FALCO GABBIANO AQUILA TORO JUMBO
|
|
- Christelle Sergerie
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 FALCO GABBIANO AQUILA TORO JUMBO ERPICI ROTANTI PIEGHEVOLI Erpici rotanti pieghevoli da 80 a 0 KW (110-0 HP). HERSES ROTATIVES REPLIABLES Herses rotatives repliables de 80 à 0 KW (110-0 HP). FOLDING POWER HARROWS Folding power harrows from 80 to 0 KW (110-0 HP).
2 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS L erpice rotante costituisce uno strumento insostituibile per la preparazione del letto di semina con molteplici vantaggi sia agronomici, sia produttivi: ottimale sminuzzamento delle zolle. Idoneo rapporto tra terra fine e particelle di dimensioni maggiori che evita la formazione di croste superficiali. Il movimento rotatorio del rotore determina una pressione orizzontale sul terreno che limita la costituzione di suole di lavorazione. versatilità e polivalenza: adattamento alle più svariate condizioni del terreno ed eccellente capacità di rotazione sia su suoli arati che sodi. ottimale interramento dei residui colturali in superficie: l adozione di denti specifici (ON GRIP) garantisce un perfetto rimescolamento del terreno anche in presenza di abbondanti residui. perfetto livellamento del suolo grazie alla barra livellatrice e al rullo posteriore. possibilità di combinazione con numerose seminatrici GASPARDO riducendo sensibilmente i tempi e i costi delle operazioni. L herse rotative représente un instrument indispensable pour la préparation on du lit d ensemencement. Les avantages dans l utilisation on de l herse sont nombreux: travail optimal du terrain. Bonne répartition entre terre fine en profondeur et mottes plus grosses en surface. on évite ainsi la création d une croûte à la surface. Le mouvement rotatif des dents exerce une pression horizontale et non verticale sur Le terrain en évitant la formation de la semelle de labour dans Les couches situées en-dessous. flexibilité et polyvalence: elle s adapte même aux conditions du terrain Les plus variées et elle est en mesure de travailler aussi bien des terrains labourés que des terrains durs. enfouissement optimal des résidus de cultures dans Les couches supérieures du terrain. de façon particulière ses dents spéciales (on grip) produisent un parfait mélange du terrain même en cas d une quantité élevée de résidus. l excellente mise à niveau du terrain est garantie par la barre niveleuse et du mouvement du rouleau. possibilité d utiliser l engin en combiné et par conséquent de réduire considérablement Les temps et Les coûts des opérations. 2
3 - HERSES ROTATIVES PLIABLES The power harrow is an irreplaceable implement for seed bed preparation with several agronomic and productive advantages: optimal soil refinement. Appropriate ratio between fine soil and larger clods. Soil crust prevention. Blades rotation exerts an horizontal and not vertical pressure preventing hard pan formation. versatility: adaptation to various soil conditions with excellent working capacity on both tilled and no-tilled soils. optimal residues turn over in the upper soil layers. The use of specific blade (on grip) produces a perfect soil remixing even in presence of straw. perfect soil levelling thanks to the levelling bar and the rear roller. possibility of combining with many GASPARDO seed drill in order to reduce time and management costs.
4 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE Mod. FALCO - GABBIANO Caratteristiche tecniche Technical features Données techniques Coperchio corpo di trasmissione in acciaio altoresistenziale con spessore mm Vasca di contenimento ingranaggi a doppia sezione (11 mm) in acciaio alto resistenziale Ingranaggi cementati Alberi portacoltelli in acciaio speciale forgiato (Ø 0 mm) Cuscinetti superiori e inferiori a sfere Lubrificazione ingranaggi in bagno d olio Cuneo parasassi amovibile PLUS (opt) Coltelli con lunghezza di 280 mm e spessore 12 mm Upper steel sheet with mm thickness Double skin trough (11 mm) in high resistance steel Hardened gears Blade holder shaft in special forged steel (Ø 0 mm) 2 series of spherical bearings Oil bath gears lubrication Stone deflector PLUS (opt) Blades 280 mm long and 12 mm thick Capôt corps de transmission en acier haute résistance, épaisseur mm Caisson engrennages à double section (11mm) en acier haute résistance Engrennages cémentés Arbres porte-couteaux en acier spécial forgé (Ø 0 mm) Roulements supérieurs et inférieurs à billes Lubrification des engrennages à bain d huile Déflecteurs anti-pierres amovible PLUS (opt) Couteaux: longueur 280 mm, épaisseur 12 mm
5 - HERSES ROTATIVES PLIABLES STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE Mod. GABBIANO SUPER - AQUILA - AQUILA RAPIDO PLUS Caratteristiche tecniche Coperchio corpo di trasmissione in acciaio altoresistenziale con spessore mm Vasca di contenimento ingranaggi a doppia sezione (11 mm) in acciaio alto resistenziale Ingranaggi cementati Alberi portacoltelli in acciaio speciale forgiato con (Ø mm) Cuscinetti superiori e inferiori a sfere rinforzati Lubrificazione ingranaggi in bagno d olio Cuneo parasassi amovibile PLUS (opt. per GABBIANO S e AQUILA) Coltelli con lunghezza di 00 mm (20 mm AQUILA R) e spessore 12 mm (1 mm AQUILA R) Sgancio rapido dei coltelli Technical features Upper steel sheet with mm thickness Double skin trough (11 mm) in high resistance steel Hardened gears Blade holder shaft in special forged steel (Ø mm) 2 series of spherical bearings Oil bath gears lubrication Stone deflector PLUS (opt for GABBIANO S and AQUILA) Blades 00 mm (20 mm AQUILA R) long and 12 mm thick (1 mm AQUILA R) Quick blades release system Données techniques Capôt corps de transmission en acier haute résistance, épaisseur mm Caisson engrennages à double section (11mm) en acier haute résistance Engrennages cémentés Arbres porte-couteaux en acier spécial forgé (Ø mm) Roulements supérieurs et inférieurs à billes renforcés Lubrification des engrennages à bain d huile Déflecteurs anti-pierres amovible PLUS (opt pour GABBIANO S et AQUILA) Couteaux : longueur 00 mm (20 mm AQUILA R), épaisseur 12 mm (1 mm AQUILA R) Démontage rapide des couteaux
6 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS STRUTTURA ERPICE - POWER HARROW FRAME - STRUCTURE HERSE Mod. TORO RAPIDO PLUS - JUMBO RAPIDO PLUS Caratteristiche tecniche Coperchio corpo di trasmissione in acciaio altoresistenziale con spessore mm Vasca di contenimento ingranaggi a doppia sezione (11 mm) in acciaio alto resistenziale Ingranaggi cementati Alberi portacoltelli in acciaio speciale forgiato con (Ø mm) Cuscinetti superiori e inferiori orientabili a rulli Lubrificazione ingranaggi in bagno d olio Cuneo parasassi amovibile PLUS Coltelli con lunghezza di 20 mm e spessore 1 mm (rivestiti in tugsteno per JUMBO R) Sgancio rapido dei coltelli Technical features Upper steel sheet with mm thickness Double skin trough (11 mm) in high resistance steel Hardened gears Blade holder shaft in special forged steel (Ø mm) 2 series of barrel type bearings Oil bath gears lubrication Stone deflector PLUS Blades 20 mm long and 1 mm thick (tungsten coated for JUMBO) Quick blades release system Données Techniques Capôt corps de transmission en acier haute résistance, épaisseur mm Caisson engrennages à double section (11mm) en acier haute résistance Engrennages cémentés Arbres porte-couteaux en acier spécial forgé (Ø mm) Roulements supérieurs et inférieurs orientables à billes Lubrification des engrennages à bain d huile Déflecteurs anti-pierres amovible PLUS Couteaux : longueur 20 mm, épaisseur 1 mm (revêtement en tungstène pour JUMBO R) Démontage rapide des lames
7 - HERSES ROTATIVES PLIABLES QUICK-FIT è il sistema di sgancio rapido dei coltelli sicuro, pratico e veloce anche in campo aperto. QUICK-FIT is the blades release system safe, practical and fast even in the open field. QUICK-FIT est le système de décrochage rapide des couteaux, sûr, pratique et rapide même sur le champ. 1 2 Inserire la chiave nel foro Put the key-wrench into the hole Introduire la clé dans le trou Girare la chiave di 180 Turn the key 180 Tourner la clé de 180 Sostituire i coltelli Replace the blades Remplacer les couteaux QUICK-PLUS è il sistema di cunei parasassi avvitabili a protezione dei rotori. QUICK-PlUS is the bolt on stone deflector to protect rotors. QUICK-PLUS est le système de coins anti-pierres de protection à vis. Il cuneo avvitabile protegge il rotore e la vasca di contenimento degli ingranaggi dalla collisione con sassi. The deflector protects the rotor and the trough from the collision with stones. Le coin à vis protège le rotor et le carter qui con ent les engrenages de la collision contre les pierres.
8 MOD. FALCO hp L erpice pieghevole FALCO è indicato per aziende di medio-grandi dimensioni. Affidabile, robusto e dal peso contenuto è abbinabile a trattrici con potenze comprese tra 110 e 200 HP. Questo modello è combinabile con la seminatrice pneumatica GASPARDO mod. CENTAURO. The FAlCO folding power harrow is suitable for medium to large sized farms. Sturdy, reliable and lightwieight, it can be used in combination with tractors from 110 to 200 HP. Additionally it can be combined with the GASPARDO pneumatic seed drill CENTAURO. La herse rotative repliable FALCO est adapté aux moyennes et grandes exploitations. Fiable, robuste et légère, elle peut être attelée aux tracteurs de puissance comprise entre 110 et 200 HP. Ce modèle peut être combiné avec le semoir pneumatique GASPARDO mod. CENTAURO (1) lavoro (2) ingombro FALCO DCR kw HP cm/inch cm/inch cm/inch n cm/inch Kg/lbs / /12-66/1 180/71 180/ / / /18-06/ /79 200/ / / /181-66/18 20/91 20/ / / /197-06/199 20/98 20/ /960 (1) (2) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d engombrement
9 DOTAZIONI: Riduttore centrale di velocità p.d.p giri/min Riduttori laterali ad una velocità Giri rotore p.d.p (giri/min): 0 Giunto cardanico centrale a camme e laterali con limitatore di coppia (forcella lato trattore 1 /8 Z6) Corpo trasmissione rinforzato a doppia scocca Protezioni laterali ammortizzate lunghe Attacco universale a punti, II^ cat. Impianto fanaleria posteriore per trasporto (smontato) Dispositivo manuale per selezione modalità di lavoro: fissa - oscillante verso l alto Azionamento idraulico per apertura e chiusura dei corpi del pieghevole Agganci di sicurezza idraulici per fase di trasporto Larghezza ad erpice chiuso: 222 cm Protezioni antinfortunistiche «CE» Rullo posteriore con regolazione di profondità a perni Barra livellatrice posteriore con martinetti meccanici di regolazione montata sul rullo STANDARD EQUIPMENT: Central speed gearbox PTO 1000 rpm Side single speed gearbox Rotor revs (rpm): 0 Central PTO shaft with cam clutch (1 /8 Z6 tractor side yoke) Heavy duty double section trough Long dampened side protections Universal three point hitch, cat. II Rear lights fot transport (disassembled) Manual selection device for fix/upwards floating mode Hydraulic folding system Safety hydraulic locks for transport Transport width (folded): 222 cm «CE» safety guards Rear roller with depth pin adjustment Rear levelling bar with mechanical adjusters installed on roller FOURNIS EN DOTATION: Réducteur de vitesse central p.d.p tours/min Réducteurs latéraux à une vitesse Tours rotor (tours/min): 0 Joint cardan central à cames et latéraux avec limiteur de couple (fourche côté tracteur 1 /8 Z6) Lamier transmission renforcé à double caisse Déflecteurs latéraux amortis longs Attelage universel à points cat. II Kit signalisation arrière pour le transport (démonté) Dispositif manuel pour réglage position de travail: fixe - flottante vers le haut Entraînement hydraulique pour l ouverture et fermeture Crochets hydrauliques pour la mise en sécurité pendant la phase de transport Largeur herse repliée: 222 cm Protections de sécurité «CE» Rouleau arrière réglable par broches Barre niveleuse arrière avec manivelles mécaniques de réglage montées sur rouleau 9
10 MOD. GABBIANO hp L erpice pieghevole GABBIANO è indicato per aziende di medio-grandi dimensioni. Affidabile e robusto ma di peso contenuto affina in modo ottimale ampie estensioni di terreno. Dotato di cambio di velocità si adatta a qualsiasi esigenza operativa; è abbinabile a trattrici da 120 a 280 HP. The GABBIANO folding power harrow is recommended for medium to large farms. Reliable, sturdy and lightweight, it guarantees an optimal soil refinement. Equipped with multi-speed gear box, GABBIANO is adaptable to many working conditions; it can be matched with tractors from 120 to 280 HP. La herse rotative GABBIANO est adaptée aux moyennes et grandes exploitations Fiable, robuste et légère, elle affine de façon optimale de grande surfaces de terrain. Equipé d une boîte de vitesse, elle s adapte à toutes les exigences de travail ; elle peut être attelée à des tracteurs de 120 à 280 HP. (1) lavoro (2) ingombro GABBIANO kw HP cm/inch cm/inch cm/inch n cm/inch Kg/lbs / /18-06/ /79 200/ / / /181-66/18 20/91 20/ / / /197-06/200 20/98 20/ / SUPER / /118 00/ /7 10 (1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d engombrement
11 DOTAZIONI: Riduttore centrale di velocità p.d.p giri/min Cambio laterale di velocità p.d.p giri/min Giri rotore p.d.p (giri/min): 7 Giunto cardanico centrale a camme Giunti cardanici laterali diretti (LONG LIFE) Smontaggio rapido cuffie protezione cardano Corpo trasmissione rinforzato a doppia scocca Alberi porta coltelli di forma circolare Protezioni laterali ammortizzate lunghe Attacco universale a punti, II^ cat. Impianto fanaleria posteriore per trasporto (smontato) Dispositivo manuale per selezione modalità di lavoro: fissa - oscillante verso l alto Azionamento idraulico per apertura e chiusura dei corpi del pieghevole Agganci di sicurezza idraulici per fase trasporto Larghezza ad erpice chiuso: 222 cm 2 coltelli per rotore Protezioni antinfortunistiche «CE» Rullo posteriore con regolazione di profondità a perni Barra livellatrice posteriore con martinetti di regolazione montati sul rullo Ancora centrale GABBIANO SUPER: Ingranaggi sementati in bagno d olio Alberi e cuscinetti rinforzati STANDARD EQUIPMENT: Central speed gearbox PTO 1000 rpm 1000 rpm PTO side gearbox 1000 rpm PTO rotor revs: 7 Central PTO shaft with cam clutch Side PTO shafts (LONG LIFE) Quick PTO shaft protection removal Heavy duty double section trough Round blade-holders. Long dampened side protections Universal three point hitch, cat. II Rear lights for transport (disassembled) Manual selection device fix/upwards floating mode Hydraulic folding system Safety hydraulic locks for transport Transport width (folded): 222 cm 2 blades per rotor CE safety protections Rear roller with depth pins adjustment Rear levelling bar on the roller with mechanical side adjusters Central eradicator GABBIANO SUPER: Hardened gears Reinforced blades holder and bearings FOURNIS EN DOTATION: Réducteur central de vitesse p.d.f tours/min Boîte de vitesse latérale p.d.f 1000 tours/min Vitesse rotor (tours/min): 7 Joint cardan central à cames et latéraux directs (LONG LIFE) Démontage rapide des protections cardan Corps de transmission renforcé à double caisson Arbres porte couteaux circulaires Déflecteurs latéraux amortis longs Attelage universel à points cat. II Kit signalisation arrière pour le transport (démonté) Dispositif manuel pour réglage position de travail: fixe - flottante vers le haut Entraînement hydraulique pour l ouverture et la fermeture des parties repliables Crochets hydrauliques pour la mise en sécurité pendant la phase de transport Largeur herse repliée: 222 cm Protections de sécurité «CE» Rouleau arrière réglable par broches Barre niveleuse arrière avec manivelles mécaniques de réglage montées sur rouleau Dents extirpatrices centrales GABBIANO SUPER Engrennages cémentés à bain d huile Arbres et roulements renforcés 11
12 MOD. AQUILA - AQUILA RAPIDO PLUS 10-0 hp Erpice rotante pieghevole ideato per soddisfare le esigenze dei contoterzisti e delle aziende agricole di grandi dimensioni. Disponibile con larghezze comprese tra.6 e 6 m, può essere abbinato a trattrici fino a 0 HP. Folding power harrow designed to meet the needs of contractors and large sized farms. Available with working widths from,6 to 6 m, it can be matched with tractors up to 0 HP. Herse rotative repliable conçue pour satisfaire les exigences des entrepreneurs et des exploitations agricoles de grandes dimensions. Disponible en largeur de.6 à 6m. Peut être attelée à des tracteurs jusqu à 0 HP. * *sul modello / on model / sur modèle: Aquila Rapido (1) lavoro (2) ingombro AQUILA kw HP cm/inch cm/inch cm/inch n cm/inch Kg/lbs AQUILA RAPIDO PLUS / / / / / / /91 20/98 00/118 20/90,6 20/98, 00/118,1 20/91 20/98 00/118 20/90,6 20/98, 00/118, / / / / /60 287/727 (1) (2) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d engombrement
13 DOTAZIONI: Riduttore centrale di velocità a 1000 giri/min P.d.p. posteriore con fasatura di sicurezza su p.d.p. laterali Giri rotore p.d.p (giri/min):7 Giunto cardanico centrale a camme Giunti cardanici laterali diretti (LONG LIFE) Corpo trasmissione rinforzato a doppia scocca Protezioni laterali ammortizzate lunghe dx e sx Impianto fanaleria posteriore per trasporto (smontato) Dispositivo manuale per selezione modalità di lavoro: fissa - oscillante verso l alto Agganci di sicurezza idraulici per fase di trasporto Larghezza ad erpice chiuso: 20 cm Ancora centrale Protezioni antinfortunistiche «CE» (montate) Rullo posteriore con regolazione profondità a perni Barra livellatrice posteriore con martinetti meccanici di regolazione Protezioni stradali Cunei di rinforzo in acciaio stampato (PLUS) (AQUILA RAPIDO PLUS) Sgancio rapido dei coltelli (AQUILA RAPIDO PLUS) 2 martinetti idraulici regolazione rullo (AQUILA RAPIDO PLUS) STANDARD EQUIPMENT: Central speed gearbox PTO 1000 rpm Wear PTO with phasing safety on side PTO 100 rpm rotor revs:7 PTO shaft with cam clutch Direct side PTO shafts (LONG LIFE) Heavy duty double section trough Long dampened side protections Rear lights for transport (disassembled) Manual selection device fix/upwards floating mode Safety hydraulic locks for transport Transport width (folded): 20 cm Central eradicator «CE» safety protections (assembled) Rear roller with depth pin adjustment Rear levelling bar with mechanical adjusters Transport protections Bolt on steel deflectors (PLUS) (AQUILA RA- PIDO PLUS) Quick blade release (AQUILA RAPIDO PLUS) 2 hydraulic roller adjusters (AQUILA RAPIDO PLUS) FOURNIS EN DOTATION: Réducteur de vitesse central à 1000 giri/min P.d.p. arrière avec sécurité p.d.p. latérale Tours rotor p.d.p tours/min: 7 Joint cardan central à cames Joints cardans latéraux directs (LONG LIFE) Lamier transmission renforcé à double caisse Déflecteurs latéraux amortis longs droit et gauche Kit signalisation arrière pour le transport (démonté) Dispositif manuel pour réglage position de travail: fixe - flottant vers le haut Crochets hydrauliques pour la mise en sécurité pendant la phase de transport Largeur herse pliable repliée: 20 cm Dents extirpatrices centrales Protections de sécurité «CE» (montées) Rouleau arrière réglable par broches Barre niveleuse arrière avec manivelles mécaniques de réglage Protections routières Protections en acier traité (PLUS) (AQUILA RAPIDO PLUS) Décrochage rapide des couteaux (AQUILA RAPIDO PLUS) 2 vérins hydrauliques pour réglage rouleau (AQUILA RAPIDO PLUS) 1
14 MOD. TORO RAPIDO PLUS hp TORO è il nuovo erpice pieghevole Maschio sviluppato per gli impegni più gravosi e per trattori con potenze fino a 80 HP. Dotato dei nuovi cuscinetti orientabili a rulli, TORO è adatto a lavorare continuativamente anche sui terreni più difficili e ricchi di scheletro con affidabilità, scarsa manutenzione e prestazioni eccellenti. Disponibile in versioni (da,6 a 7 m) è ideale per soddisfare le esigenze dei contoterzisti e delle aziende agricole di grandi dimensioni. TORO is the newest Maschio folding power harrow developed for powerful tractors, up to 80 HP. It is suitable for heavy and continuous works even in stony soils. It is equipped with barrel type bearings that confer greater resistance, high performance, reliability and easy maintenance. Available in versions with working width from,6 to 7 m, TORO is optimal to meet contractors and large farm needs. TORO est la nouvelle herse repliable de chez Maschio, spécialement étudiée pour les grandes puissances et adaptable aux tracteurs allant jusqu à 80 HP. Elle est adaptée à un emploi continu, soutenu et au travail sur terrains difficiles, et cela, même en présence de cailloux et de pierres. Elle utilise un nouveau type de roulements à rotules sur rouleaux, qui lui confère une résistance à toute épreuve tout en garantissant des prestations excellentes, une grande fiabilité et une maintenance réduite et simplifiée. Disponible dans les versions de.6,, 6 et 7 mètres elle est idéale pour satisfaire les entrepreneurs et les grandes exploitations agricoles. (1) lavoro (2) ingombro TORO RAPIDO PLUS kw HP cm/inch cm/inch cm/inch n cm/inch Kg/lbs / /91 20/ / / /98 20/ / / /118 00/ / / / /280 0/18 0/ /861 1 (1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d engombrement
15 DOTAZIONI: Rinvio centrale a 1000 giri/min con terna conica e P.d.p. posteriore Cambio laterale di velocità predisposto per 0 rpm Coppia ingranaggi standard per cambio velocità: Giri rotore P.d.p. 1000giri/min: 0 Giunto cardanico centrale diretto Giunti cardanici laterali a camme Smontaggio rapido cuffie di protezione cardano Corpo trasmissione rinforzato a doppia scocca Alberi porta coltelli di forma circolare Cunei di rinforzo in acciaio stampato (PLUS) Protezioni laterali ammortizzate lunghe Sgancio rapido dei coltelli Attacco universale a punti di III^ Impianto fanaleria posteriore per trasporto (smontato) Sistema flottante idraulico di serie Azionamento idraulico per apertura e chiusura dei corpi del pieghevole Agganci di sicurezza idraulici per fase trasporto Larghezza ad erpice chiuso: 2 cm 2 coltelli per rotore Ancora centrale Protezioni antinfortunistiche «CE» (montate) 2 martinetti idraulici regolazione rullo Barra livellatrice posteriore con martinetti di regolazione montata su rullo Protezioni stradali STANDARD EQUIPMENT: Central 1000 rpm gearbox with tapered gears and rear PTO Side gearbox pre-set for 0 rpm Standard pair of gears: rpm PTO rotor revs: 0 Central direct PTO shaft Cam side PTO shafts Quick PTO shaft protection removal Heavy duty double skin gear trough Round blade holders Bolt on stone deflectors (PLUS) Long dampened side protections Universal three point hitch, cat. III^ Rear lights for transport (disassembled) Hydraulic folding system Safety hydraulic locks for transport Transport width (folded): 2 cm 2 blades per rotor Central eradicator CE safety guards (assembled) 2 hydraulic roller side adjusters Rear levelling bar on the roller with mechanical side adjusters Transport protections FOURNIS EN DOTATION: Renvoi central à 1000 tours/min avec trièdre conique et p.d.f. arrière Boîte de vitesse latérale prédisposée pour 0 tours/min Jeu pignons standard : Vitesse rotor p.d.f tours/min : 0 Joint cardan central direct Joints cardan latéraux à camme Démontage rapide des protection cardan Lamier transmission renforcé à double caisson Arbre porte couteaux circulaire Déflecteurs en acier estampé (PLUS) Protections latérales ammorties longues Démontage rapide des dents Attelage universel à points de III^ cat. Kit signalisation potérieur pour transport (démonté) Système de flotaison hydraulique de série Actionnement hydraulique pour ouverture et fermetures des parties repliables Crochets de sécurité hydrauliques pour phase de transport Largeur herse repliée : 2 cm 2 dents par rotor Dent extirpatrice centrale Protection de prévention contre les accidents CE (montées) 2 vérins hydrauliques pour réglage rouleau Barre niveleuse postérieure avec vérins de réglage montée sur rouleau Protection routières 1
16 MOD. JUMBO RAPIDO PLUS 20-0 hp Pensato per offrire le massime prestazioni, JUMBO è stato equipaggiato con la nuova tipologia di cuscinetti orientabili a rulli in grado di combinare una maggiore resistenza meccanica con robustezza, affidabilità e facile manutenzione. JUMBO è adatto a impieghi continuativi e gravosi tipici del contoterzismo. Grazie al robusto telaio si richiude in soli 2, m per un agevole trasporto stradale. JUMBO model is equipped with heavy duty barrel type bearings that combined high performance with strength, reliability and low maintenance. Ideal for heavy working conditions typical of contractors JUMBO is designed to guarantee maximum performance and low costs. Thanks to its foldable frame, it can be easily carried on the road, maintaining a transport width of 2, m. Conçue pour offrir les meilleurs prestations, la herse JUMBO est équipée des nouveau roulements orientables à rouleaux permettant de combiner une résistance mécanique optimale, à la robustesse, la fiabilité et une maintenace aisée. JUMBO est adaptée à une utilisation continue et intensive typique des entrepreneurs agricoles. Grâce à son châssis robuste elle se replie en seulement 2. m pour un transport routier facilité. (1) lavoro (2) ingombro JUMBO RAPIDO kw HP cm/inch cm/inch cm/inch n cm/inch Kg/lbs / /26-612/21 00/118 00/ / / / /280 0/18 0/18 6 0/ / /1-812/20 00/18 00/ / (1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d engombrement
17 DOTAZIONI: Rinvio centrale a 1000 giri/min con terna conica e P.d.p. posteriore Cambio laterale di velocità predisposto per 0 rpm Coppia ingranaggi standard per cambio velocità: Giri rotore P.d.p. 1000giri/min: 0 Giunto cardanico centrale diretto P700 rinforzato Giunti cardanici laterali a camme P600 rinforzati Smontaggio rapido cuffie di protezione cardano Corpo trasmissione rinforzato a doppia scocca Alberi porta coltelli di forma circolare Cunei di rinforzo in acciaio stampato (PLUS) Protezioni laterali ammortizzate lunghe Sgancio rapido dei coltelli Attacco universale a punti di III^ e IV^ cat. con boccole di riduzione per IV^ cat. Impianto fanaleria posteriore per trasporto (smontato) Sistema flottante idraulico di serie Azionamento idraulico per apertura e chiusura dei corpi del pieghevole Agganci di sicurezza idraulici per fase trasporto Larghezza ad erpice chiuso: 2 cm 2 coltelli in tungsteno per rotore Ancora centrale Protezioni antinfortunistiche «CE» (montate) martinetti idraulici regolazione rullo Barra livellatrice posteriore con martinetti di regolazione montata su rullo Protezioni stradali STANDARD EQUIPMENT: Central 1000 rpm gearbox with tapered gears and rear PTO Side gearbox pre-set for 0 rpm Standard pair of gears: rpm rotor revs: 0 Central direct PTO shaft Cam side PTO shafts Quick PTO shaft protection removal Heavy duty double section trough Round blade holders Bolt on stone deflectors (PLUS) Long dampened side protections Universal three point hitch, cat. III^ Rear lights for transport (disassembled) Hydraulic folding system Safety hydraulic locks for transport Transport width (folded): 2 cm 2 tungsten coated blades per rotor Central eradicator CE safety guards (assembled) hydraulic roller side adjusters Rear levelling bar on the roller with mechanical side adjusters Transport protections FOURNIS EN DOTATION: Renvoi central 1000 tours/min avec trois engrenages coniques et p.d.f arrière Boîtes de vitesse latérales pré-disposées pour 0 rpm Double engrenages standard pour boîte de vitesse: Nombre de tours rotor p.d.p tours/min: 0 Cardan central direct Cardans latéraux à cames Démontage rapide des protections cardan Lamier de transmission renforcé à double tôle Arbres porte couteaux de forme circulaire Protections en acier-traité (PLUS) Défl ecteurs latéraux amortis longs Décrochage rapide des couteaux Attelage universel points d III ^ cat. Kit de signalisation postérieur pour transport (démonté) Système flottant hydraulique de série Actionnement hydraulique pour ouverture et fermeture des parties repliables Liaisons de sécurité hydraulique pour phase de transport Largeur de la herse repliée : 2 cm 2 couteaux en tungstène par rotor Dents extirpatrices centrales Protections de sécurité CE (montée) manivelles hydrauliques pour la régulation de rouleau Barre niveleuse postérieure avec manivelle de régulation montée sur rouleau Protections routières 17
18 MOD. TORO RAPIDO PLUS - JUMBO RAPIDO PLUS 10-0 hp
19 I PUNTI DI FORZA: 1 Scatola cambio con ingranaggi temprati e lubrificazione con olio sintetico per consentire prestazioni elevate anche in condizioni di alte temperature 2 Cuscinetti orientabili a rulli caratterizzati da elevata robustezza e autoallineamento continuo Sistema di tenuta heavy duty a cassetto con labbra di tenuta Cardani centrali e laterali a camme Alberi porta-coltelli in acciaio speciale forgiato 6 Coltelli in tungsteno garantiti a vita 7 Carrello idraulico per il trasporto su strada 8 Raffreddamento ad aria dei cambi laterali STRENGTHS: 1 Gear box with tempered gears and synthetic oil lubrication to permit high performance even with high temperatures 2 The barrel type bearings with double roller banks are distinguished by their high strength and continuous self-alignment Cassette sealing with protective lips Central and side cam PTO shafts Blade holder shaft in special forged steel 6 Tungsten coated blades 7 Hydraulic transport wheels 8 Air cooled side gear box POINTS FORTS: 1 Boîte de vitesse avec engrennages trempés et lubrification à huile synthétique pour obtenir des prestations de qualité même en cas de hautes températures. 2 Roulements orientables à rouleaux caractérisés par leur grande robustesse et auto-alignement continu Système de joint Heavy duty à boîtier avec lèvres d étanchéïté Cardans centyral and latèraux à cames Arbre porte couteaux en acier spécial forgé 6 Couteaux en tungstène disponibilité références garantie à vie 7 Chariot hydraulique pour le transport routier 8 Refroidissement à air des boîtes latérales Utilizzando il sistema flottante, i due corpi dell erpice possono adattarsi al profilo del terreno garantendo sempre una profondità di lavoro costante. Using floating system, the power harrow wings perfectly follow the soil profile, ensuring a constant working depth. En utilisant le système flottant, les deux corps de la herse peuvent s adapter au profi l du terrain en garantissant toujours une profondeur de travail constante. 19
20 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS VERSIONE COMBI - COMBINED CINEMATICA Il sistema di connessione tra erpice e seminatrice è stato studiato per garantire una profondità di semina sempre costante, anche al variare della profondità di lavoro dell erpice o dell inclinazione del terreno. KINEMATICS The connection system between the harrow and the seed drill has been designed to ensure a constant seeding depth, even if the power harrow working depth or the soil slope change. CINÉMATIQUE Le système de connexion entre la herse et le semoir a été étudié pour garantir toujours une profondeur de semis constante, et changer la profondeur de travail de la herse ou de l inclinaison du terrain. 20
21 - HERSES ROTATIVES PLIABLES VERSION - VERSION COMBINE Sistema di connessione ERPICE-SEMINATRICE su erpici pieghevoli COMBI La barra di semina solidale al rullo garantisce una profondità di semina costante anche su terreni collinari. Erpice e rullo sono collegati da un sistema a parallelogramma che mantiene la perpendicolarità della barra si semina costante anche al variare della profondità di lavoro. POWER HARROW - SEED DRILL system connection in COMBI power harrows The coulter bar connected to the rear roller ensures a constant seeding depth even on hills. Roller and power harrow are connected by a parallelogram system maintaining the seeding bar perpendicular even when the working depth varies. Système de connexion HERSE-SEMOIR sur herses repliables COMBI La jonction du rouleau à la barre de semis est assurée par un système de paralléglogrtamme ce qui permet un excellent suivi du sol et une profondeur de semis constante même sur terrains valonnés. ON GRIP Il coltello speciale ON GRIP nasce dall esigenza di operare in presenza di abbondanti residui e su terreni sodi. Grazie alla sua particolare forma e inclinazione di lavoro, esso garantisce un ottima miscelazione tra suolo e residui colturali. Inoltre il coltello ON GRIP evita la formazione di suole di lavorazione e di croste coriacee in superficie. ON GRIP The ON GRIP blade was developed to till on tough soils with many crop residues. Thanks to its special shape and working inclination, it guarantees an optimal soilresidues mix. Moreover ON GRIP blade prevents the hard pan and soil crusting formation. ON GRIP Le couteau ON GRIP est né de l exigence de travailler en présence de résidus abondants sur des terrains compacts. Grâce à l angle de travail et à la forme de la lame, il est à même de garantir un mélange optimal du terrain aux résidus de culture. Le hersage par arrachage évite la formation de la semelle de labourage, ce qui est fondamental quand on travaille sur des terrains compacts. Sur la surface on dépose du terrain grossier, idéal pour prévenir la croûte superfi cielle. 21
22 MOD. FALCO - GABBIANO - AQUILA - AQUILA R - TORO R - JUMBO R DOTAZIONI E ACCESSORI - EQUIPMENT AND 1 Vasca a doppia sezione 2 Regolazione rullo a perni Regolazione rullo idraulica Cardano centrale a camme Agganci di sicurezza idraulici 6 Carrello di trasporto 7 Raschiaterra in tungsteno 8 Protezioni laterali ammortizzate lunghe 9 Kit flottante idraulico per oscillazione verso l alto 10 Barra livellatrice montata su rullo con martinetto meccanico di regolazione 11 Cunei parasassi avvitati 12 Rompitraccia con bullone di sicurezza 1 Rompitraccia a molla 1 Attacco idraulico per seminatrice 1 Raffreddamento ad aria dei cambi laterali 16 Coltelli rivestiti in tungsteno 17 Cuscinetti orientabili a rulli 18 Sgancio rapido coltelli 1 Double section trough 2 Rear roller with pin adjustment Rear roller with hydraulic adjustment Central cam PTO shaft Safety hydraulic locks 6 Transport trolley 7 Tungsten soil scraper 8 Dampened long side protections 9 Upwards hydraulic floating system 10 Levelling bar on rear roller with mechanical 11 Stone deflectors 12 Track eradicators with shear-pin 1 Spring-type wheel track eradicators 1 Hydraulic seed drill hitch 1 Air cooled side gearboxes 16 Tungsten coated blades 17 Barrel type bearings 18 Quick release system 1 1- Caisson double section 2 Réglage rouleau à broche Réglage hydraulique du rouleau Cardan central à cammes Crochets de sécurité hydrauliques 6 Chariot de transport 7 Décrottoirs en tungstène 8 Protections latérales amorties longues 9 Kit flottaison hydraulique pour oscillation vers le haut 10 Barre niveleuse montée sur rouleau avec vérin mécanique de réglage 11 Déflecteurs anti-pierres avivés 12 Effaces-traces à sécurité boulon 1 Effaces traces à ressorts 1 Attelage hydraulique pour semoir 1 Refroidissement à air des boîtes latérales 16 Dents revêtues tungstène 17 Roulements orientables à rouleaux 18 Dècrochage rapide des couteaux
23 ACCESSORIES - FOURNIS EN DOTATION ET ACCESSOIRES FALCO GABBIANO AQUILA * AQUILA R TORO R JUMBO R in dotazione / standard equipment / forniture standard opzionale / optional / en option (*) solo per versioni 600 e 000 / only for 600 and 000 versions / uniquement pour les versions 600 et
24 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS RULLI - roller - rouleaux Gabbia Cage roller Rouleau Cage Garantisce un ottimale affinamento del letto di semina quando si opera su terreni leggeri e di medio impasto o in condizioni di umidità non eccessiva. It guarantees an optimal seed bed preparation of sandy and loamy soils. Garantie un affinement optimal du lit de semis lorsque le travail s effectue sur terrain léger, de constistance intermédiaire ou dans des conditions d humidité raisonnables. Spuntoni Spike roller Rouleau a dents Si utilizza principalmente quando è richiesta la preparazione di un suolo precedentemente arato in profondità. Esso è costituito da un cilindro dotato di lunghi denti sagomati a S in serie di per ogni sezione di lavoro con passo di 20 mm. It is applied during the seed bed preparation of soils previously ploughed deeply. It is equipped with a cylinder and long S shaped bars arranged in sets of per section with a pitch of 20 mm. Il est principalement utilisé pour préparerles sols précédemment labourés en profondeur. Il est constitué d un cylindre équipé de longues dents profilé en S en série de pour chaque section de travail avec un pas de 20 mm. Spiropacker Spiral roller Rouleau spiropacker Particolarmente indicato per l affinamento di terreni leggeri e sabbiosi. E caratterizzato da una barra spiralata avvolta attorno ad un asse centrale. It is recommended for the refinement of light and sandy soils. It is characterized by a bar wound around a central axis. Particulièrement indiqué pour affiner les terrains légers et sableux. Il est caractérisé par une spirale métalique enroulée autour d un axe central. 2
25 - HERSES ROTATIVES PLIABLES RULLI - roller - rouleaux Risaia Rice field roller Rouleau a riziere Simile al rullo a spuntoni si differenzia per il maggiore diametro del cilindro (220 mm) e per la minore lunghezza degli spuntoni. E indicato per quei terreni in cui la lavorazione primaria non è stata eseguita in profondità. Ha un effetto portante in virtù dell ampio diametro del cilindro centrale. Similar to spike roller, it is characterized by a greater cylinder diameter (220 mm) and shorter spikes. It is recommended for those soil tilled superficially. It has a supporting effect thanks to the large cylinder diameter. Similaire au routeau à dents, il se différencie cependant au niveau du diamètre du cylindre (220 mm) et de la longueur minorée de ses dents. Il est indiqué pour les terrains sur lequels le travail préliminaire n a pas été effectué en profondeur. Il a un effet porteur grâce au large diamètre du cylindre central. Packer Packer roller Rouleau packer Impiegato per le lavorazioni autunnali con terreni umidi. Garantisce un ottimo sminuzzamento delle zolle superficiali e compattamento per la successiva semina. Ha un effetto portante che lo rende ideale per la combinazione con le seminatrici GASPARDO. It is recommended for the fall tilling on wet soils. It guarantees an optimal clod breaking and soil compaction for the later sowing. Moreover it ensures a supporting effect when the power harrow is combined with GASPARDO seed drills. Employé pour les travaux automnaux sur terrains humides. Garantie un émiettement optimal des zones superficielles et le compactage pour le semis à venir. Combipacker Combipacker roller Rouleau combipacker Indicato per gli erpici combinati a seminatrici è caratterizzato da un cilindro centrale di grande diametro che garantisce un rotolamento regolare. Grazie ai numerosi anelli determina una profondità di semina regolare e una emergenza pronta. Importante è abbinare il rullo al numero di file della seminatrice (passo 12 o 10 mm). Recommended for those power harrows combined with seed drills. It is characterized by a central cylinder with large diameter to guarantee a regular rolling. Thanks to the several rings, COMBIPACKER roller ensures a constant sowing depth and fast seed emergence. The number of rings has to be combined with the number of sowing units (pitch 12 or 10 mm). Indiqué pour les herses combinées à des semoirs, il est caractérisé par un cylindre central de grand diamètre qui garantie une rotation régulière même en présence abandante de résidus et d irrégularités du terrain. Il s agit d un rouleau à exellente portance qui grâce à ses nombreux anneaux détermine une profondeur de semis régulière et permet une germination rapide. L important est de combiner le rouleau aux nombre de rangs du semoir (écartement 12 ou 10 mm). 2
26 ERPICI PIEGHEVOLI - FOLDING POWER HARROWS RULLI - ROllER - ROULEAUx Gommato Rubber roller Rouleau gomme Raccomandato quando l erpice è utilizzato in combinazione con la seminatrice. Di fatto grazie alla sua particolare forma permette di riconsolidare solamente 1/ del suolo lavorato mentre la restante parte rimane sciolta a garanzia di un ottimale interramento del seme durante le operazioni di semina. It is recommended when the harrow is used in combination with the drill. 1/ of the soil is reconsolidated in strips whereas 2/ of the surface remains unrolled to evenly cover the seed with loose soil. Due to the highly reconsolidated strips the seedling is well provided with capillary water. Il est recommandé quand la herse est utilisée en combinaison avec un semoir. De ce fait, grâce à sa forme particulière il permet de reconsolider seulement 1/ du sol travaillé alors que la partie restante reste aérée pour garantir un enfouissement optimal de la graine pendant les opérations de semis. Flangiato Flange roller Rouleau packer plus Impiegato per le lavorazioni autunnali con terreni umidi. Garantisce un ottimo sminuzzamento delle zolle superficiali e compattamento per la successiva semina. Ha un effetto portante che lo rende ideale per la combinazione con le seminatrici GASPARDO. It is recommended for the fall tilling on wet soils. It guarantees an optimal clod breaking and soil compaction for the later sowing. Moreover it ensures a supporting effect when the power harrow is combined with GASPARDO seed drills. Il est utilisé pour les travaux automnaux sur terrain humide. Il garantie un emiettement optimal des zones superficielles et le compactage pour le semis à venir. Il a un effet portant ce qui le rend idéal pour la combinaison avec les semoirs GASPARDO. Liscio Smooth roller Rouleau lisse Questo tipo di rullo viene utilizzato nella preparazione dei terreni destinati all orticoltura. Rendendo il letto di semina compatto e piano agevola il lavoro di altri macchinari specifici per il trapianto e il posizionamento del nylon. This rear roller is applied in the horticulture cropping systems. It makes soil compact promoting the vegetable planters action and nylon placement. Ce type de rouleau est utilisé pour la préparation du terrain destiné à l orticulture. En rendant le lit de semis compact et plat il facilite le travail des autres outils pour le repiquage et le positionnement du nylon. 26
27 - HERSES ROTATIVES PLIABLES DATI TECNICI - TECH DATA - DONNÉES TECHNIQUES (1) kw HP cm/inch from to n Ø mm/inch pto / rpm DS FALCO / /12-00/ /1, / 0 GABBIANO / / /1, / 7 AQUILA / / / /2, / 7 AQUILA RAPIDO PLUS / / / /2, / 7 TORO RAPIDO PLUS / / / /2, / 0 JUMBO RAPIDO PLUS 18-0 / /26-800/1 8-6 /2, / 0 (1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail Ø ext: FALCO GABBIANO AQUILA AQUIDA R. PLUS TORO R. PLUS JUMBO R. PLUS 27
28 11-10 Cod. W22892R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n engagent absolument pas. Maschio Gaspardo SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis.
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
Plus en détailItaliano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
Plus en détailAGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!
AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746
Plus en détailFBR Plus F Plus. FalciatricI Gamma falciatrici a moto alternato a doppia biella per trattori da 25 CV adatte a diversi impieghi.
FBR Plus F Plus FalciatricI Gamma falciatrici a moto alternato a doppia biella per trattori da 25 CV adatte a diversi impieghi. FAUCHEUSES Gamme de faucheuses à mouvements alternés à double bielle pour
Plus en détailZ-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
Plus en détail5,00 / 16,4 Larghezza di trasporto - Transport width - Largeur de transport
MOD. PINTA Plus DISTRIBUZIONE SEME PNEUMATICA - PNEUMATIC SEED Il modello PINTA Plus si caratterizza per la distribuzione pneumatica, garanzia di uniformità distributiva anche in collina e con diverse
Plus en détailNEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Plus en détailANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto
ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande
Plus en détailFabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Plus en détailATTREZZATURE VARIE VARIOUS EQUIPMENTS ÉQUIPEMENTS DIVERS
3080080B 3080080 3080080C Kit Bead Booster - Bead Booster kit - Kit Bead Booster 3080080 Sistema manuale lt 19, peso 15 kg Manual system lt 19, weight 15 kg / Système manuel lt 19, poids 15 kg 3080080B
Plus en détailwww.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Plus en détailHEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Plus en détailMonitor LRD. Table des matières
Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons
Plus en détail03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Plus en détailIT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA
IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività
Plus en détailHELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Plus en détailImportant information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Plus en détailUmkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100
Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Enfouisseur mod. UF 70/80/80-T/90/100 LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b
Plus en détailCirrus Activ Cirrus Cirrus Ac A tiv cti
Cirrus Activ 1 Le bon semoir de toutes les situations Le semis est une étape importante pour la réussite d une culture avec des rendements stables et élevés. L efficacité et la rentabilité d un matériel
Plus en détailCucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
Plus en détailSYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
Plus en détailArmadi spogliatoi e servizio
Closets wardrobe and service Armoire vestiaire et service Armadi metallici. Ante rinforzate dotate di serratura e feritoie per areazione. Ogni vano è dotato di 1 attaccapanni, 1 pianetto, 1 gancio per
Plus en détailFolio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Plus en détailEnglish Français. Série 300
English Français Série 300 AVANT 300 Le chargeur compact robuste AVANT traction directe Traction par quatre moteurs hydrauliques à prise directe; un sur chaque roue Force de traction supérieure L AVANT
Plus en détailMesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Plus en détailA World of Performance. Catalogo Catalogue 2014
A World of Performance Catalogo Catalogue 2014 Indice Index 4 Linea taglio metallo Ligne coupe métal Segatrici industriali Scies à ruban série industrie 6 Segatrici professionali Scies à ruban série professionnelle
Plus en détailMOD.CORAZZA. TRITURADORA Trituradora desplazable polivalente para hierba, restos de poda de vid y olivos, para tractores de 29 hasta 58 kw (40-80 HP).
MOD.CORAZZA TRINCIASARMENTI Trincia spostabile, meccanico ed idraulico, per lavorazioni su erba, foglie, sarmenti di vigneto e frutteto, per trattori da 29 a 58 kw (40-80 HP). SHREDDER Multi-purpose shredder
Plus en détailNettoyeur haute pression eau chaude NEPTUNE 5
Les modèles -49 et 5-57 existent en version X (avec enrouleur) Maniabilité maximale Design "Quick Service" permettant de réduire les coûts de maintenance Chassis métal et composants de très haute qualité
Plus en détailTable des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4
Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE Section H Clé H1 Serrure et pêne H Serrure à levier H3 Serrure-poussoir H3 Serrure pour vitre H4 Serrure à levier H4 Verrouillage centralisé
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailMT 3500 MT 3500 C LaSER
MT 3500 MT 3500 C LASER MT 3500 - MT 3500 C LASER 1. EquilibraTRiCE a DISPLay LCD - wheel balancer with LCD 2 display - EquilibreuSE à écran LCD ECRAN LCD Equilibratrice a display LCD ad elevate prestazioni
Plus en détailEN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group
Ceramics Diamond tools for ceramic tile processing EN IT FR A Company of the SWAROVSKI Group TYROLIT YOUR PARTNER IN THE ceramics INDUSTRY TYROLIT provides a vast range of technically outstanding diamond
Plus en détailParts Manual. Log loader M115. Chargeuse à bois M115. Livre de pièces
Log loader M Chargeuse à bois M Parts Manual Livre de pièces 0 TABLE DES MATIÈRES CONTENTS CHARGEUSE COMPLÈTE - COMPLETE LOG LOADER GRAPPIN GRAPPLE ROTATEUR ET POIGNET ROTOR AND WRIST AVANT BRAS STICK
Plus en détailSWISS BLUE SERVICE Catalogue 2014
SWISS BLUE SERVICE Catalogue 2014 Blue Farm S.r.l. Tel: +39 0434876559 - Fax: 0434874935 info@bluefarm.it - www.bluefarm.it ITALIE info@swissbluefarm.ch - www.swissbluefarm.ch SUISSE L entreprise Les appareils
Plus en détailTECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Plus en détailSommaire buses. Buses
Sommaire buses Buses Pour tous types de machines hautes pression Pour des canalisations jusqu au Ø 600 mm Efficacité maximale Pour toutes sortes d obstruction Radiales ou rotatives Avec ou sans jet avant
Plus en détailLe No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Plus en détailTABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Plus en détailRevision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
Plus en détailWarning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Plus en détailLavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
Plus en détailThank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Plus en détailElaboration de Fer à Béton
Elaboration de Fer à Béton Cisailles électriques Combinées (cisailles-cintreuses) Cintreuses électriques Cintreuses à étriers électriques Cisailles électro-hydrauliques manuelles et lieuse de barres d
Plus en détailMANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Plus en détailSerrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.
Serrures Locksets LAGUNE Caractéristiques techniques générales Montage sur encoche A Réversible À cylindre européen panneton DIN (norme DIN 1) Rappel du pêne à la clé Pour porte en verre trempé de et mm
Plus en détailProduct Overview Présentation produits
011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a
Plus en détailENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8
SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always
Plus en détailAnniversario. 40éme anniversaire CATALOGO GENERALE CATALOGUE GENERAL 2013/14 MADE IN ITALY
macchine da giardino Machines pour le jardin 40 Anniversario 40éme anniversaire MADE IN ITALY CATALOGO GENERALE CATALOGUE GENERAL 2013/14 Chi siamo / Qui sommes nous Luzzara Rudersberg Idee e strumenti
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailcollection 2012 FR / GB
collection 2012 FR / GB Garantie 5 ans châssis, 2 ans pièces d usures 5 years warranty on the frame, 2 years warranty on wearing parts Poids maximum utilisateur Maximum user weight Nombre de fonctions
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailActivity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Plus en détailModifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en
Plus en détailPÖTTINGER VITASEM. Semoirs mécaniques 97+232.03.0311. Toutes les informations online
PÖTTINGER VITASEM Semoirs mécaniques Toutes les informations online 97+232.03.0311 VITASEM / classic / VITASEM A / Semoirs mécaniques portés ou intégrés à socs traînants, monodisques ou doubles disques
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailLaboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013
CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailInformazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
Plus en détailA propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
Plus en détailRAL 9007. Konstanz T80 RAL 9006 T80. standard colors Coloris standard RAL 9002. Konstanz T80 RAL 8022. Konstanz T80 RAL 7047. Konstanz T80 RAL 7032
Inclined Stair Lift Ascenseur d escaliers à plate-forme in parking position en position de rangement with platform folded down avec plate-forme ouverte Our platform lifts Nos ascenseurs d escaliers à plate-forme
Plus en détailASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
Plus en détailASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Plus en détailFriulsider KEM chemical fixings KEM Fixations chimiques Friulsider
Friulsider KEM chemical fixings KEM Fixations chimiques Friulsider Many different solutions for always perfect applications Beaucoup de solutions pour des applications toujours parfaites 1 2 3 4 5 6 7
Plus en détailEuropence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Plus en détailL. Obert, T. Lascar, A. Adam
Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,
Plus en détailPRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM
38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailTR350 - TR450 TR500 - TR600
TR350 - TR450 TR500 - TR600 Troncatrici pneumatiche e idrauliche Tronçonneuses pneumatiques et hydrauliques Pneumatische und Hydraulische Kappsägen Tronzadoras neumaticas y hidraulicas Hydraulic and pneumatic
Plus en détailLE CUEILLEUR À MAÏS INTELLIGENT
LE CUEILLEUR À MAÏS INTELLIGENT l industrie italienne leader mondial des cueilleurs à maïs CONCEPTEUR DU PROJET ET CONSTRUCTEUR TOTAL Depuis plus de cinquante ans, Olimac conçoit et construit exclusivement
Plus en détailJONES & SHIPMAN ULTRAMAT Contrôle Easy ou CNC par écran tactile Rectifieuse Cylindrique Universelle
RECTIFICATION JONES & SHIPMAN ULTRAMAT Contrôle Easy ou CNC par écran tactile Rectifieuse Cylindrique Universelle www.jonesshipman.com www.kellenberger.com ULTRAMAT: Rectifieuses cylindriques universelles
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailBREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET
SESSION 2011 France métropolitaine BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE ÉPREUVE N 2 DU PREMIER GROUPE ÉPREUVE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE Option : Génie des équipements agricoles Durée : 3 heures 30 Matériel(s)
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailGuide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Plus en détailL azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
Plus en détailInstructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailAccessori vari Various accessories Accessoires divers
Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in
Plus en détailSoftware and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailForthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Plus en détailNettoyeur haute pression eau chaude
FA Le FA est la solution pour des applications industrielles. Cette nouvelle série est le "top" des nettoyeurs haute pression eau chaude. Lens n'importe quel secteur. Le nouveau système "FA" d activation
Plus en détailVISIT US / VISITEZ-NOUS AU. www.sourceid.ca
YOUR PARTNER OF CHOICE DISCOVER THE NEW SOURCE This brochure contains only a selection of our items. Many other label sizes and custom products are available. Including : Banners Table talkers and border
Plus en détailThank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détail1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm
1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89
Plus en détailSpécial Catégorie 6 Patch Cords
Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre
Plus en détailCatalogo Tastiere Standard
The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori
Plus en détailGASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE
Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing
Plus en détailWINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
Plus en détailReservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx
Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,
Plus en détailRemote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni
Plus en détailSÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE
SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE CRIBLES SÉRIE SM CRIBLES À TROMMELS POUR UN CRIBLAGE OPTIMAL CRIBLES À TROMMELS Le trommel
Plus en détailCOPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997
COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailDiesel KDI. 55-100 kw
Diesel KDI - 100 kw KDI 34. Unique, et ce pour plusieurs raisons LA PLUS FAIBLE CONSOMMATION DE SA CATÉGORIE Le nouveau KDI 34 offre des consommations de carburant de plus de 10 % inférieures aux autres
Plus en détail