SÉANCE RÉGULIÈRE DU 7 SEPTEMBRE 2004

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SÉANCE RÉGULIÈRE DU 7 SEPTEMBRE 2004"

Transcription

1 SÉANCE RÉGULIÈRE DU 7 SEPTEMBRE 2004 CA Addenda à l entente avec Groupe Immobilier Grilli inc. CA Adoption de l ordre du jour de la séance régulière CA Affectation des soldes non utilisés des engagements aux surplus accumulés au 31 décembre 2001 CA Avis de motion Règlement modifiant le règlement 1114 CA CA Cession du lot en paiement du 10 % pour fins de parc Comptes fournisseurs CA Demande d autorisation au ministère de l Environnement pour un milieu humide, rue Eldor-Daignault CA Dérogation mineure Étude et 5059, rue Labrosse CA Dérogation mineure Étude , rue Bedford CA Dérogation mineure Étude chemin de Senneville CA Dérogation mineure Étude , rue Pavillon CA Dérogation mineure Étude , rue du Belvédère CA Dérogation mineure Étude , rue De La Morandière CA Dérogation mineure Étude , rue Myrand CA Dérogation mineure Étude , boulevard Gouin Ouest CA Dérogation mineure Étude , rue Fredmir CA Dérogation mineure Étude , rue Tracy CA Dérogation mineure Étude , rue Tracy CA Dérogation mineure Étude , 4939, etc., rue Jolicoeur CA Dérogation mineure Étude 574 Lots , et , chemin de la Rive Boisée CA CA Honoraires professionnels Surveillance des travaux sur le site de neiges usées situé à l ouest de l avenue du Château-Pierrefonds Levée de la séance régulière CA Marché numéro Réfection de la toiture du bâtiment des travaux publics CA Marché numéro A Déblaiement de la neige sur le territoire de l ancien Village de Senneville CA Marché ST Services municipaux Rues Thorndale, Barrington et Robitaille CA Marché ST Travaux d aménagement paysager divers parcs et espaces verts CA Marché ST Travaux d aménagement d un lieu d élimination de neiges usées Site Ouest CA Marché numéro D Confections des plans et devis des services municipaux de la phase 3 du PAE 10 CA Marché numéro D Confections des plans et devis des services municipaux de la phase 4 du PAE 10 CA Marché numéro D Confections des plans et devis des services municipaux de la phase 5 du PAE 10

2 SÉANCE RÉGULIÈRE DU 7 SEPTEMBRE 2004 (suite) CA P.I.I.A. Senneville - Lot , rue Elmwood CA P.I.I.A. Senneville - Lot , rue Elmwood CA P.I.I.A. Senneville - Lot , chemin de Senneville CA P.I.I.A. Senneville - Lot , chemin de Senneville CA P.I.I.A. Senneville - Lot A, chemin de Senneville CA P.I.I.A. Senneville , Avenue Tunstall CA P.I.I.A. Pierrefonds Lot , boulevard St- Charles CA Plan d ensemble lot CA Procès-verbaux CA Programme «Travaux d infrastructures Canada-Québec 2000» - réhabilitation des conduites d eau par gainage structural sur les rues Aragon, Maplewood, Chelsea, Dumas, Kingston, Clearview, Charny, Bedford, Monk, Ramsay et Hortie CA Règlement CA Règlement CA Règlement CA Règlement (Senneville) CA Règlement Second projet CA CA CA CA Subvention Cheryl Chan Subvention Cloverdale Multi-ressources Subvention Coopérative d habitation Village Cloverdale Subvention Table de quartier du Nord-Ouest-de l Île

3 PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE MONTRÉAL ARRONDISSEMENT PIERREFONDS/SENNEVILLE PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE RÉGULIÈRE TENUE LE 7 SEPTEMBRE 2004 À une séance régulière du conseil de l arrondissement Pierrefonds/Senneville, tenue en la salle du conseil sise au 13665, boulevard de Pierrefonds dans la Ville de Montréal, le 7 septembre 2004 à 20 h, conformément à la Loi sur les cités et villes (Chapitre C-19, L.R.Q. 1977), à laquelle sont présents : Le Maire d arrondissement Mayor of the Borough les conseillers Councillors tous membres du conseil et formant quorum sous la présidence du maire d arrondissement Monique Worth. Le directeur d arrondissement, monsieur Jacques Chan et le secrétaire d arrondissement, M e Marie-France Bissonnette, sont présents. RÉSOLUTION NUMÉRO CA ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR DE LA SÉANCE RÉGULIÈRE MINUTES OF THE REGULAR SITTING HELD ON SEPTEMBER 7, 2004 At a regular sitting of the Pierrefonds borough council, held in the council room situated at 13,665 de Pierrefonds Boulevard, in the City of Montreal, on September 7, 2004, at 8 p.m., in conformity with the Cities and Towns Act (Chapter C- 19, R.L.Q. 1977), at which were present: Monique Worth Bertrand A. Ward René E. LeBlanc all members of the council and forming a quorum under the chairmanship of the Mayor of the Borough, Monique Worth. The Director of the borough, Mr. Jacques Chan and the Secretary of the Borough, M e Marie-France Bissonnette were present. RESOLUTION NUMBER CA APPROVAL OF THE AGENDA OF THE REGULAR SITTNG QUE l'ordre du jour de la séance régulière du conseil d'arrondissement Pierrefonds/Senneville du 7 septembre 2004 soit adopté avec l'ajout du point suivant: Dérogation mineure Étude n o 574 Chemin de la Rive-Boisée Lots , et THAT the agenda of the regular sitting of the council of Pierrefonds/Senneville Borough of September 7, 2004 be adopted with the following point : Minor exemption Study no. 574 de la Rive-Boisée Road Lots , and

4 RÉSOLUTION NUMÉRO CA PROCÈS-VERBAUX RESOLUTION NUMBER CA MINUTES QUE le procès-verbal de la séance régulière du conseil tenue le 2 août 2004 et le procès-verbal de la séance spéciale tenue le 12 août 2004 soient approuvés tels que soumis aux membres du conseil avant la présente séance, et versés aux archives de l'arrondissement. THAT the minutes of the regular sitting of the council held on August 2, 2004 and the minutes of the special sitting of the council held on August 12, 2004 be approved as submitted to the members of the council prior to the present sitting, and filed in the archives of the borough RÉSOLUTION NUMÉRO CA ADDENDA À L'ENTENTE AVEC GROUPE IMMOBILIER GRILLI - SQUARE DAUVILLE PHASE 3 RESOLUTION NUMBER CA ADDENDA TO THE AGREEMENT WITH GROUPE IMMOBILIER GRILLI - SQUARE DAUVILLE PHASE 3 QUE l'entente avec Groupe immobilier Grilli inc., relativement à l'installation des infrastructures pour le projet domiciliaire Square Dauville Phase 3, soit modifiée par l'ajout d'un addenda incluant les travaux en bordure du boulevard de Pierrefonds QUE le Conseil autorise le maire d arrondissement et le secrétaire d arrondissement à signer cet addenda. THAT the agreement with Groupe Immobilier Grilli inc., regarding infrastructure works on Square Dauville Phase 3 development project, be modified by adding an addenda, which includes works along de Pierrefonds Boulevard. THAT the Council authorize the Mayor of the Borough and the Borough Secretary to sign this addenda RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ NUMÉRO RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT NUMBER ATTENDU que des soumissions sur invitation pour le marché numéro ont été demandées pour la réfection de la toiture du bâtiment des travaux publics; WHEREAS tenders were called by invitation for contract number for the restoration of the roof of the Public Works building;

5 ATTENDU QUE des soumissions ont été reçues et ouvertes le 5 août 2004 et se lisent comme suit : Soumissionnaire/Tenderer Couverture Montréal Nord Ltée Couvreur La Relève Couvertures West Island inc. QU'une dépense de ,06 $ soit autorisée pour la réfection de la toiture du bâtiment des travaux publics; QUE le marché numéro 17131, pour la réfection de la toiture du bâtiment des travaux publics soit octroyé à Couverture Montréal Nord Ltée pour le montant de sa soumission, soit: ,00 $ plus les taxes applicables. Que cette dépense soit imputée comme suit: Provenance: Emprunt autorisé par le règlement Projet Sous-projet Crédit Contrat ,56 $ ,06 $ Le certificat du trésorier délivré par la direction des services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. WHEREAS tenders were received and opened on August 5, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted ,00 $ ,15 $ ,00 $ THAT an expense of $57, be authorized for the restoration of the roof of the Public Works building; THAT contract number 17131, for the restoration of the roof of the Public Works building be granted to Couverture Montréal Nord Ltée for the amount of its tender, to wit: $50,250,00, plus applicable taxes. THAT this expense be payable as follows: Sources: Authorized by borrowing by-law Project Sub-project Credit Contract $54, $57, The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ NUMÉRO A RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT NUMBER A ATTENDU que des soumissions publiques pour le marché numéro A ont été demandées pour le déblaiement de la neige sur le territoire de l'ancien Village de Senneville pour une durée de trois (3) ans; WHEREAS public tenders for the contract number A were called for snow removal on the territory of the former Village de Senneville for three (3) years;

6 ATTENDU QUE des soumissions ont été reçues et ouvertes le 26 août 2004 et se lisent comme suit : Soumissionnaire/Tenderer Landcare Independant Inc. WHEREAS tenders were received and opened on August 26, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted Prix total (taxes incluses) ,06 $ Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicables/plus applicable taxes) Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicables/plus applicable taxes) Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicables/plus applicable taxes) Taux horaire pour utilisation d'un souffleur 125,00 $ Hourly rate for blower use 10 heures estimées/année = 30 heures 10 hours estimated /year = 30 hours 3 570,00 $ (plus taxes applicable/plus applicable taxes) Les Pavages d'amour inc. Prix total (taxes incluses) ,50 $ Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicable/plus applicable taxes) Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicable/plus applicable taxes) Saison/Season ,00 $ (plus taxes applicable/plus applicable taxes) Taux horaire pour utilisation d'un souffleur 180,00 $ Hourly rate for blower use 10 heures/année = 30 heures 5 400,00 $ 10 hours/year = 30 hours (plus taxes applicable/plus applicable taxes) QU'une dépense de ,06 $ soit autorisée pour le déblaiement de la neige sur le territoire de l'ancien Village de Senneville pour une durée de trois (3) ans; THAT an expense of $62, be authorized for snow removal on the territory of the former Village de Senneville for three (3) years;

7 QUE le marché numéro A pour le déblaiement de la neige sur le territoire de l'ancien Village de Senneville pour une durée de trois (3) ans soit octroyé à Landcare Independant Inc. pour le montant de sa soumission, soit: ,06 $, taxes incluses; QUE cette dépense soit payable à même le poste budgétaire Crédit , 96 $ Contrat ,06 $ THAT contract number A for snow removal on the territory of the former Village de Senneville for three (3) years be granted to Landcare Independant Inc. for the amount of its tender, to wit: $62,378.06, taxes included; THAT this expense be payable from budgetary code Credit $58, Contract $62, Le certificat du trésorier délivré par la direction des services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA Sous réserve de l'autorisation du ministre des Affaires municipales, du Sport et du Loisir ou du comité de transition, selon le cas, en vertu des articles 87 à 89 de la Loi concernant la consultation des citoyens sur la réorganisation territoriale de certaines municipalités (Loi 9). RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ ST RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT ST ATTENDU QUE des soumissions ont été demandées pour des travaux de réhabilitation de la chaussée et de l'égout domestique, remplacement de la conduite d'eau et des branchements de services, installation d'égout pluvial, construction de bordures, pavage et travaux connexes sur les rues Thorndale, Barrington et Robitaille; ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 19 août 2004 et se lisent comme suit : Soumissionnaires/Tenderers Doncar Construction inc. Les Excavations D.P. ltée Les Excavations Gilbert Théorêt inc. Les Pavages D'Amour inc. La Compagnie Meloche inc. Construction Frank Catania & ass. inc. Construction Canasa inc. WHEREAS tenders were called for the restoration of pavement and sanitary sewer pipes, replacement of water pipes and service connections, installation of storm sewer pipes, construction of curbs, asphalt paving and related works on Thorndale, Barrington, and Robitaille Streets; WHEREAS tenders were received and opened on August 19, 2004 and read as follows: Prix soumis/price Quoted ,88 $ ,88 $ ** ,26 $ ,15 $ ,25 $ ,64 $ ,50 $ ** montant corrigé après vérification ** amount corrected after verification

8 QU'une dépense de $ soit autorisée pour des travaux de réhabilitation de la chaussée et de l'égout domestique, remplacement de la conduite d'eau et des branchements de services, installation d'égout pluvial, construction de bordures, pavage et travaux connexes sur les rues Thorndale, Barrington et Robitaille; QUE le marché ST pour des travaux de réhabilitation de la chaussée et de l'égout domestique, remplacement de la conduite d'eau et des branchements de services, installation d'égout pluvial, construction de bordures, pavage et travaux connexes sur les rues Thorndale, Barrington et Robitaille soit octroyé à Doncar Construction inc. pour le montant de sa soumission soit : ,88 $, taxes incluses conformément aux plans et cahiers des charges préparés pour ce marché; QUE soit décrétée une période de financement n'excédant pas vingt ans; QUE cette dépense soit imputée comme suit : Provenance : Emprunt autorisé par le règlement Projet Sous-projet Crédit Contrat ,83 $ ,11 $ Provenance : Emprunt autorisé par le règlement Projet Sous-projet Crédit Contrat ,12 $ ,77 $ Le certificat du trésorier délivré par la Direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. THAT an expense of $ be authorized for the restoration of pavement and sanitary sewer pipes, replacement of water pipes and service connections, installation of storm sewer pipes, construction of curbs, asphalt paving and related works on Thorndale, Barrington, and Robitaille Streets; THAT contract ST for the restoration of pavement and sanitary sewer pipes, replacement of water pipes and service connections, installation of storm sewer pipes, construction of curbs, asphalt paving and related works on Thorndale, Barrington, and Robitaille Streets be granted to Doncar Construction inc. for the amount of its tender, to wit: $918,219.88, taxes included, in accordance with plans and specifications prepared for this contract; THAT a financing period, which will not exceed twenty years, be decreed; THAT this expense be payable as follows: Sources: Authorized by borrowing by-law Project Sub-project Credit Contract $505, $497, Sources: Authorized by borrowing by-law Project Sub-project Credit Contract $428, $421, The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA RÉSOLUTION NUMÉRO CA

9 MARCHÉ ST CONTRACT ST ATTENDU QUE des soumissions ont été demandées pour des travaux d'aménagement paysager et travaux connexes dans divers parcs et espaces verts; ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 19 août 2004 et se lisent comme suit : Soumissionnaires/Tenderers Les Entrepreneurs Bucaro inc. Les Entreprises Ventec inc. Terrapro Construction inc. QU'une dépense de $ soit autorisée pour des travaux d'aménagement paysager et travaux connexes dans divers parcs et espaces verts; QUE le marché ST pour des travaux d'aménagement paysager et travaux connexes dans divers parcs et espaces vert soit octroyé à Les Entrepreneurs Bucaro inc. pour le montant de sa soumission soit : ,04 $, taxes incluses conformément aux plans et cahiers des charges préparés pour ce marché; QUE soit décrétée une période de financement n'excédant pas vingt ans; QUE cette dépense soit payable comme suit : Provenance : Emprunt autorisé par le règlement Projet : Sous-projet : Crédit : ,59 $ Contrat : ,04 $ WHEREAS tenders were called for landscaping works and related works in various parks and green spaces; WHEREAS tenders were received and opened on August 19, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted ,04 $ ,41 $ ,79 $ THAT an expense of $ be authorized for landscaping works and related works in various parks and green spaces; THAT contract ST for landscaping works and related works in various parks and green spaces be granted to Les Entrepreneurs Bucaro Inc. for the amount of its tender, to wit: $356,159.04, taxes included, in accordance with plans and specifications prepared for this contract; THAT a financing period, which will not exceed twenty years, be decreed; THAT this expense be payable as follows: Sources: Authorized by borrowing by-law Project: Sub-project: Credit: $ 356,874.59$ Contract $356,159.04

10 Le certificat du trésorier délivré par la Direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA DEMANDE DE CERTIFICAT D'AUTORISATION AU MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT RESOLUTION NUMBER CA CERTIFICATE OF AUTHORIZATION APPLICATION TO THE ENVIRONMENT MINISTRY QUE monsieur Pierre Rochon, Directeur du service Aménagement Urbain et services aux entreprises soit autorisé à présenter au ministère de l'environnement une demande de certificat d'autorisation pour aménager un milieu humide dans le parc situé près de la rue Eldor-Daigneault; QUE la firme Daniel Arbour & Associés soit mandatée afin de préparer les plans et devis ainsi que la demande de certificat d'autorisation; THAT Mr. Pierre Rochon, Director of Urban Planning and Business Services Department, be authorized to submit to the Ministry of Environment an application for a certificate of authorization in order to proceed with the development of a wetland area in the park located near Eldor- Daigneault Street; THAT the firm Daniel Arbour & Associés be mandated to prepare plans and specifications and to complete the certificate of authorization application s; QU'une dépense de $ soit autorisée à cet effet. QUE cette dépense soit imputée de la façon suivante: Provenance : Règlement d'emprunt : Projet : Sous-projet : Crédit : ,96 $ Contrat : ,00 $ Le certificat du trésorier délivré par la Direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. THAT an expense of $24,731 be authorized on for that purpose; THAT this expense be charged according to the following: Source: Borrowing by-law: Project: Sub-project: Credit: ,96 $ Contract: ,00 $ The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA RESOLUTION NUMBER CA

11 HONORAIRES PROFESSIONNELS SURVEILLANCE DES TRAVAUX SUR LE SITE DE NEIGES USÉES SITUÉ À L'OUEST DE L'AVENUE DU CHÂTEAU- PIERREFONDS PROFESSIONAL SERVICES SUPERVISION OF WORKS AT THE SNOW DUMPING SITE LOCATED WEST OF DU CHÂTEAU- PIERREFONDS AVENUE QU'une dépense de $ soit autorisée pour honoraires professionnels relatifs à la surveillance de travaux sur le site de neiges usées; QU'un mandat soit accordé à la firme d'ingénieurs CIMA+, au montant de 60,438.82$, pour la surveillance des travaux sur le site de neiges usées, à l'ouest de l'avenue du Château Pierrefonds. QUE le projet de convention par lequel Cima+ s'engage à fournir à la Ville les services professionnels requis à cette fin, pour une somme maximale de ,82 $ soit approuvé; QUE cette dépense soit imputée de la façon suivante : Provenance : Emprunt autorisé par le règlement Projet Sous-projet Crédits Contrat ,14 $ ,82 $ THAT an expense of $66,400 be authorized for professional services related to the supervision of works at the snow dumping site; THAT a mandate in the amount of $60, be granted to CIMA+ engineering firm for the supervision of works at the snow dumping site located at west of du Château-Pierrefonds Avenue. THAT the draft agreement in which Cima+ is committed to provide the City with professional services required on that purpose be approved for a maximum of $60,438.82; THAT this expense be charged as follows: Sources: Authorized borrowing by-law Project Sub-project Credits Contract ,14 $ ,82 $ Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no: CTC

12 RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ ST RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT ST ATTENDU QUE des soumissions ont été demandées pour des travaux d'aménagement d'un lieu d'élimination de neiges usées - Site Ouest; ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 18 août 2004, à 11 h et se lisent comme suit : Soumissionnaires/Tenderers Les Excavations Panthère inc. Catalogna & Frères limitée Les pavages d'amour inc. Conex construction routière inc. WHEREAS tenders were called for the development of a snow dumping site - West Area; WHEREAS tenders were received and opened on August 18, 2004, at 11 a.m., and read as follows: Prix soumis/price Quoted ,20 $ ,89 $** ,50 $ ,17 $ ** montant corrigé après vérification ** amount corrected after verification It was moved by René E. LeBlanc seconded by Bertrand A. Ward QU'une dépense de ,20 $ soit autorisée pour des travaux d'aménagement d'un lieu d'élimination de neiges usées - Site Ouest; QUE le marché ST pour des travaux d'aménagement d'un lieu d'élimination de neiges usées - Site Ouest soit octroyé à Les Excavations Panthère inc. pour le montant de sa soumission soit : ,20 $, taxes incluses conformément aux plans et cahiers des charges préparés pour ce marché; QUE cette dépense soit payable et répartie comme suit: Provenance : Site Château-Pierrefonds - Travaux d'aménagement Emprunt autorisé par le règlement Projet Sous-projet Crédits Contrat ,69 $ ,20 $; THAT an expense of $1,280, be authorized for the development of a snow dumping site - West Area; THAT contract ST for the development of a snow dumping site - West Area be granted to Les Excavations Panthère inc., for the amount of its tender, to wit: $1,220,220.20, taxes included, in accordance with plans and specifications prepared for this contract; THAT this expense be payable and spread out as follows: Sources: Château-Pierrefonds Site - Development Authorized by borrowing by-law Project Sub-project , Credits Contract $1,202,310.69, $1,220,220.20;

13 Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ NUMÉRO D RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT NUMBER D ATTENDU que des soumissions sur invitation ont été demandées pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 3 du PAE 10; ATTENDU QUE des soumissions ont été reçues et ouvertes le 18 août 2004 se lisent comme suit: Soumissionnaires/Tenderers BPR inc. Groupe Conseil Genivar inc. QU'une dépense de ,75 $ pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 3 du PAE 10 soit autorisée; QUE le marché numéro D , pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 3 du PAE 10 soit octroyé à BPR inc. pour le montant de sa soumission, soit: ,75 $ taxes incluses; QUE cette dépense soit imputée comme cidessous: Provenance : H Québec inc. Code budgétaire : HH32 Crédit : ,00 $ Contrat : ,64 $ WHEREAS tenders were called by invitation for making plans and specifications of public utilities for the PAE 10, Phase 3 ; WHEREAS tenders were received and opened on August 18, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) THAT an expense of $54, for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 3 be authorized; THAT contract number D for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 3 be granted to BPR inc. for the amount of its tender, to wit: $ , taxes included; THAT this expense be payable as follows: Sources: H Québec inc. Budgetary code: HH32 Credit: $16, Contract: $17,888.64

14 Provenance et imputation : Code budgétaire : Crédit : ,75$ Contrat : ,11$ Le certificat du trésorier délivré par la Direction des services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. Sources and imputation: Budgetary code: Credit: $33, Contract: $36, The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ NUMÉRO D RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT NUMBER D ATTENDU que des soumissions sur invitation ont été demandées pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 4 du PAE 10; WHEREAS tenders were called by invitation for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 4; ATTENDU QUE des soumissions ont été reçues et ouvertes le 18 août 2004 se lisent comme suit : Soumissionnaires/Tenderers BPR inc. Groupe Conseil Genivar inc. QU'une dépense de ,48 $ pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 4 du PAE 10 soit autorisée; QUE le marché numéro D , pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 4 du PAE 10 soit octroyé à BPR inc. pour le montant de sa soumission, soit: ,48 $ taxes incluses; WHEREAS tenders were received and opened on August 18, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) THAT an expense of $57, for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 4 be authorized; THAT contract number D for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 4 be granted to BPR inc. for the amount of its tender, to wit: $57,397.48, taxes included;

15 QUE cette dépense soit imputée comme ci-dessous: Provenance : H Canada inc. Code budgétaire : HH33 Crédit : ,83 $ Contrat : ,73 $ Provenance et imputation : Code budgétaire : Crédit : ,65 $ Contrat : ,75 $ Le certificat du trésorier délivré par la Direction des services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. THAT this expense be payable as follows: Sources : H Canada inc. Budgetary code HH33 Credit: $18, Contract: $19, Sources and imputation: Budgetary code: Credit: $35, Contract: $37, The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA MARCHÉ NUMÉRO D RESOLUTION NUMBER CA CONTRACT NUMBER D ATTENDU que des soumissions sur invitation ont été demandées pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 5 du PAE 10; ATTENDU QUE des soumissions ont été reçues et ouvertes le 18 août 2004 se lisent comme suit : Soumissionnaires/Tenderers Groupe Conseil Genivar inc. BPR inc. QU'une dépense de ,40 $ pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 5 du PAE 10 soit autorisée; WHEREAS tenders were called by invitation for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 5 ; WHEREAS tenders were received and opened on August 18, 2004, and read as follows: Prix soumis/price Quoted $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) $ (plus taxes applicables/ plus applicable taxes) THAT an expense of $98, for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 5 be auhtorized;

16 QUE le marché numéro D , pour la confection des plans et devis des services municipaux de la Phase 5 du PAE 10 soit octroyé à Groupe Conseil Genivar inc. pour le montant de sa soumission, soit: ,40 $, taxes incluses; QUE cette dépense soit imputée comme ci-dessous: Provenance : H Québec inc. Code budgétaire : HH31 Crédit : ,00 $ Contrat : ,43 $ Provenance et imputation : Code budgétaire : Crédit : ,40 $ Contrat : ,97 $ THAT contract number D for making plans and specifications of public utilities for PAE 10, Phase 5 be granted to Groupe Conseil Genivar inc. for the amount of its tender, to wit: $98,461.40, taxes included; THAT this expense be payable as follows: Sources : H Québec inc. Budgetary Code: HH31 Credit: $47, Contract: $50, $ Sources and imputation: Budgetary Code: Credit: $44, Contract: $47, Le certificat du trésorier délivré par la Direction des services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA SUBVENTION - CHERYL CHAN RESOLUTION NUMBER CA SUBSIDY - CHERYL CHAN QU'une subvention de 50 $ soit versée à Cheryl Chan, athlète d'élite, pour sa participation aux Championnats mondiaux de Hip-Hop tenus du 6 au 8 août 2004 à Los Angeles, Californie ; QUE cette subvention soit payable à même le poste budgétaire It is moved by Councillor René E. LeBlanc THAT a subsidy of $50 be granted to elite athlete Cheryl Chan for having taken part in World Hip-Hop Championship which was held in Los Angeles, California on August 6 to 8, THAT this subsidy be payable from budgetary code

17 Le certificat du trésorier délivré par la Direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA SUBVENTION CLOVERDALE MULTI-RESSOURCES RESOLUTION NUMBER CA SUBSIDY CLOVERDALE MULTI-RESSOURCES QU'une subvention de $ soit versée, pour l'année 2004, à Cloverdale Multi-Ressources, organisme sans but lucratif oeuvrant auprès des familles du secteur Cloverdale; QUE cette subvention soit payable à même le poste budgétaire Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. It is moved by Councillor Bertrand A. Ward THAT a subsidy of $10,000 be granted, for the year 2004, to Cloverdale Multi- Ressources, a non-profit organization helping families in Cloverdale area; THAT this subsidy be payable from budgetary code The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no: NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA SUBVENTION COOPÉRATIVE D'HABITATION VILLAGE CLOVERDALE RESOLUTION NUMBER CA SUBSIDY - VILLAGE CLOVERDALE COOPERATIVE HOUSING QU'une subvention de 713,16 $ soit versée à La Coopérative d'habitation Village Cloverdale pour l'organisation d'une fête de quartier dans le secteur Cloverdale; It is moved by Councillor René E. LeBlanc THAT a subsidy of $ be granted to La Coopérative d'habitation Village Cloverdale for organizing local festivities in Cloverdale area;

18 QUE cette subvention soit payable à même le poste budgétaire Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. THAT this subsidy be payable from budgetary code ; The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no : NTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA AFFECTATION DES SOLDES NON UTILISÉS DES ENGAGEMENTS AUX SURPLUS ACCUMULÉS AU 31 DÉCEMBRE 2001 RESOLUTION NUMBER CA APPLICATION OF THE UNUSED BALANCE OF ENCUMBRANCES TO SURPLUS ACCUMULATED ON DECEMBER 31, 2001 ATTENDU QUE la Ville de Pierrefonds avait affecté avant 2001 et dans les années subséquentes des montants du surplus accumulé non affecté antérieur au 31 décembre 2001 pour réaliser des dépenses d'investissement sur ses anciens règlements d'emprunt, et également des dépenses en immobilisations pour les années 2002 et 2003 : WHEREAS, before 2001 and in the subsequent years, Ville de Pierrefonds had affected amounts of the accumulated unused surplus prior to December 31, 2001, in order to realize capital expenditures under its former borrowing by-laws as well as capital expenditures for the years 2002 and 2003: D'AFFECTER au surplus accumulé du 31 décembre 2001, le solde non utilisé des engagements faits avant le 1er janvier 2002 sur différents projets d'investissement financés par règlements; D'AFFECTER au surplus accumulé le solde non utilisé des engagements faits après le 1er janvier 2002, mais qui l avaient été à même le surplus libre avant le 31 décembre 2001; D'EFFECTUER une écriture au Grand livre pour régulariser le solde du surplus accumulé non affecté au 31 décembre 2001; TO APPLY to December 31, 2001 accumulated surplus, the unused balance of encumbrances made before January 1, 2002 on various investments financed by by-laws; TO APPLY to accumulated surplus, the unused balance of encumbrances made after January 1, 2002, which were made from undistributed surplus, before December 31, 2001; TO MAKE an entry to the General Ledger to correct the balance of the accumulated surplus unused on December 31, 2001;

19 D'IMPUTER cette transaction au poste de surplus P00 pour un montant de ,07 $ tel que détaillé au rapport de la direction des Services administratifs et joint à la présente résolution pour en faire partie intégrante. TO CHARGE this transaction in the amount of $1,270, to surplus budgetary code P00 as detailed by the Administrative Services Management in its report and included herewith to become integral part of the present resolution. Certificat no : CTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA COMPTES FOURNISSEURS RÉSOLUTION NUMÉRO CA ACCOUNTS PAYABLE QUE la liste des comptes fournisseurs, préparée par madame Francine Comtois, c.g.a., au montant de $ soit approuvée, telle que soumise aux membres du conseil et versée aux archives de l arrondissement et que la direction des Services administratifs soit autorisée à en effectuer le paiement. Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. THAT the list of accounts payable, prepared by Mrs. Francine Comtois, c.g.a., in the amount of $2,047,161 be approved as submitted to the members of the council, and filed in the archives of the borough and, that the Administrative Services Management be authorized to effect its payment. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no: CTA RÉSOLUTION NUMÉRO CA PROGRAMME "TRAVAUX D'INFRASTRUCTURES CANADA-QUÉBEC 2000" - RÉHABILITATION DES CONDUITES D'EAU PAR GAINAGE STRUCTURAL SUR LES RUES ARAGON, MAPLEWOOD, CHELSEA, DUMAS, KINGSTON, CLEARVIEW, CHARNY, BEDFORD, MONK, RAMSAY ET HORTIE RESOLUTION NUMBER CA "CANADA-QUEBEC 2000 INFRASTRUCTURE WORKS" PROGRAMME RESTORATION OF WATER PIPES BY MEANS OF STRUCTURAL LINING ON ARAGON, MAPLEWOOD, CHELSEA, DUMAS, KINGSTON, CLEARVIEW, CHARNY, BEDFORD, MONK, RAMSAY, AND HORTIE STREETS

20 QUE l'arrondissement Pierrefonds/ Senneville soit autorisé à présenter le projet de réhabilitation des conduites d'eau par gainage structural des rues Aragon, Maplewood, Chelsea, Dumas, Kingston, Clearview, Charny, Bedford, Monk, Ramsay et Hortie dans le cadre du programme "Travaux d'infrastructures Canada-Québec 2000"; QUE monsieur Sylvain Marcoux, chef de la division Infrastructure, soit autorisé à signer les formulaires de présentation du projet; QUE l'arrondissement s'engage à payer sa part des coûts admissibles et nonadmissibles, ainsi que les coûts d'exploitation continue dudit projet; QUE l'arrondissement demande au Conseil municipal d'adopter une résolution portant sur les mêmes engagements afin de prioriser ce projet dans le cadre de l'enveloppe budgétaire prévue pour ce programme. THAT Pierrefonds/Senneville Borough be authorized to submit an application to "Canada-Quebec 2000 Infrastructure Works" Programme for the restoration of water pipes by means of structural lining on Aragon, Maplewood, Chelsea, Dumas, Kingston, Clearview, Charny, Bedford, Monk, Ramsay, and Hortie Streets; THAT Mr. Sylvain Marcoux, Head of Infrastructure Division, be authorized to sign the project presentation forms; THAT the Borough commits itself to pay its part of the eligible and non-eligible costs along with the ongoing operating costs for the said project; THAT the Borough request the Municipal Council to adopt a resolution concerning the same liabilities to prioritize this project within the budget allowance attributed to this programme RÉSOLUTION NUMÉRO CA SUBVENTION - TABLE DE QUARTIER DU NORD-OUEST DE L'ÎLE RÉSOLUTION NUMÉRO CA SUBSIDY - NORTH-WEST ISLAND LOCAL TABLE It is moved by Councillor René E. LeBlanc QU'une subvention de $ soit versée pour le financement de la Table de quartier du Nord-Ouest-de-l'Île dans le cadre du volet II du programme de soutien financier au développement social local; QUE cette subvention soit payable à même les fonds prévus pour l'année 2004 au budget de la Ville et imputée au poste budgétaire numéro THAT a subsidy of $12,222 be granted for financing the North-West Island Local Table within Section II of the financial support programme for local social development; THAT this subsidy be payable from the funds of the 2004 City's budget and charged to budgetary code number

21 Le certificat du trésorier délivré par la direction des Services administratifs et attestant de la disponibilité des crédits relatifs à cette dépense est joint à la présente pour en faire partie intégrante. The treasurer s certificate issued by the Administrative Services Management attesting of the credit funds concerning this expense is attached to the present to form an integral part hereof. Certificat no CTC RÉSOLUTION NUMÉRO CA AVIS DE MOTION RESOLUTION NUMBER CA NOTICE OF MOTION Le conseiller Bertrand A. Ward donne avis qu à la prochaine séance ou à toute séance subséquente, il sera présenté un règlement modifiant le règlement 1114 sur la conversion des immeubles locatifs en copropriété divise afin d'ajouter un nouveau secteur; Une copie du projet de règlement ayant été remise aux membres du conseil, le conseiller Bertrand A. Ward demande que le conseil soit dispensé d en faire lecture lors de son adoption à une séance subséquente, conformément au deuxième alinéa de l article 356 de la Loi sur les cités et villes. Councillor Bertrand A. Ward gives notice that, at the next sitting or at any subsequent sitting, a by-law will be presented modifying by-law 1114 on the conversion of rental buildings into divide co-ownership in order to add a new sector; In accordance with the Cities and Towns Act section 356, second paragraph, Councillor Bertrand A. Ward requests that council be exempt from reading this draft by-law when it is adopted at a subsequent sitting, since a copy has been given to each council member RÉSOLUTION NUMÉRO CA PLAN D'ENSEMBLE - LOT RESOLUTION NUMBER CA SITE PLAN - LOT QUE le plan d ensemble préparé par monsieur Paul Roy, designer, et monsieur Serge Falardeau, architecte, préparé le 2 septembre 2004, relatif à la transformation et à l'agrandissement de la maison historique "Rabeau" en zone CA, au 3872, boulevard Saint-Charles, sur le lot , soit approuvé conformément à l article 29 du règlement 1051 sur les permis et certificats à la condition que soient apportées les corrections exigées par le service Aménagement urbain et services aux entreprises et par le comité d architecture. THAT the site plan prepared on September, 2, 2004, by Mr. Paul Roy, designer, and Mr. Serge Falardeau, architect, related to the conversion and extension of "Rabeau" historical house in CA zone, located at 3872 Saint-Charles Boulevard, on lot , be approved in accordance with article 29 of bylaw 1051 concerning permits and certificates provided that the modifications required by the Urban Planning and Business Services Department as well as those required by the Architecture Committee be made

22 RÉSOLUTION NUMÉRO CA DÉROGATION MINEURE ÉTUDE N 600 RESOLUTION NUMBER CA MINOR EXEMPTION PROJECT NO. 600 QUE, sur recommandation du comité consultatif d urbanisme lors de sa réunion tenue le 9 août 2004, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement : 5057 et 5059, rue Labrosse Lot Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RE que la cour avant soit de 7,28 m au lieu de 8 m et que la cour latérale soit de 2 m au lieu de 6 m. THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its sitting held on August 9, 2004, the council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws: 5057, 5059 Labrosse Street Lot Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former City of Pierrefonds, allow in residential RE zone that the front yard be of 7.28 m instead of 8 m and that the side yard be of 2 m instead of 6 m RÉSOLUTION NUMÉRO CA DÉROGATION MINEURE ÉTUDE N 599 RESOLUTION NUMBER CA MINOR EXEMPTION PROJECT NO. 599 QUE, sur recommandation du comité consultatif d urbanisme lors de sa réunion tenue le 9 août 2004, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement : 12645, rue Bedford Lot Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RB-9 que la thermopompe et le réservoir de gaz propane soient adjacents au mur latéral d'une cour de moins de 7 m au lieu du mur arrière du bâtiment principal à la condition qu'une haie soit plantée et une clôture installée. THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its sitting held on August 9, 2004, the council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws: Bedford Street Lot Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former City of Pierrefonds, allow in residential RB-9 zone that the heat pump and the propane gas tank be contiguous to the side wall of a yard less than 7 m instead of being contiguous to the rear wall of the main building providing that a hedge be planted and a fence installed

23 RÉSOLUTION NUMÉRO CA DÉROGATION MINEURE ÉTUDE N 601 RESOLUTION NUMBER CA MINOR EXEMPTION PROJECT NO. 601 QUE, sur recommandation du comité consultatif d urbanisme lors de sa réunion tenue le 9 août 2004, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement : 202, chemin de Senneville Lot Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l ancien Village de Senneville, permettre en zone résidentielle Rc44, que le sous-sol du garage proposé soit situé à plus de 1,5 m au-dessous du niveau moyen du sol adjacent. THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its sitting held on August 9, 2004, the council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision bylaws: 202 de Senneville Road Lot Notwithstanding any contrary provision specified in the municipal by-laws of the former Village de Senneville, allow in residential Rc44 zone that the basement of the proposed garage be more than 1.5 m below the average level of the contiguous land RÉSOLUTION NUMÉRO CA DÉROGATION MINEURE ÉTUDE N 606 RESOLUTION NUMBER CA MINOR EXEMPTION PROJECT NO. 606 QUE, sur recommandation du comité consultatif d urbanisme lors de sa réunion tenue le 9 août 2004, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement : 12500, rue Pavillon Lot Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RA : THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its sitting held on August 9, 2004, the council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws: 12,500 Pavillon Street Lot Notwithstanding any contrary provision specified in the municipal by-laws of the former City of Pierrefonds, allow in residential RA zone:

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH

Plus en détail

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CHAPTER 101 CHAPITRE 101 CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor 335 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 24 SEPTEMBRE 2012 MONDAY, SEPTEMBER 24 th, 2012 À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION Subject to ratification by Convention, the following delegates were designated as Finance committee members. Chair Djimy Théodore President

Plus en détail

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009 TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ DEBT (TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT) REGULATIONS R-142-2009 RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 86 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 21 MARS 2011 MONDAY, MARCH 21 ST, 2011, À 15 H 30 AT 3:30 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre S.C. 2005, c. 30, s. 96 L.C. 2005,

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL Executive meeting / Réunion d exécutif 10h00 Feb. 5, 2014 / 5 fév. 2014 CSCDGR (896, promenade Riverside) 1. Call to order / Appel à l

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

CHAPTER 37 CHAPITRE 37 CHAPTER 37 CHAPITRE 37 Regional Service Delivery Act Loi sur la prestation de services régionaux Table of Contents PART 1 DEFINITIONS 1 Definitions Board conseil Commission commission common services services

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the

Plus en détail

M. Claude Boucher Courtier immobilier agréé Immeubles G.L.M.C. Inc. Tél. : 418 862-9015 Téléc. : 418 862-3838 claudeb@glmc.ca info@glmc.

M. Claude Boucher Courtier immobilier agréé Immeubles G.L.M.C. Inc. Tél. : 418 862-9015 Téléc. : 418 862-3838 claudeb@glmc.ca info@glmc. IMMEUBLE COMMERCIAL À VENDRE / COMMERCIAL PROPERTY FOR SALE 102-106, rue Lafontaine Rivière-du-Loup (Québec) M. Claude Boucher Courtier immobilier agréé Immeubles G.L.M.C. Inc. Tél. : 418 862-9015 Téléc.

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act Proclamation établissant

Plus en détail

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0 PRiCEWATERHOUSGOPERS 0 PricewaterhouseCoopers Inc. 1250, boulevard Rene-Levesque Ouest Bureau 2800 Montreal (Quebec) Canada H3B 2G4 Telephone +1 (514) 205 5000 Telec. direct +1 (514) 205 5694 PROVINCE

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures Avis de motion de voies et moyens portant exécution de certaines

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

FOR IMMEDIATE RELEASE

FOR IMMEDIATE RELEASE [TRADUCTION] PRESS RELEASE FOR IMMEDIATE RELEASE PRODUCTIONS ACTION MOTIVATION, YVON CHARBONNEAU & ANDRÉ CLOUTIER ORDERED TO CEASE ANY ACTIVITY IN RESPECT OF A TRANSACTION IN SECURITIES Montréal, April

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE Le Centre d analyse des opérations et déclarations financières du Canada («CANAFE») ET («l Abonné») 1. Objet Le présent accord définit

Plus en détail

IMMEUBLE COMMERCIAL À VENDRE / COMMERCIAL PROPERTY FOR SALE

IMMEUBLE COMMERCIAL À VENDRE / COMMERCIAL PROPERTY FOR SALE IMMEUBLE COMMERCIAL À VENDRE / COMMERCIAL PROPERTY FOR SALE 1026, rue Principale Tourville (Québec) Robert Downer Fédération des caisses Desjardins du Québec Direction Projets immobiliers Tél. : 1 866

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail