Crédits / Credits. Révision linguistique Linguistic revision Françoise Stoppa, Institut français

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Crédits / Credits. Révision linguistique Linguistic revision Françoise Stoppa, Institut français"

Transcription

1

2 Idée originale Concept Josée Bourgouin, Assemblée communautaire fransaskoise Adrienne Sawchuk, Fédération des aînés fransaskois Crédits / Credits Révision linguistique Linguistic revision Françoise Stoppa, Institut français Traduction anglaise English translation Robert Clark Remerciements : Dominique Sarny, directeur-fondateur de l Institut français ( ) et Denis Desgagné, ancien directeur de l Assemblée communautaire fransaskoise ( ) pour avoir introduit le concept du terroir en Saskatchewan et pour avoir contribué à son rayonnement et à son développement dans la communauté fransaskoise. À tous les citoyens de la grande région de Batoche, qui ont accepté de contribuer à cette publication spéciale en partageant, librement et avec générosité, leur savoirs et leur pratiques artisanales. Cette publication n aurait pu voir le jour sans la subvention du programme Nouveaux horizons pour les aînés de Ressources humaines et développement des compétences Canada. Gestion de la production et rédaction Production manager and co-authorship of text Frédéric Dupré, Institut français Recherche et rédaction Research and co-authorship of text Ludivine Tatieu-Bilhère, Institut français 2 Conception graphique Graphic design Nathalie Franck, InfoGraphiques Photographie Photography Yvan Lebel Imprimeur Printer Western Litho Printers Ltd. With special thanks to: Dominique Sarny, founding director of the Institut français ( ) and Denis Desgagné, ex-director of the Assemblée communautaire fransaskoise ( ) for having introduced to Saskatchewan the concept of terroir and for having contributed to its development and its implantation in the Fransaskois community. The citizens of the Greater Region of Batoche who accepted to share freely and with great generosity their knowledge and cottage-type practises in this special publication. This publication would not have been possible without the funding from New Horizons by Human Ressources and Skills Development Canada.

3 Table des matières / Table of contents Avant-propos Foreword page 5 Histoire de la région History of the Region Le programme terroir de la communauté fransaskoise The Fransaskois Community s Terroir Program Projets du programme du terroir Terroir Program Projects Duck Lake Denis Poirier Rose Fleury Eugène Vachon Saint-Laurent de Grandin South Branch House Saint-Louis Georges Doderai Florent Rabut Simone Gareau Evelyn Richard Boucherie et autres transformations carnées Butchery and Other Meat Processing Yvette Patrick Sylviane Gaudet Hoey Le pain Bread Isabelle Lemieux

4 Baies sauvages et leurs transformations Wild Berries and their Processing Majella Gareau Domrémy Élévateurs à grains Grain Elevators Jean Denis Victoria Billo Artisanat Craftmanship Denise Robert Denis Poirier Les frères Gareau Pat Adams Luc Mariani Saint-Isidore de Bellevue Belle Pulses Ltd Lydia Gaudet Le lait et ses transformations Milk and Milk Processing Batoche : paroisse métisse devenue un site historique national Batoche: a Métis Parish that has become a National Historic Site Conservation des aliments Food Preservation Pierre Guigon Ida Périllat Doris McDougall Remèdes traditionnels Traditional Remedies Chevaux Horses La Coulée des Touronds Fish Creek

5 Avant-propos Foreword Enfin une publication qui met de l avant le savoir-faire des aînés d une région extraordinaire de la Saskatchewan! Cette région, entourant le site historique national de Batoche, compte des communautés culturelles qui ont fondé le pays et la province. Les Premières nations, les Métis, les Francophones et d autres communautés ont marqué l histoire de cette région unique. Riche de sa diversité culturelle, cette région demeure un secret trop bien gardé. On y retrouve un site historique national, un paysage naturel attrayant et varié, mais surtout des gens qui détiennent des savoir-faire porteurs d un développement social et économique encore latent. Cette revue va vous permettre de parcourir la région de village en village à travers l expérience des aînés et de leurs savoir-faire. Les trois partenaires qui ont travaillé à cette revue, la Fédération des aînés fransaskois, l Institut français de l Université de Regina et l Assemblée communautaire fransaskoise (ACF), souhaitent vous faire découvrir les gens à travers des histoires personnelles et des images magnifiques. Cette publication vise aussi à exposer les idées centrales du programme du terroir mises en œuvre par l ACF et l Institut français depuis maintenant cinq ans. Les aînés de la région possèdent des connaissances ancestrales, souvent méconnues, qui font partie du patrimoine et qui peuvent contribuer à la vitalité de leur communauté. Vous y découvrirez des savoirs d ordre culinaire, artisanal ou encore médicinal et ceci n est qu un avant-goût. D autres recherches nous permettraient de dévoiler les trésors précieusement gardés par les aînés de ces communautés. Nous espérons que cette revue vous donnera le goût de découvrir ou redécouvrir cette région et de mieux comprendre comment le terroir constitue un moteur de la vitalité rurale. Adrienne Sawchuk, Fédération des aînés fransaskois Frédéric Dupré, Institut français Josée Bourgoin, Assemblée communautaire fransaskoise Finally a publication that showcases the skills of the elders of an extraordinary region of Saskatchewan! This area, surrounding the national historic site of Batoche, includes the cultural communities that founded the country and the province. First Nations, Métis, Francophones and other communities have all made their mark on the history of this unique region. Rich in cultural diversity, the region remains a too well-hidden secret. It boasts a natural historic site, a varied and attractive natural landscape and, above all, people with skills as yet untapped for the region s economic and social development. This magazine will let you travel the region from village to village through the experience of these elders and their skills. The three partners who have collaborated on this magazine, the Fédération des aînés fransaskois, the Institut français at the University of Regina and the Assemblée communautaire fransaskoise (ACF), wish to introduce you to the people through their own stories and some stunning photographs. This publication is also intended to share the central ideas of the terroir program implemented by the ACF and the Institut français over the past five years. The region s elders have ancestral knowledge, often little-known, that is part of their heritage and that can contribute to the vitality of their community. In it you will discover expertise on the culinary, artisanal and even medicinal levels and that is only the beginning. Other research will allow us to uncover treasures that have been carefully preserved by the seniors of these communities. We hope that this magazine will inspire you to further discover or rediscover the region and to gain a better understanding of how the terroir itself can be an engine of rural vitality. Adrienne Sawchuk, Fédération des aînés fransaskois Frédéric Dupré, Institut français Josée Bourgoin, Assemblée communautaire fransaskoise 5

6 Carte de la région / Map of the Region Beardy s-okemasis 11 South H Fort Carlton 212 Saint Laurent Duck Lake 3 Fort Carlton 212 Rivière Saskatchewan-Nord Duck Lake Prince Albert St. Louis 225 Batoche One Arrow Batoche Domremy Rosthern Waldheim Fish Creek (La coulée des Touronds) 11 Rivière Saskatchewan-Sud 41 2 Petite Ville 6 7 Saskatoon Fish Creek (La coulée des Touronds)

7 Saint Louis Branch ouse Saint Isidore- de-bellevue Hoey Histoire de la région / History of the Region Domrémymy Ce territoire est habité depuis des millénaires par les Premières nations. Le bison était au cœur de leur mode de vie. D ailleurs, à St-Louis, des fouilles archéologiques ont mis en valeur des vestiges de cette longue histoire. Après l exploration européenne de l Ouest au cours du 18 e siècle, la région fut traversée par les voies du commerce des fourrures qui étaient empruntées par les charrettes de la rivière Rouge des Métis ou les York Boat. Le commerce était alors florissant. Le fort Carlton, près de Duck Lake, établi au début du e siècle était le centre névralgique de ce commerce entre les Métis, les Autochtones et la Compagnie de la Baie d Hudson. à suivre... This territory has been inhabited for millennia by the First Nations. The bison was central to their way of life. In Saint-Louis, archeological digs have revealed traces of this long history. After the European exploration of the West in the 18 th century, the region was crisscrossed by fur trade routes that were taken by the Métis Red River carts and York boats. Trade flourished. Fort Carlton, near Duck Lake, established in the 19 th century, was the nerve centre of this trade between the Métis, First Nations and the Hudson s Bay Company. continued Wakaw 7

8 Histoire de la région / History of the Region suite / continued Au cours des années 1880, plusieurs peuples autochtones, dont les Cris-des-Plaines, mouraient de faim en Saskatchewan. Le bison des plaines avait complètement disparu à cause de la chasse intensive des derniers troupeaux. Avec la disparition des bisons et le refus du gouvernement canadien de reconnaître les droits des Métis sur leurs terres ancestrales au Manitoba, nombreux sont ceux qui migrèrent vers la Saskatchewan. Les Métis qui s étaient installés dans la région de Batoche durent de nouveau résister à l armée canadienne qui cherchait à mettre fin au mouvement de résistance des Métis mené par Louis Riel. Après les batailles de Duck Lake (Lac aux Canards) le 26 mars et de Fish Creek (Coulée des Touronds) le 25 avril, la bataille de Batoche a lieu du 9 au 12 mai Sous la direction militaire de Gabriel Dumont, les Métis décident de faire face aux forces du général Middleton au village de Batoche. Ils creusent une série de trous de tirailleurs ou de tranchées tout autour de Batoche pour se défendre. La bataille est donc un siège qui se termine seulement lorsque les Métis sont épuisés de se battre et à court de munitions. Louis Riel est capturé et, à la suite d un procès expéditif, pendu pour trahison à Regina. Sa mort a consolidé son statut de héros de la nation métisse et de martyre des Canadiens-français. Au début du 20 e siècle, des colons viennent s établir dans cette région fertile. Le premier colon canadien-français s y établit en Le village francophone de Saint-Isidore de Bellevue est fondé en D autres colons arrivent aussi dans la région à cette époque venant d Ukraine, d Allemagne ou encore de Russie. Ils viennent exploiter des riches terres agricoles dont certains ont été prises aux Métis. Aujourd hui, la région est toujours aussi multiculturelle et se développe essentiellement grâce à l agriculture industrielle. Références : Parcs Canada, Gabriel Dumont Virtual Museum, Musée virtuel francophone de la Saskatchewan. 8

9 During the 1880s, numerous First Nations peoples, including the Plains Cree, were starving in Saskatchewan. The plains bison had completely disappeared due to the overhunting of the remaining herds. With the elimination of the bison and the Canadian government s refusal to recognize the right of the Métis to their ancestral lands in Manitoba, many migrated into Saskatchewan. The Métis who settled in the Batoche region were again forced to resist the Canadian army as it sought to quash the Métis resistance movement led by Louis Riel. After the battles of Duck Lake on March 26 and Fish Creek on April 25, the Battle of Batoche took place from May 9-12, Under the military leadership of Gabriel Dumont, the Métis decided to face General Middleton s forces at the village of Batoche. They dug a series of rifle pits or trenches all around Batoche to defend themselves. The battle, therefore, was a siege that ended only when the Métis were exhausted from fighting and short of ammunition. Louis Riel was captured and, following a speedy trial, was hanged for treason. His death consolidated his status as a hero of the Métis nation and a martyr of French Canadians. In the early 20 th century, colonists came to settle in this fertile region. The first French Canadian settler arrived in The Francophone village of Saint Isidore de Bellevue was founded in Other colonists also arrived in the region during that time from Ukraine, Germany and Russia. They came to work the rich agricultural lands, some of which were taken from the Métis. Today the area is still as multicultural and has been developed in large part thanks to the agricultural industry. References: Parks Canada, Gabriel Dumont Virtual Museum, Musée virtuel francophone de la Saskatchewan. 9

10 Face à la nécessité de revitaliser le milieu rural francophone en Saskatchewan, l Assemblée Communautaire Fransaskoise et l Institut Français ont initié en 2005 un programme de valorisation des productions du terroir. Un territoire pilote, considéré à fort potentiel, a été choisi pour mettre en œuvre ce programme : il est composé des communautés de Bellevue, Domrémy, Duck Lake et Saint-Louis. En effet, cette région présente de nombreuses particularités remarquables, aussi bien du point du vue culturel, qu historique ou encore environnemental. 10 Le programme terroir de la communauté fransaskoise Qu est-ce que le terroir? Un terroir désigne une région définie par ses ressources et productions typiques. Il est un milieu naturel qui possède un patrimoine culturel et une histoire originale que reflète la population qui l habite. En effet, au cours de l histoire, les communautés humaines ont développé, à partir des ressources disponibles sur le territoire, des savoirs et savoir-faire originaux leur permettant de survivre, de maintenir leurs traditions, tant en se développant socialement qu économiquement. Certaines de ces pratiques et productions, qu elles soient agricoles, agro-alimentaires ou artisanales, sont qualifiées de produits du terroir issus de la région. La modernisation de l agriculture et son modèle industriel encourageant à «produire pour produire» a entraîné un abandon progressif, parfois total, de ces pratiques et productions ancestrales. Mais certaines communautés ont choisi de revaloriser certaines de ces productions de terroir dans une démarche cohérente qui intègre des innovations, tout en tenant compte de leur identité et de leur culture. Cela leur a permis d accéder à de nouveaux marchés porteurs d avenir et ainsi de revitaliser leurs communautés rurales. Cette stratégie de valorisation a rencontré un franc succès dans plusieurs pays d Europe, certains états américains et provinces canadiennes, dont le Québec. Ces nouvelles initiatives, qui émergent au Canada et aux États-Unis, sont porteuses de sens pour les communautés, les producteurs ainsi que pour les consommateurs, d ailleurs plus attentifs à l origine et la qualité de leurs achats. Le programme du terroir vise la revitalisation des communautés rurales grâce à la reconnaissance et la réappropriation de leurs savoirs et savoir-faire patrimoniaux. Il vise parallèlement à valoriser le métier d agriculteur tout en assurant le développement durable de la région en protégeant l intégrité culturelle des communautés vivant sur le territoire. The Fransaskois Community s Terroir Program Faced with the necessity of revitalizing Saskatchewan s French-speaking rural regions, the Assemblée communautaire fransaskoise and the Institut français initiated a program in 2005 to promote terroir products. A pilot region considered to have strong potential was chosen to implement the program: it consists of the communities of Bellevue, Domrémy, Duck Lake and Saint-Louis. This region offers many unique features from cultural, historic and environmental points of view. What is terroir? Terroir refers to a region defined by its typical products and resources. It is a natural environment with a unique history and cultural heritage that reflects the people who live there. Over the course of history, human communities have developed, using the resources available on their land and unique skills and knowledge that have allowed them to survive and maintain their traditions, while developing both socially and economically. Some of these practices and products, whether agricultural, agri-food or artisanal, are designated as the region s terroir products. The modernization of agriculture and the industrial model that encourages production for production s sake have led to a gradual, and in some cases total, abandonment of these age-old products and practices. However, some communities have chosen to rediscover the value of certain of these terroir products through a carefully-planned process that integrates innovation while taking identity and culture into account. This has allowed them to access new and upcoming markets and, in this way, revitalize their rural communities. This development strategy has been highly successful in numerous European countries and some American states and Canadian provinces, including Quebec. These new initiatives emerging in Canada and the US are important to communities, producers and consumers, who are becoming increasingly attentive to the origin and quality of what they buy. The terroir program aims to revitalize rural communities by recognizing and reclaiming ancestral knowledge and skills. At the same time, it seeks to increase appreciation of the farmer s role by ensuring the region s sustainable development and protecting the cultural integrity of the communities who live on the land.

11 TERROIR : un outil de développement communautaire TERROIR: A Tool for Community Development Êtres humains Communautés Territoire Environnement, climat, ressources Human Beings Communities Territory Environment, climate, resources PATRIMOINE CULTUREL CULTURAL HERITAGE TERROIR Pratiques et productions agricoles, artisanales et alimentaires TERROIR Agricultural, artisanal and food related practices and products PROJETS DE VALORISATION Entreprises agro-alimentaires, célébrations, musées, technologies, circuits agro-touristiques, artisanats, etc. DEVELOPMENT PROJECTS Agri-food buisinesses, celebrations, museums, technologies, agro-tourism, crafts, etc. 11

12 Projets du programme du terroir Colloque international Le colloque «Terroir Identité et Séduction» a eu lieu en février 2009 à Saskatoon et a permis de rassembler de nombreux experts du Canada comme des États-Unis et d Europe. Des échanges multidisciplinaires portant sur le développement du terroir en milieu minoritaire ont eu lieu sous forme de tables rondes. Ce colloque a aussi permis dans le cadre du Salon du goût, de mettre en valeur certaines productions du terroir de la Saskatchewan et de sensibiliser le grand public au concept et à son potentiel. Quelques centaines de personnes ont participé aux conférences, ateliers et panels de discussion et le colloque s'est terminé par un banquet mettant en vedette les saveurs locales. Au cours de cet événement festif, trois chefs cuisiniers ont participé à un concours des chefs. La foule s'est régalé de petits amuse-gueules que ces derniers avaient créés pour ce concours et c'est M. Trent Loewen, de Earthbound Bakery à Saskatoon, qui l'a remporté pour sa mousseline de foie de poulets sur tuile de seigle avec coulis de saskatoon et cerises. L événement s'est terminé par un spectacle francophone mettant en vedette plusieurs artistes et raconteurs fransaskois ainsi qu'avec une présentation surprise de M. Zachary Richard, auteur compositeur cajun de la Louisiane. Programme éducatif Un programme éducatif pour le réseau scolaire de la province a été soumis par l ACF au ministère de l'éducation de la Saskatchewan. Ce programme s inspire du programme «l'odyssée Gourmande en Midi-Pyrénées», mais a été adapté aux réalités socioéconomiques de nos communautés rurales en Saskatchewan et à l environnement scolaire fransaskois. Le programme consiste à sensibiliser les élèves à l'entreprenariat agro-alimentaire, à développer leur sens des affaires et leur aptitude à celles-ci tout en gardant à l esprit l avenir des générations futures. Ce programme doit permettre à l élève et aux enseignants d envisager des solutions durables pour l économie, la société et l environnement de demain et proposer des alternatives au développement rural. Potager intergénérationnel Un potager communautaire a été créé en 2010 grâce à une collaboration entre les aînés du foyer Jésus-Marie et les jeunes écoliers de Saint-Isidore de Bellevue. Quatre terreaux en bois, ont été confectionnés par les élèves de 7 e et 9 e années, puis installés juste devant le foyer. D autres classes ont été mobilisées pour ce projet : les élèves de 1 e et 2 e années se sont chargé des semis et ceux de 3 e et 4 e années ont pris le relais pour la mise en terre des plants et l entretien des cultures. Ce projet, inspiré par le programme terroir, est un succès qui, tout en mettant en valeur l agriculture locale, démontre à quel point ce type d initiative peut permettre de recréer des liens sociaux en puisant dans les savoirfaire des gens d ici. Le potager est un projet rassembleur et inspirant aussi bien chez les aînés que chez les jeunes. L expérience a été reconduite en 2011! 12

13 Intergenerational Garden A community garden was created in 2010 through collaboration between seniors from the Jésus-Marie Home and school children from Saint Isidore de Bellevue. Four wooden planting beds were built by students in grades 7 and 9 and installed right in front of the home. Other grades were involved in the project: grades 1 and 2 students were in charge of planting and then grades 3 and 4 Spectacle de clôture du Colloque avec Zachary Richard Symposium closing ceremony with Zachary Richard Terroir Program Projects children took over to transplant the seedlings and look after the plantings. The project, inspired by the terroir program, is a success that not only highlights local agriculture but also shows to what extent this type of initiative can build social relationships by drawing on the know-how of local people. The garden is a project that brings people together, inspiring both youth and seniors. The experience was repeated in 2011! International Symposium The Terroir Identity and Seduction symposium took place in Saskatoon in February 2009 and brought together experts from Canada, the United States and Europe. Multidisciplinary discussions on developing terroir in a minority environment took place in the form of roundtables. As part of the symposium, a Flavours Expo also provided an opportunity to showcase some Saskatchewan terroir products and raise the public s awareness of the concept and its potential. Several hundred people took part in the conference, workshops and panel discussions and the symposium ended with a banquet that promoted local flavours. During this festive event, three chefs took part in a culinary competition. The crowd was treated to some specialties created by the chefs for the competition, which was won by Trent Loewen of Saskatoon s Earthbound Bakery, who took first place for his chicken liver mousse on rye crackers with a Saskatoon berry and cherry sauce. The event ended with a Francophone gala that featured a number of Fransaskois artists and storytellers, as well as a surprise performance by Zachary Richard, a Cajun writer and composer from Louisiana. Educational Program An educational program for the provincial school system was submitted by the ACF to the Saskatchewan Ministry of Education. The program is inspired by the Gourmet Odyssey through the Midi-Pyrenees program, but was adapted to the socio-economic realities of Saskatchewan rural communities and the French educational environment. The program involves raising students awareness of agri-food entrepreneurship and developing their business sense and aptitudes while keeping them mindful of future generations. The program should allow students and teachers to come up with sustainable solutions for the economy, society and environment of tomorrow and to suggest rural development alternatives. 13

14 Le village de Duck Lake a été fondé en Toutefois, la région était déjà bien connue des Autochtones, car la route du fort Carleton passait depuis longtemps tout près du village. À l époque, ce petit village était une ville de taille plus importante que Prince Albert. Le village fut au centre de l histoire des relations entre les Premières nations, les Métis et les pionniers. Les peintures murales qui bordent la rue principale présentent cette histoire fascinante de rencontres et de conflits. Un centre d interprétation régional nous permet aussi de découvrir en détail ce lieu historique. La fameuse prison du légendaire Almighty Voice peut aussi être visité dans le village. La réserve autochtone Beardy s-okemasis est située à quelques kilomètres au nord du village. Duck Lake 14

15 The village of Duck Lake was founded in However, the region was already well-known to First Nations people, since the Fort Carlton trail had long passed close to the village. At the time, this little village was larger than Prince Albert. The village played a major part in the history of the relations between First Nations, Métis and pioneers. The murals that line Main Street present this fascinating history of encounters and conflict. A regional interpretative centre also allows visitors to gain a detailed understanding of this historic location. The famous prison of the legendary Almighty Voice can also be visited in the village. The First Nation s reserve Beardy s- Okemasis is located a few kilometers north of the village. 15

16 16 Denis Denis POIRIER, maire du village de Duck Lake depuis 2009, est très impliqué dans le développement de la communauté depuis son arrivée au village. Il y a enseigné pendant 23 ans et il fait des suppléances dans les écoles des réserves Beardy s-okemassis et One Arrow. Denis, qui regorge de talents, multiplie les activités maintenant qu il est à la retraite : cuisine, fabrication de chapelets, de tapis, professeur de céramique,... Denis a par ailleurs participé à la création du Centre d interprétation régional de Duck Lake et se plaît à animer des visites guidées de la région. C est avec engouement qu il vous racontera la légende des peintures murales ou l histoire d Almighty Voice, héros autochtone local emprisonné à Duck Lake. La prison dans laquelle il fut détenu a été conservée et déplacée à proximité du Centre d interprétation régional. «Kisse-Manitou-Wayo» «Almighty Voice» La tragique méprise commence lorsqu Almighty Voice tue une vache égarée pour son festin de mariage. Il s évade de prison et il s ensuit l une des plus longues chasses à l homme qui se termine par la mort du Sergent Colebrook de la Police Montée du Nord-Ouest et éventuellement celles d Almighty Voice et de deux de ses amis, lorsqu ils sont pris sur un escarpement à l est de Duck Lake, quelques 18 mois plus tard, en mai Dans cette murale, l artiste, Ray Keighley, incorpore bien des messages. La couleur jaune symbolise la vie et la renaissance; la vache égarée et le bison sont sur une voie de collision; le côté gauche représente l histoire d Almighty Voice vue par les Blancs tandis que le côté droit illustre le point de vue des Autochtones. Poirier Cette murale est dédiée au Chef One Arrow et à tous les habitants de la réserve One Arrow. Elle a été réalisée grâce aux généreuses contributions du Lions Club de Duck Lake et du Comité sur le livre de l histoire de Duck Lake.

17 Denis POIRIER, mayor of the village of Duck Lake since 2009, has been very involved in community development since coming to the village. He taught there for 23 years and was a substitute teacher in schools on the Beardy s-okemassis and One Arrow reserves. The multi-talented Denis is even busier now that he is retired: cooking, making rosaries and rugs and teaching ceramics, to mention only some of his activities. Denis also took part in creating the Duck Lake Regional Interpretive Centre and enjoys conducting guided tours of the region. He will enthusiastically tell you the story of the murals or the history of Almighty Voice, a local First Nations hero imprisoned at Duck Lake. The prison in which he was held has been preserved and moved close to the Regional Interpretive Centre. Kisse-Manitou-Wayo Almighty Voice The tragic misunderstanding began when Almighty Voice killed a stray cow for his wedding banquet. He escaped from prison, leading to an extended manhunt that ended with the death of North West Mounted Police Sergeant Colebrook and ultimately with the deaths of Almighty Voice and two of his friends when they were cornered on a bluff east of Duck Lake some 18 months later in May In the mural, artist Ray Keighley incorporates numerous messages. Yellow symbolizes life and rebirth; the stray cow and bison are on a collision path; the left side represents the story of Almighty Voice as seen by the Whites, while the right side shows the First Nations viewpoint. The mural is dedicated to Chief One Arrow and all people of the One Arrow reserve. It was made possible through generous contributions by the Duck Lake Lions Club and the Duck Lake History Book Committee. 17

18 Rose FLEURY, aînée métisse de la région, est originaire de Duck Lake et elle vit depuis un an à Prince Albert. Rose est devenue membre de l ordre Gabriel Dumont en 2010, en hommage à son engagement, tout au long de sa vie, à faire reconnaître le patrimoine du peuple métis. Rose est une experte en généalogie des Métis. Elle a aidé des milliers de Métis à retrouver leurs racines et leur identité. Elle est connue et respectée d un bout à l autre du pays pour son travail exemplaire. Rose a été l une des forces derrière la création du Lieu historique national de Batoche en tant que gardienne des savoirs et savoir-faire traditionnels qu elle a toujours cherchés à partager, considérant que tout le savoir qui ne serait pas transmis serait perdu à jamais. Rose montre l exemple en respectant la diversité des voix de la nation métisse, en partageant son savoir, en racontant des histoires du patrimoine et en étant toujours disponible pour célébrer la richesse culturelle de sa communauté. Il suffit de rentrer chez elle pour se rendre compte de la diversité de ses talents. Elle confectionne des objets artisanaux tels des mocassins, fait du tissage de perles, de la couture, du tricot, etc. Rose est une mine de connaissances et elle est très respectée par les Métis : elle appartient au patrimoine vivant. Rose Fleury Aînée métisse de Duck Lake / Métis elder from Duck Lake Rose FLEURY, a Métis elder from the region, is originally from Duck Lake and for the past year has been living in Prince Albert. Rose became a member of the Order of Gabriel Dumont in 2010 in recognition of her life-long dedication to making known the heritage of the Métis people. Rose is an expert on Métis genealogy. She has helped thousands of Métis discover their roots and their identity. She is known and respected country-wide for her exemplary work. Rose was one of the forces behind the creation of the Batoche National Historic Site; she is a custodian of traditional skills and knowledge which she has always sought to share, believing that knowledge not passed down will be lost forever. 18 Rose sets an example by respecting the diversity of the Métis nation s voices, sharing her knowledge, telling stories of her heritage and always making herself available to celebrate the cultural richness of her community. A visit to her home is enough to appreciate the diversity of her talents. She makes artisanal objects such as moccasins, does bead weaving, makes clothes, knits, etc. Rose is a wealth of knowledge and is highly respected by the Métis she is part of a living heritage.

19 Autrefois, il était fréquent que les fermiers préparent la boisson alcoolisée consommée quotidiennement : des vins à partir de petits fruits sauvages, de la bière à partir de céréales ou encore du champagne de patates. Bien que cette production ait été interdite, certains ne manquaient pas de distiller ces boissons (homebrew) grâce à des alambics artisanaux, souvent confectionnés avec les moyens du bord. In the past, it was common for farmers to make their own alcoholic drinks that were consumed daily: wines from wild berries, beer from grain and even champagne from potatoes. And although it was prohibited, some people still distilled spirits ( homebrew ) using artisanal stills, often made with whatever was at hand. Eugène Vachon La fabrication du vin / Winemaking Eugène fabrique son propre vin depuis 1967 selon la méthode qui lui a été enseignée par son oncle Omer Courchene. Les seuls produits qu utilisait Omer étaient des fruits, du sucre, de l eau, un peu de raisin ou de cassis pour leur arôme et de la levure à pain pour garantir une bonne fermentation. Depuis, Eugène a amélioré le processus de fabrication et a su élaborer ses propres recettes et astuces. Eugène fabrique du vin à partir de très nombreux petits fruits, souvent trouvés localement : cerises à grappes, framboises, saskatoons, canneberges... et continue à fabriquer, de temps en temps, du célèbre vin de pissenlit! Eugène has been making his own wine since 1967, using the method taught to him by his uncle, Omer Courchene. The only ingredients that Omer used were fruit, sugar, water, a little grape or black currant for flavour and baking yeast to ensure proper fermentation. Since that time, Eugène has improved the production process and developed his own recipes and tricks. Eugène makes wine from many kinds of berries, often found locally: chokecherries, raspberries, saskatoons, cranberries, etc., and he occasionally still makes his famous dandelion wine! Astuce Une des astuces trouvée par Eugène pour maîtriser naturellement l acidité du vin : ajouter ¼ de livre de rhubarbe par gallon d eau. Mode opératoire 5 étapes pour fabriquer le vin - Mélanger l eau, les fruits, le sucre et la levure - Laisser macérer environ 1 semaine : 1 e fermentation puis soutirer - Laisser macérer environ 1 semaine : 2 e fermentation puis soutirer - Stabilisation et clarification - Embouteillage Tip A trick discovered by Eugène to naturally balance the wine s acidity: add ¼ lb. rhubarb per gallon of water. Method 5 steps for making wine - Combine the water, berries, sugar and yeast - Let macerate for about one week: 1 st fermentation, then rack - Let macerate for about one week longer: 2 nd fermentation, then rack - Stabilization and clarification - Bottling 19

20 Saint-Laurent de Grandin 20

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Photo Manipulations in the 2011 CES

Photo Manipulations in the 2011 CES Canadian Election Study Methodological Briefs Methodological Brief #2013-A Photo Manipulations in the 2011 CES Patrick Fournier, Université de Montréal Stuart Soroka, McGill University Fred Cutler, University

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE 14 days 40 skill categories 44 countries 800 competitors 3,000 volunteers 36,000 hotel room nights 200,000 student and public spectators 1,000,000 square feet of Competition space IT S BIG UN ÉVÉNEMENT

Plus en détail

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods C-539 C-539 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 An Act to promote

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house

DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE. editions2, Paris. micro-maison d édition micro-publishing house DOSSIER DE PRESSE - PRESS RELEASE editions2, Paris micro-maison d édition micro-publishing house Mai 2013 - May 2013 REF. E2-001 - CUISINE GRAPHIQUE / GRAPHIC COOKING - ALICE BARROIS / BERNARD VIRET sujet

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students?

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? As you can see from this video, Français Interactif will help you explore the French language and culture by

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles RESUME Le projet MITECH propose une offre globale pour traiter l enveloppe des maisons construites entre 1949 et 1974 afin de

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Report to the Executive Committee

Report to the Executive Committee Report to the Executive Committee Seniors Project Toronto-Paris (May and October 2009) Forty four low income seniors will participate in this project in 2009. Twenty two Toronto seniors will go to Paris

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui Chapter 3, lesson 1 Has Claire switched off the lights? Yes, she has. She has already switched off the lights. Have Clark and Joe made reservation at a hotel? No, they haven t. They haven t made reservation

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations.

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. CHAPITRE 3 Nom Date 1 Vocabulaire Mots 1 PENDANT ET APRES LES COURS 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. 1 Patrick arrive à l école à huit heures. 2 Il passe la journée

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes Leçon B 17A Match the words from the column on the left with the words from the column on the right. 1. un texto 2. sur Internet 3. un lecteur MP3 4. un livre de français 5. aux jeux vidéo 6. la télévision

Plus en détail

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial.

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Des représentants de KPMG se rendront bientôt sur votre campus pour présenter l atelier et le concours du programme Ace the Case, qui se tiendront le 30 et

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Admission en 9 VSG ANGLAIS Durée Matériel à disposition 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Rappel des objectifs fondamentaux en 8 VSG I. Compréhension écrite II. Expression

Plus en détail

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 SYNOPSIS - BIENVENUE À F.L. offre un portrait candide des étudiants d une école secondaire

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question.

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question. X059//0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 THURSDAY, 4 MAY 9.00 AM 0.40 AM FRENCH HIGHER Reading and Directed Writing 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her.

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI VOCABULAIRE Mots 1 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. You may want to use some of the following words Paris petite

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations. Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires

Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations. Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Home-Trade, Inland and Minor Waters Voyages Regulations Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires C.R.C., c. 1430 C.R.C., ch. 1430

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

TUESDAY, 17 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 17 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X059/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 TUESDAY, 7 MAY 9.00 AM 0.0 AM FRENCH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Course Units 2013-2014

Course Units 2013-2014 UCL CENTRE FOR LANGUAGES & INTERNATIONAL EDUCATION Course Units 2013-2014 Reading and Writing Examination: LCFR6001: French Level 1 (A) This examination counts for 35% of your final mark. It comprises:

Plus en détail

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES

MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES MODULES DE COURS BILINGUES EN GESTION DE COOPÉRATIVES Claude-André Guillotte Directeur, IRECUS Université de Sherbrooke Claude-Andre.Guillotte@USherbrooke.ca Karen Miner Directrice générale Co-operative

Plus en détail

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

CINEMA FRANCAIS SUR LPB QUE LA FETE COMMENCE Fiche n 7 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Bertrand Tavernier Producteur : Michel de Broca, Yves Robert Avec : Philippe Noiret (le Duc d Orléans), Jean Rochefort (Abbé Dubois),

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Culture

Contents National 4 French Reading; Context: Culture Contents National 4 French Reading; Context: Culture (questions extracted from Intermediate past papers) Question Topic, Planning a trip (summer camp in Canada for science enthusiasts) 3, 4, 5 Planning

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

CONSOLIDATION OF HAMLET OF SANIKILUAQ CONTINUATION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.H-33

CONSOLIDATION OF HAMLET OF SANIKILUAQ CONTINUATION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.H-33 HAMLETS ACT CONSOLIDATION OF HAMLET OF SANIKILUAQ CONTINUATION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.H-33 LOI SUR LES HAMEAUX CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE L'ARRÊTÉ PORTANT PROROGATION DU HAMEAU DE SANIKILUAQ R.R.T.N.-O.

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Usage guidelines. About Google Book Search

Usage guidelines. About Google Book Search This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world s books discoverable online. It has

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

ALCHEMIA l art du bronze

ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA l art du bronze ALCHEMIA, l art du bronze Alchemia est né de la rencontre entre Stéphane Petit, dirigeant d une société artisanale de serrurerie décorative et les designers du studio Saint Antoine.

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

C est bon pour la santé

C est bon pour la santé Exercise A: Label each picture in French. Exercise B: Complete the table with the English meanings. c est ce n est pas est sont bon mauvais pour je considère que je pense que à mon avis aussi parce que

Plus en détail

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

CINEMA FRANCAIS SUR LPB CINEMA FRANCAIS SUR LPB LA RONDE Fiche n 5 Réalisateur : Roger Vadim Producteur : Roger Vadim, Jean Anhouil Avec : Denise Benoît (Yvette Guilbert), Francine Bergé (Maximilienne de Poussy), Jean-Claude

Plus en détail

Safety Management System

Safety Management System Safety Management System For small ATO Implementation of SMS for small and very small ATO A specific situation Safety Management System For small ATO FTO - TRTO (AIRPLANES) Safety Management System For

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Paris-Saclay, Yes We Can!

Paris-Saclay, Yes We Can! Liste de candidats Nom de la liste : Paris-Saclay, Yes We Can! Election des représentants des doctorants au conseil du collège doctoral 1 Profession de foi : Cette liste est composée de doctorants issus

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING. Foire des meilleurs produits agro-alimentaires. Fair of the best products food & related

PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING. Foire des meilleurs produits agro-alimentaires. Fair of the best products food & related ORGANISATION / ORGANIZATION: PRESENTATION DU PROJET PLAN MEETING Foire des meilleurs produits agro-alimentaires Fair of the best products food & related LE MEILLEUR DU PORTUGAL A BRUXELLES THE BEST OF

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA Campus Biotech Introduction L Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, l Université de Genève, M. Hansjörg Wyss, la Fondation Wyss et la famille Bertarelli ont uni leurs forces pour offrir à la Suisse

Plus en détail