QuiCk-Pak MANUEL DU SYSTEME. P/N San Clemente, CA rev. K 11/03

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "QuiCk-Pak MANUEL DU SYSTEME. P/N 35-0219-02 San Clemente, CA 92673 rev. K 11/03"

Transcription

1 QuiCk-Pak MANUEL DU SYSTEME P/N San Clemente, CA rev. K 11/03

2 Manufactured by Nichols Institute Diagnostic 1311 Calle Batido San Clemente, CA USA NID (4643) Authorized Representative Nichols Institute Diagnostics S.A.R.L. 50, rue de Paradis PARIS Tél. : Fax :

3 Table des matières TABLE DES MATIERES Conditions d Installation et Précautions de Sécurité... 1 Utilisation... 1 Conditions d Installation... 1 Précautions de Sécurité... 1 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité... 3 Matériel fourni... 4 Matériel nécessaire - non fourni... 4 Spécifications... 5 Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak... 6 Modèles Micro Force 6 et Micro Force Configuration... 6 Modèle Eppendorf MiniSpin... 7 Description... 7 Configuration... 7 Précautions de Sécurité... 8 Kinetic Enhancer... 9 QuiCk-Pak... 9 LabLine... 9 Description... 9 Configuration... 9 Eppendorf Description Set Up Précautions de Sécurité Laveur Automatique QuiCk-Pak Description Configuration Précautions de Sécurité Lecteur QuiCk-Pak Modèle Description Configuration Modèle Description Configuration Précautions de Sécurité Chariot QuiCk-Pak Précautions de Sécurité... 19

4 Table des matières Connecteur Electrique Précautions de Sécurité Dosage PTH Intact QuiCk-IntraOperative Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Procédure d inspection Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak Micro Force Micro Force Eppendorf MiniSpin Kinetic Enhancer QuiCk-Pak LabLine Eppendorf Laveur Automatique QuiCk-Pak Lecteur QuiCk-Pak Modèle Modèle Procédure de dosage Préparation et conservation du réactif Prélèvement et préparation de l échantillon Procédure de dosage Partie I Procédure de dosage Partie II Maintenance QuiCk-Pak Micro-Centrifugeuse QuiCk-Pak Maintenance pour tous les modèles de Micro-Centrifugeuses Kinetic Enhancer QuiCk-Pak Maintenance pour tous les modèles de Kinetic Enhancer Laveur Automatique QuiCk-Pak Lecteur QuiCk-Pak Documentation Service Appendice Formulaire de rapport de résultats de salle opératoire... 38

5 Conditions d Installation et Précautions de Sécurité Conditions d Installation et Précautions de Sécurité POUR LE DIAGNOSTIC IN VITRO Utilisation Le QuiCk-Pak utilise la chimiluminescence pour mesurer la PTH Intacte. Il doit être utilisé avec les dosages PTH Intacte Nichols QuiCk-IntraOperative. Ce système doit être utilisé uniquement pour le Diagnostic In Vitro. Ne pas utiliser ce système pour des applications pour lesquelles il n a pas été approuvé. Veuillez lire le Manuel du Système complètement avant d utiliser le système. Familiarisez-vous avec les contrôles et les accessoires de chaque composant. Conditions d Installation 1. Ce système est conçu pour être utilisé seulement à l intérieur avec une température ambiante entre C et une humidité relative de 10-80% sans condensation. 2. Le chariot doit être placé au minimum à 10 cm des murs et de toute autre obstruction pour éviter de bloquer les entrées d air et les ventilateurs. 3. Pour assurer un fonctionnement correct et en toute sécurité des composants du système, le chariot doit être placé sur une surface à niveau. 4. Tous les composants électriques du système doivent être mis à la terre. Précautions de Sécurité 1. Toujours porter des lunettes et vêtements de protection, et tous les accessoires spécifiés par les règles de sécurité en vigueur dans votre institution. 2. Pour éviter les risques de chocs électriques, le sol autour du chariot doit être sec. Essuyer immédiatement tout liquide présent sur et autour du chariot. 3. Quand le système n est pas utilisé, débrancher la prise de courant pour éviter des risques de blessures et/ou d endommager le système. 4. Déconnecter complètement le système de la source de courant avant de nettoyer les composants. 1

6 Conditions d Installation et Précautions de Sécurité 5. N utiliser aucun des composants du système dans une atmosphère explosive ou riche en CO Ne pas laisser le système sans surveillance pendant l utilisation. 7. Ne pas placer les doigts dans les composants du système pendant l utilisation. 8. Ne pas modifier les composants de ce système. Ne pas retirer les étiquettes, décalcomanies ou information concernant la sécurité ou l utilisation des composants de ce système. 9. Utiliser avec ce système seulement les accessoires et kits de réactifs approuvés pour ce système. 10. Avant chaque utilisation, inspecter soigneusement chaque composant et tous les câbles électriques pour s assurer qu il n y a pas de fuite, de dommages chimiques ou mécaniques. Les dommages mécaniques comprennent les craquelures, éraflures ou fendillements des écrans protecteurs, couvercles, rotors ou tubulures. Les dommages chimiques comprennent craquelures, écaillage ou détériorations similaires des cavités internes, des écrans protecteurs, des rotors ou des tubulures. 11. Ne pas utiliser en cas de dommage évident. Si une partie ou un accessoire semble être endommagé, défectueux ou ne fonctionne pas correctement, ne pas essayer de réparer vous-même. Appelez les Services Techniques NID pour obtenir de l aide : + 33 (0) ou + 33 (0) Ne jeter aucun composant électrique ou mécanique de ce système. Contacter les Services Techniques NID pour que les composants soient retirés et jetés de façon adéquate. 13. Les déchets liquides et solides doivent être éliminés en accord avec les modes d emploi et les réglementations en vigueur. MANIPULER LES ECHANTILLONS COMME S ILS PRESENTAIENT DES RISQUES BIOLOGIQUES. Manipuler les échantillons comme s ils étaient capables de transmettre des agents infectieux. Tous les échantillons doivent être considérés et traités comme s ils étaient contaminés et infectieux. Ces échantillons doivent être manipulés au Niveau de Sécurité Biologique 2 comme il est recommandé pour tout spécimen de sang, sérum ou urines humains en accord avec le Manuel de Santé des Instituts Nationaux du Centre de Contrôle des Maladies "Sécurité des Laboratoires de Microbiologie et Biomédical,"

7 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 3

8 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Matériel fourni Chariot et Couvercle QuiCk-Pak permet de transporter le système complet sur le lieu d utilisation Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak centrifuge les échantillons de patient pour séparer le plasma Kinetic Enhancer QuiCk-Pak accélère la vitesse de réaction Laveur Automatique QuiCk-Pak économise du temps et assure la précision des résultats Lecteur QuiCk-Pak mesure les RLU et convertit les concentrations Connecteur électrique Câble électrique rétractable Bidon à déchets 2 bidons de lavage un pour la solution de lavage avec du sérum physiologique, un pour le réactif avec de l eau désionisée Matériel nécessaire - non fourni Kit de test Intact PTH 34 QuiCk-IntraOperative Contrôle de performance pour le Lecteur Réactifs de déclenchement 1 & 2 Tubes en verre borosilicaté 12x75 mm (conservés à l abri de la lumière directe) Tubes de Micro Centrifugeuse Eau désionisée ou distillée Distributeur de billes Pipettes de précision et embouts de pipettes Tubes Vacutainer 5 ml EDTA Cylindres gradués pour la préparation de 1500 ml de solution de sérum physiologique Pipettes de transfert en plastique Chronomètre Portoir de tubes échantillons Calculatrice Thermomètre 4

9 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Spécifications Dimensions 122 cm x 62 cm x 132 cm (L x l x H) Poids 90,7 kg Courant électrique 110/220 Volts Capacité Centrifugation : 12 microtubes de 1,5 ml maximum. Séparation de lavage : 100 tubes maximum. Incubation : 24 tubes maximum. Logiciel Enregistre un maximum de 40 protocoles de mesures. Enregistre un maximum de 30 dosages réduits avec 250 patients chacun. Algorithme de réduction de données : Spline basé sur logit-log ou log-log. Enregistre un maximum de 30 protocoles de lavage. Température d incubation et RPM ajustables. Paramètres de fonctionnement Niveau de mesure : Vitesse d incubation RPM : Vitesse maximum de centrifugation : 9000 RPM. Force maximum de centrifugation : 5800 x G. Performance Vitesse de mesure par tube : 2 secondes. 10 µl résiduel par tube <5% CV. Optimisé à 45 o C et 550 TPM. Approuvé CE, CSA. Test Intact PTH QuiCk- IntraOperative Le kit d utilisation unique pour un patient comprend : Billes recouvertes d anticorps PTH Solution PTH Ab marquée à l ester d acridinium Etalons Contrôles Lavage concentré Procédure: Temps total minutes 5

10 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak La Micro Centrifugeuse permet et charger douze microtubes de 1,5 ml pour la séparation du plasma. Le système QuiCk-Pak est équipé de différents modèles de Micro Centrifugeuses. Veuillez suivre les instructions concernant le modèle de votre institution. Modèles Micro Force 6 et Micro Force 7 Configuration 1. Brancher le câble électrique dans le connecteur électrique. Passer l interrupteur principal sur la position ON. 2. Installer le rotor 12 x 1.5 ml. 3. Pour sélectionner RPM, appuyer une fois sur la touche MODE. Configurer les RPM à 6.4 pour le Micro Force 6 ou 7.0 pour le Micro Force 7 en utilisant les touches ou. 4. Pipetter 1 ml d eau désionisée ou distillée dans 2 tubes Micro Centrifugeuse et placer les tubes dans le rotor. 5. Configurer le temps à 1.0 min. en utilisant les touches + ou Appuyer sur la touche VERTE pour démarrer et vérifier le temps avec un chronomètre. Si le temps est différent, appuyer sur la touche ROUGE pour arrêter la centrifugeuse. 7. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 6

11 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Modèle Eppendorf MiniSpin Description Configuration 1. Brancher le câble électrique dans le connecteur électrique. Placer l interrupteur principal sur la position ON. 2. Vérifier que l écrou du rotor est bien vissé. 3. Configurer les RPM à 7.0 en utilisant les touches ou. 4. Appuyer sur la touche OPEN pour ouvrir le couvercle. 5. Pipetter 1 ml d eau désionisée dans 2 tubes MicroCentrifugeuse et placer les tubes dans le rotor. 6. Configurer la durée à 60 secs. En utilisant les touches ou. 7. Appuyer sur la touche START/STOP pour démarrer et vérifier le temps avec un chronomètre. Si le temps est différent, appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter la centrifugeuse. 8. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 7

12 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Précautions de Sécurité Les composants en plastique de la Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak sont fabriqués à partir de matériaux polycarbonés. Ne pas exposer la centrifugeuse, le rotor, ou les accessoires à des matériaux ou des procédures qui peuvent provoquer des dommages mécaniques ou chimiques. Nettoyer régulièrement avec un tissu doux trempé dans un désinfectant alcoolisé (mélange 70% alcool à 90/ 30% eau). Ne pas utiliser de solvants chimiques. Une légère vibration est normale pendant l accélération et la décélération. Néanmoins, si une vibration excessive est notée, arrêter la centrifugeuse immédiatement! Vérifier que les tubes sont correctement répartis. 8

13 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Kinetic Enhancer QuiCk-Pak Le Kinetic Enhancer QuiCk-Pak est composé d un bloc de chauffage et d un rotor, qui augmentent la réaction cinétique d un dosage et permettent à la réaction d être équilibrée dans un temps très court. Un chronomètre intégré contrôle le temps d incubation. Le Système QuiCk-Pak est équipé de différents modèles de Kinetic Enhancer. Veuillez suivre les instructions concernant le modèle utilisé dans votre laboratoire. LabLine Description Configuration 1. Vérifier que le câble électrique est bien inséré dans le connecteur électrique. Tourner l interrupteur situé sur l arrière de l appareil sur la position ON. 2. Placer un thermomètre dans une des deux cavités situées sur le bloc. 3. Attendre 30 minutes pour que le bloc de chauffage atteigne 45 C. Vérifier que 45 C est affiché sur le voyant de température. Au besoin, tourner le bouton de contrôle de la température pour correspondre à la température affichée sur le thermomètre externe. 4. Tourner l interrupteur ON-OFF sur la position ON. Vérifier que l appareil tourne en douceur à 400 RPM. 5. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 9

14 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Eppendorf Description Set Up 1. Tourner l interrupteur situé sur l arrière de l appareil sur la position ON. Vérifier que le câble électrique est bien inséré dans le connecteur électrique. 2. Configurer la rotation pour un temps indéfini en utilisant la touche jusqu à ce que --. soit affiché sur l écran. 3. Configurer la vitesse de rotation à 550 RPM en utilisant les touches ou. 4. Appuyer deux fois sur le bouton START/STOP pour démarrer le bloc de chauffage. Vérifier que l appareil tourne en douceur à 550 RPM. 5. Attendre 15 minutes pour que la température affichée soit 45ºC+ 1. Quand la température est stable, une seule température sera affichée. 6. Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter la rotation du bloc de chauffage. Insérer un thermomètre dans un tube de dosage de 12x75 mm rempli avec 2 ml d eau distillée, placer le tube dans le bloc de chauffage. Vérifier que la température affichée correspond avec la température du thermomètre. Ajuster au besoin en utilisant les touches ou. Retirer le tube et le thermomètre. 7. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 10

15 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Précautions de Sécurité DANGER : Le bloc peut être très chaud. Ne pas toucher le bloc si l appareil est branché et attendre au moins 15 minutes après que le courant soit éteint. Nettoyer les éclaboussures avec une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau). Laveur Automatique QuiCk-Pak Description Le laveur automatique QuiCk-Pak est conçu pour laver les tubes contenant les billes. Configuration 1. Remplir le bidon de solution de lavage avec la solution de lavage. 2. Vider le bidon de déchets. Vérifier que les capuchons des bidons sont bien fermés et que les tubulures sont bien connectées. 3. Vérifier que le câble électrique est bien inséré dans le connecteur électrique. Vérifier que l interrupteur situé sur l arrière de l appareil est sur la position ON. 4. Attendre que l instrument complète l autotest. L instrument affiche un écran vide avec un curseur clignotant. 5. Amorcer l appareil en appuyant sur le bouton FLUSH situé sur le panneau de contrôle. 11

16 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 6. Répéter l amorçage deux fois ou jusqu à ce qu il n y ait plus de bulles d air présentes dans les tubulures. 7. Charger 10 tubes de 12 x 75 mm dans la première colonne. 8. Appuyer sur RUN 1, Enter. 9. Appuyer sur 01 Column, Enter. 10. Vérifier que les aiguilles distribuent et aspirent 2 ml de liquide. 11. Ajuster le bouton de réglage du volume si besoin est. 12. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. Précautions de sécurité Débrancher le câble électrique avant de nettoyer et/ou en cas d éclaboussures ou de débordements. Nettoyer les éclaboussures avec une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau). 12

17 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Lecteur QuiCk-Pak Le Lecteur QuiCk-Pak mesure les photons individuels de la lumière émise durant la réaction de chimiluminescence. Le Système QuiCk-Pak peut être équipé avec différents modèles de Lecteur. Veuillez suivre les instructions concernant le modèle utilisé dans votre laboratoire. Modèle 9501 Description Configuration 1. Vérifier les niveaux des réactifs de déclenchements 1 & 2. Vérifier la quantité de papier thermique. Remplacer si besoin est. 2. Vérifier que le câble électrique est bien inséré dans le connecteur électrique. Placer l interrupteur situé sur l arrière de l appareil sur la position ON. 3. Attendre que l instrument complète l autotest. L instrument affichera l écran PRET. 4. A partir de l écran PRET, effectuer les tests de performance du Lecteur : Sélectionner AUTRES Sélectionner FONC. OPER. Sélectionner VERIF. PERF 13

18 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 5. Vérifier le programme de contrôle de performance : NOTE : Si l appareil est débranché, les configurations par défaut seront restaurées. Changer les éléments marqués avec un * ci-dessous. TEXTE REPONSE/ENTER UTILISER INJ 1 (ul) 300 UTILISER INJ 2 (ul) 300 SEQUENCE D INJECTION 1 2 DELAI INJ 1/INJ 2 * 4.0 MESURE BRUIT DE FOND OUI TEMPS MESURE BRUIT (s) 0.5 SUBTR. BRUIT DE FOND AUTO NON MAX. BRUIT DE FOND (RLU/s) 100 DELAI DERN. INJ./MES.(s) 0.0 TEMPS DE MESURE (s) 2.0 NOMBRE DE REPLICATES * 3 20 PNT-KINETIC PRINTOUT NON AUTO START NON 6. L écran CYCLE LAVAGE sera affiché. Insérer un tube vide. Fermer le compartiment. Appuyer deux fois sur START. Quand les tubulures sont amorcées, l écran indiquera Retirer le Tube. 7. Suivre les directions sur l écran pour continuer le contrôle de performance : a. INSERT CHEM. BACKG. #1 TUBE # 1 Insérer 3 tubes vides, un à la fois comme indiqué sur l écran. Jeter chaque tube après comptage des RLU. b. INSERT LOW CHECK REPL. # 1 Transférer 100 μl de Contrôle de qualité Niveau 1 dans 3 tubes. Insérer un tube à la fois comme indiqué sur l écran. Jeter chaque tube après comptage des RLU. c. INSERT HIGH CHECK REPL. # 1 Transférer 100 μl de Contrôle de qualité Niveau 2 dans 3 tubes. Insérer un tube à la fois comme indiqué sur l écran. Jeter chaque tube après comptage des RLU. 8. Quand le contrôle de performance est terminé, le lecteur imprime les résultats. 14

19 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 9. Les normes pour accepter les résultats sont les suivantes : Bruit de fond maximum < 100 En raison de la nature de l application, des spécifications plus strictes sont nécessaires pour le bruit de fond. %CV pour les contrôles hauts et bas < 5% Dynamique Net Revoir les résultats. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. Contacter les Services Techniques NID : + 33 (0) ou + 33 (0) si les résultats ne sont pas dans les normes recommandées. 15

20 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Modèle 9507 Description Configuration 1. Vérifier les niveaux des réactifs de déclenchements 1 & 2. Vérifier la quantité de papier thermique. Remplacer si besoin est. 2. Vérifier que le câble électrique est bien inséré dans le connecteur électrique. Placer l interrupteur situé sur l arrière de l appareil sur la position ON. 3. Attendre que l instrument complète l autotest. L instrument affichera l écran PRET. 4. A partir de l écran PRET, effectuer les tests de performance du Lecteur : Sélectionner AUTRES Sélectionner FONC. OPER. Sélectionner VERIF. PERF 16

21 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 5. Vérifier le programme de contrôle de performance : NOTE : Si l appareil est débranché, les configurations par défaut seront restaurées. Changer les éléments marqués avec un * ci-dessous TEXTE REPONSES/ENTER VOLUME INJ. 1 (ul) 300 VOLUME INJ. 2 (ul) 300 SEQUENCE D INJECTION 1 2 DELAI INJ 1/INJ TEMPS MESURE BRUIT OUI TEMPS MESURE BRUIT (s) 0.5 SUBTR. BRUIT DE FOND AUTO NON MAX. BRUIT DE FOND (RLU/s) 100 DELAY DERN. INJ./MES.(s) 0.0 TEMPS DE MESURE (s) 2.0 NOMBER DE REPLICATES * 3 20 PNT-KINETIC PRINTOUT NON 6. A partir de l écran PRET, amorcer le lecteur : Appuyer sur AUTRES Appuyer sur FONC. OPER. Appuyer sur REACTIFS Appuyer sur REMPLIR Appuyer sur INJ 1 7. Suivre les instructions affichées sur l écran : Retirer le tube Insérer un tube Appuyer sur START Répéter les étapes ci-dessus 3 fois 8. Appuyer sur INJ 2. Suivre les instructions affichées sur l écran : Retirer le tube Insérer un tube Appuyer sur START Répéter les étapes ci-dessus 3 fois 9. Appuyer sur EXIT pour revenir à l écran PRET. 17

22 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité 10. A partir de l écran PRET, doser des contrôles de performance : Appuyer sur AUTRES Appuyer sur FONC. OPER. Appuyer sur VERIF. PERF Faire défiler les écrans Changer Nombre de réplicates = Préparer 9 tubes 12 x 75 3 tubes vides pour la lecture du bruit de fond 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance Niveau 1 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance Niveau Suivre les instructions affichées sur l écran pour continuer la procédure de contrôle de performance. 13. Retirer et jeter le tube. 14. Appuyer sur EXIT pour revenir à l écran PRET. 15. Revoir les résultats. Bruit de fond < 100 RLU Bruit de fond % CV < 30 % Vérifier les tubes pour les fuites de lumière < 5% CV pour niveau 1 / 2 Vérifier les transferts de matériel de controle / Fonctionnement du lecteur Dynamique net 7 13 Vérifier le fonctionnement du lecteur 16. Enregistrer tous les résultats sur le carnet de mise en route du Système QuiCk- Pak. Si un composant du système semble être endommagé ou ne fonctionne pas correctement, contacter immédiatement les Services Techniques de Nichols Institute Diagnostics pour obtenir de l aide (0) ou + 33 (0)

23 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Précautions de sécurité Protégez-vous de l électricité statique pour éviter d endommager les composants sensibles à l électricité statique. Si du liquide passe à l intérieur de l instrument, déconnecter le cable électrique et essuyer le liquide. Si une fuite se produit pendant un dosage en série, arrêter les dosages, déconnecter le câble électrique et résoudre la fuite. DANGER : Porter des gants pour manipuler les bidons de réactifs de déclenchements. Le réactif 1 est une solution d acide dilué. Le réactif 2 est une solution alcaline. Chariot QuiCk-Pak Précautions de sécurité Maintenir le chariot propre. Nettoyer immédiatement les éclaboussures. Laisser le couvercle en place quand le chariot n est pas utilisé. Ne pas laisser du personnel non autorisé toucher ou utiliser le système. Des configurations importantes ou des protocoles peuvent être modifiés par inadvertance. Quand ils ne sont pas utilisés, garder le chariot et le système à l abri des vibrations, de la poussière, des produits chimiques corrosifs, de l humidité et à une température ambiante située entre 15 C et 30 C. 19

24 Description du Système et Précautions Spécifiques de Sécurité Connecteur Electrique (Uniquement sur certains systèmes) Précautions de sécurité Vérifier que l air circule librement autour du système et que les ouvertures d aération ne sont pas bloquées. Vérifier que le voyant vert est éclairé. Si le voyant rouge clignote en permanence, la prise de courant murale n est pas connectée à la terre. Contacter immédiatement un électricien pour modifier la connexion électrique. Dosage PTH Intact QuiCk-IntraOperative Utiliser seulement les dosages Nichols Institute Diagnostics. 20

25 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Le Système QuiCk-Pak doit être inspecté au moins 3 jours avant chirurgie. Prévoir 60 minutes pour effectuer une inspection complète. Procédure d inspection 1. Inspecter soigneusement le Système QuiCk-Pak pour vérifier qu il n est pas endommagé, que les câbles électriques sont bien connectés, et qu il n y a pas de fuite. 2. Brancher au secteur. 3. Vérifier les connexions des tubulures d approvisionnement et de déchets. Consulter l illustration ci-dessous. 4. Vérifier la connexion des prises électriques. Consulter l illustration cidessous. 21

26 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie 5. Brancher le connecteur électrique. Attendre environ 30 minutes pour que le système se stabilise. 6. Vérifier que les articles nécessaires ci-dessous sont en quantité suffisante : Kit QuiCk-Intra Operative Intact PTH Contrôles de Performance Réactifs de déclenchement 1 et 2 Papier thermique Tubes en verre borosilicaté 12 x 75mm (conservés à l abri de la lumière) Tubes Micro Centrifugeuse Pipettes de transfert en plastique Pipettes de 100 μl et 200 μl Embouts de pipette Poubelle Kimwipes or Gaze Portoir tubes échantillons Calculatrice Chronomètre Thermomètre Micro Centrifugeuse QuiCk-Pak Le Système QuiCk-Pak est équipé de différents modèles de Micro Centrifugeuse. Veuillez suivre les instructions concernant le modèle utilisé par votre laboratoire. Micro Force 6 1. Configurer le temps à 1.0 minute. Configurer les RPM à 6.4. Appuyer sur le bouton vert. 2. Vérifier que l appareil tourne correctement sans vibration. Micro Force 7 1. Configurer le temps à 1.0 minute. Configurer les RPM à 7.0. Appuyer sur le bouton vert. 2. Vérifier que l appareil tourne correctement sans vibration. 22

27 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Eppendorf MiniSpin 1. Configurer le temps à 60 seconds. Configurer les RPM à 7.0. Appuyer sur START/STOP. 2. Vérifier que l appareil tourne correctement sans vibration. Kinetic Enhancer QuiCk-Pak Le Système QuiCk-Pak est équipé de différents modèles de Kinetic Enhancer. Veuillez suivre les instructions concernant le modèle utilisé par votre institution. LabLine 1. Tourner l interrupteur ON-OFF sur la position OFF. Placer un thermomètre de laboratoire en verre dans un puits du bloc de chauffage et vérifier que la température digitale correspond à celle du thermomètre. Ajuster le bouton de contrôle de la température si besoin est. 2. Retirer le thermomètre. Placer l interrupteur sur la position ON et tourner le bouton Speed control à 400 RPM. Vérifier que le Kinetic Enhancer QuiCk- Pak tourne rapidement et sans à-coup. Eppendorf 1. Appuyer deux fois sur le bouton START/STOP pour chauffer le bloc. Attendre 15 minutes pour que la température affichée soit 45ºC+ 1. Quand la température est stable, une seule température sera affichée. 2. Insérer un thermomètre dans un tube de dosage de 12x75 mm rempli avec 2 ml d eau distillée, placer le tube dans le bloc de chauffage. Vérifier que la température affichée correspond avec la température du thermomètre. Ajuster au besoin en utilisant les touches ou. Retirer le tube et le thermomètre. 3. Configurer la rotation pour un temps indéfini en utilisant la touche jusqu à ce que --. soit affiché sur l écran. Vérifier que l appareil tourne en douceur à 550 RPM. S il est nécessaire d ajuster la vitesse, utiliser les touches ou. 23

28 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Laveur Automatique QuiCk-Pak 1. Contrôler le niveau de sérum physiologique. Préparer et ajouter du liquide si besoin est. 2. Appuyer deux fois sur FLUSH avec les tubes en position HOME. 3. Placer 10 tubes 12 x 75 mm dans la première colonne. 4. Appuyer sur RUN. 5. Sélectionner Protocole 1. Appuyer sur ENTER. 6. A l affichage : Numéro de la colonne appuyer sur Appuyer sur ENTER. Lecteur QuiCk-Pak 8. Observer le fonctionnement du laveur pour vérifier que le liquide est aspiré et distribué correctement. Le volume correct de distribution est 2,0 ml. L aspiration est correcte quand il n y a plus de liquide présent dans les tubes après l aspiration. 9. Utiliser un stylet pour nettoyer les aiguilles si le niveau de liquide n est pas 2 ml μl. Le Système QuiCk-Pak est équipé de différents modèles de Lecteur. Veuillez consulter les instructions concernant le modèle utilisé par votre institution. Modèle Contrôler les niveaux et les dates d expiration des réactifs de déclenchement 1 et 2. Remplacer au besoin. 2. Contrôler la quantité de papier thermique. Remplacer si les indicateurs rouge ou rose sont visibles dans les marges. 3. Imprimer le Protocole. A partir de l écran PRET : Appuyer sur PROTOCOLE. Appuyer sur CHANGER. Appuyer sur 1. Appuyer sur ENTER. Appuyer sur IMPRIMER PROT. 24

29 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie 4. Revoir le Protocole. Vérifier qu il correspond avec les données suivantes : NO. PROTOCOLE 1 NOM PROTOCOLE QUICK PTH TYPE DE PROTOCOLE QUANT NOM DU TECHNICIEN Entrer le numéro de lot du Kit VOLUME INJ. 1 (μl ) 300 VOLUME INJ. 2 (μl ) 300 SEQUENCE D INJECTION 1 2 DELAY INJ 1/INJ MESURE BRUIT DE FOND OUI TEMPS MESURE BRUIT FOND (s) 0.5 SUBTR. BRUIT DE FOND NON MAX. BRUIT DE FOND (RLU/s) 100 DELAY DERN. INJ. / MES. (s) 0.0 TEMPS DE MESURE (s) 2.0 DEMARRAGE AUTOMATIQUE NON UNITES CONC. PG/ML NO. OF DECIMALS (0-3) 1 NBRE DE CONTROLES (0-10) 0 VAL. NORM. LIM. BASSE 6.00 VAL. NORM. LIM. HAUTE Entrer le dosage de l étalon 6 NBRE REPL. CAL. /STD. (1-10) 2 NBRE REPL. ECHANT. (1-10) 2 NBRE DE STANDARDS (4-10) 6 CONC. DU STANDARD 1 CONC. DU STANDARD 2 Entrer les dosages CONC. DU STANDARD 3 des étalons CONC. DU STANDARD 4 du kit en cours CONC. DU STANDARD 5 d utilisation CONC. DU STANDARD 6 DOSAGE 0=ILMA 1=LIA/SPALT 0 CALCUL. 0= LOGIT/LG 1=LG/LG 1 NBRE REPL. DU TOTAL (0-10) 0 NBRE REPL. DU NSB (0-10) 0 25

30 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie 5. Pour modifier le Protocole : a. Appuyer sur CHANGER PROT. b. A l affichage Supprimer le Protocole?, appuyer sur NON. c. Appuyer sur la touche ENTER jusqu à ce que les données à modifier soient affichées. d. Entrer les modifications. Continuer à afficher les écrans jusqu à ce que Toutes les données sont correctes? soit affiché. e. Appuyer sur OUI. 6. Passer des contrôles de performance pour vérifier que le Lecteur QuiCk-Pak fonctionne correctement. A partir de l écran PRET : a. Appuyer sur AUTRES. b. Appuyer sur FONC. OPER. c. Appuyer sur VERIF. PERF. d. Performer les étapes suivantes : Change Delay time inj 1 / inj 2 = 4.0 Change Nbre de replicates = 3 Insérer un tube. Appuyer sur START deux fois pour amorcer les tubulures. e. Retirer le tube. Vérifier que les solutions de déclenchement sont présentes, le tube sera mousseux. f. Préparer 9 tubes 12 x 75 : 3 tubes vides pour les lectures de bruit de fond 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance niveau 1 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance niveau 2 g. Suivre les instructions sur l écran pour insérer les tubes, un à la fois. 7. Revoir les résultats imprimés pour acceptabilité. Bruit de fond < 100 RLU Bruit de fond % CV < 30 % Vérifier la qualité des tubes / fuites de lumière < 5% CV pour niveau 1 / 2 Vérifier les techniques de pipettage / fonctionnement du lecteur Dynamique Net 7 13 Vérifier le fonctionnement du lecteur 8. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 26

31 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Model Contrôler les niveaux et les dates d expiration des réactifs de déclenchement 1 et 2. Remplacer au besoin. 2. Contrôler la quantité de papier thermique. Remplacer si les indicateurs rouge ou rose sont visibles dans les marges. 3. Imprimer le Protocole. A partir de l écran PRET: Appuyer sur PROTOCOLE. Appuyer sur CHANGER. Appuyer sur 1. Appuyer sur ENTER. Appuyer sur IMPRIMER PROT. 4. Revoir le Protocole. Vérifier qu il correspond avec les données suivantes : NO. PROTOCOLE 1 NOM PROTOCOLE QUICK PTH TYPE DE PROTOCOLE QUANT NOM DU TECHNICIEN Entrer le numéro de lot du Kit VOLUME INJ. 1 (μl ) 300 VOLUME INJ. 2 (μl ) 300 SEQUENCE D INJECTION 1 2 DELAY INJ 1/INJ MESURE BRUIT DE FOND OUI TEMPS MESURE BRUIT FOND (s) 0.5 SUBTR. BRUIT DE FOND NON MAX. BRUIT DE FOND (RLU/s) 100 DELAY DERN. INJ. / MES. (s) 0.0 TEMPS DE MESURE (s) 2.0 DEMARRAGE AUTOMATIQUE NON UNITES CONC. PG/ML NO. OF DECIMALS (0-3) 1 NBRE DE CONTROLES (0-10) 0 VAL. NORM. LIM. BASSE 6.00 VAL. NORM. LIM. HAUTE Entrer le dosage de l étalon 6 NBRE REPL. CAL. /STD. (1-10) 2 NBRE REPL. ECHANT. (1-10) 2 NBRE DE STANDARDS (4-10) 6 27

32 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie CONC. DU STANDARD 1 CONC. DU STANDARD 2 Entrer les dosages CONC. DU STANDARD 3 des étalons CONC. DU STANDARD 4 du kit en cours CONC. DU STANDARD 5 d utilisation CONC. DU STANDARD 6 DOSAGE 0=ILMA 1=LIA/SPALT 0 CALCUL. 0= LOGIT/LG 1=LG/LG 1 NBRE REPL. DU TOTAL (0-10) 0 NBRE REPL. DU NSB (0-10) 0 5. Pour modifier le Protocole : a. Appuyer sur CHANGER PROT. b. A l affichage Supprimer le Protocole?, appuyer sur NON. c. Appuyer sur la touche ENTER jusqu à ce que les données à modifier soient affichées. d. Entrer les modifications. Continuer à afficher les écrans jusqu à ce que Toutes les données sont correctes? soit affiché. e. Appuyer sur OUI. 6. Passer des contrôles de performance pour vérifier que le Lecteur QuiCk-Pak fonctionne correctement. Amorcer le lecteur : a. A partir de l écran PRET, appuyer sur AUTRES. b. Appuyer sur FONC. OPER. c. Appuyer sur REACTIFS. d. Appuyer sur RAFRAICHIR. e. Appuyer sur INJ 1. f. Suivre les étapes suivantes : Retirer le tube Insérer un tube Appuyer sur START Répéter les étapes ci-dessus 3 fois g. Appuyer sur INJ 2. h. Suivre les étapes suivantes : Retirer le tube Insérer un tube Appuyer sur START Répéter les étapes ci-dessus 3 fois i. Appuyer sur EXIT pour retourner à l écran PRET. 28

33 Liste de contrôle pour l inspection du système avant chirurgie Passer des contrôles de performance : a. A partir de l écran PRET, appuyer sur AUTRES. b. Appuyer sur FONC. OPER c. Appuyer sur VERIF. PERF d. Faire défiler les écrans Changer le Nombre de réplicates = 3 e. Préparer 9 tubes 12 x 75 3 tubes vides pour les lectures de bruit de fond 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance niveau 1 3 tubes avec 100 μl de contrôle de performance niveau 2 f. Suivre les instructions sur l écran pour continuer avec la vérification des contrôles de performance. Retirer et jeter le tube g. Appuyer sur EXIT pour retourner à l écran PRET 7. Revoir les résultats imprimés pour acceptabilité. Bruit de fond < 100 RLU Bruit de fond % CV < 30 % Vérifier la qualité des tubes / fuites de lumière < 5% CV pour niveau 1 / 2 Vérifier les techniques de pipettage / fonctionnement du lecteur Dynamique Net 7 13 Vérifier le fonctionnement du lecteur 8. Enregistrer sur le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. Si un des composants semble être endommagé ou ne fonctionne pas correctement, appeler immédiatement les Services Techniques Nichols Institute Diagnostics pour obtenir de l aide (0) ou + 33 (0)

34 Procédure de dosage Procédure de dosage Préparation et conservation du réactif Consulter les instructions du mode d emploi du Intact PTH QuiCk-IntraOperative. Les composants du kit sont prévus pour une seule utilisation pendant une procédure intra-opératoire. Jeter le reste des étalons, contrôles, réactif B et les billes quand la procédure est terminée. ATTENTION: Matériel à risque biologique. MANIPULER LES REACTIFS DE DOSAGE COMME S ILS ETAIENT CAPABLES DE TRANSMETTRE DES AGENTS INFECTIEUX. La source humaine utilisée pour la préparation de ce produit a été testée en accord avec une méthode approuvée par le FDA pour la présence de l anticorps du Virus Immunodéficitaire Humain (HIV, HCV) ainsi que pour l antigène de surface de l hépatite B, les résultats étaient négatifs. Puisqu il n existe pas de méthode offrant une garantie totale que HIV, HCV, le virus de l hépatite B ou tout autre agent infectieux sont absents, ces réactifs doivent être manipulés au Niveau de Sécurité Biologique 2 comme il est recommandé pour tout spécimen de sang ou sérum humain possiblement infectieux en accord avec le Manuel de Santé des Instituts Nationaux du Centre de Contrôle des Maladies "Sécurité des Laboratoires de Microbiologie et Biomédical," Prélèvement et préparation de l échantillon La détermination du PTH Intact doit être faite sur un plasma EDTA. 1. Le prélèvement correct d un échantillon de patient en cours de chirurgie nécessite le prélèvement d un échantillon non dilué. Si le prélèvement est fait à partir d une tubulure de perfusion intra-veineuse, un échantillon de 10 ml (cc) doit être prélevé et jeté pour éviter une dilution avec la perfusion. Un second échantillon de 6-8 ml (cc) est aspiré dans un seringue; puis environ 3 ml (cc) est immédiatement transféré dans un tube échantillon EDTA correctement étiqueté, le tube doit être inversé 5 fois pour garantir un mélange correct de l anticoagulant. 30

35 Procédure de dosage OPTION : Le reste de l échantillon ± 3 ml (cc) est transféré dans un tube pour sérum correctement étiqueté (sans additifs) pour un dosage possible du sérum à une date ultérieure. Laisser le sang coaguler. Conserver le tube dans de la glace jusqu à ce qu il puisse être centrifugé. Séparer le sérum des cellules et congeler immédiatement. 2. Transférer 2 aliquotes de 1mL d échantillon EDTA dans deux tubes étiquetés pour la Micro-centrifugeuse. Une pipette en plastique est acceptable. Vérifier que les tubes sont placés de façon adéquate pour assurer un équilibre de rotation. 3. Centrifuger les tubes dans la Micro-Centrifugeuse QuiCk-Pak. 4. Le surnageant EDTA est utilisé pour un dosage immédiat. 31

36 Procédure de dosage Procédure de dosage, Partie I Environ 1 heure avant la procédure chirurgicale, passer les étalons et les contrôles. NOTE : Consulter le mode d emploi du PTH Intact QuiCk-IntraOperative pour plus d informations concernant cette procédure. 1. Avant utilisation, mélanger les réactifs et les échantillons en les inversant doucement. 2. Etiqueter des tubes en verre borosilicaté de 12 x 75 mm pour les étalons de C à H, les contrôles de J à K, et les échantillons de patient. 3. Transférer les étalons et les contrôles dans les tubes appropriés par pipetage directement au fond de chaque tube. 4. Ajouter les anticorps (Réactif B) directement au-dessus de l échantillon. Eviter les éclaboussures et ne pas immerger l embout de la pipette. Changer les embouts de pipette entre chaque tube pour éviter de contaminer les anticorps. 5. Ajouter une bille revêtue d anticorps (Réactif A) dans chaque tube. Incliner légèrement le portoir pour éviter les éclaboussures. 6. Incuber pendant 7 minutes dans le Kinetic Enhancer. Le respect du temps d incubation est extrêmement important. 7. Charger les tubes dans le portoir du laveur. 8. Appuyer sur le bouton RUN du clavier. Appuyer sur 1, ENTER. 9. Entrer le nombre de colonnes chargées dans le laveur, 02, ENTER. Le laveur lavera les billes puis reviendra à la position HOME. 10. Transférer chaque bille dans un tube propre et sec en verre borosilicaté de 12 x75 mm étiqueté correctement. 11. Pour doser les tubes dans le Lecteur QuiCk-Pak Quantifier, réaliser les étapes suivantes : A partir de l écran PRET, sélectionner MESURE. Appuyer sur PROTOCOLE, sélectionner 1 pour QUICK PTH, puis OUI. UTILISER LE DERNIER ETALONNAGE? Répondre NON. COMMENTS: Taper les commentaires nécessaires (nom du patient ou ID). 32

37 Procédure de dosage Au CYCLE DE LAVAGE insérer un tube vide, appuyer deux fois sur START. Les réactifs de déclenchement seront amorcés. L écran affiche : RETIRER LE TUBE. Suivre les directions affichées sur l écran pour insérer les étalons. Appuyer sur PLOT pour voir la courbe d étalonnage. Appuyer sur CONTINUER si la courbe est acceptable. Suivre les directions affichées sur l écran pour insérer les contrôles. Revoir les résultats des contrôles. 12. Enregistrer les résultats des étalons et des contrôles sur le Carnet des Contrôles et Paramètres de Courbe. 33

38 Procédure de dosage Procédure de dosage, Partie II Le système est maintenant prêt pour analyser les échantillons pendant la procédure chirurgicale. PRECAUTIONS : Pour diagnostique In Vitro Diagnostic seulement. 1. Transférer l échantillon dans un tube EDTA. Bien mélanger. Pipetter ou transférer deux aliquotes de 1ml dans deux tubes micro-centrifugeuse étiquetés. Centrifuger pendant 30 secondes. 2. Transférer le surnageant EDTA de la première aliquote directement au fond d un tube étiqueté de 12 x 75 mm. Transférer le surnageant EDTA de la seconde aliquote directement au fond d un tube étiqueté de 12 x 75 mm. 3. Ajouter les anticorps directement au-dessus de l échantillon. Eviter les éclaboussures, ne pas immerger l embout de la pipette. Changer les embouts de pipette entre chaque tube pour éviter de contaminer les anticorps. 4. Ajouter une bille revêtue d anticorps dans chaque tube. Incliner légèrement le portoir pour éviter les éclaboussures. 5. Incuber pendant 7 minutes dans le Kinetic Enhancer. Le respect du temps d incubation est extrêmement important. 6. Charger les tubes dans le portoir du laveur. Tous les espaces doivent être remplis avec des tubes vides de 12 x 75 mm pour éviter des débordements de liquides sur l instrument. 7. Appuyer sur le bouton RUN du clavier. Appuyer sur 1, ENTER. 8. Entrer le nombre de colonnes chargées dans le laveur, 01, ENTER. 9. Le laveur lavera les billes puis reviendra à la position HOME. 10. Transférer chaque bille dans un tube propre et sec en verre borosilicaté de 12 x75 mm. 11. Suivre les instructions affichées sur l écran du Lecteur QuiCk-Pak pour doser les échantillons de patient. 12. Donner les résultats au chirurgien. 34

39 Maintenance QuiCk-Pak Maintenance QuiCk-Pak Trois des composants du Système QuiCk-Pak System nécessitent une maintenance de routine décrite ci-dessous pour garantir un bon fonctionnement. Enregistrer les données et les initiales du technicien pour indiquer que la maintenance nécessaire a été effectuée pour chaque journée d utilisation. Micro-Centrifugeuse QuiCk-Pak Maintenance pour tous les modèles de Micro-Centrifugeuses Le rotor et l extérieur de l appareil doivent être nettoyés régulièrement avec un tissu non pelucheux trempé dans une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau) pour retirer la poussière. 1. Débrancher le câble électrique de la centrifugeuse avant le nettoyage, retirer le rotor et le nettoyer séparément avec une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau.) ATTENTION : Ne pas utiliser d eau de Javel ou toute autre solution alcaline de décontamination. Ne pas placer le rotor dans des solutions de nettoyage. 2. Si des liquides s écoulent sur ou dans l instrument, éteindre l appareil et désinfecter avec un désinfectant alcoolisé. Ne pas utiliser d eau de Javel ou toute autre solution alcaline de décontamination. Kinetic Enhancer QuiCk-Pak Vérifier que la température est à 45 ± 1 C pour chaque dosage. Controler la température au début de chaque période d incubation. Maintenance pour tous les modèles de Kinetic Enhancer 1. Essuyer immédiatement les éclaboussures. Essuyer les parois de l appareil avec un tissu non pelucheux trempé dans une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau) pour retirer la poussière et les éclaboussures. 2. Laisser le couvercle sur l instrument quand l appareil n est pas utilisé. 35

40 Maintenance QuiCk-Pak Laveur Automatique QuiCk-Pak Rincer les tubulures du système avec de l eau désionisée après utilisation. Si du sérum physiologique reste dans le système, les résultats des dosages et le bon fonctionnement du laveur peuvent être affectés. Si l appareil ne doit pas être utilisé pendant plus d une semaine, vider complètement le liquide présent dans les tubulures. 1. Essuyer immédiatement les éclaboussures avec un tissu non pelucheux trempé dans une solution désinfectante alcoolisée (70% alcool à 90/ 30% eau.) 2. Quand les dosages sont terminés, remplacer le bidon de sérum physiologique par un bidon d eau désionisée ou d eau distillée. Rincer l instrument cinq fois avec de l eau désionisée ou distillée en pressant le bouton FLUSH sur le panneau de contrôle. 3. Si l instrument ne doit pas être utilisé pour une semaine ou plus, retirer les tubulures des bidons d eau désionisée ou d eau distillée, appuyer sur la touche FLUSH jusqu à ce que les tubulures soient vides. Lecteur QuiCk-Pak Doser les contrôles de performance du lecteur et les contrôles de bruit de fond avant chaque chirurgie. Contrôler le filtre à air. S il y a de la poussière, retirer le filtre, le laver et le remettre en place. 1. Essuyer immédiatement les éclaboussures sur l instrument. Essuyer avec un tissu non pelucheux avec une solution javellisée à 10% pour enlever la poussière et les éclaboussures. 2. Placer un tube vide dans le puits. Placer le bras en position FERMEE pour stocker l appareil. 3. Placer les tubulures de réactifs de déclenchement dans de l eau désionisée et amorcer le système s il ne doit pas être utilisé pendant plus de deux mois. 4. Conserver l instrument couvert quand il n est pas utilisé. Documentation Enregistrer les numéros de lot des réactifs de déclenchement, des contrôles de performance et des kits de réactifs en cours d utilisation dans le carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak. 36

41 Service Service En dehors du nettoyage des surfaces et des ajustements mineurs, il n y a pas de pièces réparables par l utilisateur. Si un composant, accessoire ou une pièce, semble être endommagé, défectueux ou ne fonctionne pas correctement, contacter les Services Techniques NID pour plus d informations. Services Techniques : + 33 (0) ou + 33 (0) Consommables disponibles auprès de NID : Description Numéro de catalogue Réactifs de déclenchement Contrôles de performance du lecteur Papier thermique 35B-0001 Distributeur de billes Dosage Intact PTH QuiCk-IntraOperative Contrôles Intact PTH QuiCk-IntraOperative Contrôle Niveau 1 Contrôle Niveau

42 Appendice Appendice Formulaire de rapport de résultats de salle opératoire Nom du patient : ID patient : Date : Chirurgien : Diagnostic : Résultats PréOp : PTH CA++ UREE Créat. Tech: Echant. # Echantillon ID Emplacement Heure de prélèvement Résultat % Baisse Description des nodules enlevés : Durée de la chirurgie : 38

43 39

44 Acceptable Date Initial Carnet de mise en route du Système QuiCk-Pak Numéros de Lot Laveur Micro Centrifugeuse Lecteur Réactif Déclench Contr. Perf. Kit Asp / Distrib. Temps Rotation Bruit de Fond PC1 PC2 2.0 ml 0.5 Modèle spécifique <100 RLU <30% CV RLU <5%CV RLU <5%CV Net Dyn 7-13 Kinetic Enhancer Temp Rotation 45 +/- 1C Modèle Spécifique 40

45 Date Carnet de Contrôles et Paramètres de courbe QuiCk-IntraOperative Intact PTH RLU Dosage en pg/ml Kit Lot Etalon C Etalon D Etalon E Etalon F Etalon G Etalon H Ctl J Ctl K Commentaires 41

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,

Plus en détail

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut

Plus en détail

APPLICATION QMS AMIKACINE Système intégré Ortho Clinical Diagnostics VITROS 5600, systèmes de chimie VITROS 5,1 FS et 4600

APPLICATION QMS AMIKACINE Système intégré Ortho Clinical Diagnostics VITROS 5600, systèmes de chimie VITROS 5,1 FS et 4600 Microgenics Corporation Entreprise de Thermo Fisher Scientific APPLICATION QMS AMIKACINE Système intégré Ortho Clinical Diagnostics VITROS 5600, systèmes de chimie VITROS 5,1 FS et 4600 Réf. 0373910 Destiné

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus 1 Table des matières Page Présentation du Monitox plus 3 1. Description du produit 3 1.1 Application 3 1.2 Test fonctionnel 3 1.3 Ecouteur 4 1.4 Stockage

Plus en détail

10. Instruments optiques et Microscopes Photomètre/Cuve

10. Instruments optiques et Microscopes Photomètre/Cuve 0. Instruments s et Microscopes GENERAL CATALOGUE 00/ Cuve à usage unique pour spectrophotomètre Cuve jetable, moulée en et en pour UV. Avec parois traitées Kartell ment pour une transparence optimale

Plus en détail

Maxwell 16 Blood DNA Purification System

Maxwell 16 Blood DNA Purification System Manuel Technique Maxwell 16 Blood DNA Purification System Attention, cartouches à manipuler avec précaution, les bords scellés peuvent être tranchants. 2800 Woods Hollow Rd. Madison, WI USA Dispositif

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

Objectifs pédagogiques : spectrophotomètre Décrire les procédures d entretien d un spectrophotomètre Savoir changer l ampoule d un

Objectifs pédagogiques : spectrophotomètre Décrire les procédures d entretien d un spectrophotomètre Savoir changer l ampoule d un CHAPITRE 6 : LE SPECTROPHOTOMETRE Objectifs pédagogiques : Citer les principaux éléments d un dun spectrophotomètre Décrire les procédures d entretien d un spectrophotomètre p Savoir changer l ampoule

Plus en détail

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

INDEX ACCESSOIRES CES ARTICLES SONT CONDITIONNES AVEC LE LASER MAC VI :

INDEX ACCESSOIRES CES ARTICLES SONT CONDITIONNES AVEC LE LASER MAC VI : LASER MAC VI PC Le présent manuel contient d importantes informations concernant la sécurité, l installation et l utilisation de ce laser. Veuillez lire attentivement ce manuel d instruction et le conserver

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes 1. ENTRETIEN À L OUVERTURE D UNE SALLE D OPÉRATION NON UTILISÉE AU DELÀ DE 24 H Nettoyer les surfaces (table d opération, table d instruments, éclairage opératoire, appareil d anesthésie), avec un chiffon

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

TD-SEC MODE OPÉRATOIRE

TD-SEC MODE OPÉRATOIRE TD-SEC MODE OPÉRATOIRE RESPONSABLE : Marlène LEJARS SUPPLÉANT : Christine BRESSY Modifications : Version v01 Version v02 (ajout page 7, b) temps de solubilisation) Version v03 (ajout p7, 4.a) concentrations

Plus en détail

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4

Plus en détail

Bain à circulation réfrigéré Thermo Scientific VersaCool. Expérimentez les avantages. du fonctionnement sans tête

Bain à circulation réfrigéré Thermo Scientific VersaCool. Expérimentez les avantages. du fonctionnement sans tête Bain à circulation réfrigéré Thermo Scientific VersaCool Expérimentez les avantages du fonctionnement sans tête Nous avons perdu la tête, pour que vous ne perdiez pas votre sang-froid Nous n avons pas

Plus en détail

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. En effet, l ordinateur est un appareil qui consomme de l électricité dont une partie importante

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

Manuel d utilisation de l appareil Maxwell CSC

Manuel d utilisation de l appareil Maxwell CSC Manuel technique Manuel d utilisation de l appareil Maxwell CSC Ce manuel technique comporte le mode d emploi de l appareil Maxwell CSC (modèle numéro 9800-000, numéro de catalogue AS4000). Ce produit

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

Rappel d un lot de réactif Wash Buffer II Utilisé sur les systèmes d Immunoanalyse Unicel DxI et DxC 880i Access

Rappel d un lot de réactif Wash Buffer II Utilisé sur les systèmes d Immunoanalyse Unicel DxI et DxC 880i Access TELECOPIE REPONSE Pouvez-vous retourner cette télécopie à : Beckman Coulter Int. S.A. A l attention de G. Sorde Fax N : 0848 850 810 Rappel d un lot de réactif Wash Buffer II Utilisé sur les systèmes d

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION OBJECTIFS SPECIFIQUES : ENUMERER SANS ERREUR LES ELEMENTS QUI COMPOSENT LE MATERIEL COURANT DE SOINS EXPLIQUER CHACUNE DES TECHNIQUES

Plus en détail

Rapport d hygiène pour le département du service d ambulance

Rapport d hygiène pour le département du service d ambulance Rapport d hygiène pour le département du service d ambulance Dans le cadre des exigences de qualité posées, l on aimerait savoir dans quelle mesure le nettoyage et la désinfection des ambulances suffisent

Plus en détail

Annexes jointes Annexe 1 : Fiches d entretien par zone Annexe 2 : Fiche de traçabilité

Annexes jointes Annexe 1 : Fiches d entretien par zone Annexe 2 : Fiche de traçabilité Référence : PT/HYG/003-C Page :Page 1 sur 15 Objet : - Permettre de dispenser des soins de qualité dans un environnement maîtrisé (garantie de propreté visuelle et bactériologique). - Eviter la propagation

Plus en détail

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED U N I M E D S.A. CM/07.12.04 NETSTERIL.SPN Approuvé par/le: Claude Borgeaud / 08.10.13 PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES

Plus en détail

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction 09/2013 GS Sommaire Votre nouveau baladeur...6 Contenu... 6 Consignes préalables...7 Consignes

Plus en détail

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

GASMAN II MANUEL D UTILISATION ANALYSE DETECTION SECURITE GASMAN II MANUEL D UTILISATION SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ---------------------------------------------------------------------------------- P 2 2. CARACTERISTIQUES DE L APPAREIL----------------------------------------------------

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

SEQUENÇAGE LI-COR DNA 4200

SEQUENÇAGE LI-COR DNA 4200 SEQUENÇAGE LI-COR DNA 4200 Le gel de séquence contient 64 puits au maximum soit 16 clones traités en parallèle. Les oligos utilisés (modifiés en 5 ) fluorescent à 700/800 nm. Une amorce permet de séquencer

Plus en détail

ICPR-212 Manuel d instruction.

ICPR-212 Manuel d instruction. ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE

Plus en détail

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur Lyre Matricielle Beam 25 Leds 4 en 1 de 15W Manuel de l utilisateur www.star-way.com version 18092014 VG1 Table des matières Spécifications techniques 3 Photométrie 4 Garantie 5 Consignes de sécurité 6

Plus en détail

33-Dosage des composés phénoliques

33-Dosage des composés phénoliques 33-Dosage des composés phénoliques Attention : cette manip a été utilisée et mise au point pour un diplôme (Kayumba A., 2001) et n a plus été utilisée depuis au sein du labo. I. Principes Les composés

Plus en détail

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet

Plus en détail

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB 11 14 11 22 2 1 3 16 17 6 15 1 4 5 8 7 9 20 21 17 9a 3a 25 33 45/78 SPEED 24 10 11 13 12 2 PRO-JECT DEBUT/DEBUT PHONO SB Descriptif du produit

Plus en détail

Table des matières. Pour commencer... 1

Table des matières. Pour commencer... 1 Bienvenue: Cher utilisateur, nous vous remercions pour l achat de ce produit. Beaucoup d investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son développement, et nous espérons qu il vous procurera

Plus en détail

GESTION DE STOCK. July 2009. Hilde De Boeck

GESTION DE STOCK. July 2009. Hilde De Boeck GESTION DE STOCK July 2009 Hilde De Boeck Table des matières Introduction Organisation du stock centrale 1. Gestionnaire de stock 2. Stockage: - Les Conditions - Rangement des produits 3. Les outils de

Plus en détail

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Table des Matières Page 1... Pièces et Outils Requissent Page 2... Instruction de Remplissage Page 3... Installation de l Écumoire Page 4... Installation

Plus en détail

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27 Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes

Plus en détail

Le choix professionnel pour les applications analytiques!

Le choix professionnel pour les applications analytiques! Ohaus Discovery Balances Semi-Micro et Analytique Discovery Semi-Micro and Analytical Balances Le choix professionnel pour les applications analytiques! La NOUVELLE gamme de balances semi-micro et analytiques

Plus en détail

LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI)

LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI) LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI) WWW.SODIMED.COM ZESI ANCHORS LE LODI 2 Indications 2 Contre-indications 2 Prudence 2 Stockage et manipulation 2 Conseils pour première utilisation 2

Plus en détail

MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL. Les équipements d érablière CDL inc.

MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL. Les équipements d érablière CDL inc. MANUEL DE L USAGER MACHINE À SUCRE D ÉRABLE CDL Merci d avoir choisi une machine à sucre d érable CDL. Nos 40 années d expérience au service des acériculteurs garantis que vous avez acquis un équipement

Plus en détail

UP 588/13 5WG1 588-2AB13

UP 588/13 5WG1 588-2AB13 Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14

Plus en détail

1 Introduction 2. 1.1 Description 2. 1.2 Accessoires et numéros de pièces 2. 1.3 Caractéristiques 3. 1.4 Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

1 Introduction 2. 1.1 Description 2. 1.2 Accessoires et numéros de pièces 2. 1.3 Caractéristiques 3. 1.4 Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4 Table des matières 1 Introduction 2 1.1 Description 2 1.2 Accessoires et numéros de pièces 2 1.3 Caractéristiques 3 1.4 Aspects réglementaires 3 2 Mise en service 4 2.1 Déballage et inspection 4 2.2 Batterie

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION RAPIDE S2-FIXE-RTC

GUIDE D INSTALLATION RAPIDE S2-FIXE-RTC ABC DEF Esc GHI JKL MNO PQRS TUV WXYZ CLR SOS Enter GUIDE D INSTALLATION RAPIDE S2-FIXE-RTC Contenu de la boîte ABC DEF Esc GHI JKL MNO PQRS TUV WXYZ CLR SOS Enter Centrale d alarme x1 Sirène intérieure

Plus en détail

MANUEL DE L USAGER BRASSEUR À BEURRE D ÉRABLE CDL. Les Équipements d Érablière CDL inc.

MANUEL DE L USAGER BRASSEUR À BEURRE D ÉRABLE CDL. Les Équipements d Érablière CDL inc. MANUEL DE L USAGER BRASSEUR À BEURRE D ÉRABLE CDL Merci d avoir choisi un brasseur à beurre d érable CDL. Nos 40 années d expérience au service des acériculteurs garantis que vous avez acquis un équipement

Plus en détail

Indicateur i 20. Manuel d utilisation

Indicateur i 20. Manuel d utilisation Indicateur i 20 WWW.PRECIAMOLEN.COM Manuel d utilisation 04-50-00-0 MU A / 12/2012 Sommaire 1. Avant-propos... 5 Conventions documentaires... 5 Pictogrammes... 5 Terminologie et abréviations... 5 Documentation

Plus en détail

Bio nettoyage au bloc opératoire

Bio nettoyage au bloc opératoire Bio nettoyage au bloc opératoire Béatrice CROZE Infirmière hygiéniste Service d hygiène et d épidémiologie novembre 2012 Le bio nettoyage au bloc L impression omniprésente de travailler dans l urgence

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000

Plus en détail

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement 00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez

Plus en détail

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Eliminateur d'électricité statique interne

Eliminateur d'électricité statique interne Balances Micros et Analytiques Eliminateur d'électricité statique interne (sans mouvement d'air!) ISO 9000 CER TIFIED Pesage micro de qualité : résolvez les problèmes d'électricité statique L'électricité

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE VACHERIE DC-0104 Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE Vérifier les registres de traitements permanents et temporaires dans le cahier ASTLQ sur le classeur dans le bureau Vérifier

Plus en détail

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6 Acides et bases Acides et bases Page 1 sur 6 Introduction Sont réputés acides et bases au sens des règles de sécurité en vigueur en Suisse, les solides ou liquides qui ont une réaction acide ou alcaline

Plus en détail

Nettoyeur haute pression Grand Public C 110.4

Nettoyeur haute pression Grand Public C 110.4 Grâce à leurs nombreux équipements, ces NHP permettent d effectuer des nettoyages occasionnels domestiques. pompe métal et pistons inox Quick Coupling (raccord rapide et tournant du flexible) Click & Clean

Plus en détail

Procédure de tri et traitement des déchets Pro 032

Procédure de tri et traitement des déchets Pro 032 Service de Sécurité Ferme de la Mouline Tél. 021 692 2570 / Fax 021 692 2575 Procédure Procédure de tri et traitement des déchets Pro 032 Contenu 1. Objet... 1 2. Domaine d application... 1 3. Abréviations...

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 SFR S.A. au capital de 3.423.265.598,40 - Siège social : 42 avenue de Friedland 75008 Paris RCS PARIS 343.059.564 Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 G u i d e D i n s ta l l at i o n D U M I N

Plus en détail

MODE OPERATOIRE NORMALISE : Date d application :

MODE OPERATOIRE NORMALISE : Date d application : 1 / 14 Prénom / Nom Date, signature Rédacteur : Tony Jamault Vérificateur : Anthony Loussouarn Approbation : Isabelle Calard Table des matières 1 OBJECTIF DU MODE OPERATOIRE ET DOMAINE D APPLICATION...

Plus en détail

Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22

Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22 Réf. SOC-RYS-301017 Caractéristique : Système d exploitation à main monté vers le haut, design

Plus en détail

III.2 SPECTROPHOTOMÈTRES

III.2 SPECTROPHOTOMÈTRES instrumentation III.2 SPECTROPHOTOMÈTRES Spectrophotomètres UV/visibles 2 à 4 Spectrophotomètres visibles 5 à 7 0100100100100100011100110100100100100100 110100100100100100 011100110100100100100100 00100100100100011100110100100100100100

Plus en détail

Portier Vidéo Surveillance

Portier Vidéo Surveillance Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation

Plus en détail

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.

Plus en détail

InfraLab. Analyseur de Viande. Production. Assurance Qualité. Laboratoire. Contrôle Qualité. The Measure of Quality

InfraLab. Analyseur de Viande. Production. Assurance Qualité. Laboratoire. Contrôle Qualité. The Measure of Quality TM InfraLab Production Assurance Qualité Laboratoire Analyseur de Viande Contrôle Qualité The Measure of Quality Mesures en process de viandes NDC & l Industrie de la Viande Réalisation de production de

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

2 Trucs et Astuces 2

2 Trucs et Astuces 2 Trucs et Astuces 2 2 Le chauffe-eau solaire 1.Les capteurs 2.Les circuits solaires 3.Le circuit sanitaire 4.Les systèmes d appoint 5.Fiches synthèse 6.Bon à savoir Trucs et Astuces 3 1 Les capteurs Trucs

Plus en détail

Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID. www.camshop.fr

Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID. www.camshop.fr Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID Caractéristiques Panneau de contrôle Reconnait jusqu à 10 télécommandes Peut être connectée jusqu à 50 capteurs sans fil (contacts porte / fenêtre, radars ) Peut

Plus en détail

Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410

Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410 Manuel d utilisation Digital Multimètre Extech 410 Introduction Nous tenons à vous féliciter pour l achat du modèle EX410 de la marque Extech, soit un multimètre. Cet appareil mesure la tension AC/DC,

Plus en détail

KIT ELISA dosage immunologique anti-bsa REF : ELISA A RECEPTION DU COLIS : Vérifier la composition du colis indiquée ci-dessous en pages 1 et 2

KIT ELISA dosage immunologique anti-bsa REF : ELISA A RECEPTION DU COLIS : Vérifier la composition du colis indiquée ci-dessous en pages 1 et 2 KIT ELISA dosage immunologique anti-bsa REF : ELISA : 0033 (0)169922672 : 0033 (0)169922674 : www.sordalab.com @ : sordalab@wanadoo.fr A RECEPTION DU COLIS : Vérifier la composition du colis indiquée ci-dessous

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Description. Consignes de sécurité

Description. Consignes de sécurité 2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables

Plus en détail

Chapitre VI : Gestion des risques épidémiques

Chapitre VI : Gestion des risques épidémiques Chapitre VI : Fiche n VI.1 : Gale Fiche n VI.2 : Tubeculose pulmonaire (accessible dans la prochaine version) Fiche n VI.3 : Gastro-entérite Fiche n VI.4 : Infection respiratoire aigüe basse Sommaire Sommaire

Plus en détail

évaluation des risques professionnels

évaluation des risques professionnels évaluation des professionnels Inventaire des Etablissement : Faculté de Médecine Unité de travail : Laboratoire de Biochimie Médicale Année : 2013 Locaux Bureaux Salle de Microscopie Culture cellulaire

Plus en détail

Guide d installation AFONEBOX. Internet Haut Débit

Guide d installation AFONEBOX. Internet Haut Débit Guide d installation AFONEBOX Internet Haut Débit SOMMAIRE Contenu de votre pack Afonebox Description de la connectique Connexion des différents périphériques Branchement de votre Afonebox Installation

Plus en détail

259 VOLUMETRIE ET TITRATION DOSAGE DU NaOH DANS LE DESTOP

259 VOLUMETRIE ET TITRATION DOSAGE DU NaOH DANS LE DESTOP 259 VOLUMETRIE ET TITRATION DOSAGE DU NaOH DANS LE DESTOP A d a p t a t i o n : A. - M. F o u r n i e r ( C o p a d ), M. C a s a n o v a & H. J e n n y ( C d C ) 2 0 0 1 C o n c e p t i o n D. M a r g

Plus en détail

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE D UTILISATION ET D ENTRETIEN. Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses? Au DES QUESTIONS? Prière de nous téléphoner SANS FRAIS! Aux É.-U. : 1 800 231-9786 Canada : 1 800 465-6070

Plus en détail

L entretien en radiologie conventionnelle. Comment procède t on? Radiologie conventionnelle. Quel mobilier et matériel?

L entretien en radiologie conventionnelle. Comment procède t on? Radiologie conventionnelle. Quel mobilier et matériel? L entretien en radiologie conventionnelle Il existe plusieurs sortes d entretiens à l hôpital Selon le service, le risque infectieux, la zone à entretenir et les actes effectués, l entretien sera différent.

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Isolement automatisé d ADN génomique à partir de culots de cellules sanguines à l aide de l appareil Tecan Freedom EVO -HSM Workstation

Isolement automatisé d ADN génomique à partir de culots de cellules sanguines à l aide de l appareil Tecan Freedom EVO -HSM Workstation PROTOCOLE AUTOMATISÉ Isolement automatisé d ADN génomique à partir de culots de cellules sanguines à l aide de l appareil Tecan Freedom EVO -HSM Workstation Mode d emploi des produits A1751 et A2751 Réservé

Plus en détail

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90 Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra

Plus en détail

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A Guide de l utilisateur Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A Introduction Félicitations pour votre achat du Calibreur de Courant/Voltage Extech. Le modèle 412355A peut mesurer et trouver la source

Plus en détail

Capteur optique à dioxygène

Capteur optique à dioxygène Capteur optique à dioxygène Référence PS- 2196 Connectique de la sonde mini DIN Tête de la sonde Embout de protection et stockage Port mini DIN du capteur Eléments inclus 1. Capteur à dioxygène optique

Plus en détail