding can demonstrate the genetic value of the Tennessee Fainting goat, overuse of purebred does for crossing would threaten the survival of this unique and important American goat breed. It is a high conservation priority. Reprinted with permission from the American Livestock Breeds Conservancy website: The American Livestock Breeds Conservancy, PO Box 477, Pittsboro, NC 27312, (919) , albc@albc-usa.org, Réimprimé pour le site Internet de l American Livestock Breeds Conservancy: The American Livestock Breeds Conservancy, PO Box 477, Pittsboro, NC 27312, (919) , albc@albc-usa.org, CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

14 14 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

15 Tattoo Letters For the year 2009, both the letters, V and W will be acceptable for registering goats with the Canadian Meat Goat Association. Whichever letter has been used, this letter MUST be used to tattoo ALL remaining kids for this year (eg. if you started tattooing with a V use V for the rest of this year, if you started tattooing with W use W for the rest of this year.) For breeders who have not yet tattooed 2009 kids, we recommend that you use the letter W (as there is less likelihood of confusing a V with a Y in future years). In 2010, the CMGA will follow the CLRC tattoo lettering system: 2009 V or W 2010 X 2011 Y 2012 Z Lettres de tatouage Pour cette année 2009, les deux lettres de tatouage «V» et «W» seront acceptées pour l enregistrement des chèvres de race Boer pur-sang et à pourcentage Boer. Si l une d elles est utilisée, cette lettre doit être utilisée au tatouage tous les chevreaux pour cette année. (par exemple : si vous tatouez avec la lettre «V», vous devez continuer avec «V» pour cette année. Aussi, si vous tatouez avec la lettre «W», vous devez continuer avec «W» pour cette année.) Pour les éleveurs qui n ont pas tatoué les chevreaux de 2009, nous recommandons que vous utilisiez la lettre «W» (comme il y a moins de probabilité de confondre un «V» avec un «Y» dans les années futures.) En 2010, l ACCB suivra le système de lettres de tatouage de la SCEA : 2009 V ou W 2010 X 2011 Y 2012 Z Get your CMGA Shirts! Long Sleeve Button-down $34.40 (taxes included) + shipping* - Heavy 100% white cotton twill - Stitched CMGA logo - Men s Sizes: Small thru 5XL - Ladies Sizes: Small thru 5XL Short Sleeve Button-down $33.40 (taxes included) + shipping* - Heavy 100% white cotton twill - Stitched CMGA logo - Men s Sizes: Small thru 5XL - Ladies Sizes: Small thru 5XL T-shirts $15.00 (taxes included) + shipping* - 100% Cotton - Sizes: Small thru 5XL - heat-pressed CMGA logo *SHIPPING: For 1-3 shirts add $5.25 each; for 4-6 shirts add $3 each. Make your cheques payable to CMGA please allow 4 weeks for delivery. Procurez-vous votre chemise de l ACCB dès maintenant! Chemise manches longues 34,40$ (taxes incluses) + envoi* - 100% coton épais - Logo ACCB brodé - Grandeurs hommes: petit à 5XL - Grandeurs femmes: petit à 5XL Chemise manches courtes 33,40$ (taxes incluses) + envoi* - 100% coton épais - Logo ACCB brodé - Grandeurs hommes: petit à 5XL - Grandeurs femmes: petit à 5XL T-shirts 15,00$ (taxes incluses) + envoi* - 100% coton - Grandeurs: petit à 5XL - Logo ACCB appliqué *ENVOI: Pour 1 à 3 chemises ou t-shirt ajouter 5,25$ ch.; pour 4 à 6, ajouter 3$ ch. Faites votre chèque payable à l ordre de CMGA s.v.p. prévoir 4 semaines pour la livraison. CMGA Office / Bureau de l ACCB, P.O. Box 61, Annaheim, SK S0K 0G0 Tel/Tél (306) Fax/Téléc (306) info@canadianmeatgoat.com CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

16 Type Evaluation application form Formulaire d inscription pour la classification Applications should be forwarded to the CMGA Office and are due by MAY 15, 2010, in order to be considered for the 2010 Type Evaluation Program. Interested breeders will be contacted by CMGA once all applications are processed and will be provided with a cost for this service. Submission of an application obligates neither the applicant, nor CMGA to participation in the Type Evaluation program. You MUST be a CMGA member in good standing with membership fees paid in full for the current year to participate in the program. Applications may be mailed, faxed, or ed to: Les inscriptions doivent être envoyées au bureau de l ACCB avant le 15 mai 2010 pour être considérées pour le Programme de classification Les éleveurs intéressés seront contactés par l ACCB une fois toutes les inscriptions analysées et on leur donnera un coût pour le service. La soumission d une inscription n engage en rien le demander ou l ACCB à participer au Programme de classification. Vous DEVEZ être un membre en règle de l ACCB. Votre cotisation doit être payée au complet pour l année en cours pour participer au Programme. Les inscriptions peuvent être envoyées par la poste, par télécopieur ou par courriel à : CANADIAN MEAT GOAT ASSOCIATION Association canadienne de la chèvre de boucherie Box 61, Annaheim, SK S0K 0G0 Phone / Tél.: Fax / Téléc.: / Courriel: info@canadianmeatgoat.com Type Evaluation APPLICATION FORM FORMULAIRE D INSCRIPTION pour la classification NAME OF APPLICANT / NOM DU DEMANDEUR: MAILING ADDRESS / ADRESSE DE COURIER: DIRECTIONS TO FARM / INSTRUCTIONS POUR SE RENDRE À LA FERME: NEAREST TOWN WITH MOTEL/HOTEL / VILLE LA PLUS PROCHE AVEC MOTEL/HÔTEL: DISTANCE FROM TOWN TO YOUR FARM / DISTANCE DE VOTRE FERME: NUMBER OF DOES TO BE EVALUATED / NOMBRE DE CHÈVRES À ÉVALUER: NUMBER OF BUCKS TO BE EVALUATED / NOMBRE DE BOUCS À ÉVALUER: TELEPHONE / TÉLÉPHONE: FAX / TÉLÉC. : / COURRIEL: SIGNATURE: DATE: CMGA MEMBERSHIP # / NO DE MEMBRE ACCB: 16 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

17 2010 CMGA Type Evaluation Program For 2010, we are asking anyone who might be interested in the Type Evaluation program to fill out the application form on page XX in this issue of the Canadian Meat Goat Journal and send it to the CMGA office by May 15, Once we have received the application forms we will be in a position to calculate costs to breeders. This information will then be relayed back to those who have filled out application forms, and those breeders can then decide whether they wish to participate or not. We are anticipating that the on farm evaluations would take place in late Summer/early Fall In order to keep costs in check, farm visits must be grouped. Any CMGA member in good standing whose membership fees are paid in full for the current year can participate. Both registered Percentage and Purebred animals can be evaluated. Tattoos will be checked by the evaluator and must be legible. All animals must have their original registration papers on site. Breeders also have the option to have unregistered animals evaluated the evaluator will mark all of the individual type traits, but will not calculate a final score. Does must have kidded at least once in order to be evaluated and must have kidded within one year of the evaluation. Bucks must be at least one year old. Production COMITÉ Programme de classification de l ACCB Pour 2010, nous demandons à tous les éleveurs intéressés au Programme de compléter le formulaire d inscription disponible sur la page XX dans cette édition de la Revue et de l envoyer au bureau de l ACCB avant le 15 mai Une fois que nous aurons reçu les formulaires, nous serons en mesure de calculer les coûts pour les éleveurs. Cette information sera alors renvoyée aux producteurs qui ont complété les formulaires et ceux-ci pourront décider s ils veulent toujours participer ou non. Nous espérons que les évaluations à la ferme pourront débuter à la fin de l été/début automne Afin de garder les coûts raisonnables, les visites de fermes doivent être regroupées. N importe quel membre en règle de l ACCB qui a payé sa cotisation au complet pour l année en cours peut participer. Les animaux croisés et pur-sang peuvent tous les deux être évalués. Les tatouages seront vérifiés par le classificateur et doivent être lisibles. Tous les animaux doivent avoir leur enregistrement original sur le site. Les éleveurs ont aussi l option de faire évaluer des animaux qui ne sont pas enregistrés. Le classificateur évaluera tous les traits individuels, mais ne calculera pas de pointage final. Les chèvres doivent avoir chevretté au moins une fois pour pouvoir être évaluées et doivent avoir chevretté en deçà d un an de l évaluation. Les boucs doivent être âgés d au moins 1 an. Type Evaluation Handbooks Type Evaluation Handbooks, which illustrate each of the linear traits, are available now for interested members contact the CMGA office for your copy. Manuel d évaluation type Si vous êtes intéressé, à titre de membre, contactez le bureau de l ACCB pour obtenir votre copie du Manuel d évaluation type en anglais. Celui-ci illustre chaque caractéristique de façon linéaire. CMGA, Box 61, Annaheim, SK S0K 0G info@canadianmeatgoat.com CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

18 2008 Canadian Show Champion Percentage Doe Championne canadienne des expositions 2008 chèvres croisées Sugarfield Touchstone Tobin Schlegel Sugarfield Farms, Tavistock, ON Touchstone is the product of a mating between the Champion buck Ram H Dakota and a purebred Nubian, Dagron Gambler s Nordic Rose. Her sire, Ram H Dakota has sired many champion animals, including the 2008 Show Champion Buck, Sugarfield Starbuck. Touchstone s dam Nordic Rose is an incredibly productive doe. Touchstone is one of triplet females born spring In the spring of 2008 Rosy birthed and raised quints! She has most recently again produced triplets in January Touchstone excels for her conformational strengths, breed character and exceptional feminitity. In 2007 she was the East National Champion Percentage Doe at the Canadian Caprine Classic, and was also the Grand Champion Percentage doe at the St. Hyacinthe QC show. In 2008 we took her West to Regina for the Caprine Extreme National show where she was the Reserve Grand Champion, and to the Canadian Caprine Classic where she was also the Reserve Grand Champion. Touchstone est issue du croisement du bouc champion Ram H Dakota et d une chèvre Nubienne pur-sang, Dagron Gambler s Nordic Rose. Son géniteur, Ram H Dakota, a donné plusieurs champions incluant le Champion des expositions 2008 bouc Boer pur-sang, Sugarfield Starbuck. La mère de Touchstone, Nordic Rose, est une chèvre incroyablement productive. Touchstone est une des triplettes nées au printemps Au printemps 2008, Rosy a donné naissance et a élevé des quintuplés. En janvier dernier, elle a donné naissance à des triplets à nouveau. Touchstone se démarque par ses qualités de conformation, son caractère de race et une féminité exceptionnelle. En 2007, elle a été la Championne de la Nationale de l Est à la Classique caprine canadienne, et a aussi été proclamée la Grande championne des chèvres croisées à l expo de St- Hyacinthe, QC. En 2008 nous l avons emmené dans l Ouest, à Régina, pour l expo Caprine Extreme National où elle a décroché le titre de Grande championne de réserve et aussi à la Classique caprine canadienne où elle a aussi été Grande championne de réserve. 18 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

19 2008 Canadian Show Champion Purebred Doe Championne canadienne des expositions 2008 chèvre pur-sang Boer Gisler Nova Merna Gisler Gisler Boer Goats, Innisfail, AB Gisler Nova is a purebred Boer doe born September 30, 2003; sired by Givinitago Sundance Kid from the herd of one of Alberta s original Boer breeders Vera DeJong, and out of our own Gisler Lira. Nova actually came late to the show world. Her first show was the Olds Fair and Rodeo Boer Goat Show in August 2007 at the age of four. She has always been a well formed doe with her impressive length and depth and stood out in the pen with her pen mates, but I admit I was partial to darker coloured animals and belatedly realized her potential one day while watching her in the herd as they came in from the pasture. After muttering d oh! and thumping my head on a nearby fence post a couple times, she began her show career, albeit grudgingly. What is impressive about Nova is how she has maintained her body structure. Every year she raises twins or triplets, often still nursing during the summer shows. Her sons and daughters have inherited her body capacity, a feature which seems to have passed from her sire. Sundance s daughters are easily identifiable in the herd as, like Nova, they are long and deep bodied with long graceful necks and strong facial features. Nova s personality makes her a force to be reckoned with in the show ring, but she has proven she is worth the effort. Olds Fair & Rodeo 2007 Reserve Grand Champion (Judge Ian Clark); Edmonton Goat Gala National Show 2007 Grand Champion (Judge Eddie Holland); Red Deer Westerner Goat Show 2008 Grand Champion (Judge Tobin Schlegel); Olds Fair & Rodeo Goat Show 2008 Reserve Grand Champion (Judge Karen Kolkman); Edmonton Goat Gala Reserve Grand Champion (Judge Coni Ross). Gisler Nova est une chèvre pur-sang Boer née le 30 septembre Son père est Givinitago Sundance Kid, provenant d un des éleveurs originaux de l Alberta, Vera DeJong, et sa mère est une des nôtres, Gisler Lira. Nova est arrivée tardivement dans le monde des expos. Son premier jugement a eu lieu au Rodeo Boer Goat Show, à l exposition agricole de Olds, en août 2007, à l âge de 4 ans. Elle a toujours été une chèvre de bonne conformation avec sa longueur et sa profondeur impressionnantes. Elle se tenait à l extérieur avec ses congénères, et j admets que je n affectionnais pas les animaux de couleur foncée et j ai réalisé qu elle avait du potentiel bien tard quand je les regardais revenir du pâturage. Après avoir murmuré «d oh!» et heurté ma tête sur un poteau de clôture plusieurs fois, elle a démarré sa carrière d expo. Ce qui est impressionnant à propos de Nova, c est combien son corps a conservé une bonne conformation. À chaque année elle élève des jumeaux ou des triplets, toujours en lait pendant les expos d été. Sa progéniture a hérité de la capacité de son corps, une qualité de son père qui semble avoir lui avoir été passée. Les filles de Sundance son facilement reconnaissables dans le troupeau puisque, comme Nova, elles sont longues, profondes et possèdent un cou gracieux et des caractères forts au niveau de la tête. La personnalité de Nova en fait une force à ne pas sous-estimer dans l arène de jugement, et elle a prouvé qu elle en valait l effort. Olds Fair & Rodeo 2007 Grande championne de réserve (Juge: Ian Clark); Exposition nationale Edmonton Goat Gala 2007 Grande championne (Juge: Eddie Holland); Red Deer Westerner Goat Show 2008 Grande championne (Juge: Tobin Schlegel); Olds Fair & Rodeo Goat Show 2008 Grande championne de réserve (Juge: Karen Kolkman); Edmonton Goat Gala 2008 Grande championne de réserve (Juge: Coni Ross). continued on p. 20 suite p. 20 CANADIAN MEAT GOAT JOURNAL SPRING

20 2008 Canadian Show Champion Purebred Buck Champion canadien des expositions 2008 Bouc Boer pur-sang Sugarfield Starbuck Laurie Fries SLF Ranch, Edgerton, AB Sugarfield Starbuck arrived at SLF Ranch as a yearling in the fall of We purchased him because of his excellent conformation and breed characteristics. He was what we needed to take our genetics within our herd to the next level of improvement. Starbuck s first breeding season gave us exactly what we were expecting in his offspring. His group of 2008 kids were all consistent in size and uniformity, which is important to our breeding program. We look forward to his 2009 kid crop which will be arriving in April and Starbuck will continue to add his stamp of excellence on our herd for years to come. We were honoured to hear he was the 2008 Canadian Purebred Boer Buck Show Champion. We look forward to showing him in 2009, along with some of his excellent quality offspring that he has put onto the ground here at SLF Ranch. Sugarfield Starbuck est arrivé au Ranch SLF à l'âge d'un an à l'automne Nous l'avons acheté à cause de son excellente conformation et de ses caractéristiques de race. Il était ce dont nous avions besoin pour élever la génétique de notre troupeau à un niveau supérieur. La première saison de reproduction de Starbuck nous a donné exactement ce dont on s'attendait de sa progéniture. En 2008, son groupe contemporain était composé de chevreaux de taille constante et uniforme ce qui est très important pour notre programme de reproduction. Nous avons hâte de voir la progéniture de cette année qui arrivera en avril 2009 et nous sommes confiants que Starbuck continuera d'apposer son sceau d'excellence à notre troupeau pour les années à venir. Nous avons été honorés d'apprendre qu'il est le Champion des expositions 2009 dans la catégorie des boucs Boer pursang. Nous prévoyons le présenter aux expositions en 2009 de même que sa descendance d'excellente qualité qu'il aura engendré ici même au Ranch SLF. We carry feeder fronts, panels, scales, handling equipment and hoof care supplies. Give us a call or us and we can send you a catalogue. Or come visit us on site 7647 Wellington Road #10, RR#1 Moorefield ON N0G 2K reid@wcl.on.ca 20 LA REVUE CANADIENNE DE LA CHÈVRE DE BOUCHERIE PRINTEMPS 2009

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

REPORT OF AWARDS RAPPORT DES CLASSEMENTS TOTAL NUMBERS OF ANIMALS SHOWN / NOMBRE TOTAL D ANIMAUX JUGÉS:

REPORT OF AWARDS RAPPORT DES CLASSEMENTS TOTAL NUMBERS OF ANIMALS SHOWN / NOMBRE TOTAL D ANIMAUX JUGÉS: REPORT OF AWARDS RAPPORT DES CLASSEMENTS The Report of Awards, with accompanying show program, must be submitted to the Canadian Meat Goat Association Office within 60 days of the conclusion of the show

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you. Purchase flow 1. 1. Product preview I want this! You'll get 10 files. Attribute Value 2. 2. Payment form Optimize for conversion (?) Require shipping information More information: Required Enter placeholder

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail