61 es JTIC octobre October 13-15, Reims - France

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "61 es JTIC 13-15 octobre October 13-15, Reims - France"

Transcription

1 DOSSIER SPONSORING SPONSORING FILE 61 es JTIC octobre October 13-15, Reims - France 2010 A c c o m p l i L e s s t e z v o s a c h i e v e r ê v e s y o u r! d r e a m s! Moyens de communication / Communication resources... p. 2-5 Demande de sponsoring / Sponsoring request... p. 6-8 Annexes / Appendix... p. 9 Contact organisateur / organisation : AEMIC Tél : +33 (0)

2 LES PACKS SPONSORING SPONSORING PACKS Prix HT Price in euro excl.vat TOTAL HT TOTAL in euro excl.vat Le Pack Minimum / The Minimum pack Logo sur la page exposant du site Mise en évidence du nom de l entreprise (en gras + en rouge) sur le catalogue exposant 1 atelier de 30 minutes* Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Logo on the exhibitor page on the web site Highlighting the name of the company (in bold + in red) in the exhibitor s catalogue 1 x 30 minutes workshop* Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias Le Pack SOUTIEN / The SUPPORT pack Logo sur la page exposant et sur la page d accueil (en rotation toutes les 3sec.) du site Mise en évidence du nom de l entreprise sur le catalogue exposant (en gras + en rouge + votre logo) 1/2 page de pub dans le catalogue exposant Votre logo sur le plan de l exposition placé à l entrée du salon 1 atelier de 30 minutes* Diffusion d un ing promotionnel fourni par le sponsor à l ensemble des participants Possibilité de privatisation de tables aux déjeuners pour vos clients et collaborateurs Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Mise à disposition d un service de traduction du français vers le russe et du russe vers le français Logo on the exhibitor page and on the homepage of the website (in rotation all 3sec.). Highlighting the name of the company (in bold + in red+ logo) in the exhibitor s catalogue 1/2 page advertising in the exhibitor s catalogue Your logo on the exhibition plan placed at the entry of the exhibition 1 x 30 minutes workshop* Possibility to use AEMIC database to send a promotional ing to all visitors Possibility to book tables for the lunches for your customers and co-workers Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias A free translation service from French towards Russian and Russian toward French Le Pack partenaire / The partner pack Logo sur la page exposant et sur la home page du site Logo sur tous les ings Diffusion d un ing promotionnel fourni par le sponsor à l ensemble des participants Mise en évidence du nom de l entreprise sur le catalogue exposant (en gras + en rouge + votre logo) 1 page de pub ou 1 page de publi reportage dans le catalogue exposant Votre logo sur le plan de l exposition placé à l entrée du salon 2 ateliers de 30 minutes* Possibilité de privatisation de tables aux déjeuners + au dîner de gala pour vos clients et collaborateurs Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Mise à disposition des services de l attachée de presse de l AEMIC pour la diffusion de votre communiqué Mise à disposition d un service de traduction du français vers le russe et du russe vers le français Logo on the exhibitor page and on the homepage of the website Logo on all ings Possibility to use AEMIC database to send a promotional ing to all visitors Highlighting the name of the company (in bold + in red+ logo) in the exhibitor s catalogue 1 page advertising or 1 page advertorial in the exhibitor s catalogue Your logo on the exhibiton plan placed at the entry of the exhibition 2 x 30 minutes workshops* Possibility to book tables for the lunches and the gala dinner for your customers and co-workers Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias Free service of our press representative to publish your press release A free translation service from French towards Russian and Russian toward French Le Pack VIP / The VIP pack > nous consulter / contact us Pour ceux qui souhaitent être encore plus visibles que tous les autres ce pack inclut toutes les prestations du Pack PARTENAIRE + des prestations à la carte pour vous afficher sur les supports les plus insolites que vous pourrez imaginer! For those who wish to have more visibility than all the others. This pack includes all the services described in the PARTNER Pack with oppened additional services on the most unusual supports you can imagine! *Ateliers : dans la limite des crénaux disponibles, les demandes seront satisfaites dans l ordre d arrivée. *Workshops : within the limits of the available time slot, requests will be satisfied in the order of arrival.

3 Ce dossier vous présente les différents moyens d entrer en contact avec les visiteurs, avant et pendant les Journées Techniques des industries Céréalières, et d augmenter votre visibilité ainsi que le trafic sur votre stand. This file presents a range of different resources to help you establish contact with visitors prior and during the JTIC meeting, to increase your visibility and draw traffic to your stand. LE SITE INTERNET / the meeting WEBSITE Le site est l outil indispensable aux visiteurs pour s inscrire en ligne et préparer leur visite du salon. Il est référencé dans les principaux moteurs de recherche et cité sur tous les supports de communication (annonces, dossiers de presse, affiches, invitations, ings ). The website is the favourit way for the visitors to register online and to prepare there visit of the show. It is referenced by all main search engines and displayed on all communication materials (adverts, press books, posters, invitations, ings ). Votre logo sur la page d accueil du site Your logo on the homepage of the meeting website.... Votre logo sur la page exposant du site Your logo on the exhibitor s page of the meeting website... Logo en format 200x200 pixels, Fichier.gif ou.jpeg, 50 Ko maximum Logo in 200x200 pixels format, Accepted files :.gif ou.jpeg, 50 Kb maximum size Les ings / ings Un ing d information est envoyé tous les mois à l ensemble des visiteurs potentiels / An information is sent every month to all potential visitors of the show Votre logo sur tous les ing / Your logo on all ings... Logo en format 200x200 pixels, Fichier.gif ou.jpeg, 50 Ko maximum Logo in 200x200 pixels format, Accepted files :.gif ou.jpeg, 50 Kb maximum size Votre ing envoyé à tous les visiteurs du salon / Your ings sent to all visitiors before the show... votre ing your ing Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack

4 LES ATELIERS / workshops Positionné en plein cœur de l exposition, l espace atelier suscite à coup sûr l intérêt des visiteurs car c est vous qui faites l animation. Pour vos publi-informations, vos démonstrations de produits et vos remises de prix, l atelier permet de rassembler une cinquantaine de visiteurs pendant 30 minutes ou plus juste pour vous. / Located in the heart of the exhibition, the workshop area steers traffic according to the interest of your presentation. It is the opportunity for you to gather about fifty visitors during 30 minutes or more, just for your product demonstrations and presentations. Réservation d un atelier / Workshop reservation 30 minutes / 30 minutes... 2 x 30 minutes / 2 x 30minutes... Titre de l atelier en français, en anglais et en russe Résumé de l Atelier en français, en anglais et en russe (100 mots maximum) Nom du présentateur Une image d illustration en format 10x10 cm (fichier.tif ou.jpg, CMJN et 300 dpi) Langue de présentation Title of the workshop in French, in English and in Russian Summary of the Workshop in French, in English and in Russian (100 words maximum) Name of the presenter An illustration image in 10x10cm size Accepted file :.tif or.jpg, CMJN and 300 dpi Language of presentation dejeuners et soirées / LUNCHEs AND DINNERS Privatisez des tables complètes afin de convier vos collaborateurs et vos clients à un repas d affaires dans un cadre convivial. Privatize complete tables to invite your co-workers and your customers to a business lunch/dinner in a friendly environment. Réservation de table de 10 personnes / Reservation of a table of 10 persons... distribution aux visiteurs / sampling to visitors Distribuez vos documents, vos objets publicitaires (tours de cou, stylos ) et vos échantillons de produits à l ensemble des visiteurs. Distribute your document, your give aways and your products samples to all the visitors. Distribution d échantillons / Sampling to visitors... Description des échantillons proposés aux visiteurs Sampling description Presse internationale / international media Profitez du travail de l attachée de presse de l AEMIC pour mettre en valeur votre enterprise en temps que sponsor du salon. Benefit from the work of the AEMIC press representative to highlight your company as a sponsor of the show. Mise en valeur dans la presse / press highlighting... Logo en format 15x15cm Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 15x15 cm format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Diffusion de votre communiqué de presse / publishing your press release... Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack

5 LE Catalogue Exposant / the Exhibitor Catalogue Le catalogue du salon est remis à chaque visiteur dès son arrivée. Il s agit d un réel outil de visite lui permettant de retrouver le détail du programme du salon, les abstracts des conférences, des ateliers et des posters, la présentation des exposants, afin d élaborer son plan de visite personnalisé. / The exhibitor s catalogue is given out to all visitors at the exhibition entrance. It is a real tool to prepare its visit, including the presentation of the program, the abstracts and the exhibitors. Mise en valeur de votre entreprise dans la liste des exposants Highlighting your company in the list of exhibitors... Logo en format 50x50 pixels, Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 50x50 pixels format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Votre annonce publicitaire / Highlighting your company in the list of exhibitors 1/2 page pub / 1/2 page advertising... 1 page pub ou publi reportage / 1 page advertising or 1 page advertorial... Annonce au format 1 page 210x297 mm + 5 mm de fond perdu sur les 4 côtés ou annonce au format 1/2 page 90 x 130 mm Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum 1 page advertising in 210x297 mm format with 5 mm extra or 1/2 page advertising in 90 x 130 mm format Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300 dpi minimum Le Plan d orientation général de l exposition / the exhibitor plan placed at the entry of the exhibition Orientez les visiteurs vers votre stand en faisant apparaitre votre logo et votre numéro de stand sur le plan géneral affiché à l entrée de l exposition et visible par les visiteurs dès leur arrivée. / Guide visitors to your stand by having your logo and stand number on the general map displayed at the exhibition entry and seen by all visitors arriving. Votre logo sur le plan d exposition / Your logo on the exhibition map... Logo en format 15x15 cm, Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 15x15 cm format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack

6 DEMANDE DE SPONSORING SPONSORING REQUEST Pages 6 et 7 à retourner accompagnées du règlement total en TTC pour confirmer votre demande Pages 6 & 7 to be returned with your total payment to confirm your request. MERCI D ECRIRE EN LETTRES CAPITALES / PLEASE WRITE IN CAPITAL LETTERS Votre société (texte publié dans le catalogue exposant) / Your company (text published int the exhibitor catalogue) : Raison sociale / Company name :... Adresse / Address :... Code postal /Zip code :... Ville / City :... Pays / Country : Site internet / Website :... Tél. / Tel :... Fax :... N TVA intracommunautaire / Intra-community VAT No :... Adresse de correspondance (si différente de votre société) / address of correspondence (if different from that of your company) : Raison sociale / Company name :... Adresse / Address :... Code postal /Zip code :... Ville / City :... Pays / Country : Site internet / Website :... Tél. / Tel :... Fax :... Noms des responsables de votre entreprise / Names of company executives : Direction Générale / Managing director :... Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... Ressources humaines / Human resources : Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... Nom du responsable salon (contact organisateur) / Name of the exhibition manager (contact for the organization) Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... présentaton de votre entreprise (texte en français, anglais et russe* qui figurera dans le catalogue exposant) / COMPANY Description (text in FRENCH, in ENGLISH and russian* that will appear in the exhibition catalogue) : Nous adresser votre texte en français, anglais et russe par mail à 120 mots maxi par langue Please send us your text in French, in English and in Russian by at maximum of 120 words per language

7 MERCI D ECRIRE EN LETTRES CAPITALES PLEASE WRITE IN CAPITAL LETTERS Votre activité principale / Your main activity : N Vos activités secondaires / Your other activities : N N Voir la nomenclature des activités dans l annexe p. 9 / See the nomenclature of the activities in the appendix p. 9 Si autre, merci de préciser / in case of non-listed activity, tanks to precise it : CHOIX DE votre PACK sponsoring / YOUR SPONSORING PACK) : Prix HT Price in euro excl.vat Le Pack Minimum The Minimum pack TOTAL TOTAL Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack VIP The VIP pack > VERSEMENT TOTAL OBLIGATOIRE lors de l inscription / TOTAL PAYMENT at the inscription : MODE DE PAIEMENT / METHOD OF PAYMENT : TOTAL HT / TOTAL EXCL. VAT... TVA 19,6% / VAT 19,6% TOTAL TTC / TOTAL INCL. VAT o Chèque à l ordre de AEMIC / Cheque made payable to AEMIC o Virement bancaire / Bank transfer : Crédit Lyonnais 30002, guichet compte 9294L, clé RIB 56 o Virement bancaire international / International Bank transfer : La Banque Postale - Centre financier de Paris IBAN : FR D BIC : PSSTFRPPPAR Joindre à la demande de participation une copie de l avis de virement. Tous les frais bancaires sont à la charge de l exposant / A copy of the bank transfer should be attached to the application form. All bank charges must be paid by the exhibitor. VOTRE ENGAGEMENT / YOUR COMMITMENT : Le sousigné demande à être sponsor des 61 es JTIC Il s engage à se conformer aux conditions de la présente demande et aux conditions générales de vente. The undersigned asks to be sponsor of the JTIC 61st on The undersigned must conform in the conditions of the present request and in the general conditions of sales. Date / Date :... Mention «lu et approuvé» / read and approved Signature / Signature Société / Company :... Nom et prénom / Name & First Name : Cachet de l entreprise / Company stamp

8 Envoi du formulaire / Sending of the form : Pour confirmer votre demande de sponsoring, les pages 6 et 7 du dossier sont à renvoyer à l AEMIC, accompagnées du payement total ou de la copie de l avis de virement / In order to confirm your request, send the pages 6 and 7 of this form with the total payment or a copy of the bank transfer to AEMIC : - par / by - par fax / by fax : +33 (0) par courrier / by post : AEMIC rue du Fg. St Antoine Paris - France Pour toutes vos questions, contactez / For all your questions contact : Nelly Duprat Nikolay Baltadzhi Olivier Trinquet au : +33(0) ou

9 ANNEXE / APPENDIX Nomenclature NOMENCLATURE OF THE ACTIVITIES AMONT Agriculture et élevage Coopérative Négoce Semence/Sélection Stockage 1 ère TRANSFORMATION Meunerie Semoulerie 2 sd TRANSFORMATION Alimentation animale BVP Brasserie Amidonnerie Bio carburants Biscuiterie Autre industrie de cuisson UPSTREAM Farming and breeding Cooperative Trade Breeder Storage 1 st PROCESSING Milling Durum wheat milling 2 sd PROCESSING Feed Baking and cooking industries Brewery Starch production Biofuels Cookie factory Other cooking industry SERVICES Assurance Banque Bureau d étude Emploi et recrutement Formation / Enseignement Qualité, Hygiène et Sécurité Institutionel et syndicat Laboratoire Logiciels et Informatique Presse Recherche Transport DISTRIBUTION GMS Autre secteur (préciser) SERVICES Insurance Bank Engineering and consulting firm Employment and recruitment Training and Education Quality, Hygiene and Security Institutional and syndicate Laboratory Software and Computing Press Research Transport Retailers Retailers or mass market Others (to precise) INDUSTRIES COMPLEMENTAIRES Automatisme Emballage Ingrédients Manutention Matériel et équipement COMPLEMENTARY INDUSTRIES Automatism Packaging Ingredients Handling Material and Equipment Contact organisateur / organisation : AEMIC rue du Fg. St Antoine Paris Tél : +33 (0) / Fax : +33 (0)

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

UN èvènement OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS

UN èvènement OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS UN èvènement OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS C!PRINT LYON 2016 VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION The communication tools included in your registration pack Emailing

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY 1/6 6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY Pour réaliser un projet photographique en moins d une année Délai de dépôt du descriptif d un projet inédit au 30 septembre 2007 Délibération du

Plus en détail

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS C!PRINT LYON 2016 VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION Your communication tools included in your registration pack Emailing personnalisé

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION The communication tools included in your registration pack Emailing personnalisé / Personalised

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION

GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION CO MMUN I CAT I O N GUI DE 58 NOV 2O15 CARROUSEL DU LOUVRE PARIS GUIDE DES SUPPORTS DE COMMUNI CATION ANTICIPEZ VOTRE PRÉSENCE ET OPTIMISEZ VOTRE PARTICIPATION AU SALON ANTICIPATE YOUR PRESENCE AND OPTIMIZE

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Société de Banque et d Expansion

Société de Banque et d Expansion Société de Banque et d Expansion INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS AT NETSBE.FR FINDING YOUR WAY AROUND WWW.NETSBE.FR www.netsbe.fr INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

c o m m u n i c at i o n g u i d e

c o m m u n i c at i o n g u i d e REVELATIONS LE SALON DES MÉTIERS D ART ET DE LA CRÉATION www.revelations-grandpalais.com GRAND PALAIS PARIS 9>13 SEPT 2015 FINE CRAFT AND CREATION FAIR c o m m u n i c at i o n g u i d e GUIDE DES SUPPORTS

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com Version 2010 Manuel Utilisateur Access to M2Msoft customer support portal, mgl.m2msoft.com, 2010 release. User manual

Plus en détail

KIT COMMUNICATION 2015

KIT COMMUNICATION 2015 KIT COMMUNICATION 2015 Nos solutions de communication Vous souhaitez rentrer en contact avec les visiteurs de notre salon Zen? Profitez du salon pour offrir à votre enseigne une nouvelle visibilité et

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Langue choisie: Anglais Français Niveau estimé: Débutant Intermédiaire Avancé Je désire inscrire mon enfant en immersion

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Offres de communication

Offres de communication casablanca 5 e salon DES TECHNOLOGIES DE L INFORMATION Offres de communication DU 19 AU 21 novembre 2013 casablanca office des changes Démarquez-vous et créez du trafic sur votre stand! De nombreux outils

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or Dossier d inscription 9 au 11 juin 2014 Paris Porte de Versailles d'or Bus 2014 L UTP organise le concours du «Bus d Or» les 9, 10 et 11 juin 2014 à l occasion de «Transports Publics 2014», le Salon Européen

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, mode de paiement

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, mode de paiement à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, téléphone +33 1 43 37 56 58, télécopie +33 9 59 12 21 88, livres@thotm-editions.com nom adresse code postal état téléphone prénom

Plus en détail

Vivre Autrement le salon éthique & bio

Vivre Autrement le salon éthique & bio KIT COMMUNICATION 2015 CONTACT : Nathalie Bourdon nbourdon@spas-regie.com 01 45 56 09 09 Spas Régie 160 bis rue CS 90001 92645 BOULOGNE BILLANCOURT CEDEX A chaque budget, une solution de communication

Plus en détail

Solution Internet au service des boutiques et des marques Web solution for retail stores and brands

Solution Internet au service des boutiques et des marques Web solution for retail stores and brands Solution Internet au service des boutiques et des marques Web solution for retail stores and brands 1 Qerros SALON VIRTUEL PERMANENT Permanent virtual trade show Sur le long terme il faut miser sur la

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

~2015~ General Information

~2015~ General Information OCTOBER 18 ~~ General Information 50+ATTITUDE! is a community event organized by: Louise Sproule & Lisa Henderson The Review Proudly independent since 1893. The Review serves the communities of Eastern

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Publicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France

Publicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Publicité - 2013 La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Contact : Eric Wojcik Tél : +33 (0)4 73 14 73 10 Mob. : +33 (0)6 07 53 93 85 Fax : +33 (0)4 73 92 11 93 e.wojcik@clermont-filmfest.com

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

FORMULAIRE DE CANDIDATURE / APPLICATION FORM

FORMULAIRE DE CANDIDATURE / APPLICATION FORM FORMULAIRE DE CANDIDATURE / APPLICATION FORM Ce formulaire est à remplir avec le plus grand soin. Il faut le compléter, l imprimer et l envoyer avec tous les documents solicités. Nous vous contacterons

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Conférence IHM 15 à Toulouse

Conférence IHM 15 à Toulouse Conférence IHM 15 à Toulouse Du 27 au 30 octobre 2015 Site de l Arsenal de l Université Toulouse 1, Toulouse http://ihm2015.afihm.org/ Contact : partenaires.ihm15@irit.fr Contenu Présentation... 2 Moments

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

DOCUMENTS DE PARTICIPATION EXPOSANTS

DOCUMENTS DE PARTICIPATION EXPOSANTS DOCUMENTS DE PARTICIPATION EXPOSANTS Le rendez-vous incontournable de tous les producteurs, les acheteurs et les professionnels de la filière hydroélectrique France Hydro Electricité, syndicat professionnel

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010

NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010 NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010 Sur pied des nouveaux articles 365, paragraphe 4 (NCTS) et 455bis, paragraphe 4 (NCTS-TIR) du Code Communautaire d'application 1, le principal obligé doit

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Dossier de sponsoring

Dossier de sponsoring Dossier de sponsoring Contacts sponsoring : Mme Charline Vignaud Email : charline.vignaud@cstb.fr Contact comité d organisation Stéphanie Vallerent et Elizabeth Blanchard Email : facade2016@cstb.fr http://www.facade2016.org

Plus en détail

Higher Education Learning Agreement for Traineeships Contrat pédagogique pour les mobilités d études Année univeristaire / academic year 2015-2016

Higher Education Learning Agreement for Traineeships Contrat pédagogique pour les mobilités d études Année univeristaire / academic year 2015-2016 Student Etudiant Last name(s) First name(s) Prénom Date of birth Date de naissance Nationality 1 Nationalité Sex [M/F] Sexe [M/F] Study cycle 2 Cycle d études Field of education 3 Domaine d études Sending

Plus en détail

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal Canadian Association of Nurses in Oncology Association canadienne des infirmières en oncologie CHAPTER FUNDING APPLICATION FORM FORMULAIRE DE DEMANDE DE FINANCEMENT DE SECTION Complete in typing and submit

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /

Plus en détail

PRÉPAREZ VOTRE COMMUNICATION SALON ET DECOUVREZ TOUS LES OUTILS POUR CREER DU TRAFIC SUR VOTRE STAND ET VOTRE SITE

PRÉPAREZ VOTRE COMMUNICATION SALON ET DECOUVREZ TOUS LES OUTILS POUR CREER DU TRAFIC SUR VOTRE STAND ET VOTRE SITE + SALON ZEN & BIO 11 au 13 octobre 2013 SALON ARTEMISIA 25 au 27 octobre 2013 La régie du Bien-être, de la Bio, de la Santé au naturel, du Durable SALON NATURABIO 29 au 1er décembre 2013 PRÉPAREZ VOTRE

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Foire Internationale de Marseille

Foire Internationale de Marseille 25 septembre > 5 octobre Foire Internationale de Marseille Outils de communication Devenez partenaire de la Foire! foiredemarseille.com * l endroit où il faut être! Foire Internationale de Marseille :

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

DEMANDE DE PREMIÈRE PARTICIPATION

DEMANDE DE PREMIÈRE PARTICIPATION À RETOURNER AVANT LE 28 JUIN 2013 À : REED EXPOSITIONS FRANCE - MIDEST TOUR VISTA 52-54, QUAI DE DION BOUTON - CS 80001 92806 PUTEAUX CEDEX - FRANCE Tél. : +33 (0)1 47 56 52 34 Fax : +33 (0)1 47 56 21

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail