61 es JTIC octobre October 13-15, Reims - France
|
|
- Brigitte Boivin
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 DOSSIER SPONSORING SPONSORING FILE 61 es JTIC octobre October 13-15, Reims - France 2010 A c c o m p l i L e s s t e z v o s a c h i e v e r ê v e s y o u r! d r e a m s! Moyens de communication / Communication resources... p. 2-5 Demande de sponsoring / Sponsoring request... p. 6-8 Annexes / Appendix... p. 9 Contact organisateur / organisation : AEMIC Tél : +33 (0) aemic@wanadoo.fr
2 LES PACKS SPONSORING SPONSORING PACKS Prix HT Price in euro excl.vat TOTAL HT TOTAL in euro excl.vat Le Pack Minimum / The Minimum pack Logo sur la page exposant du site Mise en évidence du nom de l entreprise (en gras + en rouge) sur le catalogue exposant 1 atelier de 30 minutes* Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Logo on the exhibitor page on the web site Highlighting the name of the company (in bold + in red) in the exhibitor s catalogue 1 x 30 minutes workshop* Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias Le Pack SOUTIEN / The SUPPORT pack Logo sur la page exposant et sur la page d accueil (en rotation toutes les 3sec.) du site Mise en évidence du nom de l entreprise sur le catalogue exposant (en gras + en rouge + votre logo) 1/2 page de pub dans le catalogue exposant Votre logo sur le plan de l exposition placé à l entrée du salon 1 atelier de 30 minutes* Diffusion d un ing promotionnel fourni par le sponsor à l ensemble des participants Possibilité de privatisation de tables aux déjeuners pour vos clients et collaborateurs Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Mise à disposition d un service de traduction du français vers le russe et du russe vers le français Logo on the exhibitor page and on the homepage of the website (in rotation all 3sec.). Highlighting the name of the company (in bold + in red+ logo) in the exhibitor s catalogue 1/2 page advertising in the exhibitor s catalogue Your logo on the exhibition plan placed at the entry of the exhibition 1 x 30 minutes workshop* Possibility to use AEMIC database to send a promotional ing to all visitors Possibility to book tables for the lunches for your customers and co-workers Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias A free translation service from French towards Russian and Russian toward French Le Pack partenaire / The partner pack Logo sur la page exposant et sur la home page du site Logo sur tous les ings Diffusion d un ing promotionnel fourni par le sponsor à l ensemble des participants Mise en évidence du nom de l entreprise sur le catalogue exposant (en gras + en rouge + votre logo) 1 page de pub ou 1 page de publi reportage dans le catalogue exposant Votre logo sur le plan de l exposition placé à l entrée du salon 2 ateliers de 30 minutes* Possibilité de privatisation de tables aux déjeuners + au dîner de gala pour vos clients et collaborateurs Distribution d un document ou objet promotionnel remis à tous les visiteurs par nos hotesses à l entrée du salon Mise en avant dans la presse internationale comme sponsor des 61 es JTIC 2010 Mise à disposition des services de l attachée de presse de l AEMIC pour la diffusion de votre communiqué Mise à disposition d un service de traduction du français vers le russe et du russe vers le français Logo on the exhibitor page and on the homepage of the website Logo on all ings Possibility to use AEMIC database to send a promotional ing to all visitors Highlighting the name of the company (in bold + in red+ logo) in the exhibitor s catalogue 1 page advertising or 1 page advertorial in the exhibitor s catalogue Your logo on the exhibiton plan placed at the entry of the exhibition 2 x 30 minutes workshops* Possibility to book tables for the lunches and the gala dinner for your customers and co-workers Distribution of document or promotional material handed to all the visitors by our hostesses at the entrance of the exhibition. Recognition as a sponsor of the 61 st JTIC 2010 in international medias Free service of our press representative to publish your press release A free translation service from French towards Russian and Russian toward French Le Pack VIP / The VIP pack > nous consulter / contact us Pour ceux qui souhaitent être encore plus visibles que tous les autres ce pack inclut toutes les prestations du Pack PARTENAIRE + des prestations à la carte pour vous afficher sur les supports les plus insolites que vous pourrez imaginer! For those who wish to have more visibility than all the others. This pack includes all the services described in the PARTNER Pack with oppened additional services on the most unusual supports you can imagine! *Ateliers : dans la limite des crénaux disponibles, les demandes seront satisfaites dans l ordre d arrivée. *Workshops : within the limits of the available time slot, requests will be satisfied in the order of arrival.
3 Ce dossier vous présente les différents moyens d entrer en contact avec les visiteurs, avant et pendant les Journées Techniques des industries Céréalières, et d augmenter votre visibilité ainsi que le trafic sur votre stand. This file presents a range of different resources to help you establish contact with visitors prior and during the JTIC meeting, to increase your visibility and draw traffic to your stand. LE SITE INTERNET / the meeting WEBSITE Le site est l outil indispensable aux visiteurs pour s inscrire en ligne et préparer leur visite du salon. Il est référencé dans les principaux moteurs de recherche et cité sur tous les supports de communication (annonces, dossiers de presse, affiches, invitations, ings ). The website is the favourit way for the visitors to register online and to prepare there visit of the show. It is referenced by all main search engines and displayed on all communication materials (adverts, press books, posters, invitations, ings ). Votre logo sur la page d accueil du site Your logo on the homepage of the meeting website.... Votre logo sur la page exposant du site Your logo on the exhibitor s page of the meeting website... Logo en format 200x200 pixels, Fichier.gif ou.jpeg, 50 Ko maximum Logo in 200x200 pixels format, Accepted files :.gif ou.jpeg, 50 Kb maximum size Les ings / ings Un ing d information est envoyé tous les mois à l ensemble des visiteurs potentiels / An information is sent every month to all potential visitors of the show Votre logo sur tous les ing / Your logo on all ings... Logo en format 200x200 pixels, Fichier.gif ou.jpeg, 50 Ko maximum Logo in 200x200 pixels format, Accepted files :.gif ou.jpeg, 50 Kb maximum size Votre ing envoyé à tous les visiteurs du salon / Your ings sent to all visitiors before the show... votre ing your ing Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack
4 LES ATELIERS / workshops Positionné en plein cœur de l exposition, l espace atelier suscite à coup sûr l intérêt des visiteurs car c est vous qui faites l animation. Pour vos publi-informations, vos démonstrations de produits et vos remises de prix, l atelier permet de rassembler une cinquantaine de visiteurs pendant 30 minutes ou plus juste pour vous. / Located in the heart of the exhibition, the workshop area steers traffic according to the interest of your presentation. It is the opportunity for you to gather about fifty visitors during 30 minutes or more, just for your product demonstrations and presentations. Réservation d un atelier / Workshop reservation 30 minutes / 30 minutes... 2 x 30 minutes / 2 x 30minutes... Titre de l atelier en français, en anglais et en russe Résumé de l Atelier en français, en anglais et en russe (100 mots maximum) Nom du présentateur Une image d illustration en format 10x10 cm (fichier.tif ou.jpg, CMJN et 300 dpi) Langue de présentation Title of the workshop in French, in English and in Russian Summary of the Workshop in French, in English and in Russian (100 words maximum) Name of the presenter An illustration image in 10x10cm size Accepted file :.tif or.jpg, CMJN and 300 dpi Language of presentation dejeuners et soirées / LUNCHEs AND DINNERS Privatisez des tables complètes afin de convier vos collaborateurs et vos clients à un repas d affaires dans un cadre convivial. Privatize complete tables to invite your co-workers and your customers to a business lunch/dinner in a friendly environment. Réservation de table de 10 personnes / Reservation of a table of 10 persons... distribution aux visiteurs / sampling to visitors Distribuez vos documents, vos objets publicitaires (tours de cou, stylos ) et vos échantillons de produits à l ensemble des visiteurs. Distribute your document, your give aways and your products samples to all the visitors. Distribution d échantillons / Sampling to visitors... Description des échantillons proposés aux visiteurs Sampling description Presse internationale / international media Profitez du travail de l attachée de presse de l AEMIC pour mettre en valeur votre enterprise en temps que sponsor du salon. Benefit from the work of the AEMIC press representative to highlight your company as a sponsor of the show. Mise en valeur dans la presse / press highlighting... Logo en format 15x15cm Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 15x15 cm format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Diffusion de votre communiqué de presse / publishing your press release... Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack
5 LE Catalogue Exposant / the Exhibitor Catalogue Le catalogue du salon est remis à chaque visiteur dès son arrivée. Il s agit d un réel outil de visite lui permettant de retrouver le détail du programme du salon, les abstracts des conférences, des ateliers et des posters, la présentation des exposants, afin d élaborer son plan de visite personnalisé. / The exhibitor s catalogue is given out to all visitors at the exhibition entrance. It is a real tool to prepare its visit, including the presentation of the program, the abstracts and the exhibitors. Mise en valeur de votre entreprise dans la liste des exposants Highlighting your company in the list of exhibitors... Logo en format 50x50 pixels, Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 50x50 pixels format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Votre annonce publicitaire / Highlighting your company in the list of exhibitors 1/2 page pub / 1/2 page advertising... 1 page pub ou publi reportage / 1 page advertising or 1 page advertorial... Annonce au format 1 page 210x297 mm + 5 mm de fond perdu sur les 4 côtés ou annonce au format 1/2 page 90 x 130 mm Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum 1 page advertising in 210x297 mm format with 5 mm extra or 1/2 page advertising in 90 x 130 mm format Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300 dpi minimum Le Plan d orientation général de l exposition / the exhibitor plan placed at the entry of the exhibition Orientez les visiteurs vers votre stand en faisant apparaitre votre logo et votre numéro de stand sur le plan géneral affiché à l entrée de l exposition et visible par les visiteurs dès leur arrivée. / Guide visitors to your stand by having your logo and stand number on the general map displayed at the exhibition entry and seen by all visitors arriving. Votre logo sur le plan d exposition / Your logo on the exhibition map... Logo en format 15x15 cm, Fichier.tif ou.jpg CMJN 300 dpi minimum Logo in 15x15 cm format, Accepted files :.tif or.jpg CMJN 300dpi minimum Le Pack Minimum The Minimum pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack VIP The VIP pack
6 DEMANDE DE SPONSORING SPONSORING REQUEST Pages 6 et 7 à retourner accompagnées du règlement total en TTC pour confirmer votre demande Pages 6 & 7 to be returned with your total payment to confirm your request. MERCI D ECRIRE EN LETTRES CAPITALES / PLEASE WRITE IN CAPITAL LETTERS Votre société (texte publié dans le catalogue exposant) / Your company (text published int the exhibitor catalogue) : Raison sociale / Company name :... Adresse / Address :... Code postal /Zip code :... Ville / City :... Pays / Country : Site internet / Website :... Tél. / Tel :... Fax :... N TVA intracommunautaire / Intra-community VAT No :... Adresse de correspondance (si différente de votre société) / address of correspondence (if different from that of your company) : Raison sociale / Company name :... Adresse / Address :... Code postal /Zip code :... Ville / City :... Pays / Country : Site internet / Website :... Tél. / Tel :... Fax :... Noms des responsables de votre entreprise / Names of company executives : Direction Générale / Managing director :... Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... Ressources humaines / Human resources : Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... Nom du responsable salon (contact organisateur) / Name of the exhibition manager (contact for the organization) Civilité / Title : M. / Mr Mme / Mrs Mlle / Ms Nom / Name :... Prénom / First name :... Function / Function : Tél. / Tel :... présentaton de votre entreprise (texte en français, anglais et russe* qui figurera dans le catalogue exposant) / COMPANY Description (text in FRENCH, in ENGLISH and russian* that will appear in the exhibition catalogue) : Nous adresser votre texte en français, anglais et russe par mail à aemic@wanadoo.fr 120 mots maxi par langue Please send us your text in French, in English and in Russian by at aemic@wanadoo.fr maximum of 120 words per language
7 MERCI D ECRIRE EN LETTRES CAPITALES PLEASE WRITE IN CAPITAL LETTERS Votre activité principale / Your main activity : N Vos activités secondaires / Your other activities : N N Voir la nomenclature des activités dans l annexe p. 9 / See the nomenclature of the activities in the appendix p. 9 Si autre, merci de préciser / in case of non-listed activity, tanks to precise it : CHOIX DE votre PACK sponsoring / YOUR SPONSORING PACK) : Prix HT Price in euro excl.vat Le Pack Minimum The Minimum pack TOTAL TOTAL Le Pack SOUTIEN The SUPPORT pack Le Pack partenaire The partner pack Le Pack VIP The VIP pack > VERSEMENT TOTAL OBLIGATOIRE lors de l inscription / TOTAL PAYMENT at the inscription : MODE DE PAIEMENT / METHOD OF PAYMENT : TOTAL HT / TOTAL EXCL. VAT... TVA 19,6% / VAT 19,6% TOTAL TTC / TOTAL INCL. VAT o Chèque à l ordre de AEMIC / Cheque made payable to AEMIC o Virement bancaire / Bank transfer : Crédit Lyonnais 30002, guichet compte 9294L, clé RIB 56 o Virement bancaire international / International Bank transfer : La Banque Postale - Centre financier de Paris IBAN : FR D BIC : PSSTFRPPPAR Joindre à la demande de participation une copie de l avis de virement. Tous les frais bancaires sont à la charge de l exposant / A copy of the bank transfer should be attached to the application form. All bank charges must be paid by the exhibitor. VOTRE ENGAGEMENT / YOUR COMMITMENT : Le sousigné demande à être sponsor des 61 es JTIC Il s engage à se conformer aux conditions de la présente demande et aux conditions générales de vente. The undersigned asks to be sponsor of the JTIC 61st on The undersigned must conform in the conditions of the present request and in the general conditions of sales. Date / Date :... Mention «lu et approuvé» / read and approved Signature / Signature Société / Company :... Nom et prénom / Name & First Name : Cachet de l entreprise / Company stamp
8 Envoi du formulaire / Sending of the form : Pour confirmer votre demande de sponsoring, les pages 6 et 7 du dossier sont à renvoyer à l AEMIC, accompagnées du payement total ou de la copie de l avis de virement / In order to confirm your request, send the pages 6 and 7 of this form with the total payment or a copy of the bank transfer to AEMIC : - par / by aemic@wanadoo.fr - par fax / by fax : +33 (0) par courrier / by post : AEMIC rue du Fg. St Antoine Paris - France Pour toutes vos questions, contactez / For all your questions contact : Nelly Duprat Nikolay Baltadzhi Olivier Trinquet au : +33(0) ou aemic@wanadoo.fr
9 ANNEXE / APPENDIX Nomenclature NOMENCLATURE OF THE ACTIVITIES AMONT Agriculture et élevage Coopérative Négoce Semence/Sélection Stockage 1 ère TRANSFORMATION Meunerie Semoulerie 2 sd TRANSFORMATION Alimentation animale BVP Brasserie Amidonnerie Bio carburants Biscuiterie Autre industrie de cuisson UPSTREAM Farming and breeding Cooperative Trade Breeder Storage 1 st PROCESSING Milling Durum wheat milling 2 sd PROCESSING Feed Baking and cooking industries Brewery Starch production Biofuels Cookie factory Other cooking industry SERVICES Assurance Banque Bureau d étude Emploi et recrutement Formation / Enseignement Qualité, Hygiène et Sécurité Institutionel et syndicat Laboratoire Logiciels et Informatique Presse Recherche Transport DISTRIBUTION GMS Autre secteur (préciser) SERVICES Insurance Bank Engineering and consulting firm Employment and recruitment Training and Education Quality, Hygiene and Security Institutional and syndicate Laboratory Software and Computing Press Research Transport Retailers Retailers or mass market Others (to precise) INDUSTRIES COMPLEMENTAIRES Automatisme Emballage Ingrédients Manutention Matériel et équipement COMPLEMENTARY INDUSTRIES Automatism Packaging Ingredients Handling Material and Equipment Contact organisateur / organisation : AEMIC rue du Fg. St Antoine Paris Tél : +33 (0) / Fax : +33 (0)
Demande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détail6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY
1/6 6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY Pour réaliser un projet photographique en moins d une année Délai de dépôt du descriptif d un projet inédit au 30 septembre 2007 Délibération du
Plus en détailOUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS
OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS C!PRINT LYON 2016 VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION Your communication tools included in your registration pack Emailing personnalisé
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailDEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
Plus en détailAfin de valider votre inscription merci de bien veiller à :
b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer
Plus en détailLa création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture
ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détail8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailSPONSORING. www.nligands2015.com
SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailInvitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Plus en détailFiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:
Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailTournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament
Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailInnovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?
Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in
Plus en détailF-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant
Plus en détailcalls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailPRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailOffres de communication
casablanca 5 e salon DES TECHNOLOGIES DE L INFORMATION Offres de communication DU 19 AU 21 novembre 2013 casablanca office des changes Démarquez-vous et créez du trafic sur votre stand! De nombreux outils
Plus en détailDossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or
Dossier d inscription 9 au 11 juin 2014 Paris Porte de Versailles d'or Bus 2014 L UTP organise le concours du «Bus d Or» les 9, 10 et 11 juin 2014 à l occasion de «Transports Publics 2014», le Salon Européen
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailà retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, mode de paiement
à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, 75005 Paris, France, téléphone +33 1 43 37 56 58, télécopie +33 9 59 12 21 88, livres@thotm-editions.com nom adresse code postal état téléphone prénom
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailDEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Plus en détailDOCUMENTS DE PARTICIPATION EXPOSANTS
DOCUMENTS DE PARTICIPATION EXPOSANTS Le rendez-vous incontournable de tous les producteurs, les acheteurs et les professionnels de la filière hydroélectrique France Hydro Electricité, syndicat professionnel
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailPublicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France
Publicité - 2013 La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Contact : Eric Wojcik Tél : +33 (0)4 73 14 73 10 Mob. : +33 (0)6 07 53 93 85 Fax : +33 (0)4 73 92 11 93 e.wojcik@clermont-filmfest.com
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailMASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailDEMANDE DE PREMIÈRE PARTICIPATION
À RETOURNER AVANT LE 28 JUIN 2013 À : REED EXPOSITIONS FRANCE - MIDEST TOUR VISTA 52-54, QUAI DE DION BOUTON - CS 80001 92806 PUTEAUX CEDEX - FRANCE Tél. : +33 (0)1 47 56 52 34 Fax : +33 (0)1 47 56 21
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailTABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailBULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM
BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /
Plus en détailFoire Internationale de Marseille
25 septembre > 5 octobre Foire Internationale de Marseille Outils de communication Devenez partenaire de la Foire! foiredemarseille.com * l endroit où il faut être! Foire Internationale de Marseille :
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailAcademic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA
SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailCours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)
FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE Photo obligatoire Photo mandatory N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE)... (To be filled by EM NORMANDIE) Choisissez une seule formation
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailMust Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction
Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailProjet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
Plus en détailAn EU COFUND project 2014 2018
An EU COFUND project 2014 2018 Part of the Marie Curie programme Contributing to their TRAINING Encouraging their MOBILITY To support people who chose research as professional CAREER WHRI-ACADEMY is a
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailQuick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailCEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT
CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.
Plus en détailLaboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013
CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning
Plus en détailTARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Plus en détailINSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions
Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration
Plus en détailPlateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials
Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies
Plus en détail-5% DOSSIER DE PARTICIPATION PAVILLONS 2-3 - 4 PAVILIONS 2-3 - 4 REGISTRATION PACK PRIORITÉ D IMPLANTATION PRIORITY LOCATION
DOSSIER À DÉTACHER! / PLEASE TEAR-OFF THIS PART! DOSSIER DE PARTICIPATION PAVILLONS 2-3 - 4 PAVILIONS 2-3 - 4 Cadre réservé à l administration / For official use only Date de réception : N de client N
Plus en détailiqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailCréé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts
Plus en détailINSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailFICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
Plus en détailInstructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Plus en détail