Aktuelle Informationen von Ihrer Krankenkasse Informations actuelles de votre caisse-maladie Informazioni attuali dalla vostra cassa malati

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Aktuelle Informationen von Ihrer Krankenkasse Informations actuelles de votre caisse-maladie Informazioni attuali dalla vostra cassa malati"

Transcription

1 Nr. 1/2004 Aktuelle Informationen von Ihrer Krankenkasse Informations actuelles de votre caisse-maladie Informazioni attuali dalla vostra cassa malati Kolping Krankenkasse AG, Postfach 198, 8600 Dübendorf, Tel , Fax Internet: Erweiterte Ferien- und Reiseversicherung Assurance vacances et voyages élargie Assicurazione estesa per i viaggi e le vacanze Kur- und Wellnessurlaub im Kolping Hotel Csaladi Séjour de cure et de wellness à l'hôtel Kolping Családi Vacanze curative e all'insegna del benessere nell'albergo Családi della Kolping Aktion Kolping Tatico Kaffee Action Kolping Café Tatico Azione "Caffè Tatico" della Kolping Sind Sie reif für die Insel? Êtes-vous intéressés à passer des vacances de rêve? Voglia di vacanze? Ein Generika bringts! Il existe un générique! I medicinali generici sono vantaggiosi su tutta la linea!

2 KOLPING AKTUELL Ferien- und Reiseversicherung Schon bald sind sie wieder da: die schönsten Wochen des Jahres. Gut ist, wer sich auch auf unvorhergesehene Geschehnisse vorbereitet und diese Risiken versichert. Die erweiterte Ferien- und Reiseversicherung von Kolping schützt Sie und Ihre Familie jetzt noch besser für den Fall der Fälle. Höhere Kosten im Ausland Wer im Ausland erkrankt oder verunfallt, muss mit höheren Kosten rechnen Die Arzt- und Spitalkosten sind beispielsweise in den USA, Kanada, Australien, Japan sowie den vereinten Arabische Emiraten höher als in der Schweiz. Wer nicht ausreichend versichert ist, muss schlimmstenfalls die Kosten, welche durch Krankheit oder Unfall im Ausland entstehen, selber tragen. Diese Risiken deckt unsere Reiseversicherung bis zum Höchstbetrag von Fr pro Person und Fall ab und dies für eine Prämie von nur CHF 26. während 4 Wochen. Wer benötigt eine Versicherung? Um zu verhindern, dass Sie im Ausland einen Kostenvorschuss leisten müssen Individuelle Versicherungsdauer und wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen, empfehlen wir Ihnen diese günstige Versicherung. Die Versicherungsdauer kann je nach Bedürfnis zwischen einem Monat bis zu einem Jahr abgeschlossen werden. Die Familienversicherung gibt Ihnen die Möglichkeit, alle Familienmitglieder mit folgenden Leistungen günstig zu schützen: Assistance 24 Std. während der Versicherungsdauer Heilungskosten im Ausland Rechtshilfe im Ausland Kostenvorschuss Kaution Annullierung Ihrer Reise sowie Extra-Rückreise und Reiseunterbrechung Weitere Informationen zur Ferien und Reiseversicherung sowie den neuen Prospekt mit allen Angaben über die Versicherungsleistungen, finden Sie in der beigelegten Broschüre. Impressum Kolping News erscheint 2x jährlich als Information für alle Versicherten der Kolping Krankenkasse AG. Einzelne Exemplare können direkt bei den Geschäftsstellen bezogen oder auf als PDF angeschaut werden. Auflage Exemplare Redaktionsadresse Kolping Krankenkasse AG, Redaktion Kolping News, Postfach Dübendorf Tel , Fax Kolping News auf unserer Webseite Möchten Sie einen Bericht einer älteren Ausgabe der Kolping News nachlesen? Auf unserer Webseite finden Sie die vorherigen Ausgaben archiviert. Sie stehen Ihnen als PDF-Download zur Verfügung. Auch finden Sie viele Formulare und Broschüren in elektronischer Form unter So haben Sie während 24 Stunden Zugriff auf alle nötigen Informationen unserer Krankenversicherung. Produktion HK GRAPHIX AG, Metzggasse 4, 8400 Winterthur. Gedruckt in der Schweiz auf chlorfreigebleichtem Papier. 2

3 All'estero costa di più! Chi si ammala o è vittima di un infortunio all'estero deve fare i conti con costi più elevati. Negli Stati Uniti, in Canada, Australia, Giappone e negli Emirati Arabi, i costi di medico e ospedale sono per esempio più alti che in Svizzera. Di conseguenza, chi si ammala o è vittima di un infortunio all'estero e non è sufficientemente assicurato deve, nel peggiore dei casi, prendere a suo carico i costi in questione. La nostra assicurazione viagitaliano français Assurance vacances et voyages Elles sont de nouveau bientôt de retour; les plus belles semaines de l'année. Il est, néanmoins, bien de se préparer également aux événements imprévus et d'assurer ces risques. L'assurance vacances et voyages élargie de Kolping vous protège vous et votre famille maintenant encore mieux en cas de besoin. Coûts plus élevés à l'étranger Les personnes qui tombent malades ou sont accidentées à l'étranger doivent compter avec des coûts plus élevés. Les coûts médicaux et hospitaliers sont, par exemple, plus élevés aux USA, au Canada, en Australie, au Japon ainsi que dans les Emirats arabes par rapport à la Suisse. Les personnes qui ne sont pas suffisamment assurées doivent, dans le pire des cas, prendre en charge elles-même les coûts résultant d'une maladie ou d'un accident à l'étranger. Notre Kolping News sur notre site web Désirez-vous prendre connaissance d'un article ayant paru dans une ancienne édition de Kolping News? Vous trouverez les éditions précéassurance voyages couvre de tels risques jusqu'au montant maximum de Fr par personne et par cas et ceci, pour une prime de CHF 26. pour une durée de 4 semaines. Qui a besoin d'une assurance? Afin de vous éviter l'obligation de procéder à une avance de frais à l'étranger et si vous désirez posséder une sécurité garantie, nous vous recommandons de conclure cette assurance qui offre des conditions favorables. dentes dans les archives de notre site web. Elles sont à votre disposition en les téléchargeant au format PDF. Vous trouverez également de nombreux formulaires et brochures sous la forme ssicurazione viaggi e vacanze AFra poco le più belle settimane dell'anno sono di ritorno! Fa quindi bene chi decide di premunirsi contro eventi inaspettati e di assicurarsi contro questi rischi. L'assicurazione estesa per i viaggi e le vacanze della Kolping ora protegge ancor meglio lei e la sua famiglia in caso di imprevisti. Durée d'assurance individuelle L'assurance peut être conclue pour une durée variable en fonction des besoins entre un mois et une année. L'assurance familiale vous offre la possibilité de protéger, à des conditions favorables, tous les membres de votre famille pour les prestations suivantes: Assistance 24 heures pendant la durée d'assurance Frais de guérison à l'étranger Aide juridique à l'étranger Caution pour avance de frais Annulation de votre voyage ainsi que voyage de retour et interruption du voyage Vous trouverez, auprès de votre agence, d'autres informations relatives à l'assurance vacances et voyages ainsi que le nouveau prospectus contenant toutes les indications relatives aux prestations d'assurance. électronique à l'adresse Vous avez, ainsi, accès 24 heures sur 24 à toutes les informations nécessaires relatives à notre assurancemaladie. gi e vacanze copre questi rischi fino ad un importo massimo di CHF 100'000. per persona e caso, e questo per soli CHF 26. durante 4 settimane. Chi trae vantaggio da quest'assicurazione? Tutti coloro che desiderano partire all'estero senza patemi d'animo e vogliono evitare di anticipare le spese in caso di imprevisti! Durata individuale dell'assicurazione La durata dell'assicurazione può essere stabilita in funzione delle esigenze personali per un periodo minimo di un mese fino ad un periodo massimo di un anno. Con l'assicurazione familiare, che fornisce una copertura a tutti i componenti della sua famiglia, beneficia delle prestazioni seguenti: assistenza 24 ore su 24 per la durata dell'assicurazione costi di medico e ospedale all'estero assistenza legale all'estero anticipo dei costi / versamento di una cauzione spese di annullamento del viaggio, spese extra per il viaggio di ritorno e spese di interruzione del viaggio La sua agenzia si tiene volentieri a sua disposizione per fornirle ulteriori informazioni sull'assicurazione viaggi e vacanze e sulle sue prestazioni e/o per inviarle il nuovo prospetto al riguardo. Il Kolping News è ora disponibile nel nostro sito Desidera ricuperare un articolo contenuto in un vecchio numero del Kolping News? Le passate edizioni del nostro bollettino sono ora archiviate nel nostro sito e scaricabili come file PDF. Nel nostro sito, all'indirizzo trova ora anche numerosi formulari e prospetti scaricabili e può accedere 24 ore su 24 a tutte le informazioni utili su di noi e sulle nostre assicurazioni. 3

4 KOLPING AKTUELL Kur- und Wellnessurlaub Das Kolping Családi Hotel befindet sich in einer der schönsten Landschaften von Ungarn, nur 6 km vom Plattensee und 2 km vom weltberühmten Thermalsee in Hévíz entfernt. Die Ferienanlage inmitten eines gepflegten Parks von über m 2 gelegen und im Club-Charakter erbaut, verfügt über 430 Betten. Das vielfältige Angebot und die angenehme Atmosphäre bieten ideale Voraussetzungen für einen erholsamen Kur- und Wellnessurlaub. Das Hotel konnte im Jahre 2002 erneut eine bedeutende Erweiterungsphase abschliessen. Das lang erwartete Thermalwasser fliesst nun aus über 320 m Tiefe und 38 C warm aus der eigenen Thermalquelle, und die Gäste können die Heilwirkung nun bequem in einem der beiden Thermalbecken geniessen. Damit die Heilwirkungen des Thermalwassers auch in der hoteleigenen Therapieabteilung in Anspruch genommen werden können, wurde auch das Therapiezentrum erweitert und somit die Voraussetzung für ein gehobenes, jeden Anspruch genügendes Angebot geschaffen. Die jetzt vergrösserte und moderne Therapieabteilung verfügt nun über eine Fläche von rund 600 m 2. Dabei wurde nicht nur die Zahl der Behandlungsräume gesteigert und der Wartebereich verbessert, sondern auch die Balneotherapieabteilung und das Gewichtsbad mit Thermalwasser versorgt und neue Behandlungsformen wie z.b. Parafango eingeführt. Natürlich bietet die unter fachärztlicher Leitung geführte Therapieabteilung weiterhin eine grosse Bandbreite an bewährten Kuranwendungen an: z.b. Heilschlammpackungen, Gewichtsbad, Massage klassisch und Fussreflextherapie, Unterwassermassage, Ultraschall, Magnetfeld, Elektrotherapie, Ionto- und Phonophorese, Stangerbad, Trockengasbad, elektr. Vierzellenbäder, Sauerstofftherapie, Inhalation, Chiropraktik. Spezialkonditionen für Kolping-Versicherte! Für die attraktiven Wellnessangebote verfügt das Hotel nun auch über ein vergrössertes Beautystudio, einen Friseur, Zahnarzt, Optiker und einen grossen, hellen Gymnastik- und Fitnessraum mit modernsten Kardiound Fitnessgeräten. Die neue grosse Saunalandschaft für die Hotelgäste natürlich kostenlos umfasst 2 finnische Saunen, eine Aroma-/Biosauna und ein Dampfbad. Das Kolping Családi Hotel ist ein Hotel, in dem die Gäste besonders betreut werden. Die Freizeitleiterin organisiert ein komplettes Gruppenprogramm mit Bustransfers, Ausflügen, Reiseführer, Abendprogramme im Hotel (Ungarisch-Sprachkurs, Folklore, Vorträge, Videofilme über Ungarn uvm.) bzw. ausser Haus (Weinprobe, Ritterspiele usw.). Ein Zeichen, dass das Kolping Családi Hotel auf dem richtigen Wege ist, ist der hohe Anteil an Stammgästen, die wiederum gerne das Kolping Családi Hotel an ihre Freunde und Bekannte weiterempfehlen. Übrigens: Alle unsere Versicherten profitieren von einem Vorzugspreis. Bitte aktuelle Versicherungskarte vorweisen. RESERVIERUNG UND WEITERE INFORMATIONEN: / RESERVATION ET AUTRES INFORMATIONS: / PER PRENOTAZIONI ED ULTERIORI INFORMAZIONI: H-8394 Alsópáhok, F_ u Telefon: / , -281, -282 Fax: / Internet:www.kolping.hotel.hu 4

5 français éjour de cure et de wellness S L'hôtel Kolping Családi se situe dans un des plus beaux paysages de Hongrie, à 6 km seulement du lac Balaton et à 2 km du lac thermal à Héviz, connu dans le monde entier. Les installations de vacances, situées au milieu d'un parc soigné de plus de m2 et construites en style de club, disposent de plus de 430 lits. L'offre variée ainsi que l'atmosphère agréable sont les conditions idéales pour un séjour de cure et de wellness reposant. L'hôtel a fait l'objet d'un agrandissement important durant l'année L'eau thermale, attendue depuis longtemps, coule maintenant de la propre source thermale d'une profondeur de plus de 320 mètres à une température de 38 C et les hôtes peuvent maintenant bénéficier des effets de guérison confortablement dans une des deux piscines thermales. Le centre de thérapie a également fait l'objet d'un agrandissement afin que les effets de guérison de l'eau thermale puissent également être ressentis Conditions spéciales pour les assurés Kolping! dans le service de thérapie propre à l'hôtel. Toutes les conditions sont, par conséquent, réunies pour bénéficier d'une offre de bonne qualité. Le service de thérapie maintenant agrandi lui aussi et moderne, dispose d'une surface d'environ 600 m 2. En outre, non seulement le nombre de cabinets de traitements a été augmenté et la salle d'attente améliorée, mais également le service de balnéothérapie et la piscine sont approvisionnés en eau thermale et de nouvelles formes de traitement - telle par exemple, le parafango ont été introduites. Naturellement, le service de thérapie sous direction médicale spécialisée propose, à l'avenir, une grande variété d'applications thérapeutiques éprouvées: par exemple des enveloppements de boue, des élongations sous l'eau, des massages classiques et la thérapie de réflexe des zones plantaires, le massage sous l'eau, des ultrasons, des champs magnétiques, de l'électrothérapie, des iontophorèses et phonophorèses, différentes méthodes balnéaires, la thérapie à l'oxygène, des inhalations, de la chiropractie. Pour compléter l'offre attrayante de bienêtre, l'hôtel dispose maintenant également d'un salon de beauté agrandi, d'un coiffeur, d'un dentiste, d'un opticien ainsi que d'un grand espace de gymnastique et de fitness clair avec les appareils de contrôle cardiaque et de fitness les plus modernes. Le nouveau sauna - naturellement gratuit pour les hôtes de l'hôtel - englobe 2 saunas finlandais, un sauna avec des arômes et bio ainsi qu'un bain de vapeur. L'hôtel Kolping Családi est un hôtel dans lequel les hôtes sont en particulier des groupes. La responsable des loisirs organise un programme de groupe complet avec transfert en bus, excursions, guide, programmes de soirées à l'hôtel (cours de langue hongroise, folklore, conférences, films vidéo de la Hongrie, etc.) respectivement à l'extérieur de l'hôtel (dégustation de vin, jeux des chevaliers, etc.). La part élevée des fidèles clients qui recommandent volontiers l'hôtel Kolping Családi à leurs amis et connaissances est un signe que l'hôtel Kolping Családi est sur la bonne voie. Par ailleurs, tous nos assurés peuvent bénéficier d'un prix de faveur. Veuillez svpl présenter votre carte d'assurance actuelle. italiano V acanze curative e all'insegna del benessere Condizioni speciali per i nostri assicurati! L'albergo Családi della Kolping si trova in uno dei più bei paesaggi dell'ungheria, a soli 6 km dal Lago Balaton e a soli 2 km dal lago termale Hévíz, conosciuto nel mondo intero. Questo stabilimento situato in un parco ben curato di oltre 80'000 m 2 e costruito in stile resort, dispone di oltre 430 letti. Il ventaglio di prestazioni offerte e la gradevole atmosfera costituiscono i presupposti ideali per trascorrere una vacanza curativa di tutto riposo e all'insegna del benessere. Nel 2002 è stata nuovamente portata a termine un'importante fase di ampliamento. La tanto attesa acqua termale, dalla temperatura di 38 C, viene ora captata da una sorgente propria, ad una profondità di oltre 320 m, e fatta confluire in una delle due piscine termali per permettere agli ospiti di beneficiare delle proprietà curative di quest'acqua. Sono stati inoltre effettuati dei lavori di ampliamento anche nel centro terapeutico dell'albergo, sempre per approfittare delle proprietà curative di quest'acqua termale, creando così i presupposti migliori per fornire un ampio ventaglio di prestazioni in grado di soddisfare ogni esigenza. Il centro terapeutico ampliato ed ammodernato copre ora una superficie di circa 600m2. Durante i lavori di ampliamento non si è solo aumentato il numero di locali destinati ai trattamenti e migliorata la zona d'attesa, bensì è anche stata risistemata l'area adibita alla balneoterapia, provvista ora di acqua termale, e sono state introdotte nuove forme terapeutiche come p.es. il trattamento "parafango". Il centro terapeutico, naturalmente con direzione medica qualificata, offre una vasta scelta di applicazioni curative di provata efficacia, come p.es. impacchi con fanghi curativi, bagni curativi, massaggi classici e riflessoterapia del piede, massaggi sott'acqua, ultrasuoni, campi magnetici, elettroterapia, ionoforesi e fonoforesi, bagni idroelettrici, bagni con gas a secco, bagni a quattro celle elettriche, ossigenoterapia, inalazioni, chiropratica. Per rendere ancor più interessante l'offerta "Wellness", l'albergo dispone ora anche di un grande centro di bellezza con parrucchiere, studio dentistico, studio ottico ed un'ampia palestra ben illuminata dotata dei più moderni attrezzi per il cardiofitness e la ginnastica. La nuova "area sauna", naturalmente gratuita per gli ospiti, comprende due saune finlandesi, una biosauna, una sauna aromatica ed un bagno turco. L'albergo Családi della Kolping riserva ai suoi ospiti un'accoglienza ed un trattamento particolari e si tiene sempre a loro disposizione per qualsiasi necessità. L'animatrice del tempo libero organizza un ricco programma con trasferte in autobus, escursioni, guide, animazioni serali in albergo (corsi di ungherese, folclore, conferenze, film sull'ungheria, ecc.) e attività nella regione circostante (degustazione di vini, tornei di cavalieri, ecc.). L'elevato numero di ospiti che frequentano e consigliano questo stabilimento anche ai loro amici e conoscenti costituisce per noi una conferma che l'albergo Családi della Kolping è sulla buona strada. Tra l'altro, tutti i nostri assicurati beneficiano di un prezzo speciale dietro presentazione della loro carta di assicurato/a Kolping valida per l'anno in corso. 5

6 KOLPING AKTUELL Allez Hop! Die sanfte Alternative zum Fitnesszentrum Ein Grossteil der Schweizer Bevölkerung ist körperlich wenig oder gar nicht aktiv. Mit der Allez Hop-Kampagne soll dies geändert werden: - durch eine sporttechnisch und medizinisch kompetente Ausbildung der Leiter, - einem vielfältigen Kursangebot - mit pulskontrolliertem Ausdauertraining, - mit dehnen und kräftigen der Muskulatur, - mit Vermittlung von Grundlagenwissen - und Spass an der Bewegung. Eine breite Trägerschaft sorgt für die notwendige Kontinuität und die Qualität der angebotenen Kurse. Es muss Spass machen Was Mitte der neunziger Jahre im kleineren Rahmen begann, begeistert heute gegen Personen in der ganzen Schweiz Tendenz steigend. Allez Hop richtet sich an Personen aller Altersgruppen, die für ihre Gesundheit etwas machen wollen, dies aber im vernünftigen Masse, zusammen mit Gleichgesinnten und nicht als Spitzensport. So wurde auch bei der Kursauswahl auf den Spassfaktor Wert gelegt. Neben Klassikern wie FitGym und Wasser, sind auch das trendige Nordic Walking sowie SpielSpass und selbst Tanzen im Angebot. weder für mindestens einmal die Woche einer sportlichen Betätigung nachzugehen oder aber sie betätigen sich in sportlicher Hinsicht gar nicht. Dabei zweifelt heute gar niemand am gesundheitlichen Wert der Bewegung. Viele Wehwehchen bis hin zu ernsthaften Erkrankungen können durch Bewegung verringert werden Warum nicht jetzt beginnen? Etwas Bewegung wirkt Wunder Bewegungsmangel ist bekannt als Risikofaktor für eine ganze Reihe von chronischen Krankheiten. Dazu gehören Kreislauf- und Blutdruckprobleme, Diabetes Typ II, Osteoporose, krankhaftes Übergewicht (Adipositas), Gallensteine, Brust- und Dickdarmkrebs, diverse Wirbelsäulenprobleme und sogar Depressionen. Die Lebenserwartung von Menschen mit genügend Bewegung ist nicht nur höher, sie bleiben im Alter auch länger fit und selbstständiger. Sportlich aktive Menschen sind zudem belastbarer und stressresistenter. Weitere Informationen über die Kurse und Kursdaten finden Sie im Internet unter oder erhalten Sie unter Allez Hop schliesst die Lücke Vor Allez Hop bestand für Erwachsene eigentlich nur die Möglichkeit, entweder in einem Turn- oder Sportverein auf relativ hohem Leistungsniveau mitzumachen oder sich alleine im Fitnesszentrum abzumühen. Hier schliesst Allez Hop die Lücke. Der Trend zum Bewegen Das Bewegungsverhalten der Schweizer Bevölkerung wird seit 1992 in Befragungen erfasst. Insgesamt lässt sich ein Trend bezüglich der Bewegung beobachten: Die Zahl der Gelegenheitssportler nimmt ab. Immer mehr Personen entscheiden sich ent-

7 français "Allez Hop" colma una lacuna Prima di "Allez Hop", gli adulti avevano solo la possibilità di appartenere ad un'associazione sportiva o ad una società ginnica, le cui attività richiedono spesso un allenamento fisico asitaliano Allez Hop! L'alternative douce par rapport au centre de fitness Une grande partie de la population suisse n'est peu ou pas du tout active physiquement. Cela doit changer avec la campagne Allez Hop! qui propose une formation de technique sportive et médicale compétente des moniteurs ainsi qu'une offre de cours variée avec un entraînement d'endurance, avec contrôle de la pulsation, étirement et renforcement de la musculature, détente, transmissions des connaissances de bases ainsi que le plaisir d'avoir du mouvement. Un large cercle de responsables veille à la continuité et à la qualité nécessaire aux cours proposés. Cela doit faire plaisir Ce qui a commencé au milieu des années nonante dans un plus petit cadre, enthousiasme aujourd'hui environ 30'000 personnes dans l'ensemble de la Suisse - la tendance est en augmentation. Allez Hop! s'adresse à des personnes de toutes les tranches d'âge qui veulent faire quelque chose pour leur santé, toutefois, cela dans une mesure raisonnable, en collaboration avec des "sympathisants" et non comme sport de haut niveau. Lors du choix des cours, l'on a également attaché une grande importance au "facteur du plaisir". A côté des classiques tels que le FitGym et l'aqua, d'autres activités telles que le Nordic Walking ainsi que les découvertes et la danse sont également proposées. Allez Hop! comble les lacunes Avant Allez Hop!, il existait, en principe, pour les adultes uniquement la possibilité de participer soit à une société de gymnastique ou à une association sportive d'un niveau relativement élevé ou de s'entraîner seul au centre de fitness. Allez Hop! a donc comblé ces lacunes. Allez Hop! L'alternativa dolce al centro fitness La maggior parte della popolazione svizzera è fisicamente poco attiva o non lo è affatto. La campagna "Allez Hop" intende porre rimedio a questa situazione e promuovere la salute mettendo a disposizione monitori con una valida formazione tecnico-sportiva e medica proponendo una ricca offerta di corsi (allenamento della resistenza con controllo del polso, esercizi di allungamento e irrobustimento della muscolatura, rilassamento) fornendo conoscenze di base favorendo il divertimento ed il movimento Numerosi sponsor assicurano la necessaria continuità dei corsi offerti e la loro qualità. Muoversi divertendosi! L'attività iniziata a metà degli anni '90 in un piccolo contesto entusiasma oggi circa 30'000 persone in tutta la Svizzera e l'interesse per i corsi proposti è in costante crescita. "Allez Hop" si rivolge a persone di tutte le fasce d'età che desiderano fare qualcosa per la loro salute, ma in misura ragionevole e insieme a persone in condizioni fisiche analoghe e non certo con sportivi di punta. Per questo motivo si è anche data molta importanza al fattore "divertimento" nella scelta dei corsi. Accanto ai classici, come "FitGym" e "Acqua", vengono anche proposti corsi alla moda come "Nordic Walking", "Divertimento" e persino "Ballo". La tendance est au mouvement Le comportement de la population suisse en matière de mouvement est, depuis 1992, enregistré lors de sondages. Dans l'ensemble, l'on peut observer la tendance suivante concernant le mouvement: le nombre de sportifs occasionnels est en diminution. De plus en plus de personnes se décident soit pour une activité sportive à suivre au moins une fois par semaine ou ils n'effectuent aucune activité sportive. Toutefois, aujourd'hui, personne ne doute de la valeur du mouvement en rapport avec la santé. Beaucoup de "petits maux" peuvent être soulagés par le mouvement - Pourquoi ne pas commencer maintenant? Un peu de mouvement agit à merveille Le manque de mouvement est connu comme facteur de risque pour toute une série des maladies chroniques. En font, notamment partie, les problèmes circulatoires et de tension artérielle, le diabète de type II, l'ostéoporose, l'excédent de poids (adipositas) les calculs biliaires, le cancer du sein et de l'intestin, divers problèmes de la colonne vertébrale, voire des dépressions. L'espérance de vie des personnes qui ont suffisamment de mouvement est non seulement plus élevée avec l'âge, mais ils restent aussi plus longtemps en forme et plus indépendant. En outre, les sportifs actifs ont une capacité de récupération plus importante et sont plus résistant au stress. Vous trouvez des renseignements complémentaires au sujet des cours et des dates de cours sur Internet à l'adresse ou au numéro de téléphone sai intenso, oppure di allenarsi in un centro fitness. È qui che interviene "Allez Hop" colmando una lacuna. Il movimento fa tendenza Il comportamento della popolazione svizzera nei confronti del movimento viene monitorato dal Da questo monitoraggio risulta che il numero di sportivi occasionali è in costante diminuzione: sempre meno persone fanno sport almeno una volta alla settimana e molte non praticano nessuna attività sportiva. Oggigiorno nessuno mette in dubbio l'importanza del movimento per la salute. Grazie ad esso, infatti, si può diminuire il numero dei piccoli malanni, ma anche quello delle malattie gravi. Allora perché non iniziare oggi stesso? Un po' di movimento fa miracoli! Com'è noto, la mancanza di movimento costituisce un fattore di rischio per tutta una serie di malattie croniche come per esempio problemi circolatori e di pressione sanguigna, diabete del tipo II, osteoporosi, obesità, calcoli biliari, tumore al seno e al colon, problemi alla colonna vertebrale e addirittura depressioni. Le persone che fanno sufficiente movimento vivono più a lungo e le loro condizioni fisiche sono nettamente migliori anche in età avanzata, ciò che assicura loro una maggior indipendenza. Inoltre, le persone che praticano attività sportive sopportano meglio i carichi di lavoro e lo stress. Per ulteriori informazioni sui corsi e sulle loro date, la invitiamo a consultare il sito oppure a telefonare al numero

8 KOLPING AKTION Aktion Kolping Tatico-Kaffee 1995 gründete das Kolping-Werk Deutschland zusammen mit 100 Familien aus der Region Chiapas in Mexiko eine Kaffee-Kooperative. Diese verfolgt das Ziel, eine direkte und faire Vermarktung ihres Kaffees zu gewährleisten, um die Lebenssituation En 1995, l'oeuvre de Kolping Allemagne fondait une coopérative de café en collaboration avec 100 familles de la région de Chiapas au Mexique. Celle-ci poursuit, notamment, le but de garantir une commercialisation directe et légale de son café, pour amé- der Kaffeebauern langfristig und nachhaltig zu verbessern. Der TATICO MILD Mexiko Kaffee wird gemäss den strengen sozialen Kriterien und möglichst umweltschonend produziert sowie fair gehandelt. Action Kolping Café Tatico liorer efficacement et à long terme, la situation vitale des producteurs de café. Le café du Mexique TATICO DOUX est produit et négocié selon des critères sociaux sévères et favorables à l'environnement. La fondation Max Die Max Havelaar-Stiftung in Basel kontrolliert die Einhaltung dieser Kriterien. Dieser feine mexikanische Hochlandkaffee ist jetzt in der Schweiz erhältlich. Wir unterstützen die Idee von fairem Handel mit Nachdruck. Füllen Sie den Bestellschein unten aus und senden Sie ihn bitte direkt an die Kolpingwerke Schweiz. Havelaar à Bâle contrôle le respect de ces critères. Ce bon café en provenance des massifs montagneux mexicains est maintenant disponible en Suisse. Nous soutenons avec fermeté l'idée de commercialisation légale. Remplissez le bon de commande ci-dessous et envoyez-le, s'il vous plaît, directement à l'œuvre de Kolping Suisse. Azione "Caffè Tatico" della Kolping Nel 1995, l'opera Kolping in Germania ha fondato una cooperativa del caffè nella regione del Chiapas in Messico insieme a 100 famiglie del luogo. Lo scopo di questa cooperativa è di assicurare una commercializzazione diretta ed equa del loro caffè per migliorare a lungo termine e in modo sostenibile le condizioni di vita di questi coltivatori di caffè. Il caffè messicano TATICO MILD viene prodotto secondo severi criteri sociali e rispettosi dell'ambiente e commercializzato in modo equo. La fondazione Max Havelaar con sede a Basilea ha il compito di vegliare al rispetto di questi criteri. Questo caffè dell'altipiano messicano dal sapore delicato è ora in vendita anche in Svizzera. Noi sosteniamo con vigore l'idea del commercio equo. Condivide anche lei la nostra idea? Allora compili il tagliando d'ordinazione qui sotto e lo invii direttamente all'opera Kolping Svizzera. Bestell-Talon/Coupon de commande/tagliando di ordinazione Anzahl Nombre Quantità Artikel Article Articolo Packung TATICO-Kaffee 250g gemahlen Emballage café TATICO 250g moulu Confezione da 250 g di caffè TATICO macinato Packung TATICO-Kaffee 500g Bohnen Emballage café TATICO 500g en grains Confezione da 500 g di caffè TATICO in chicchi Preis Prix Prezzo Fr Fr zzgl. Portokosten der PTT / plus frais de port selon le tarif PTT / + spese postali Absender/ Lieferadresse, Expéditeur/Adresse de livraison, Mittente/Indirizzo di spedizione Vorname/Prénome/Nome Strasse/Rue/Via Name/Nom/Cognome PLZ/Ort, NPA/Localité, NPA /Luogo Datum/Date/Data Unterschrift/Signature/Firma Bestell-Talon senden an/envoyer le coupon de commande à/inoltrare il tagliando a: Schweizer Kolpingwerk, St. Karliquai 12, 6000 Luzern 5

9 Wie kontrolliert die Kolping Krankenkasse Arztrechnungen? Die Krankenversicherer haben zur Hauptaufgabe, die bei ihnen nach einer Behandlung eingehenden Rechnungen für Pflegeleistungen und Taggeld angemessen zu vergüten. Sie kontrollieren nachdem die Vorgänge zwischen den Patienten und den Leistungserbringern abgeschlossen sind die richtige Vergütung der getätigten Ausgaben. Die manuelle oder EDV-mässige Kontrolle der Rechnungen In der Schweiz gilt es im Jahr rund 70 Millionen Rechnungen auf 30 Punkte zu prüfen. Zum Beispiel: Sind die Medikamente auf der Liste der durch die Grundversicherung zu vergütenden Produkte aufgeführt? Liegt eine ärztliche Verordnung für jedes Medikament oder jede Physiotherapiesitzung vor? Stimmen die fakturierten Positionen mit dem Tarif des betroffenen Kantons überein? Handelt es sich um einen Eingriff, der pro Behandlung oder über die Spitalpauschale geregelt wird? Rund 2/3 dieser Rechnungen bestehen aus Standardelementen, die schnell durch Routinekontrollen überprüft werden können. Kleinere Krankenversicherer ziehen die manuelle Bearbeitung aller Rechnungen vor. Mit der Standardsortierung werden Leistungssachbearbeiter betraut, die über gute Sachkenntnisse verfügen, um je nach den Leistungskategorien die sofortige Auszahlung oder eine genauere Prüfung durch Spezialisten anordnen zu können. Diese Spezialisten (Vertrauensarzt, -Zahnarzt, Leistungsspezialisten) kontrollieren die fakturierten Positionen im Detail, bzw. klären die medizinische Notwendigkeit einer Behandlung ab. Die ausgelösten Zahlungen werden für alle Leistungen anschliessend in der statistischen Datenbank, die vom Gesetz verlangt wird und der Aufsicht durch den Bund untersteht, aufgeschlüsselt. Die Mittel zur Bekämpfung von Verschwendung Wie man sieht, ist die Kontrolle der Rechnungen nicht einfach und benötigt Zeit. Es sind dabei rund 300 Tarifverträge auf Bundes- und kantonaler Ebene, mit etwa 20 Kategorien von Leistungserbringern, anzuwenden. Doch dank dieser Arbeit können jedes Jahr Hunderte von Millionen Franken eruiert werden, welche so die Gesundheitskosten nicht auf unberechtigte Art und Weise in die Höhe treiben können. Unter den Gesichtspunkten von Qualität und Sicherheit der erbrachten Pflegeleistungen, vermeidet die Kontrolle somit eine ungerechtfertigte Erhöhung der Krankenkassenprämien, wovon letztendlich alle Versicherten profitieren. Alle Partner des Gesundheitssystems können dazu beitragen, Verschwendungen zu vermeiden: die Krankenkassen, die das Tarifvertragssystem mit den Leistungerbringern und die effiziente Funktionsweise ihres eigenen Betriebes ständig verbessern. die Leistungserbringer, die nicht zum Konsum drängen. die Patienten, die das äusserst leistungsfähige Gesundheitssystem unseres Landes auf vernünftige Art in Anspruch nehmen. die aufmerksamen Versicherten, die gegebenenfalls auf die Rechnungen hinweisen, die ihnen falsch erscheinen. KOLPING INFO français Comment la caisse-maladie Kolping procèdet-elle au contrôle des factures de médecins? Les assureurs-maladie ont, notamment, pour tâche principale de bonifier, de façon appropriée, les factures des prestations de soins et d'indemnités journalières qui leurs parviennent après un traitement. Ils vérifient notamment après que les transactions entre les patients et les fournisseurs de prestations sont terminées la bonification exacte des dépenses effectuées. Le contrôle manuel ou informatique des factures Il existe, en Suisse, environ 70 millions de factures à vérifier par année sur 30 points. A titre d'exemple: les médicaments sont-ils mentionnés sur la liste des produits qui doi- vent être bonifiés par l'assurance de base? existe-t-il une prescription médicale pour tous les médicaments ou pour chaque séance de physiothérapie? les positions facturées correspondentelles au tarif du canton concerné? s'agit-il d'une intervention réglementée par traitement ou par l'intermédiaire du forfait hospitalier? Environ 2/3 de ces factures se composent d'éléments standards qui peuvent être vérifiés rapidement par des contrôles de routine. Les assureurs-maladie les moins importants préfèrent procéder au traitement manuel de toutes les factures. Le tri standard est confié aux collaboratrices ainsi qu'aux collaborateurs des prestations qui disposent de bonnes connaissances spécialisées afin d'être en mesure d'effectuer immédiatement le paiement en fonction des catégories de prestations ou d'ordonner un contrôle plus précis par des spécialistes. 9

10 KOLPING INFO français Ces spécialistes (médecin-conseil, médecin-dentiste conseil, spécialistes en prestations) procèdent à la vérification détaillée des positions facturées, respectivement recherchent la nécessité médicale d'un traitement. Les paiements effectués pour toutes les prestations sont ensuite codifiés dans la banque de données statistique qui est exigée par les dispositions légales et subordonnée à la surveillance de la Confédération. Les moyens pour combattre le gaspillage Comme il est possible de s'en apercevoir, le contrôle des factures n'est pas simple et nécessite beaucoup de temps. Il existe, en outre, environs 300 conventions tarifaires au niveau fédéral et cantonal avec environ 20 catégories de fournisseurs de prestations. Grâce à ces travaux, il est, tout de même possible chaque année, de déceler des centaines de millions de francs qui sont, ainsi, susceptibles de ne pas augmenter les coûts de la santé de façon injustifiée. Du point de vue de la qualité et de la sécurité des prestations de soins allouées, les contrôles empêchent, par conséquent, une augmentation injustifiée des primes des caisses-maladie qui profite, finalement, à tous les assurés. Tous les partenaires du système de santé ont, en effet, la possibilité de contribuer à éviter du gaspillage les caisses-maladie qui améliorent constamment le système de convention tarifaire avec les fournisseurs de prestations et l'efficacité du fonctionnement de leurs propres entreprises. les fournisseurs de prestations qui ne poussent pas à la consommation. les patients qui ont recours raisonnablement au système de santé extrêmement performant de notre pays. les assurés qui, le cas échéant, sont attentifs aux factures qui leur paressent erronées. italiano Come procede la Kolping Cassa malati al controllo delle fatture dei medici? Gli assicuratori malattie hanno il compito principale di rimborsare equamente le fatture delle cure medico-sanitarie rispettivamente di versare le indennità giornaliere. A conclusione delle pratiche fra pazienti e fornitori di prestazioni, essi controllano che gli esborsi effettuati vengano rimborsati correttamente. I controlli manuali o informatizzati delle fatture In Svizzera si verificano annualmente circa 70 milioni di fatture basandosi su una lista di controllo costituita da 30 punti. Ecco alcuni esempi: fatture, gli incaricati alle prestazioni, appositamente formati allo scopo, hanno il compito di provvedere al pagamento immediato in funzione delle categorie di prestazioni, oppure di affidare a specialisti l'incarico di effettuare un esame più approfondito. della qualità e della sicurezza delle prestazioni erogate per le cure medico-sanitarie, questo controllo permette di frenare l'aumento ingiustificato dei premi dell'assicurazione malattie, fattore di cui approfittano in fin dei conti tutti gli assicurati. Tutte le parti che partecipano al sistema della sanità possono contribuire ad evitare gli sprechi. Le casse malati, migliorando il sistema delle convenzioni tariffali con i fornitori di prestazioni e l'operatività aziendale. 10 I medicinali indicati figurano nell'elenco dei prodotti rimborsati dall'assicurazione di base? È stata rilasciata una ricetta medica per ogni medicinale o per ogni seduta di fisioterapia? Le posizioni fatturate concordano con la tariffa applicata dal cantone in questione? Si tratta di un intervento da pagare dopo ogni singolo trattamento o tramite forfait ospedaliero? Circa 2/3 di queste fatture sono costituite da elementi standard che possono essere verificati rapidamente tramite controlli di routine. I piccoli assicuratori malattie preferiscono effettuare il controllo manuale di tutte le fatture. Grazie all'ordinamento standard delle Questi specialisti (medico di fiducia, medico dentista di fiducia, specialisti in prestazioni) controllano in dettaglio le posizioni fatturate, rispettivamente chiariscono se il trattamento è necessario dal punto di vista medico. I pagamenti effettuati per tutte le prestazioni vengono poi inseriti per categorie nella banca dati per le statistiche e sottoposti a sorveglianza da parte della Confederazione, conformemente a quanto prescritto dalla legge. I mezzi per combattere gli sprechi Da quanto appena descritto, risulta quindi evidente che il controllo delle fatture non è cosa semplice e richiede tempo. Vigono infatti circa 300 convenzioni tariffali a livello federale e cantonale, con circa 20 categorie di fornitori di prestazioni. Tuttavia, grazie a questo lavoro accurato, ogni anno si risparmiano centinaia di milioni di franchi, evitando così di far aumentare in modo indebito i costi della salute. Dal punto di vista I fornitori di prestazioni, non spingendo al consumo. I pazienti, ricorrendo in modo assennato al nostro sistema sanitario altamente efficace. Gli assicurati coscienziosi, attirando l'attenzione dell'assicuratore sulle fatture che sembrano loro errate.

11 Sind Sie reif für die Insel? Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute liegt so nah? Getreu diesem Motto steht Ihnen unsere gemütliche Ferienwohnung mit ihren 2 1/2 Zimmern zu attraktiven Preisen zur Verfügung. Die faszinierende Bergwelt Savognins hält für jeden Geschmack etwas bereit. KOLPING AKTION Für Reservationen und weitere Auskünfte kontaktieren Sie bitte unseren Herrn Roland Aster, Tel français Pourquoi aller si loin quand la beauté des paysages se trouve à portée de main! Fidèle à ce slogan, notre appartement de vancances confortable composé de 2 1/2 pièces est à votre disposition durnat cette siason à des prix très attrayants. Les montagnes de Savognin fascinantes proposent des activités pour tous les goûts. Monsieur Roland Aster, téléphone , se tient à votre enti`re disposition pour prendre note de vos réservations et pour vous fournir tous les renseignements nécessaires. Wohnungsmiete pro Tag für Kolping-Versicherte 55. Location de l appartement, par jour pour les assurés Affitto appartamento al giorno per assicurato/a Kolping Für Nichtversicherte 80. Pour les personnes non-assurées Per i non assicurati italiano Perché andar lontano, quando il paradiso è dietro l angolo! Anche in questa stagione mettiamo a vostra disposizione il nostro accogliente appartamento di 2 1/2 locali per un affitto davvero vantaggioso. Il bellissimo paesaggio alpino di Savognin accontenta tutti. Per prenotazioni ed ulteriori informazioni, contatti il signor Roland Aster, tel Bettwäsche pro Bett 12. Linge de lit, par lit / Biancheria per letto Schlussreinigung 60. Nettoyage final / Pulizia finale Strom/Wasser Electricité/Eau / Elettricità/acqua Kurtaxe Taxe de séjour / Tassa di soggiorno incl. excl. Preis gültig für den Sommer 2004 Prix valables pour l'été 2004 Prezzo valido per l estate 2004

12 KOLPING INFO Generika so gut wie die Originale Generika sind kostengünstige Kopien vom Original. Von Jahr zu Jahr werden mehr Generika abgesetzt. Leider teilen Ärzte und Apotheker noch immer die Bedenken mit ihren Patientinnen und Patienten zu Unrecht. Was ist ein Generikum? Ein Generikum muss einer exakten Kopie des Originalpräparates entsprechen: bezüglich dem Wirkstoff und der Dosierung. Akzeptiert werden nur Unterschiede beim Farbstoff und dem Bindemittel (-> die Masse, die den Wirkstoff umgibt). Strenge Vorschriften stellen sicher, dass keine minderwertigen Produkte auf den Markt kommen. Ebenso wie das Original, muss auch das Generikum beim Schweizerischen Heilmittelinstitut Swissmedic (früher IKS; Interkantonale Kontrollstelle für Heilmittel) registriert werden. Zusätzlich ist es jetzt auch obligatorisch das Land anzugeben, aus welchem der verwendete Wirkstoff stammt. Einige Zahlen zu Generika Würden Ärzte, Spitäler und auch Patienten konsequent Generika anstelle des teureren Original-Präparates verwenden, hätten 2003 in der Schweiz 260 Mio. Franken eingespart werden können. Die Zahl der Generika schwankt stark. Der Generika-Markt ist als echter Parallelmarkt zu verstehen: man kopiert nur Heilmittel, die sich auch gut verkaufen lassen, da nur diese eine Rentabilität erreichen. Für etwa 20% aller Medikamente ist mindestens ein ebenbürdiges Generikum verfügbar. Verfällt der Patentschutz für ein Medikament (in der Schweiz sind dies meistens 15 Jahre), wird bald darauf eine günstigere Alternative auf DIE 10 MEISTVERKAUFTEN MEDIKAMENTE DER SCHWEIZ Original-Medikament Generikum Preisersparnis Augmentin Co-Amoxi-Mepha 24% Reniten Epril 33% Zantic Ranimed 75 antacid 35% Fluctine Flusol 28% Ponstan Mephadolor 55% Voltaren Emulgel Diclo-Cophar 36% Tramal Ecodolor 27% Glucophage Metfin 25% Depakine/-chrono Convulex 34% Tenormin Cardaxen 25 25% Die Preisersparnis kann aufgrund verschiedener Verpackungseinheiten und/oder Mengen variieren. dem Markt angeboten werden - dieses Jahr werden alleine von der Marktführerin Mepha zwölf Generika neu eingeführt. Bezahlt meine Krankenkasse? Werden die Kosten für ein Original- Medikament von der Krankenkasse erstattet, wird sie auch die Kosten für das Generikum übernehmen. Stetige Zunahme von Generika Seit dem Jahr 2000 hat sich der Marktanteil der Generika von 3 auf 5,1% erhöht. Im europäischen Vergleich ist das zwar immer noch sehr wenig (Spitzenreiter Finnland bringt es auf 35%), doch macht sich bei den Ärzten, Apothekern und Patienten zunehmend ein Kostenbewusstsein breit. Tipps zu Generika Fragen Sie Ihren Arzt bzw. Ihren Apotheker konsequent, ob anstelle dem Originalpräparat ein Generikum erhältlich ist. Auch für rezeptfreie Medikamente so sparen auch Sie (selbst für das Aspirin C gibt es ein Generikum, das rund 48% günstiger ist!). Generika sind keine billigen Kopien. Sie enthalten den gleichen Wirkstoff in der gleichen Dosierung wie das Originalpräparat und dürfen erst mit der Zulassung durch die Swissmedic (Früher IKS) verkauft werden. Monatlich auf dem aktuellsten Stand, können Sie auf der Webseite selber überprüfen, ob es für Ihr Medikament ein Generika gibt. 12

13 L es génériques aussi bon que les originaux Les génériques sont des copies meilleur marché que les originaux. Toujours davantage de génériques sont vendus d'année en année. Malheureusement, les médecins et les pharmaciens partagent encore toujours certains doutes, à tort, vis-à-vis de leurs patients et leurs patientes. Qu'est-ce qu'un générique? Un générique doit correspondre à une copie exacte de la préparation originale concernant le principe actif et le dosage. Seules des différences entre la couleur et le liant sont acceptées (-> la masse qui entoure la substance). Des prescriptions strictes garantissent qu'aucun produit de moindre valeur n'apparaisse sur le marché. Comme le médicament original, le générique doit également être enregistré auprès de l Institut suisse des produits thérapeutiques Swissmedic (dénommé auparavant OICM, office intercantonal de contrôle des médicaments). En outre, il est maintenant également nécessaire d'indiquer le pays de provenance du principe actif utilisé. Quelques chiffres concernant les génériques Si les médecins, les établissements hospitaliers et les patients utilisaient, LES 10 MÉDICAMENTS LES PLUS VENDUS EN SUISSE également, les génériques de façon conséquente en lieu et place des préparations originales onéreuses, il aurait été possible de réaliser des économies en Suisse, en 2003, pour un montant de 260 millions de francs. Le nombre de génériques varie fortement. Le marché des génériques est, en fait, le premier marché parallèle: l'- on copie uniquement les médicaments qui se vendent bien, étant donné que seuls ces derniers sont rentables. Un générique d'égale valeur existe pour environs 20% de tous les médicaments. Une alternative plus favorable sera tout de suite proposée sur le marché dès que le délai de protection d'un brevet arrive a échéance (en Suisse, ce délai est de l'ordre de 15 ans dans la plupart des cas) cette année, 12 génériques seront introduits par le leader du marché Mepha à lui seul. Médicament original Génériques économies de prix Augmentin Co-Amoxi-Mepha 24% Reniten Epril 33% Zantic Ranimed 75 antacid 35% Fluctine Flusol 28% Ponstan Mephadolor 55% Voltaren Emulgel Diclo-Cophar 36% Tramal Ecodolor 27% Glucophage Metfin 25% Depakine/-chrono Convulex 34% Tenormin Cardaxen 25 25% L'économie de prix peut varier en fonction des différents emballages et / ou des quantités. Ma caisse-maladie prend-t-elle en charge les génériques? Si les coûts d'un médicament original sont remboursés par la caisse-maladie, elle prendra également en charge les coûts du générique. Augmentation constante des génériques Depuis l'année 2000, la part de marché des génériques à augmenté de 3 à 5,1%. Cela est encore toujours très peu par rapport à une comparaison effectuée sur le plan européen (la Finlande qui est en tête arrive à 35%). Toutefois, la prise de conscience des médecins, des pharmaciens ainsi que des patients est en augmentation. Conseils pour les génériques Demandez à votre médecin, respectivement à votre pharmacien, de façon conséquente, s'il est possible d'obtenir un générique en lieu et place de la préparation originale. Pour les médicaments sans ordonnance vous aurez également la possibilité de réaliser des économies (il existe aussi un générique pour l'aspirine qui est environ 48% meilleur marché!).. Les génériques ne sont pas des copies "bon marché". Ils contiennent le même principe actif dans le même dosage que la préparation originale et ils ne peuvent être vendus qu'avec l'autorisation accordée par Swissmedic (auparavant OICM). Vous avez la possibilité de consulter personnellement tous les mois l'état actuel des génériques et de voir s'il existe un générique pour votre médicament à l'adresse web 13

14 KOLPING INFO Igenerici: efficaci quanto gli originali! I medicinali generici sono copie meno costose dei preparati originali e la loro vendita è in costante crescita anno dopo anno. Purtroppo, però, medici e farmacisti nutrono ancora nei loro confronti gli stessi dubbi che hanno i loro pazienti, e questo a torto. Cos'è un medicinale generico? Un generico dev'essere una copia esatta del preparato originale per quanto riguarda i principi attivi e il dosaggio. Si accettano solo differenze di colore e legante, ossia la massa che avvolge il principio attivo. Norme severe assicurano che nessun prodotto scadente venga messo sul mercato. Come per l'originale, anche il generico dev'essere registrato presso "Swissmedic", l'istituto svizzero per gli agenti terapeutici (ex UICM, Ufficio intercantonale per il controllo dei medicinali). Inoltre, ora sussiste anche l'obbligo di indicare il paese di provenienza del principio attivo impiegato. I 10 MEDICINALI PIÙ VENDUTI IN SVIZZERA Alcune informazioni sui generici Se medici, ospedali e anche pazienti utilizzassero conseguentemente i generici, nel 2003 si sarebbero potuti risparmiare 260 milioni di franchi in Svizzera. Il numero dei generici oscilla molto ed il suo mercato va considerato come vero e proprio mercato parallelo: si copiano infatti solo i medicinali che si vendono bene, poiché sono i soli ad essere redditizi. Per circa il 20% di tutti i medicinali esiste almeno un generico dalle stesse proprietà. Quando il brevetto di un medicinale scade (in Svizzera la protezione brevettuale è di almeno 15 anni), dopo poco tempo viene proposta sul mercato un'alternativa più economica. Quest'anno, la Mepha, azienda leader nel settore, lancerà 12 nuovi generici. Originale Generico Risparmio Augmentin Co-Amoxi-Mepha 24% Reniten Epril 33% Zantic Ranimed 75 antacid 35% Fluctine Flusol 28% Ponstan Mephadolor 55% Voltaren Emulgel Diclo-Cophar 36% Tramal Ecodolor 27% Glucophage Metfin 25% Depakine/-chrono Convulex 34% Tenormin Cardaxen 25 25% Il risparmio può variare in funzione delle unità d'imballaggio e/o della quantità. La mia cassa malati rimborsa i generici? Se i costi di un medicinale originale vengono rimborsati dalla cassa malati, allora anche i costi del preparato generico corrispondente vengono assunti. Costante aumento dei generici Dal 2000, la quota di mercato dei generici è passata dal 3% al 5,1%. In confronto al resto dell'europa, questa percentuale è ancora molto bassa (il capofila è la Finlandia con un tasso del 35%). La questione dei costi, tuttavia, ha acquisito una notevole importanza, e medici, farmacisti e pazienti ne sono sempre più consapevoli. Consigli utili sui generici Chieda ogni volta al suo medico o farmacista, se è in vendita un medicinale generico in sostituzione del preparato originale prescritto. E se ci tiene veramente a risparmiare, applichi questa regola anche ai medicinali che acquista senza ricetta (per l'aspirin C esiste per esempio un generico che costa il 48% in meno!). I generici non sono in nessun caso copie scadenti. Essi contengono gli stessi principi attivi nello stesso dosaggio del preparato originale e possono essere messi in vendita solo dopo aver ottenuto l'autorizzazione di Swissmedic (ex UICM). Consultando il sito aggiornato mensilmente, può scoprire se esiste un generico corrispondente all'originale prescrittole o che desidera acquistare. 14

15 Bestell-Talon/Coupon de commande/tagliando di ordinazione Anzahl Nombre Quantità Artikel Article Articolo Automatischer Stockschirm Parapluie à ouverture automatique Ombrello automatico Rucksack Sac à dos Zaino Umhängetasche Sacoche Cartella Bodybag Body bag Bodybag Leoparden-Wärmeflasche Bouillotte léopard Borsa dell acqua calda leopardo Reise-Apotheke Pharmacie de voyage Farmacia da viaggio Kolping Versicherte Affilié Kolping Assicurati Kolping Fr. 11. Fr. 12. Fr. 13. Fr. 14. Fr. 39. Fr. 12. Nichtversicherte Non affilié Non assicurati Fr. 15. Fr. 16. Fr. 18. Fr. 19. Fr. 49. Fr. 16. zuzüglich Fr. 5. Versandkostenanteil inkl.mwst. / Frais d expédition en sus Fr. 5. TVA incluse / più spese di spedizione Fr. 5. IVA incl. Absender/ Lieferadresse, Expéditeur/Adresse de livraison, Mittente/Indirizzo di spedizione Vorname/Prénome/Nome Strasse/Rue/Via Datum/Date/Data Name/Nom/Cognome PLZ/Ort, NPA/Localité, NPA /Luogo Unterschrift/Signature/Firma Bitte in Blockschrift ausfüllen/ecrire svpl en lettres majuscules/p.f. compilare in stampatello Bestell-Talon senden an/envoyer le coupon de commande à/inoltrare il tagliando a: Kolping Krankenkasse AG, Kolping Top-Shop, Postfach 198, 8600 Dübendorf Kolping Krankenkasse Top Shop neu! nouveau! nuovo! Bodybag (schwarz) Body bag (noir) Bodybag (nero) Leoparden-Wärmeflasche (gelb/braun) Bouillotte léopard (jaune/brune) Borsa dell aqua calda leopardo (giallo/marrone) Reise-Apotheke Pharmacie de voyage Farmacia da viaggio Automatischer Stockschirm (dunkelgrün) Parapluie à ouverture automatique (vert foncé) Ombrello automatico (verde scuro) Umhängetasche (schwarz) Sacoche (noire) Cartella (nera) Rucksack (dunkelgrün) Sac à dos (vert foncé) Zaino (verde scuro)

16 Einladung zur Aktionärsversammlung Invitation à l'assemblée des actionnaires Invito all'assemblea degli azionisti Einladung an die Aktionäre zur 2. ordentlichen Generalversammlung der Kolping Krankenkasse AG Montag, um Uhr Gesellenhaus der Kolpingfamilie in Altdorf Allfällige Anträge wollen Sie bitte schriftlich bis zum an die Kolping Krankenkasse AG, Generalversammlung, Postfach 198, 8600 Dübendorf, richten. Wenn Sie uns den untenstehenden Anmeldetalon bis zum zustellen, senden wir Ihnen gerne die Eintrittskarte, Traktandenliste und den Geschäftsbericht zu. Invitation aux actionnaires pour la 2ème assemblée générale ordinaire de Kolping Caisse-maladie SA Lundi 21 juin 2004 à heures Gesellenhaus de la famille Kolping à Altdorf Nous vous prions de bien vouloir envoyer les éventuelles propositions, par écrit, jusqu'au à Kolping Caisse-maladie SA, Assemblée générale, Case postale 198, 8600 Dübendorf C'est avec plaisir que nous vous enverrons la carte d'entrée, l'ordre du jour ainsi que le rapport d'activités si vous nous retournez le bulletin d'inscription ci-dessous jusqu'au Invito agli azionisti alla 2a assemblea generale ordinaria della Kolping Cassa malati SA Lunedì, , alle "Gesellenhaus" della famiglia Kolping a Altdorf Eventuali proposte sono da inviare per iscritto entro il alla Kolping Cassa malati SA, Assemblea generale, Casella postale 198, 8600 Dübendorf Se ci ritorna il tagliando d'iscrizione qui sotto debitamente compilato entro il , le invieremo il biglietto d'entrata, l'ordine del giorno e il rapporto d'esercizio. Anmeldung zur Teilnahme an der 2. ordentlichen Generalversammlung Invitation aux actionnaires pour la 2ème assemblée générale ordinaire de Kolping Caisse-maladie SA Invito agli azionisti alla 2a assemblea generale ordinaria della Kolping Cassa malati SA Versicherten-Nr./No d'assuré/assicurato/a no. Vorname/Prénome/Nome Name/Nom/Cognome Strasse/Rue/Via PLZ/Ort, NPA/Localité, NPA /Luogo Bitte in Blockschrift ausfüllen/ecrire svpl en lettres majuscules/p.f. compilare in stampatello Talon senden an/envoyer le bulletin d'inscription à/inoltrare il tagliando a: Kolping Krankenkasse AG, Generalversammlung, Ringstrasse 16, 8600 Dübendorf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse

Assemblée des délégués du PEV. Delegiertenversammlung der EVP. Neuchâtel - 5 avril 2008. Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Assemblée des délégués du PEV Delegiertenversammlung der EVP Neuchâtel - 5 avril 2008 Nello Castelli Membre de la direction de santésuisse Projekt: Article constitutionnel sur la santé Datum: 05.04.2008

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

À l'hotel TANIA PESCARI- IL Y A LA NEGAZIONE LE NAZIONALITA

À l'hotel TANIA PESCARI- IL Y A LA NEGAZIONE LE NAZIONALITA À l'hotel A Bonjour Monsieur. (Buongiorno Signore) B Bonjour Madame. Bonjour Monsieur. (Buongiorno Signora. Buongiorno Signore) A Nous voudrions une chambre pour deux personnes, sur la cour. (vorremmo

Plus en détail

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com La Firma Affascinato da sempre dal mondo dei metalli nobili e delle pietre preziose, Mauro Zala infonde queste sue passioni nella produzione di gioielli artigianali

Plus en détail

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts DVSP Dachverband Schweizerischer Patientenstellen Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts Journée de travail de la Politique nationale de la santé, 17 novembre 2011,

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

Zusätzliche Krankenversicherung. Mutuelle d entreprise : les obligations de l employeur. Neue Verpflichtungen für den Arbeitgeber

Zusätzliche Krankenversicherung. Mutuelle d entreprise : les obligations de l employeur. Neue Verpflichtungen für den Arbeitgeber Zusätzliche Krankenversicherung Neue Verpflichtungen für den Arbeitgeber (Veröffentlichung der Abteilung für rechtliche und administrative Informationen der französischen Regierung vom 15.09.2015) Ab 1.

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Neu: Tool Box System Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Warum unser modulares System für Tool-Management auch ein Geldautomat ist... Neu: Tool Box System Ihre Vorteile: Geordnete und

Plus en détail

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN Im Rahmen des Noël au Québec (Weihnachten in Québec) in den Galeries

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux Système de suspension pour rideaux et panneaux BON À SAVOIR Vérifie toujours que les vis et les fixations conviennent aux murs et aux plafonds auxquels elles doivent être fixées. Peut être fixé au moyen

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Médias NVS, documentation 2014

Médias NVS, documentation 2014 Médias NVS, documentation 2014 Association Suisse en Naturopathie Associazione Svizzera di Naturopatia NVS Schützenstrasse 42 CH-9100 Herisau T +41 71 352 58 50 F +41 71 352 58 81 nvs@naturaerzte.ch www.naturaerzte.ch

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

GE Money Bank. Simple et claire.

GE Money Bank. Simple et claire. GE Money Bank CRÉDITS CARTES LEASING ÉPARGNE Simple et claire. La facture mensuelle de votre Cumulus-MasterCard. GE imagination at work Cumulus-MasterCard Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur

Plus en détail

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales V2.4 / 28.09.2015 A 1 / 7 Inhaltsverzeichnis / Table des matières Grundlegender

Plus en détail

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 Unsere Tests helfen Ihnen dabei, das Niveau Ihrer Sprachkenntnisse gemäss den Kriterien des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens

Plus en détail

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 007 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Le Guichet virtuel sur la Suisse : valoriser les compétences et les ressources

Le Guichet virtuel sur la Suisse : valoriser les compétences et les ressources Le Guichet virtuel sur la Suisse : valoriser les compétences et les ressources L expérience du Guichet virtuel sur la Suisse 1 - qui vise à répondre en ligne à tout type de questions sur la Suisse - est

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit 1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit bien clair, «non», c est non! nein 3. Le «oui» et «non»

Plus en détail

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale.

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale. Histoires de vie-généalogie Parcours 11 Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale Moi,, - _ Document 1a. ADBR 100 J 270 Document 1b. ADBR 100 J 270 Transcription

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Valais excellence Netzwerk

Valais excellence Netzwerk Valais excellence Netzwerk Ausbildungstage Einleitung 20 Introduction à Valais excellence 21 Valais excellence Einführung 23 Mit der Marke Wallis und dem Label 25 Valais excellence kommunizieren Communiquer

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation Important Information Migration made easy Start now! SIMATIC HMI Panels siemens.com/panel-innovation Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie homogène et innovant

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Plus en détail

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013 D GB F IT Ergänzung zur Betriebsanleitung 900500 Maschinensicherheitssensor Serie 671 Version: 1.4 Datum: 03.03.2011 Originalbetriebsanleitung Maschinensicherheitssensor Serie 671 Addendum to operating

Plus en détail

HIGH TECH HAIR COLLECTION

HIGH TECH HAIR COLLECTION HIGH TECH HAIR COLLECTION GISELA MAYER GmbH Litzelsdorfer Straße 3 D-87700 Memmingen Tel.: (+49) 08331-954 00 Fax: (+49) 08331-470 91 info@gisela-mayer.com www.gisela-mayer.com Liebe Kunden, Die neue innovative

Plus en détail

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus.

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus. Thème VI> : FETES, Séquence n 6.2. Geburtstag Objectifs : - savoir dire son âge, celui d un camarade - savoir inviter quelqu un (par téléphone ou carte d invitation) - savoir demander et dire l heure,

Plus en détail

T2IF. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: 15.07.2014 WSERS1. Web Server Side Scripting 1

T2IF. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: 15.07.2014 WSERS1. Web Server Side Scripting 1 Date: 15.07.2014 Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien T2IF WSERS1 Web Server Side Scripting 1 Division informatique Section informatique Nombre de leçons: 6 Semestre:

Plus en détail

Un grand merci aux autorités de la Ville de Sion

Un grand merci aux autorités de la Ville de Sion Un grand merci aux autorités de la Ville de Sion Nous les remercions pour leur précieux soutien au sport et leur engagement envers la population. Elles nous permettent de pratiquer notre sport et de vivre

Plus en détail

Berufs-/Fachmittelschulen Aufnahmeprüfung 2008. Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Punkte. Wortschatz (15 Punkte)

Berufs-/Fachmittelschulen Aufnahmeprüfung 2008. Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Punkte. Wortschatz (15 Punkte) Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Französisch A Wortschatz (15 Punkte) Punkte 1. Verben 2. Nomen 3. Weibliche Form 4. Gegenteil 5. Wohnbereich B Grammatik (45 Punkte) 6. Text ergänzen

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE APPEL A CANDIDATURE STUTTGART PASSEURS D HISTOIRES SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE Du 9 au 14 novembre 2014 Financé par la DVA-Stiftung L organise du

Plus en détail

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford GALAXY inkl. 3. Jahre Garantie Ford Protect incl. 3ème année garantie Ford Protect incl.

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Centre de formation c o n t i n u e Fribourg Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Programme des cours d un jour 2011 Cuisine Cours N 111-01F Lieu Bulle rendez-vous Bulle date 25 juin 2011 horaire 9h30-15h30

Plus en détail

Modèle de formation aux compétences informationnelles. Document d accompagnement

Modèle de formation aux compétences informationnelles. Document d accompagnement Modèle de formation aux compétences informationnelles Document d accompagnement Sommaire 1 Zusammenfassung... 1 2 Introduction... 2 3 Méthodologie... 3 4 Utilisation du référentiel... 4 5 Répartition des

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques Service Traiteur Catering Service La Magie des saveurs asiatiques Die Magie der asiatischen Genüsse Sushi Mania SA Sushi Mania AG Installée depuis 2002 à Vuadens, en plein cœur de la Gruyère, Sushi Mania

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

Facility Management: Anspruchsvoll in Gesundheitsinstitutionen Le point sur les formations. H+ Hospital Forum. Focus

Facility Management: Anspruchsvoll in Gesundheitsinstitutionen Le point sur les formations. H+ Hospital Forum. Focus H+ Hospital Forum 6/2007 Focus Facility Management: Anspruchsvoll in Gesundheitsinstitutionen Le point sur les formations News Schweizer Spital expandiert nach Arabien 5 Focus Gérer des compétences, pas

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1 1 CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1 Composition du dossier du candidat Ce dossier comporte : 1. Informations à l attention

Plus en détail

Französisch. Lesen (B1) AHS 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Lesen (B1) AHS 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung AHS 8. Mai 2015 Französisch Lesen (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10 Outlook 2003 INDEX Administration des abonnements...2 Outil de configuration...5 Installation Outlook 2003...7 Configuration Outlook 2003...10 Date de création 22.02.09 Version 1.0 Administration des abonnements

Plus en détail

LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA. Le guide rose pour la prévention. screening femminile. Dépistage des tumeurs féminines

LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA. Le guide rose pour la prévention. screening femminile. Dépistage des tumeurs féminines LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA Le guide rose pour la prévention screening femminile prévention du cancer du col de l utérus Toute femme agée de 25 à 64 ans a droit à un frottis tous les trois ans.

Plus en détail

Une grande qualité à petit prix. Marty Häuser SA lance freshhaus

Une grande qualité à petit prix. Marty Häuser SA lance freshhaus Marty Häuser AG Une grande qualité à petit prix. Marty Häuser SA lance freshhaus Servir du vieux dans un nouvel emballage? Non, car avec freshhaus et le bureau d architectes Marty, nous lançons une marque

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (4j/B1) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (4j/B1) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (4j/B1) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Französisch Envol Unités 1 12 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

Le système de bracelets HIRSCH

Le système de bracelets HIRSCH Le système de bracelets HIRSCH La nécessité est mère d idées profitables LA QUALITÉ HIRSCH Certifié ISO 9001, HIRSCH met au point et fabrique les bracelets les plus perfectionnés, les plus soignés et les

Plus en détail

Cumulus-MasterCard Simple et claire

Cumulus-MasterCard Simple et claire Cartes de crédit Cumulus-MasterCard Simple et claire La facture mensuelle de votre Cumulus-MasterCard. Cumulus-MasterCard Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la facture de votre MasterCard.

Plus en détail

Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier

Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier 3 Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du 8 décembre 2010 Secret professionnel du banquier

Plus en détail

MINERGIE une première dans le canton de Fribourg

MINERGIE une première dans le canton de Fribourg Conrad Lutz Architecte dipl. ETS cpg EPFL Architecte S.à.r.l., Fribourg MINERGIE une première dans le canton de Fribourg Exemple et synthèse d une construction à ossature bois respectant les critères du

Plus en détail

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES Prüfungsdauer: 30 Minuten FRANZÖSISCH Abschlussprüfung 2004 an den Realschulen in Bayern (HAUPTTERMIN) HÖRVERSTEHEN Zu- und Vorname: Klasse: LES VACANCES Wichtige Hinweise: Sie hören jeden Text zweimal.

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Mediazione familiare internazionale

Mediazione familiare internazionale Réalisez vos projets de formation Tanja Bagusat Realizzate i vostri progetti di formazione Médiation Familiale Internationale Mediazione familiare internazionale Public concerné : médiateurs familiaux

Plus en détail

WELCHER WEIN IN WELCHES GLAS? QUEL VIN DANS QUEL VERRE?

WELCHER WEIN IN WELCHES GLAS? QUEL VIN DANS QUEL VERRE? WELCHER WEIN IN WELCHES GLAS? QUEL VIN DANS QUEL VERRE? ROTWEIN BALLON (BURGUND) VERRE À VIN ROUGE BALLON (BOURGOGNE) Für gealterte, hochwertige, tanninarme Weine. Gerade vielschichtige, gewürzreiche,

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Recherche de personnel

Recherche de personnel Recherche de personnel Fertigkeit Testformat Relevante(r) GERS-Deskriptor(en) Task-relevante Voraussetzungen Schwierigkeitsgrad Themenbereich(e) Länge des Textes Zeitbedarf Besondere Bemerkungen und Hinweise

Plus en détail

LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel)

LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel) LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel) LA NOTION DE DOMICILE FISCAL LES PRINCIPES APPLICABLES Les conditions d assujettissement à l impôt

Plus en détail

London Stay Uk - Platinum All inclusive

London Stay Uk - Platinum All inclusive A partir de 1119 livres sterlings HEBERGEMENT EN COLOCATION, COURS INTENSIFS D ANGLAIS ET SERVICES Idéal si tu désires venir à Londres pour une période déterminée pour apprendre l anglais dans son milieu

Plus en détail

Sehr geehrter Herr alt Regierungsrat und neuer Bundesrat

Sehr geehrter Herr alt Regierungsrat und neuer Bundesrat B u n d e s v e r s a m m l u n g A s s e m b l é e f é d é r a l e A s s e m b l e a f e d e r a l e A s s a m b l e a f e d e r a l a Es gilt das gesprochene Wort Der Generalsekretär CH-3003 Bern Grussbotschaft

Plus en détail

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH 52 TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH TISSOT PRC 200 FENCING TISSOT.CH 2 Programme Jeudi, 22 octobre 2015

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

592 B. CivürecMspflege.

592 B. CivürecMspflege. 592 B. CivürecMspflege. faltigen und umsichtigen U nternehm ers erfordert hätte, n u r genau geprüftes M aterial zu verwenden und jedenfalls nicht ohne vorherige genaue Untersuchung M a te ria l zu benutzen,

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 15. Jänner 2015 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Basel, Mai 2013/Ab Version française voyez ci-dessous English version see below Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Bitte leiten Sie diese Informationen in Ihrem Hause an die

Plus en détail

Liste der Unfallversicherer. Liste des assureurs-accidents. Elenco degli assicuratori-infortuni

Liste der Unfallversicherer. Liste des assureurs-accidents. Elenco degli assicuratori-infortuni Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Departimento federale dell'interno DFI Bundesamt für Gesundheit BAG Office fédéral de la santé publique OFSP Ufficio federale

Plus en détail

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07 Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires 2007 Ausgabe/Edition 04/07 I. Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Geltungsbereich Diese Verordnung gilt für

Plus en détail

Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes

Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes Einladung Invitation Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes Schlusspräsentation Faszination Informatik Présentation finale Fascination informatique 29.08.2009 Universität Neuenburg/Université

Plus en détail

GROUPE IDRAC Bachelor Alternance 3 ème Année Mai 2015

GROUPE IDRAC Bachelor Alternance 3 ème Année Mai 2015 GROUPE IDRAC Bachelor Alternance 3 ème Année Mai 2015 LV2 ALLEMAND CODE Semestre Nombre heures Nombre crédits Langue d enseignement LNGA602 6 20 2 ALLEMAND Département académique : Langues, Cultures &

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

!Le modèle tessinois! "Guenda Bernegger" "Osservatorio per le Medical Humanities, Supsi"

!Le modèle tessinois! Guenda Bernegger Osservatorio per le Medical Humanities, Supsi Medical Humanities: Stand und weitere Entwicklung an Schweizer Hochschulen Etat actuel et développement dans les hautes écoles suisses Modèles et expériences / Modelle und Erfahrungen Le modèle tessinois

Plus en détail

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 30 Jan Becker

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 30 Jan Becker Episode 30 Becker Un jeune homme débarque soudain au café de Grünheide et propose d emmener à Möllensee, point d arrivée de la course. Que sait cet inconnu sur cette course inhabituelle et quel est son

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 1 Das südliche Lebensgefühl hat längst auch hierzulande Einzug gehalten Outdoor-Living pur. Gerne sitzt man auch abends noch draussen am Tisch. Nur das Wetter

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Newsletter 17-2012 EN 15085 - Schweissen von Schienenfahrzeugen

Newsletter 17-2012 EN 15085 - Schweissen von Schienenfahrzeugen Version française voyez ci-dessous English version see below Basel, Mai 2012/Ab Newsletter 17-2012 EN 15085 - Schweissen von Schienenfahrzeugen Bitte leiten Sie diese Informationen in Ihrem Hause an die

Plus en détail