Règlement de zonage de l aéroport de St-Hubert. St. Hubert Airport Zoning Regulations. Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Règlement de zonage de l aéroport de St-Hubert. St. Hubert Airport Zoning Regulations. Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016"

Transcription

1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION St. Hubert Airport Zoning Regulations Règlement de zonage de l aéroport de St-Hubert C.R.C., c. 111 C.R.C., ch. 111 Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :

2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.... [...] Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Incompatibilité règlements (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to January 25, Any amendments that were not in force as of January 25, 2016 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 25 janvier Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 25 janvier 2016 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». Current to January 25, 2016 À jour au 25 janvier 2016

3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Regulations Respecting Zoning at St. Hubert Airport Règlement de zonage concernant l aéroport de St- Hubert 1 Short Title 1 Titre abrégé 2 Interpretation 2 Interprétation 4 Application 4 Application 5 General 5 Dispositions générales 6 Natural Growth 6 Végétation Current to January 25, 2016 iii À jour au 25 janvier 2016

4 CHAPTER 111 CHAPITRE 111 AERONAUTICS ACT St. Hubert Airport Zoning Regulations LOI SUR L AÉRONAUTIQUE Regulations Respecting Zoning at St. Hubert Airport Règlement de zonage concernant l aéroport de St-Hubert Short Title 1 These Regulations may be cited as the St. Hubert Airport Zoning Regulations. Interpretation 2 (1) In these Regulations, airport means St. Hubert Airport, in the parish of St. Hubert, in the Province of Quebec; (aéroport) airport reference point means the point determined in the manner set out in Part I of the schedule; (point de repère de l aéroport) approach surface means an imaginary inclined plane extending upward and outward from each end of a strip along and at right angles to the projected centre line thereof, which approach surface is more particularly described in Part III of the schedule; (surface d approche) Minister means the Minister of Transport; (ministre) outer surface means an imaginary surface located above and in the immediate vicinity of the airport, which outer surface is more particularly described in Part IV of the schedule; (surface extérieure) strip means the rectangular portion of the landing area of the airport including the runway prepared for the takeoff and landing of aircraft in a particular direction, which strip is more particularly described in Part V of the schedule; (bande) transitional surface means an imaginary inclined plane extending upward and outward from the lateral limits of a strip and its approach surfaces, which transitional surface is more particularly described in Part VI of the schedule. (surface de transition) Titre abrégé 1 Le présent règlement peut être cité sous le titre : Règlement de zonage de l aéroport de St-Hubert. Interprétation 2 (1) Dans le présent règlement, aéroport désigne l aéroport de St-Hubert, dans la paroisse de St-Hubert, au Québec; (airport) bande désigne la partie rectangulaire de l aire d atterrissage de l aéroport comprenant la piste spécialement aménagée pour le décollage et l atterrissage des aéronefs dans une direction déterminée; cette bande est décrite plus en détail à la partie V de l annexe; (strip) ministre désigne le ministre des Transports; (Minister) point de repère de l aéroport désigne celui visé à la partie I de l annexe; (airport reference point) surface d approche désigne un plan incliné imaginaire s étendant vers le haut et vers l extérieur à partir de chaque extrémité d une bande, dans le sens du prolongement de l axe de cette bande et perpendiculairement à cet axe; cette surface d approche est décrite plus en détail à la partie III de l annexe; (approach surface) surface de transition désigne un plan incliné imaginaire s étendant vers le haut et vers l extérieur à partir des limites latérales d une bande et de ses surfaces d approche; cette surface de transition est décrite plus en détail à la partie VI de l annexe; (transitional surface) surface extérieure désigne une surface imaginaire située au-dessus et dans le voisinage immédiat de l aéroport; cette surface extérieure est décrite plus en détail à la partie IV de l annexe. (outer surface) (2) In these Regulations, (2) Dans le présent règlement, Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

5 Interpretation Interprétation Sections 2-7 Articles 2-7 (a) coordinates and azimuths are of the M.T.M. System in which the central meridian of the zone is ; and (b) distances are expressed in the metric system. 3 For the purposes of these Regulations, the airport reference point is deemed to be 25.3 metres (83 feet) above sea level. Application 4 These Regulations apply to all the lands and lands under water, including public road allowances, adjacent to or in the vicinity of the airport, the outer limits of which lands are described in Part II of the schedule but do not apply to such lands as from time to time form part of the airport. General 5 No person shall erect or construct on any land to which these Regulations apply any building, structure or object, or any addition to any existing building, structure or object, the highest point of which will exceed in elevation at the location of that point any of the surfaces hereinafter set out that project immediately over and above the surface of the land at that location, namely, (a) the approach surfaces; (b) the outer surface; or (c) the transitional surfaces. Natural Growth 6 Where an object of natural growth on any land to which these Regulations apply exceeds in elevation any of the surfaces referred to in section 5, the Minister may make a direction that the owner or occupier of the land on which that object is growing remove the excessive growth. SOR/81-177, s. 1. a) les coordonnées et relèvement sont tracés d après le système M.T.M., dont le méridien central de la zone est ; et b) les distances sont données en système métrique. 3 Aux fins du présent règlement, le point de repère de l aéroport est à 25,3 mètres (83 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Application 4 Le présent règlement s applique à tous les terrains, y compris les terrains immergés et les emprises de voies publiques, contigus à l aéroport ou situés dans son voisinage, dont les limites extérieures sont décrites à la partie II de l annexe, sauf les terrains pouvant éventuellement faire partie de l aéroport. Dispositions générales 5 Il est interdit d ériger ou de construire, sur un terrain visé par le présent règlement, un édifice, ouvrage ou objet, ou de faire un rajout à un édifice, ouvrage ou objet déjà existant, dont le sommet serait plus élevé que l une des surfaces qui se situent juste au-dessus de la surface du terrain à cet endroit, à savoir : a) les surfaces d approche; b) la surface extérieure; ou c) les surfaces de transition. Végétation 6 Au propriétaire ou à l occupant d un terrain, visé par le présent règlement, où la végétation croît au-delà du niveau des surfaces mentionnées à l article 5, le ministre peut établir une directive ordonnant d enlever l excédent de végétation. DORS/81-177, art [Revoked, SOR/81-177, s. 1] 7 [Abrogé, DORS/81-177, art. 1] Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

6 (ss. 2 and 4) (art. 2 et 4) PART I Description of Airport Reference Point The airport reference point is situated at the intersection of the easterly lateral limit of the strip associated with runway with the southerly lateral limit of the strip associated with runway 06L-24R. PARTIE I Point de repère de l aéroport Le point de repère de l aéroport est situé à l intersection de la limite latérale est de la bande associée à la piste et de la limite latérale sud de la bande associée à la piste 06L-24R. PART II Description of the Outer Limits of Land ALL AND SINGULAR those certain parcels or tracts of land and premises in the Registration Division of Montreal, including part of the Municipality of the parish of Montreal, Registration Division of Laprairie, including part of the parish of Laprairie de la Madeleine, Registration Division of Chambly, including parts of the parishes of St. Antoine-de- Longueuil, St. Hubert, Ste. Famille-de-Boucherville and St. Bruno, Registration Division of Vercheres, including parts of the parishes of St. Mathieu-de-Beloeil and Ste. Julie, more particularly described as follows: COMMENCING at a point at the intersection of the former Southeasterly limit of a public road (de la Savane Road, without cadastral number) with the lot line between lots 241 and 242, parish of Ste. Famille-de-Boucherville, Registration Division of Chambly; THENCE, Southeasterly along the said lot line to its intersection with the Northwesterly limit of the approach surface of strip 06L-24R; THENCE, along the said limit, an azimuth of to a point being the Northeasterly corner of said approach surface, the coordinates of which are N metres and E metres; THENCE, along a line, being the Northeasterly limit of the said approach surface, having an azimuth of , a distance of four thousand eight hundred and seventy-six and eight tenths ( ) metres to a point, the coordinates of which are N metres and E metres; THENCE, along the Southeasterly limit of said approach surface, having an azimuth of , to its intersection with the lot line between lots 247 and 248, parish of Ste. Famille-de- Boucherville, Registration Division of Chambly; THENCE, Southeasterly along the said line to its intersection with the parish line between the parishes of Ste. Famille-de- Boucherville and St. Bruno, Registration Division of Chambly; THENCE, Southwesterly along the said division line to its intersection with the lot line between lots 90 and , parish of St. Bruno, Registration Division of Chambly; THENCE, Southeasterly along the said lot line and the lot line between lots 90, (Street), and to its intersection with the actual Easterly limit of the provincial autoroute number 30; THENCE, Southerly along the last men- PARTIE II Limites extérieures des terrains TOUS les immeubles avec leurs dépendances, toutes les parcelles ou étendues de terre sans exception situés dans la division cadastrale de Montréal, y compris une partie de la municipalité de la paroisse de Montréal, division cadastrale de Laprairie, y compris une partie de la paroisse de Laprairie de la Madeleine, division cadastrale de Chambly, y compris des parties des paroisses de St-Antoine-de-Longueuil, de St-Hubert, de Ste-Famille-de-Boucherville et de St-Bruno, division cadastrale de Verchères, y compris des parties des paroisses de St-Mathieu-de-Belœil et de Ste-Julie, décrits plus particulièrement comme suit : COMMENÇANT à un point à l intersection de l ancienne limite sud-est d une voie publique (chemin de la Savane, sans numéro cadastral) et de la ligne qui sépare les lots 241 et 242, paroisse de Ste-Famille-de-Boucherville, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne jusqu à son intersection avec la limite nord-ouest de la surface d approche de la bande 06L-24R; DE LÀ, le long de ladite limite, un azimut de jusqu à un point qui forme l angle nord-est de ladite surface d approche, dont les coordonnées sont ,80 mètres N. et ,90 mètres E.; DE LÀ, le long d une ligne qui forme la limite nord-est de ladite surface d approche dont le relèvement est de , sur une distance de quatre mille huit cent soixante-seize et huit dixièmes (4 876,8) mètres jusqu à un point dont les coordonnées sont ,93 mètres N. et ,42 mètres E.; DE LÀ, le long de la limite sud-est de ladite surface d approche dont le relèvement est de jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 247 et 248, paroisse de Ste-Famille-de-Boucherville, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les paroisses de Ste-Famille-de-Boucherville et de St-Bruno, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-ouest le long de ladite ligne jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 90 et , paroisse de St-Bruno, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne et de la ligne qui sépare les lots 90, (rue), et jusqu à son intersection avec l actuelle limite est de l autoroute provinciale 30; DE LÀ, en direction sud le long de Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

7 tioned limit to its intersection with the lot line between lots (Street) and ; THENCE, Southwesterly in a straight line across lot (Street) and along the lot line between lots and and its production to its intersection with the actual centre-line of the provincial autoroute number 30; THENCE, Southerly along the said centre-line to its intersection with the Northerly production of the parish line between the parishes of St. Hubert and St. Bruno, Registration Division of Chambly; THENCE, Southwesterly along the said production, the said parish line, the Southeasterly limit of lots 57 and 56, parish of St. Hubert, Registration Division of Chambly, being also the former Northwesterly limit of a public road (Montée Sabourin without cadastral number), and the Southerly limit of lots to inclusively of the same parish to a point on the Northeasterly limit of Chambly Road, as widened; THENCE, Northwesterly along the said Northeasterly limit to its intersection with the Northeasterly production of the lot line between lots (Street) and ; THENCE, Southwesterly along the last mentioned production, the Northwesterly limit of lot (Street) and its Southwesterly production to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Southwesterly limit of lot (Street) to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Southwesterly along the Southeasterly limit of lot (Street) and its production to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Southwesterly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of lot 116-4; THENCE, Southwesterly along the Southeasterly limit of lot to the Southerly corner of said lot being situated on the Northeasterly limit of a public road (Cousineau Boulevard); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of a public road (Cousineau Boulevard) to its intersection with the lot line between lots 117 and 118; THENCE, Northeasterly along the lot line between lots and 118 to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Southwesterly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Northwesterly limit of lot (Street); THENCE, Southwesterly along the Northwesterly limit of lot (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot (Street), its production across lot and the Northeasterly limit of lot (Street) to the Southerly corner of lot ; THENCE, Southwesterly in a straight line across lot (Street) and along the Northwesterly limit of lot (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot (Street), the lot line between lots and and its Northwesterly production to its intersection with the Northwesterly limit of lot A (Street); THENCE, Southwesterly along the said Northwesterly limit of lot A (Street) to the Easterly corner of lot A (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot A (Street) and its Northwesterly production across lot A (Street) and along the lot line between lots and to its intersection with the Southeasterly limit of lot 121; THENCE, Southwesterly along the said Southeasterly limit of lot 121 to the Southerly corner of lot 121; THENCE, Northwesterly along the Southwesterly limit of lots 121, 122, 123, 124, 125 and part of lot 126, said limit being also the Northeasterly la limite mentionnée en dernier jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots (rue) et ; DE LÀ, en direction sud-ouest en ligne droite traversant le lot (rue) et le long de la ligne qui sépare les lots et et de son prolongement jusqu à son intersection avec l actuelle ligne médiane de l autoroute provinciale 30; DE LÀ, en direction sud le long de ladite ligne médiane jusqu à son intersection avec le prolongement nord de la ligne qui sépare les paroisses de St-Hubert et de St-Bruno, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-ouest le long dudit prolongement, de ladite ligne entre les paroisses, de la limite sud-est des lots 57 et 56, paroisse de St-Hubert, division cadastrale de Chambly, laquelle forme aussi l ancienne limite nord-ouest d une voie publique (montée Sabourin, sans numéro cadastral) et de la limite sud des lots à inclusivement, dans la même paroisse, jusqu à un point sur la limite nord-est du chemin Chambly élargi; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de ladite limite nord-est jusqu à son intersection avec le prolongement nord-est de la ligne qui sépare les lots (rue) et ; DE LÀ, en direction sud-ouest le long du prolongement mentionné en dernier, la limite nord-ouest du lot (rue) de son prolongement sud-ouest jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite sud-ouest du lot (rue) jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de la limite sud-est du lot (rue) et de son prolongement jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite sud-ouest des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot 116-4; DE LÀ, en direction sudouest le long de la limite sud-est du lot jusqu à l angle sud dudit lot situé à la limite nord-est d une voie publique (boulevard Cousineau); DE LÀ, en direction nordouest le long de la limite nord-est d une voie publique (boulevard Cousineau) jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 117 et 118; DE LÀ, en direction nord-est le long de la ligne qui sépare les lots et 118 jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite sud-ouest des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de la limite nord-ouest du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nordest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot (rue) de son prolongement qui traverse le lot de la limite nord-est du lot (rue) jusqu à l angle sud du lot ; DE LÀ, en direction sud-ouest en ligne droite traversant le lot (rue) et le long de la limite nord-ouest du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot (rue), de la ligne qui sépare les lots et et de son prolongement nord-ouest jusqu à son intersection avec la limite nord-ouest du lot A (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de ladite limite nord-ouest du lot A (rue) jusqu à l angle est du lot A (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot A (rue) et de son prolongement nord-ouest qui traverse le lot A (rue) et le long de la ligne qui sépare les lots et jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot 121; DE LÀ, en direction sud-ouest le long de ladite limite sud-est du lot 121 jusqu à l angle sud du lot 121; DE LÀ, en direction nord-ouest Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

8 limit of the right-of-way lands of the Canadian National Railways to a point; THENCE, Southwesterly, in a straight line across right-of-way lands and along the lot line between original lots 166 and 167, now subdivided, to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lots (Street), (Street), (Street), (Street) and (Street) to the Northerly corner of said lot (Street); THENCE, Southwesterly along the lot line between original lots 163 and 164, now subdivided, to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Northwesterly along a line being the Northeasterly limit of lots (Street), (Street), (Street), (Street), (Street) and part of lot (Street) to the Westerly corner of lot ; THENCE, Southwesterly in a straight line across lot (Street) and along the Southeasterly limit of lot (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lots (Street), (Street), (Street), (Street), a straight line across lot (Street), the Northeasterly limit of lots (Street) and (Street) and a straight line across lot (Street) to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Southwesterly along the Northwesterly limit of lot (Street) to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lots (Street) and (Street), a straight line across a public road (Montée St. Hubert without cadastral number) to the Easterly corner of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of said lot (Street), parish of St. Hubert, Registration Division of Chambly, to its intersection with the parish line between the parishes of St. Hubert and St. Antoine-de-Longueuil, Registration Division of Chambly; THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot (Street), parish of St. Antoine-de-Longueuil, Registration Division of Chambly, to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of said lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lots (Street) and (Street), a straight line across lots and 222 and the lot line between lots , , and to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the last mentioned limit to its intersection with the Southeasterly production of the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly following the said production and the Northeasterly limit of lots (Street), (Street), (Street) and (Street) to the Northerly corner of said lot (Street); THENCE, Southwesterly along the lot line between lots (Street) and (Street) to the Southerly corner of said lot (Street); THENCE, Northwesterly and Westerly along the Westerly limit of lot (Street) and the Southerly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of the approach surface of strip 06L-24R; THENCE, following the said limit having an azimuth of to its intersection with the South shoreline of St. Lawrence River; THENCE, Westerly along the said shoreline to its intersection with the Southwesterly limit of the approach surface of strip 06L-24R; THENCE, Northwesterly along the said Southwesterly limit having an azimuth of to its intersection with the le long de la limite sud-ouest des lots 121, 122, 123, 124, 125 et d une partie du lot 126, de ladite limite formant aussi la limite nord-est de l emprise de la voie du Canadien National jusqu à un point; DE LÀ, en direction sud-ouest, en ligne droite traversant l emprise et le long de la ligne qui sépare les lots d origine 166 et 167, maintenant sous-divisés, jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est des lots (rue), (rue), (rue), (rue) et (rue) jusqu à l angle nord dudit lot (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de la ligne qui sépare les lots d origine 163 et 164, maintenant sous-divisés, jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long d une ligne formant la limite nord-est des lots (rue), (rue), (rue), (rue), (rue) et une partie du lot (rue) jusqu à l angle ouest du lot ; DE LÀ, en direction sudouest en ligne droite traversant le lot (rue) et le long de la limite sud-est du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est des lots (rue), (rue), (rue), (rue), en ligne droite traversant le lot (rue), la limite nord-est des lots (rue) et (rue) et en ligne droite traversant le lot (rue) jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de la limite nord-ouest du lot (rue) jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est des lots (rue) et (rue), en ligne droite traversant une voie publique (montée St-Hubert, sans numéro cadastral) jusqu à l angle est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est dudit lot (rue), paroisse de St-Hubert, division cadastrale de Chambly, jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les paroisses de St-Hubert et de St-Antoine-de-Longueuil, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot (rue), paroisse de St-Antoine-de- Longueuil, division cadastrale de Chambly, jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nordest dudit lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est des lots (rue) et (rue), en ligne droite traversant les lots et 222 et la ligne qui sépare les lots , , et jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite mentionnée en dernier jusqu à son intersection avec le prolongement sud-est de la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest en suivant ledit prolongement et la limite nord-est des lots (rue), (rue), (rue) et (rue) jusqu à l angle nord dudit lot (rue); DE LÀ, en direction sud-ouest le long de la ligne qui sépare les lots (rue) et (rue) jusqu à l angle sud dudit lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest et ouest le long de la limite ouest du lot (rue) et de la limite sud des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-est de la surface d approche de la bande 06L-24R; DE LÀ, en suivant ladite limite dont le relèvement est de jusqu à son intersection avec la rive sud du fleuve St-Laurent; DE LÀ, en direction ouest le long de ladite rive jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest de la surface d approche de la bande 06L-24R; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de ladite limite sud-ouest dont le relèvement est de jusqu à son intersection avec la rive nord du fleuve St- Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

9 North shoreline of St. Lawrence River; THENCE, Northeasterly along the said shoreline to its intersection with the Northwesterly limit of the approach surface of strip 06L-24R; THENCE, Northeasterly along the said Northwesterly limit having an azimuth of to its intersection with the lot line between lots (Street) and (Street), parish of St. Antoine-de-Longueuil, Registration Division of Chambly; THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of lot ; THENCE, Northeasterly along the said limit to the Easterly corner of said lot ; THENCE, Northwesterly along the lot line between lots , , , A (Street), , , , , , , (Street), , , , , (Street), , , (Street) and to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the said limit to its intersection with the Southeasterly production of the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the said production and the said limit of lot (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lot (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of lot 203; THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lot 203 to a point; THENCE, Northerly along a straight line having an azimuth of to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the last mentioned limit and the Southwesterly limit of lot (Street) to the Westerly corner of said lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Northwesterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the last mentioned limit and the lot line between lots , , , , , and 316 to the Southerly corner of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of said lot (Street) and the Northwesterly limit of lots and (Street) to the Northerly corner of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Southwesterly limit of lots , (Street), to inclusively, to inclusively, to inclusively to the Westerly corner of lot ; THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lots 129-2A (Street), (Street) and its production to its intersection with the Northeasterly limit of Chambly Road, as widened; THENCE, Northwesterly along the last mentioned limit to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Northeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northwesterly along the Northeasterly limit of lot (Street) to its intersection with the Southeasterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Southwesterly limit of lot (Street); THENCE, Southeasterly along the Southwesterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Northwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Northwesterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Southwesterly limit of Laurent; DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite rive jusqu à son intersection avec la limite nord-ouest de la surface d approche de la bande 06L-24R; DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite limite nord-ouest dont le relèvement est de jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots (rue) et (rue), paroisse de St-Antoine-de-Longueuil, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite sudest du lot ; DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite limite jusqu à l angle est dudit lot ; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la ligne qui sépare les lots , , , A (rue), , , , , , , (rue), , , , , (rue), , , (rue) et jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite limite jusqu à son intersection avec le prolongement sud-est de la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long dudit prolongement et de ladite limite du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot 203; DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est du lot 203 jusqu à un point; DE LÀ, en direction nord (selon une ligne droite dont le relèvement est de jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite mentionnée en dernier et de la limite sud-ouest du lot (rue) jusqu à l angle ouest dudit lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite nord-ouest dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite mentionnée en dernier et de la ligne qui sépare les lots , , , , , et 316 jusqu à l angle sud du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est dudit lot (rue) et de la limite nord-ouest des lots et (rue) jusqu à l angle nord du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite sud-ouest des lots , (rue), à inclusivement, à inclusivement, à inclusivement jusqu à l angle ouest du lot ; DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est des lots 129-2A (rue), (rue) et de son prolongement jusqu à son intersection avec la limite nord-est du chemin Chambly élargi; DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite mentionnée en dernier jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-ouest le long de la limite nord-est du lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction sud-est le long de la limite sud-ouest dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nordouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite nord-ouest dudit lot (rue) jusqu à Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

10 lot (Street); THENCE, Southeasterly along the Southwesterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Northwesterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly and Northerly along the Northwesterly and Westerly limits of said lot (Street) to its intersection with the original lots 75 and 76; THENCE, Northeasterly along the said lot line to its intersection with the Easterly limit of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Easterly limit of said lot (Street) to its intersection with the Northerly limit of lot (Street); THENCE, Easterly along the Northerly limit of lots (Street) and (Street) to its intersection with the Westerly limit of lot (Street); THENCE, Northerly along the Westerly limit of lot (Street) and the Westerly and Northwesterly limits of lot (Street) to the Southeasterly corner of lot (Street); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lot (Street) and the Southeasterly limit of lot 59-9 (Street) to its intersection with the lot line between lots 57-1 (Street) and (Street); THENCE, Northeasterly along the said lot line and the Northwesterly limit of lots and 57 to the Southwesterly limit of lot 55; THENCE, Northeasterly in a straight line across lots 55 and 54 to the Southerly corner of lot 52; THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of lot 52 to its intersection with the lot line between lots 51 and 53; THENCE, Southeasterly along the said lot line, a distance of two hundred (200) metres to a point; THENCE, Northeasterly in a straight line at right angle with the lot line between lots 51 and 53 and across lots 51, 48, 48-2, 48 and 47 to its intersection with the lot line between lots 46 and 47; THENCE, Southeasterly along the said lot line to a point being situated at a distance of five hundred (500) metres measured along the said lot line, in a Northwesterly direction, from its intersection with the parish line between the parishes of St. Hubert and St. Antoine-de- Longueuil, Registration Division of Chambly; THENCE, Northeasterly in a straight line, at right angle with the lot line between lots 46 and 47 across lots 46, 45 and 45-1 to its intersection with the parish line between the parishes of St. Antoine-de-Longueuil and Ste. Famille-de-Boucherville, Registration Division of Chambly; THENCE, Southeasterly along the said parish line to its intersection with the parish line between the parishes of St. Hubert and St. Antoine-de- Longueuil, Registration Division of Chambly; THENCE, Northeasterly in a straight line, at right angle with the division line between the parishes of Ste. Famille-de-Boucherville and St. Antoine-de-Longueuil, Registration Division of Chambly, and across lots 142, 143, 144 and 145 to its intersection with the lot line between lots 145 and 146, Parish of Ste. Famille-de-Boucherville, Registration Division of Chambly; THENCE, Southeasterly along the said lot line and its production to its intersection with the Southeasterly limit of a public road (without cadastral number); THENCE, Northeasterly along the Southeasterly limit of the said public road to its intersection with the lot line between lots 216 and 221, parish of Ste. Famille-de-Boucherville; THENCE, in a Southeasterly direction along the said lot line to a point; THENCE, Northeasterly along the Southwesterly production of the lot line between lots 216 and 219 and along the lot line between the same lots to its intersection with the lot line between lots 218 and 219; THENCE, Southeasterly along the said lot line and its production to its intersection with the former Southeasterly limit of a public road (de la Savane Road without cadastral number); THENCE, Northeasterly along the said Southeasterly limit to the point of commencement. son intersection avec la limite sud-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction sud-est le long de la limite sud-ouest dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord-ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est et nord le long des limites nord-ouest et ouest dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec les lots d origine 75 et 76; DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite ligne qui sépare les lots jusqu à son intersection avec la limite est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite est dudit lot (rue) jusqu à son intersection avec la limite nord du lot (rue); DE LÀ, en direction est le long de la limite nord des lots (rue) et (rue) jusqu à son intersection avec la limite ouest du lot (rue); DE LÀ, en direction nord le long de la limite ouest du lot (rue) et des limites ouest et nord-ouest du lot (rue) jusqu à l angle sud-est du lot (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sud-est du lot (rue) et de la limite sud-est du lot 59-9 (rue) jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 57-1 (rue) et (rue); DE LÀ, en direction nord-est le long de ladite ligne et de la limite nord-ouest des lots et 57 jusqu à la limite sud-ouest du lot 55; DE LÀ, en direction nord-est en ligne droite traversant les lots 55 et 54 jusqu à l angle sud du lot 52; DE LÀ, en direction nord-est le long de la limite sudest du lot 52 jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 51 et 53; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne, sur une distance de deux cents (200) mètres jusqu à un point; DE LÀ, en direction nord-est en ligne droite et à angle droit avec la ligne qui sépare les lots 51 et 53 et traverse les lots 51, 48, 48-2, 48 et 47 jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 46 et 47; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne jusqu à un point situé à une distance de cinq cents (500) mètres mesurée le long de ladite ligne, en direction nord-ouest, à partir de son intersection avec la ligne qui sépare les paroisses de St-Hubert et de St-Antoine-de-Longueuil, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction nord-est en ligne droite et à angle droit avec la ligne qui sépare les lots 46 et 47 et traverse les lots 46, 45 et 45-1 jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les paroisses de St- Antoine-de-Longueuil et de Ste-Famille-de-Boucherville, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les paroisses de St-Hubert et de St-Antoine-de-Longueuil, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction nord-est en ligne droite et à angle droit avec la ligne qui sépare les paroisses de Ste-Famille-de-Boucherville et de St-Antoine-de-Longueuil, division cadastrale de Chambly, et traverse les lots 142, 143, 144 et 145 jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 145 et 146, paroisse de Ste-Famillede-Boucherville, division cadastrale de Chambly; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne et de son prolongement jusqu à son intersection avec la limite sud-est d une voie publique (sans numéro cadastral); DE LÀ, en direction nordest le long de la limite sud-est de ladite voie publique jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 216 et 221, paroisse de Ste-Famille-de-Boucherville; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne jusqu à un point; DE LÀ, en direction nord-est le long du prolongement sud-ouest de la ligne qui sépare les lots 216 et 219 et le long de la ligne entre les mêmes lots jusqu à son intersection avec la ligne qui sépare les lots 218 et 219; DE LÀ, en direction sud-est le long de ladite ligne et de son prolongement jusqu à son intersection avec l ancienne limite sud-est d une voie publique (chemin de Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

11 The said lands, whose outside limits are described above are made up of the following lots and parts of lots: For the Registry Division of Montreal Municipality of the Parish of Montreal la Savane, sans numéro cadastral); DE LÀ, en direction nordest le long de ladite limite sud-est jusqu au point de départ. Lesdits terrains, dont les limites extérieures sont décrites cidessus, se composent des lots et parties de lots suivants : Division cadastrale de Montréal Municipalité de la paroisse de Montréal Lots: Lots : Pt 4705 Pt to incl to incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt to incl. Pt Pt Pt to Pt incl Pt Pt to incl. Pt Pt to Pt incl Pt to Pt incl to incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt to incl. Pt Pt 4705 Pt à incl à incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt à incl. Pt Pt Pt à Pt incl Pt Pt à incl. Pt Pt à Pt incl Pt à Pt incl à incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt à incl. Pt Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

12 For the Registry Division of Laprairie Parish of Laprairie de la Madeleine Division cadastrale de Laprairie Paroisse de Laprairie de la Madeleine Lots: Lots : Pt 1 Pt 1-1 Pt Pt to incl. 1-5 to 1-49 incl to 1-63 incl to 1-69 incl to 1-94 incl to incl to incl to incl to incl to incl. Pt 2 2A to 2G incl. 2-1 to 2-11 incl to 2-24 incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl. Pt 3 Pt 1 Pt 1-1 Pt Pt à incl. 1-5 à 1-49 incl à 1-63 incl à 1-69 incl à 1-94 incl à incl à incl à incl à incl à incl. Pt 2 2A à 2G incl. 2-1 à 2-11 incl à 2-24 incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl. Pt 3 Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

13 3A to 3F incl. 3-1 to 3-16 incl to incl to incl to incl to incl. Pt to 4-19 incl. Pt to 4-44 incl. Pt to 4-52 incl. Pt to 4-66 incl to 4-75 incl. Pt to 4-96 incl. Pt to incl to incl to incl to incl. Pt to 5-23 incl to 5-73 incl. Pt to 6-23 incl. Pt Pt to 6-45 incl to incl. Pt to 7-39 incl to incl. Pt to 8-8 incl to 8-12 incl to incl to incl. Pt to 9-29 incl to 9-41 incl to 9-52 incl to 9-66 incl. 3A à 3F incl. 3-1 à 3-16 incl à incl à incl à incl à incl. Pt à 4-19 incl. Pt à 4-44 incl. Pt à 4-52 incl. Pt à 4-66 incl à 4-75 incl. Pt à 4-96 incl. Pt à incl à incl à incl à incl. Pt à 5-23 incl à 5-73 incl. Pt à 6-23 incl. Pt Pt à 6-45 incl à incl. Pt à 7-39 incl à incl. Pt à 8-8 incl à 8-12 incl à incl à incl. Pt à 9-29 incl à 9-41 incl à 9-52 incl à 9-66 incl. Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

14 9-70A to incl to incl. Pt to incl to incl to incl to incl to incl Pt to incl to incl Pt to incl to incl. Pt to incl. Pt to 11-4 incl. Pt to incl to incl to incl. Pt Pt Pt to incl. Pt Pt Pt Pt to incl. Pt Pt Pt Pt Pt to Pt incl Pt Pt Pt 14-4 Pt Pt 17 to Pt 20 incl. Pt 77 Pt A à incl à incl. Pt à incl à incl à incl à incl à incl Pt à incl à incl Pt à incl à incl. Pt à incl. Pt à 11-4 incl. Pt à incl à incl à incl. Pt Pt Pt à incl. Pt Pt Pt Pt à incl. Pt Pt Pt Pt Pt à Pt incl Pt Pt Pt 14-4 Pt Pt 17 à Pt 20 incl. Pt 77 Pt 78 Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

15 Pt Pt to incl. Pt Pt Pt 79 Pt Pt to incl Pt Pt Pt to incl. Pt Pt Pt to Pt incl to incl. Pt to Pt incl to incl to incl to incl to incl to incl. Pt to Pt incl. Pt to Pt incl to incl to incl to incl. Pt to 80-3 incl. Pt to incl to incl to incl to incl. Pt Pt Pt to incl to incl to incl to incl Pt Pt à incl. Pt Pt Pt 79 Pt Pt à incl Pt Pt Pt à incl. Pt Pt Pt à Pt incl à incl. Pt à Pt incl à incl à incl à incl à incl à incl. Pt à Pt incl. Pt à Pt incl à incl à incl à incl. Pt à 80-3 incl. Pt à incl à incl à incl à incl. Pt Pt Pt à incl à incl à incl à incl Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

16 to incl. Pt Pt to incl to incl to incl to incl. Pt to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to 85-4 incl to incl to incl. Pt to 86-8 incl to incl to incl to incl to incl. Pt to 87-5 incl to incl to incl. Pt to 88-6 incl to incl to incl. Pt to 89-5 incl to incl to incl. Pt to incl. Pt 91 Pt to incl. Pt à incl. Pt Pt à incl à incl à incl à incl. Pt à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à 85-4 incl à incl à incl. Pt à 86-8 incl à incl à incl à incl à incl. Pt à 87-5 incl à incl à incl. Pt à 88-6 incl à incl à incl. Pt à 89-5 incl à incl à incl. Pt à incl. Pt 91 Pt à incl. Pt Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

17 Pt Pt Pt to incl. Pt Pt to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl. Pt to incl. Pt Pt Pt Pt to incl. Pt Pt to Pt incl. Pt to incl. Pt to incl. Pt Pt Pt Pt à incl. Pt Pt à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl. Pt à incl. Pt Pt Pt Pt à incl. Pt Pt à Pt incl. Pt à incl. Pt à incl. Pt Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

18 Pt to Pt incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt to Pt incl. Pt to incl. Pt Pt to incl to incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt to Pt incl. Pt to Pt incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt to incl to incl to incl to incl to incl. Pt to incl. Pt to incl Pt Pt A Pt à Pt incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt à Pt incl. Pt à incl. Pt Pt à incl à incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt à Pt incl. Pt à Pt incl. Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt Pt à incl à incl à incl à incl à incl. Pt à incl. Pt à incl Pt Pt A Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

19 A B C to incl. Pt to incl to 713 incl Pt to incl to incl to incl to incl. For the Registry Division of Chambly Parish of Saint-Antoine-de- Longueuil A B C à incl. Pt à incl à 713 incl Pt à incl à incl à incl à incl. Division cadastrale de Chambly Paroisse de Saint-Antoine-de- Longueuil Lots: Lots : Pt 45 Pt 45-1 Pt 46 to Pt 48 incl. Pt 48-2 Pt Pt 54 Pt 55 Pt to incl. 58 Pt to incl to incl to incl to incl. Pt 45 Pt 45-1 Pt 46 à Pt 48 incl. Pt 48-2 Pt Pt 54 Pt 55 Pt à incl. 58 Pt à incl à incl à incl à incl. Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

20 to incl to incl to incl to incl to incl. Pt to incl to incl to incl to incl. Pt to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl to incl Pt to incl to incl à incl à incl à incl à incl à incl. Pt à incl à incl à incl à incl. Pt à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl à incl Pt à incl à incl Current to January 25, À jour au 25 janvier 2016

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur C.R.C., c. 41 C.R.C., ch.

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act Proclamation établissant

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch.

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Joint Use of Poles Regulations Règlement sur l usage en commun de poteaux C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. 1185 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Halifax Relief Pension Continuation Act Loi sur la prise en charge des prestations de la de secours d Halifax S.C. 1974-75-76, c. 88 S.C. 1974-75-76, ch. 88 Current to

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Flying Accidents Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation C.R.C., c. 10 C.R.C., ch. 10 Current to July 21, 2015 À jour au 21

Plus en détail

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015

Plus en détail

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Greenhouse Vegetable Pricing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Emergency Management Act Loi sur la gestion des urgences S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on August 3, 2007

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the

Plus en détail

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre S.C. 2005, c. 30, s. 96 L.C. 2005,

Plus en détail

Order Varying Telecom Decision CRTC 2005-28. Décret modifiant la décision Télécom CRTC 2005-28 CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Varying Telecom Decision CRTC 2005-28. Décret modifiant la décision Télécom CRTC 2005-28 CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Varying Telecom Decision CRTC 2005-28 Décret modifiant la décision Télécom CRTC 2005-28 SOR/2006-288 DORS/2006-288 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Letter Definition Regulations Règlement sur la définition de lettre SOR/83-481 DORS/83-481 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Published by the Minister

Plus en détail

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 NORTHWEST TERRITORIES LANDS ACT FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 LOI SUR LES TERRES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This

Plus en détail

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Legislation Revision and Consolidation Act Loi sur la révision et la codification des textes législatifs R.S.C., 1985, c. S-20 L.R.C. (1985), ch. S-20 Current to August

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Businesses Regulations Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada SOR/98-455 DORS/98-455 Current to September

Plus en détail

Postage Meter Regulations, 2010. Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Postage Meter Regulations, 2010. Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postage Meter Regulations, 2010 Règlement sur les machines à affranchir (2010) SOR/2010-220 DORS/2010-220 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Published

Plus en détail

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, 2013. À jour au 6 février 2013

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, 2013. À jour au 6 février 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Book Importation Regulations Règlement sur l importation de livres SOR/99-324 DORS/99-324 Current to February 6, 2013 À jour au 6 février 2013 Last amended on May 15,

Plus en détail

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act, CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position

Plus en détail

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch.

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Returned Soldiers Insurance Regulations Règlement sur l assurance des soldats de retour C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. 1390 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Civil Service Insurance Regulations Règlement sur l assurance du service civil C.R.C., c. 401 C.R.C., ch. 401 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Access to Basic Banking Services Regulations Règlement sur l accès aux services bancaires de base SOR/2003-184 DORS/2003-184 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Bank of British Columbia Business Continuation Act Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique S.C. 1986, c. 47 L.C. 1986, ch. 47 Current

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35 MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R-006-2015 En vigueur le 28 janvier 2015

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R-006-2015 En vigueur le 28 janvier 2015 WILDLIFE ACT MOBILE CORE BATHURST CARIBOU CONSERVATION AREA REGULATIONS R-006-2015 In force January 28, 2015 LOI SUR LA FAUNE RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CHAPTER 101 CHAPITRE 101 CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Information (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) SOR/97-11 DORS/97-11 Current to August

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION ACOA Loan Insurance Regulations Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA SOR/90-289 DORS/90-289 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/92-331 DORS/92-331 Current to September

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011) C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS

Plus en détail

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Local Revenue Management Implementation Regulations Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales SOR/2007-245 DORS/2007-245 Current to September 10,

Plus en détail

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation. CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT Interpretation 1(1) In this Act, accident means an accident that involves one or more vehicles and is connected with traffic on a highway; «accident» highway means

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle SOR/2012-231 DORS/2012-231

Plus en détail

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) 9 JUNE 2006 ORDER STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) STATUT VIS-Av-VIS DE L ÉTAT HÔTE D UN ENVOYÉ DIPLOMA- TIQUE AUPRÈS

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 163 Projet de loi 163 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Customs and Excise Offshore Application Act Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise R.S.C., 1985, c. C-53 L.R.C. (1985), ch. C-53 Current

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Disability Savings Act Loi canadienne sur l épargne-invalidité S.C. 2007, c. 35, s. 136 L.C. 2007, ch. 35, art. 136 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août

Plus en détail

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA (CAMEROUN C. NIGÉRIA) ORDONNANCE DU 30

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail