Curriculum de traduction
|
|
- Quentin Benoît
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 CENTRES REGIONAUX DES METIERS FILIERE DE QUALIFICATION DES PROFESSEURS DU SECONDAIRE QUALIFIANT Curriculum de traduction Unité Centrale de la Formation des Cadres Juillet 2012
2
3 Module 1 INTRODUCTION GENERALE : Les trois modules de base : le module de planification, le module de gestion et le l innovation pédagogique recommandée par la Charte Nationale d éducation et de formation qui cherche à optimiser la qualité du produit de l éducation. Ces modules seront donc conçus selon les choix et les orientations du document- Régionaux de Formation, nouvellement installés. Cette formation modulaire vise : - développement, chez les PS, des compétences méthodologique et stratégique assurant leur professionnalisation ; - préconisant l auto- -formation des PS qui assure leur n, dans Au début de la formation, on présentera le type de formation que les PS vont la formation (horaire, lieux de formation, périodes des stages et leurs formation (le nombre de modules, les types de modules, les objectifs des ). I- PRESENTATION DU MODULE : I-1-Titre du module : MODULE DE PLANIFICATION. I-2-Compétence visée : Planifier les apprentissages de Traduction. I-3-Objectifs du module : Le module de planification vise à développer la compétence des PS à planifier des leçons de traduction conformément aux orientations de son curriculum.
4 I-4-Enveloppe horaire : 30h I-5- Introduction : cette phase prédiscipline. La formation doit donc permettre aux PS de développer la compétence de planification. Une fois cette dernière acquise, le PS devrait être à même didactiques garantissant une réponse adéquate aux besoins pédagogiques des apprenants. I-6- Orientations : Il est nécessaire de : - bien cerner les besoins des PS avant de procéder aux activités de formation du module ; - travaux ; - envisager, en parallèle de la formation, des situations problèmes à même production et de communication dans les deux langues Français ; - adopter une pédagogie différentielle dans la préparation des activités de formation, vu les disparités entre les PS issus de différentes filières universitaires ; - préconiser le travail par groupe ou atelier, en désignant à tour de rôle : un rapporteur et un médiateur, et clarifiant le rôle de chacun ; - présenter les activités de formation dans une logique qui respecte le degré croissant des difficultés ; - Remarque : la fiche technique du module dresse, en fait, le minimum nécessaire demandé lors de la formation en Traduction dans les Centres régionaux de Formation. Aussi peut-elle être objet de modifications, davantage aux besoins des futurs professeurs de Traduction et aux éventuelles orientations officielles de la discipline de Traduction.
5
6
7
8
9
10 III- PLANIFICATION III-1-Introduction : La formation modulaire, conçue pour la qualification des futurs enseignants -elle menée à divers moments. iagnostique qui permet de connaitre la situation de départ de la formation. Pendant le déroulement du module, sera menée une évaluation formative qui formation et de renforcer, l qualité de la formation. Au terme du module, sera menée une évaluation sommative qui renseigne sur le profil de sortie et permet la validation ou non du module. Par ailleurs, les activités et les situat compétences professionnelles visées par la formation, relèvent de quatre catégories : 1- Examen écrit 2- Examen oral de présenter oralement un produit devant une 3- Situation professionnalisante 4- Situation professionnelle sse réelle. III-2- Evaluation Diagnostique : La compétence visée par le module de Planification est directement liée à la qualification dans les CeRMEF. Par conséquent, au début de ce module, il ne pré-requis des PS ayant trait à la planification des apprentissages, mais il suffira de donner un aperçu global sur leurs représentations quant à la définition de ce concept.
11 III-3- Evaluation Sommative llation de la compétence de planification des apprentissages de cette discipline. Or, la mesure du degré -il indispensable dernières, le formateur observe des performances qui ont réactivé, chez les PS, les ressources nécessaires au développement de la compétence de planification. de la maîtrise de cette compétence et de juger de la validation ou non du module respectif.
12 Compétence visée : Planifier les apprentissages de Traduction. Liste des savoir faire/ savoir être et des savoirs : Savoir faire et savoir être Analyser les soubassements théoriques de la planification des apprentissages planification des apprentissages de la traduction de la traduction dans le Système Educatif Marocain Comprendre les notions : curriculum, programme et manuel scolaire Comprendre et analyser le curriculum de traduction Identifier et comparer les compétences visées par les domaines de la discipline de matières scientifiques : SVT, PC, M) Etablir une répartition des unités du programme et des activités correspondantes. Concevoir une progression des apprentissages par année et par semestre Analyser des planifications à partir des manuels scolaires Actualiser les connaissances par rapport aux contenus à enseigner (usage des TICE, Améliorer et compléter une planification Planifier une activité du programme Savoir Connaissance des principales approches fondant la planification des apprentissages : approches par contenus, pédagogie par objectifs et approche par compétence Connaissance de la Traduction pédagogique, des procédés de la traduction, de la Traduction interprétative et du processus traductif Connaissance de la Charte Nationale de de la Traduction Connaissance du curriculum/ programmes/ manuels de traduction, des notions : curricula, sy Connaissance des domaines de la discipline de Traduction Connaissance des critères de sélection et Connaissance du calendrier scolaire, de la Connaissance des sources de documentation et des ressources numériques Connaissance des critères de choix des supports, de la démarche et de la situation problème
13 III-3-1- : III Examen écrit : Analyse des documents officiels (la Charte Nationale de ion, le Livre Blanc et les notes ministérielles fondant Identification des apports de la traduction pédagogique et de la traduction interprétative à la planification des apprentissages de la traduction dans le secondaire qualifiant marocain du programme pour pallier des difficultés liées aux contenus à enseigner Critères Conception claire Pertinence du contenu Justesse de la langue Esprit de synthèse Pertinence du contenu Justesse de la langue Conception claire Méthodologie et organisation du travail Pertinence du contenu Justesse de la langue Méthodologie et organisation du travail Pertinence du contenu Justesse de la langue -Déterminer clairement les finalités du Système Educatif Marocain -Elaborer, à partir desdits documents, la planification de Traduction au Maroc Donner les caractéristiques communes et les spécificités des traductions : pédagogique, interprétative et celle enseignée dans le secondaire qualifiant -Exprimer clairement la compétence visée -Formuler correctement tous -Expliquer pertinemment la relation entre la compétence et les objectifs -Déterminer avec précision les outils didactiques à exploiter -Expliciter toutes les étapes de la leçon -Collecte des sources de documentation traditionnelles et numériques répondant au sujet de la recherche - pertinente
14 III Examen oral : Il ne concerne pas le module de planification. III Situation professionnalisante : la planification. Cette analyse permet de juger si la planification de la leçon est défaillante ou conforme aux directives. III Situation professionnelle : Idem. III-4-1- : Au terme du module de planification, le PS doit être capable de donner une synthèse du curriculum de traduction, de connaitre parfaitement les compétences générales/ spécifiques, les objectifs, les pour y remédier. Exemple 1 : Préparer un dossier comportant des documents expliquant le contenu de la Charte et celui du Curriculum. Exemple 2 : préparer un dossier comportant des documents expliquant le statut secondaire qualifiant.
15 IV- REFERENCES IV-1- Bibliographie : 8. Bedard C., La Traduction technique, principes et pratiques, éd. Linquatech, Canada, Delisle J. Analyse du discours comme méthode de Traduction, éd. 10.Durieux C., Fondement didactique de la Traduction technique, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 3, Paris, Hurtado Albir A., La notion de fidélité en Traduction, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 5, Paris, Lavaut E., Fonction de la Traduction dans la didactique des langues, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 2, Paris, Lederer M., La Traduct éd. Hachette, Paris, Tatillon C, Traduire pour une pédagogie de la Traduction, éd. Du GREF, collection Traduire, Ecrire, Lire, Canada, Pophan W.J. et Baker E.L., Comment organiser une séquence pédagogique, Bordas, Paris, IV-2- Web graphie pementfor.aspx
16
17 Module 2 I. PRESENTATION DU MODULE I-1 Titre du module : Module de gestion I-2 Compétence visée : Gérer les apprentissages de Traduction. I-3 Objectifs du module : Le module de gestion vise à développer la compétence des PS à gérer le groupe classe et les apprentissages de traduction conformément aux orientations du curriculum. I-4 Enveloppe horaire : 60h. I-5 Introduction : planification. Il est censé permettre aux professeurs stagiaires du CeRMEF, des séquences didactiques ; et, dans le cadre des stages dans les -à-dire I-6 Orientation : Il est nécessaire de : bien cerner les besoins des PS avant de procéder aux activités de formation du module ; leurs travaux ; envisager, en parallèle de la formation, des situations problèmes à même production et de communication dans les deux langues Français ; adopter une pédagogie différentielle dans la préparation des activités de formation, vu les disparités entre les PS issus de différentes filières universitaires ;
18 préconiser le travail par groupe ou atelier, en désignant à tour de rôle : un rapporteur et un médiateur, et clarifiant le rôle de chacun ; présenter les activités de formation dans une logique qui respecte le degré croissant des difficultés ; Remarque : La fiche technique du module dresse, en fait, le minimum nécessaire demandé lors de la formation en Traduction dans les Centres régionaux de Formation. Aussi peut-elle être objet de modifications, des futurs professeurs de Traduction et aux éventuelles orientations officielles de la discipline de Traduction.
19
20
21
22
23 III. GESTION III-1 Introduction : La formation modulaire, conçue pour la qualification des futurs enseignants dans les modules est-elle menée à divers moments. Au début du module, sera mené situation de départ de la formation. Pendant le déroulement du module, sera menée une évaluation formative qui informe sur de renforcer, Au terme du module, sera menée une évaluation sommative qui renseigne sur le profil de sortie et permet la validation ou non du module. Par ailleurs, les activit compétences professionnelles visées par la formation, relèvent de quatre catégories : 1- Examen écrit 2- Examen oral 3- Situation professionnalisante 4- Situation professionnelle effective III-2 Evaluation diagnostique : F. Par conséquent, au début de ce module, il ne sera pas question de fonder ses activités -requis des PS ayant trait à la gestion des apprentissages, mais il suffira de donner un aperçu global sur leurs représentations quant à la définition de ce concept. III-3 Evaluation sommative : cette dis ardue. Aussi, estréactivé, chez les PS, les ressources nécessaires au développement de la compétence de
24 de la maîtrise de cette compétence et de juger de la validation ou non du module respectif. Compétence visée : gérer les apprentissages de traduction. Liste des savoir faire/ savoir être et des savoirs savoir faire et savoir être savoir Comprendre les fondements théoriques de la gestion du groupe classe Appréhender les critères didactiques et Connaissance de la théorie de la dynamique du groupe apprentissages de traduction Elaborer une grille d Observer et analyser une leçon de traduction e Gérer pédagogiquement les apprentissages : Gérer le groupe classe Ecouter les élèves Favoriser leur participation Gérer pédagogiquement les apprentissages : Identifier les élèves à difficultés Réagir aux difficultés Gérer pédagogiquement les apprentissages de traduction: gérer les conflits en classe de traduction. Gérer didactiquement les apprentissages : Gérer le temps conformément à la planification Connaissance des techniques de communications à la classe, du contrat didactique, des approches centrées sur le contenu/sur de la résolution de problèmes, du projet et des techniques de motivation spécifiques à la discipline de Traduction. Connaissance de la pédagogie différenciée, de la des difficultés Connaissance de la gestion des conflits de classe de classe Connaissance de la gestion du temps, la gestion méthodologique Utiliser une langue correcte Gérer les outils didactiques : Gérer le cahier de textes Gérer le tableau Gérer didactiquement les apprentissages : Gérer en tenant compte des spécificités du cours de traduction Gérer conformément à la didactique de la traduction Gérer des apprentissages de Traduction Connaissance des fonctions du cahier de textes, des principes de sa tenue, des fonctions du tableau et des principes de base pour son utilisation Connaissance des approches de gestion des de la gestion des moyens, des outils, du temps et de Connaissance de la fiche pédagogique Savoir adapter la démarche et le contenu aux besoins des apprenants Savoir utiliser des outils appropriés
25 III-3- : III Examen écrit : Rédiger un sujet concernant un thème de psychopédagogie traité dans le module Etude de cas concernant les conflits de classe Rédiger un sujet : expliciter la relation entre la gestion des apprentissages de traduction et la planification de ces apprentissages Critères Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence des idées Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence des idées Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence des idées Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Forme correcte du texte rédigé Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Forme correcte du texte rédigé Proposer plusieurs solutions aux conflits Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Forme correcte du texte rédigé III Examen oral : Il ne concerne pas le module de gestion. III Situation professionnalisante : de la gestion, ainsi que des lacunes et des points forts. III Situation professionnelle : Idem. III-4- : Au terme du module de gestion, le PS doit être capable de connaitre comment gérer pédagogiquement la classe de traduction, et didactiquement ses apprentissages. La Exemple 1 : Préparer un dossier comportant des documents concernant les approches traitées dans le module Exemple 2 : préparer un dossier comportant des documents traitant de différents problèmes de gestion, accompagnés de proposition de résolution de ces problèmes.
26 IV- REFERENCES IV-1- Bibliographie. Bedard C., La Traduction technique, principes et pratiques, éd. Linquatech, Canada, Delisle J. Analyse du discours comme méthode de Traduction, éd. Université 10.Durieux C., Fondement didactique de la Traduction technique, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 3, Paris, Hurtado Albir A., La notion de fidélité en Traduction, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 5, Paris, Lavaut E., Fonction de la Traduction dans la didactique des langues, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 2, Paris, Lederer M., éd. Hachette, Paris, Tatillon C, Traduire pour une pédagogie de la Traduction, éd. Du GREF, collection Traduire, Ecrire, Lire, Canada, Pophan W.J. et Baker E.L., Comment organiser une séquence pédagogique, Bordas, Paris, IV-2- Web graphie For.aspx
27 Module 3 I. PRESENTATION DU MODULE I-1-Titre du module I-2-Compétence visée : Evaluer les compétences des élèves à des fins formatives et certificatives. I-3- Objectifs du module : leçons de traduction conformément aux orientations du curriculum. I-4-Enveloppe horaire : 40h. I-5- Introduction : ller, chez les élèves I-6- Orientation : Il est nécessaire de : - bien cerner les besoins des PS avant de procéder aux activités de formation du module ; - - e production et de communication dans les deux langues ; - adopter une pédagogie différentielle dans la préparation des activités de formation, vu les disparités entre les PS issus de différentes filières universitaires ; - préconiser le travail par groupe ou atelier, en désignant à tour de rôle : un rapporteur et un médiateur, et clarifiant le rôle de chacun ; - présenter les activités de formation dans une logique qui respecte le degré croissant des difficultés ; - gérer avec
28 Remarque : la fiche technique du module dresse, en fait, le minimum nécessaire demandé lors de la formation en Traduction dans les Centres régionaux de Formation. Aussi peut-elle être objet de modifications, réorganisations et enrichissements à même éventuelles orientations officielles de la discipline de Traduction.
29
30
31
32
33 III- III-1- Introduction : La formation modulaire, conçue pour la qualification des futurs enseignants dans les modules est-elle menée à divers moments. iagnostique qui permet de connaitre la situation de départ de la formation. Pendant le déroulement du module, sera menée une évaluation formative qui informe renforcer, l Au terme du module, sera menée une évaluation sommative qui renseigne sur le profil de sortie et permet la validation ou non du module. Par ailleurs, les activités et les compétences professionnelles visées par la formation, relèvent de quatre catégories : 1- Examen écrit 2- Examen oral : il s 3- Situation professionnalisante 4- Situation professionnelle ne classe réelle. III-2- Evaluation diagnostique : CeRMEF. Par conséquent, au début de ce module, il ne sera pas question de fonder ses -requis des PS ayant trait à la mais il suffira de donner un aperçus global sur leurs représentations quant à la définition ce concept. III-3- Evaluation sommative : ardue. Aussi, este ces dernières, le formateur observe des performances qui ont réactivé, chez les PS, les ressources nécessaires au développement de la compétence niveau de la maîtrise de cette compétence et de juger de la validation ou non du module respectif.
34 Compétence visée : évaluer les apprentissages de Traduction. Liste des savoir faire, savoir être et des savoir : savoir faire et savoir être Distinguer les différents types et les apprentissages. savoir Connaissance des différents types Connaissance des différents types Connaissance des fonctions pédagogiques de développement des compétences. Comprendre le cadre officiel organisant lasse de la traduction, Identifier les types et les moments des évaluations recommandées. Analyse et interprétation des résultats de tion et prise de décisions en fonction des résultats obtenus Evaluer les pré-requis des élèves en classe de traduction Elaborer des pré-tests des niveaux dans lesquels la traduction est enseignée Concevoir des démarches de formative des compétences et des objectifs visés par les différentes unités des programmes de traduction Concevoir des démarches de sommative des compétences et des objectifs visés par les différentes unités des programmes de traduction dans les classes de traduction Concevoir des stratégies de soutien et de remédiation Planifier des activités de remédiation pour Gérer des situations de soutien en fonction des difficultés soulevées dans les classes de traduction Connaissance des outils et des techniques statistiques. Connaissance de la notion de pré-requis, pré- -requis, techniques de passation des tests et technique Connais Connaissance des opérations de soutien et de remédiation Connaissance des stratégies de gestion des situations de soutien et de remédiation Connaissance des exercices de Soutien et de remédiation Connaissance de la fiche de remédiation et du profil de sortie
35 III-3-1- : III Examen écrit : Rédiger un sujet : approches Rédiger un sujet : comparaison des différents types Rédiger un sujet : les soubassements théoriques de de traduction dans le secondaire qualifiant Rédiger un sujet : inventorier les problèmes traduction Rédiger un sujet : relater les relations existant entre planification des apprentissages de traduction III Examen oral : Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence du contenu Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence du contenu Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence du contenu Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence du contenu Esprit de synthèse Justesse de la langue Pertinence du contenu Indicateurs Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Correction du texte rédigé Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Correction du texte rédigé Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Correction du texte rédigé Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Correction du texte rédigé Idées cohérentes Idées adaptées au sujet Correction du texte rédigé III Situation professionnalisante : III Situation professionnelle :
36 III-1-4- : diagnostique pour cerner correctement les pré-requis (in put) de ses apprenants, de ses élèves (out put). En fait, remédiation. Exemple 1 : Préparer un dossier comportant : - dans lesquelles la traduction est enseignée - - Exemple 2 : commentaire dans lequel le PS présente une comparaison basée sur des exemples
37 IV- REFERENCES : IV-1- Bibliographie :. 9. Bedard C., La Traduction technique, principes et pratiques, éd. Linquatech, Canada, Delisle J. Analyse du discours comme méthode de Traduction, éd. 11.Durieux C., Fondement didactique de la Traduction technique, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 3, Paris, Hurtado Albir A., La notion de fidélité en Traduction, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 5, Paris, Lavaut E., Fonction de la Traduction dans la didactique des langues, éd. Didier Erudition, collection Traductologie n 2, Paris, Lederer M., if, éd. Hachette, Paris, Tatillon C, Traduire pour une pédagogie de la Traduction, éd. Du GREF, collection Traduire, Ecrire, Lire, Canada, Pophan W.J. et Baker E.L., Comment organiser une séquence pédagogique, Bordas, Paris, IV-2- Web graphie
38 pementfor.aspx sp?aid=7770
39 Module 4 I- Présentation du module I-1- Titre du module : MODULE DE SOUTIEN I-2- Compétences générales : - Renforcer la compétence linguistique des professeurs stagiaires; - Consolider la compétence de traduction chez les professeurs stagiaires. I-3- Compétences spécifiques : - Renforcer la compétence lexicale bilingue; - Renforcer la compétence syntaxique bilingue; - Renforcer la compétence rhétorique bilingue; - Renforcer la compétence de compréhension dans les deux langues; - Renforcer la compétence de réexpression dans les deux langues; - Renforcer la compétence de rédaction dans les deux langues. I-4-Objectifs du module : Le module de soutien vise à renforcer, chez les professeurs stagiaires, la connaissance des structures des deux langues, des techniques de transfert inter linguistique et des tech I-5-Enveloppe horaire : 100h. I-6- Introduction : La Traduction est une discipline qui a été intégrée au système éducatif marocain mais le renforcement des niveaux linguistique et méthodologique des élèves des préconise deux démarches : le comparatisme et la traduction interprétative. La Traduction est une discipline qui a été intégrée au système éducatif marocain mais le renforcement des niveaux linguistique et méthodologique des élèves des
UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré
UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2 Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré ESPE Lille Nord de France Année 2014-2015 Cette note de cadrage a pour but d aider les collègues
Plus en détailContenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers
Contenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers Le BTS Banque a été mis en place face à la demande insistante de l Association française des banques pour faire face aux très
Plus en détailMerci beaucoup de votre collaboration
QUESTIONNAIRE ENSEIGNANTS ASSOCIÉS Ce questionnaire permettra de recueillir des informations sur l intégration des technologies de l information et de la communication (TIC) chez les futurs enseignants
Plus en détailContenu de l action de formation BTS Management des Unités Commerciales
Contenu de l action de formation BTS Management des Unités Commerciales La fonction commerciale a évolué vers une personnalisation de l offre et de la relation client ainsi qu au développement des services
Plus en détailBTS MANAGEMENT DES UNITES COMMERCIALES GUIDE DU TUTEUR
BTS MANAGEMENT DES UNITES COMMERCIALES GUIDE DU TUTEUR Vous êtes tuteur d un étudiant en BTS management des unités commerciales. Ce guide vous est destiné : il facilite votre préparation de l arrivée du
Plus en détailLicence professionnelle Bibliothécaire
Formations et diplômes Rapport d'évaluation Licence professionnelle Bibliothécaire Université Bordeaux Montaigne Campagne d évaluation 2014-2015 (Vague A) Formations et diplômes Pour le HCERES, 1 Didier
Plus en détailPolitique des stages. Direction des études
Direction des études Service des programmes et de la réussite scolaire Politique des stages Recommandée par la Commission des études du 6 décembre 2011 Adoptée par le conseil d administration du 15 mai
Plus en détailL intégration des TIC chez les futurs enseignants : votre point de vue
L intégration des TIC chez les futurs enseignants : votre point de vue Réservé à l administration Associés Questionnaire - Enseignants associés 1 QUESTIONNAIRE ENSEIGNANTS ASSOCIÉS Ce questionnaire permettra
Plus en détailPHP 2 Pratique en santé publique fondée sur des données probantes
PHP 2 Pratique en santé publique fondée sur des données probantes But Les professionnels de la santé publique suivent de plus en plus une approche fondée sur des données probantes lorsqu il s agit de planifier,
Plus en détailOrientation et formation au cheminement de carrière
Ministère de l Éducation Le curriculum de l Ontario 11 e et 12 e année R É V I S É Orientation et formation au cheminement de carrière 2 0 0 6 Table des matières Introduction.......................................................
Plus en détailAnimer des séances pratiques et/ou des laboratoires
Évaluation par un professeur superviseur Nom de l évaluateur évaluatrice Date de l évaluation 1. Choisir le niveau approprié. L assistante assistant d enseignement est : débutant (1 re expérience à titre
Plus en détailRèglement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)
5100 Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.) 5100.01 Titre I : Dispositions générales Art. 1 - Le Diplôme Européen de Compétences Professionnelles
Plus en détail2 ème année de master
1/7 Année universitaire 2014-2015 DOSSIER DE CANDIDATURE pour une inscription en 2 ème année de master domaine Droit, Économie, Gestion mention Droit des assurances Avis de la commission DOSSIER DE CANDIDATURE
Plus en détailMASTER Mention MEEF. «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE
MASTER Mention MEEF «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE Nouveau master mis en place à compter de septembre 2013 pour les M1. Pour le
Plus en détailLE CARNET DE BORD INFORMATISE (CBI)
LE CARNET DE BORD INFORMATISE (CBI) 1. L'utilisation du CBI vous est apparue 1. complexe 2. -3 3. -2 4. -1 5. 1 6. 2 7. 3 8. simple 2. Une formation à l'utilisation du CBI est 1. inutile 2. -3 3. -2 7.
Plus en détailLA LICENCE D ENSEIGNEMENT (LE)
La licence d enseignement (LE) Licence d enseignement dans les matières reconnues par l Etat libanais comme disciplines d enseignement. Nombre de crédits : 40 crédits, capitalisables dans le CAPES, à effectuer
Plus en détailCahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré
Cahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré Référence : Circulaire n 2010-037 du 25 février 2010 relative au dispositif d'accueil, d'accompagnement et de formation des enseignants
Plus en détailRÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE
, chemin de la côte Saint-Antoine Westmount, Québec, HY H7 Téléphone () 96-70 RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE À TRANSMETTRE AU PARENTS Année scolaire 0-0 Document adapté par Tammy
Plus en détailArts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais
Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h
Plus en détailNotice du concours admission sur licence. Ecole Centrale Casablanca
Notice du concours admission sur licence Ecole Centrale Casablanca 2015 Ce concours vise à recruter des élèves en licence universitaire. Il a vocation à identifier des étudiants : Ayant déjà atteint un
Plus en détailLES RÉFÉRENTIELS RELATIFS AUX ÉDUCATEURS SPÉCIALISÉS
LES RÉFÉRENTIELS RELATIFS AUX ÉDUCATEURS SPÉCIALISÉS 1. RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL D ÉDUCATEUR SPÉCIALISÉ 2. RÉFÉRENTIEL ACTIVITÉS 3. RÉFÉRENTIEL DE 4. RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION 5. RÉFÉRENTIEL DE FORMATION
Plus en détailUniversité de Haute Alsace. Domaine. Sciences Humaines et Sociales. MASTER Mention Éducation, Formation, Communication UHA, ULP, Nancy 2
Centre Universitaire de Formation des Enseignants & des Formateurs Laboratoire Interuniversitaire de Sciences de l Education et de la Communication Université de Haute Alsace Domaine Sciences Humaines
Plus en détailProgramme. Scénariser un MOOC. Intitulé de l'atelier : Formateurs : Christine VAUFREY Thomas Laigle. Programme atelier Scénariser un MOOC Page 1 sur 7
Programme Intitulé de l'atelier : Scénariser un MOOC Formateurs : Christine VAUFREY Thomas Laigle Programme atelier Scénariser un MOOC Page 1 sur 7 Intitulé de l'atelier : Scénariser un MOOC Formateurs
Plus en détailUn outil de communication et de Formation Agricole au service des jeunes ruraux
Un outil de communication et de Formation Agricole au service des jeunes ruraux Tablette Verte Plan Contexte Présentation de la Tablette Verte Objectifs Consistance Avantages Contexte Une forte affluence
Plus en détailMASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr
ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,
Plus en détailAtelier rédactionnel
Baccalauréat professionnel Gestion - Administration Atelier rédactionnel Exemples de séances réalisées en première et au début de l année de terminale Joëlle PERRETIER & Patrice VIRIEUX Lycée professionnel
Plus en détailIntitulé : Logistique & Transport
Faculté des Sciences Juridiques, Economiques et Sociales Intitulé : Logistique & Transport IDENTIFICATION DE LA FILIERE Intitulé : Sciences Economiques et de Gestion Domaine : Gestion d entreprises Champ
Plus en détailService d accompagnement pédagogique de l Université Sorbonne Paris Cité
Service d accompagnement pédagogique de l Université Sorbonne Paris Cité CATALOGUE DE FORMATION POUR LES ENSEIGNANTS DE USPC 2014-2015 Le service SAPIENS créé en janvier 2014 propose durant l année 2014-2015
Plus en détailFORMATION CONTINUE SUR L UTILISATION D EXCEL DANS L ENSEIGNEMENT Expérience de l E.N.S de Tétouan (Maroc)
87 FORMATION CONTINUE SUR L UTILISATION D EXCEL DANS L ENSEIGNEMENT Expérience de l E.N.S de Tétouan (Maroc) Dans le cadre de la réforme pédagogique et de l intérêt que porte le Ministère de l Éducation
Plus en détailPROTOCOLE POUR L ACCUEIL DES STAGIAIRES D ÉCOLES DE TRAVAIL SOCIAL
Actualisation 07/2009 PROTOCOLE POUR L ACCUEIL DES STAGIAIRES D ÉCOLES DE TRAVAIL SOCIAL Partie 1 : LE CADRE GENERAL I. OBJECTIFS DE L INSTITUTION DANS LA FORMATION PROFESSIONNELLE Participer à l effort
Plus en détailPOLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE
POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE (Adoptée par le Conseil d administration lors de son assemblée régulière du 2 juin 2004) 1. PRINCIPE DIRECTEUR LE COLLÈGE, UN MILIEU
Plus en détailLanguedoc - Roussillon
Master Métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 1 er degré MEEF Concours préparés : Concours de recrutement des professeurs des écoles (CRPE) Lieu : Carcassonne - Mende - Montpellier
Plus en détailMETIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES
Mention : METIERS S LANGUES ET CULTURES ETRANGERES Domaine : Spécialité : Volume horaire étudiant : Niveau : MASTER 2 année ARTS LETTRES LANGUES ET VEILLE DOCUMENTAIRE INTERNATIONALE M2 120 ES 120 h 48/78
Plus en détailLivret du professeur de Technologie Stagiaire, contractuel ou vacataire En adaptation à l emploi
Livret du professeur de Technologie Stagiaire, contractuel ou vacataire En adaptation à l emploi Préambule Premiers contacts avec l établissement Premiers contacts avec la classe Quelques repères pédagogiques
Plus en détailIntervention et pratique éducative reflet et/ou révélateur des tensions entre instructions, socialisation et qualification
Reconnaissance de la professionnalité de stagiaires en enseignement au secondaire et rôles des superviseurs Intervention et pratique éducative reflet et/ou révélateur des tensions entre instructions, socialisation
Plus en détailProtocole institutionnel d assurance de la qualité. Université d Ottawa
Protocole institutionnel d assurance de la qualité Université d Ottawa le 28 juin 2011 Table des matières 1. INTRODUCTION...1 1.1 Autorités...1 1.2 Personne-ressource...1 1.3 Définitions...1 1.4 Évaluation
Plus en détailPréparer la formation
Préparer Profédus propose des exemples variés de contenus d enseignement en éducation à la santé. Les fiches ne sont pas conçues en «prêt à penser» ; elles restent largement enracinées dans le contexte
Plus en détailEDUCATEUR SPECIALISE ANNEXE 1 : REFERENTIEL PROFESSIONNEL
EDUCATEUR SPECIALISE ANNEXE 1 : REFERENTIEL PROFESSIONNEL 1.1 DEFINITION DE LA PROFESSION ET DU CONTEXTE DE L INTERVENTION L éducateur spécialisé, dans le cadre des politiques partenariales de prévention,
Plus en détailPersonnalisation et recommandation * ENEIDE
Sylvain Garnier InfoStance Reponsable R&D Coordinateur ENEIDE Personnalisation et recommandation * ENEIDE Journée Données et Apprentissage Artificiel (DAPA) du 26 Mars 2009 1 Rapide description des ENT
Plus en détailDOCUMENT DE NEGOCIATION PFE BAC PROFESSIONNEL VENTE
DOCUMENT DE NEGOCIATION PFE BAC PROFESSIONNEL VENTE Groupe Scolaire SaintEtienne 20 20 Période de formation en entreprise Madame, Monsieur, Dans le cadre de la préparation à leur baccalauréat, les élèves
Plus en détailL ACCOMPAGNEMENT PERSONNALISE AU LYCEE PICASSO DE PERPIGNAN (Document de travail)
L ACCOMPAGNEMENT PERSONNALISE AU LYCEE PICASSO DE PERPIGNAN (Document de travail) 1. Définition L'accompagnement personnalisé, qui s'adresse à tous les élèves, est un espace de liberté pédagogique permettant
Plus en détailFORMATION ET SUIVI DES PROFESSEURS DES ECOLES STAGIAIRES 2013 2014
FORMATION ET SUIVI DES PROFESSEURS DES ECOLES STAGIAIRES 2013 2014 1 SOMMAIRE 1) Textes de référence 2) Cadrage départemental 3) Charte du tuteur : rôle et missions 4) Les outils des professeurs des écoles
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE
UFR ESTHUA, Tourisme et Culture DOSSIER DE CANDIDATURE année universitaire 201 2015 2016 Licence Parcours SPORTS et LOISIRS (Saumur) EQUITATION - OPTION 1 IFCE (Brevet Professionnel / Diplôme d Etat Jeunesse,
Plus en détailS inscrire à l ISFEC pour devenir professeur des collèges et lycées Les concours les formations l alternance l accord collégial
S inscrire à l ISFEC pour devenir professeur des collèges et lycées Les concours les formations l alternance l accord collégial www.isfec-montpellier.org Rentrée 2014 L Institut Saint Joseph : un ISFEC
Plus en détailREFERENTIEL PROFESSIONNEL DES ASSISTANTS DE SERVICE SOCIAL
1 REFERENTIEL PROFESSIONNEL DES ASSISTANTS DE SERVICE SOCIAL DEFINITION DE LA PROFESSION ET DU CONTEXTE DE L INTERVENTION L assistant de service social exerce de façon qualifiée, dans le cadre d un mandat
Plus en détailpour rechercher un emploi
Développer des compétences clés pour rechercher un emploi Ou#l pédagogique : Guider la mise en place d'une ac#on de forma#on linguis#que à visée d'inser#on professionnelle 2012 SOMMAIRE Introduction Un
Plus en détailLe schéma directeur de la réforme de la formation initiale des enseignants au Maroc
Le schéma directeur de la réforme de la formation initiale des enseignants au Maroc Mise en place des Filières Universitaires en Education (FUE) Mohamed Dali Enseignant chercheur Directeur chargé de la
Plus en détailProgramme de formation. «S organiser à plusieurs pour développer et mettre en œuvre son projet artistique»
Intitulé de la formation Programme de formation «S organiser à plusieurs pour développer et mettre en œuvre son projet artistique» Organisateur Organisme de formation : ARMETI : Email : armetiformations@gmail.com
Plus en détailPRÉSENTATION GÉNÉRALE
PRÉSENTATION GÉNÉRALE Cadrage institutionnel : Arrêté du 27 août 2013 fixant le cadre national des formations dispensées au sein des masters «métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation»
Plus en détailREFERENTIEL Chef(fe) de Projets Marketing et Commercial Titre Bac+4 certifié Niveau II J.O du 09 Août 2014 - code NSF 312
REFERENTIEL Chef(fe) de Projets Marketing et Commercial Titre Bac+4 certifié Niveau II J.O du 09 Août 2014 - code NSF 312 1 REFERENTIEL DE FORMATION CHEF(FE) DE PROJETS MARKETING ET COMMERCIALE TITRE CERTIFIE
Plus en détailAdmission de stagiaires internationaux
Admission de stagiaires internationaux Dossier de candidature à l Institut national du patrimoine Département des restaurateurs Nom Prénom Spécialité demandée Dates souhaitées du stage Université d origine
Plus en détailÉvaluation en vue de l accréditation. Programme Master Européen en Médiation de l Institut Universitaire Kurt Bösch
Évaluation en vue de l accréditation Programme Master Européen en Médiation de l Institut Universitaire Kurt Bösch Rapport final du Comité de visite de l OAQ 30 août 2005 I - Description du processus d
Plus en détailLES 11 COMPÉTENCES CLÉ DU COACH SELON LE RÉFÉRENTIEL ICF OBJECTIFS CERTIFICATION PRINCIPES ET ORIENTATIONS
ACTIVISION Coaching : un cursus de formation complet accrédité ICF pour acquérir les compétences et la posture du coach professionnel. Une formation professionnelle, pour des professionnels, par des professionnels.
Plus en détailSciences de Gestion Spécialité : SYSTÈMES D INFORMATION DE GESTION
Sciences de Gestion Spécialité : SYSTÈMES D INFORMATION DE GESTION Classe de terminale de la série Sciences et Technologie du Management et de la Gestion Préambule Présentation Les technologies de l information
Plus en détailProjet Pédagogique. - Favoriser la curiosité intellectuelle par le partage des connaissances, des cultures et des échanges.
Projet Pédagogique La scolarité vise à aborder les apprentissages en prenant en compte les compétences de chacun afin de permettre l épanouissement de tous. La communauté éducative propose donc un enseignement
Plus en détailINTRANET: Pédagogie générale
INTRANET: Pédagogie générale Les objectifs généraux : trois axes fondamentaux et trois types d activités associées. Les outils : A. Le cahier d ordinateur. B. Le projet de classe. C. Les projets personnels.
Plus en détailMaster international de Management des Médias à distance. Organisation pédagogique de la formation
Master international de Management des Médias à distance Organisation pédagogique de la formation Session 2014/2015 Table des matières Organisation pédagogique... 1 UE 1 : Histoire, économie et mondialisation
Plus en détailACCORD DU 21 AVRIL 2006
MINISTÈRE DU TRAVAIL, DE L EMPLOI, DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE ET DU DIALOGUE SOCIAL CONVENTIONS COLLECTIVES Brochure n 3249 Convention collective nationale IDCC : 1516. ORGANISMES DE FORMATION ACCORD
Plus en détailCommentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO - Suivi de CONFITEA VI page 2
Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO concernant le suivi de la mise en œuvre des engagements de CONFINTEA VI Le 19 janvier 2012 Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne
Plus en détailDevenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation
Institut Universitaire de Formation des Maîtres Université de Provence - Aix-Marseille Université 20 ans d expérience dans la formation des professionnels dans les métiers de l enseignement, de l éducation
Plus en détailProcédures d admission par équivalence
Procédures d admission par équivalence Conformément à ses règlements et aux exigences prescrites par le Code des professions du Québec, l Ordre des conseillers et conseillères d orientation du Québec (OCCOQ)
Plus en détailSCIENCES DE L ÉDUCATION
UniDistance 1 Centre d Etudes Suisse Romande Formation universitaire SCIENCES DE L ÉDUCATION En collaboration avec L Université de Bourgogne à Dijon Centre de Formation Ouverte et A Distance CFOAD UniDistance
Plus en détailDécliCC. savoir. cahier des charges
DécliCC savoir S ORGANISER cahier des charges Du PARCOURS déclicc savoir S ORGANISER Développer ses compétences clés pour savoir s organiser Module A 30 à 40 heures Organiser l exécution d une tâche Contexte
Plus en détailCurriculum Vitae. Master en Management des projets DESS en gestion des projets. Ingénieur en Informatique industrielle
ZNIBER Taoufik Curriculum Vitae. Nom de famille : ZNIBER 2. Prénom : Taoufik 3. Date de naissance : Né le 9 Novembre 966 4. Nationalité : Marocaine 5. Etat civil : Marié 6. Diplômes : Institutions Université
Plus en détailGESTION DE PROJET. www.ziggourat.com - Tél : 01 44 61 96 00 N enregistrement formation : 11752861675
GESTION DE PROJET www.ziggourat.com - Tél : 01 44 61 96 00 N enregistrement formation : 11752861675 Introduction à la Gestion de Projet... 3 Management de Projet... 4 Gestion de Projet informatique...
Plus en détailTechniques de l informatique 420.AC. DEC intensif en informatique, option gestion de réseaux informatiques
Plan de cours Techniques de l informatique 420.AC DEC intensif en informatique, option gestion de réseaux informatiques 420-691-MA Stage en entreprise Site du stage en entreprise : http://stages.cmaisonneuve.qc.ca/evaluation/1748/
Plus en détailProgramme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE
Programme de la formation Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE o 36 h pour la préparation à l'épreuve écrite de français Cette préparation comprend : - un travail sur la discipline
Plus en détail«INNOVATION PEDAGOGIQUE PAR LA MISE EN PLACE D UNE UNITE DE PHARMACIE EXPERIMENTALE POUR AMELIORER LA QUALITE DE LA FORMATION PROFESSIONNALISANTE»
REPUBLIQUE TUNISIENNE MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE Université de Monastir Faculté de pharmacie de Monastir «INNOVATION PEDAGOGIQUE PAR LA MISE EN PLACE D UNE UNITE
Plus en détailConception de la page couverture : Stéphane Lizotte, conseiller en communication (designer Web)
Conception de la page couverture : Stéphane Lizotte, conseiller en communication (designer Web) Table des matières BACCALAURÉAT EN ÉDUCATION PRÉSCOLAIRE ET EN ENSEIGNEMENT PRIMAIRE... 5 LE PROFIL DU DIPLÔMÉ...
Plus en détailFormations professionnelles sur mesure
Formations professionnelles sur mesure Maintenance et techniques industrielles Électricité industrielle et tertiaire Productique Mécanique Soudage Management Développement durable De l initiation à la
Plus en détailDiplôme d Université
Formation Continue Diplôme d Université Gérer et Développer votre Association I.A.E de Lyon - Université Jean Moulin - Lyon 3 6, cours Albert Thomas - BP 8242-69355 Lyon cedex 08 Tél. : 04 78 78 71 88
Plus en détailFORMATION DES MAÎTRES GÉNÉRALISTES NEUCHÂTELOIS
FORMATION DES MAÎTRES GÉNÉRALISTES NEUCHÂTELOIS Base légale Art. 25 de la loi sur la formation du personnel enseignant : "Les instituteurs et institutrices appelés à enseigner au degré secondaire doivent
Plus en détailTechnologie 9 e année (ébauche)
Conseil scolaire acadien provincial École secondaire du Sommet Élaboré par M. J. Saldaña T., BPhB, BEd, MSc Année scolaire 2014 2015 Technologie 9 e année (ébauche) DESCRIPTION DU COURS Pour réussir dans
Plus en détailDispositif : da01 - Animations pédagogiques. Module da-01 : 01 - Apprentissages coopératifs en maternelle
Dispositif : da01 - Animations pédagogiques Identifiant : 13D0906003 Inscription : Public désigné, ne pas s'inscrire Objectifs généraux : Maîtrise de la langue, Mathématiques et culture scientifique, culture
Plus en détailDossier d autorisation à mettre en oeuvre le C2i2e
Extrait du Dossier d autorisation à mettre en oeuvre le C2i2e déposé auprès de la Mission Numérique pour l'enseignement Supérieur par l Institut Catholique de Paris (ICP) - Mars 2011 Au cours du semestre,
Plus en détailCAHIER DES CHARGES DE LA FORMATION OUVERTURE D ACTION. Certificat de Qualification Professionnelle des Services de l Automobile
CAHIER DES CHARGES DE LA FORMATION OUVERTURE D ACTION Certificat de Qualification Professionnelle des Services de l Automobile A.N.F.A. Département Ingénierie et Compétences Mars 2013 SOMMAIRE INFORMATIONS
Plus en détailLES DORIDES 1 rue Eugène VARLIN 44000 Nantes arrêt GARE MARITIME
Apprendre à mieux travailler avec la diversité des personnalités pour de meilleures compétences dans les relations professionnelles, plus efficaces et collaboratives. Contexte : D un côté, nous sommes
Plus en détailContenu. Statistiques. Définition: l analphabétisme fonctionnel
Contenu!! L analphabétisme en Allemagne: qui est touché?! L analphabétisme en Allemagne: les cours! L alphabétisation des migrants! La formation élémentaire en Allemagne: développement! La qualification
Plus en détailPRESENTATION CERTIFICATION DE SERVICE «Centres de formation pour les activités privées de sécurité et de sûreté»
PRESENTATION CERTIFICATION DE SERVICE «Centres de formation pour les activités privées de sécurité et de sûreté» Ce référentiel s adresse à toutes les actions de formation pouvant être dispensées dans
Plus en détailMaster Mention Management Domaine : Sciences Juridiques, Economiques et de Gestion Spécialité Professionnelle Ingénierie des Ressources Humaines (IRH)
Master Mention Management Domaine : Sciences Juridiques, Economiques et de Gestion Spécialité Professionnelle Ingénierie des Ressources Humaines (IRH) RESPONSABLES : mention Management : Martine BRASSEUR,
Plus en détailNom Prénom :... Mon livret de stage
Nom Prénom :..... Mon livret de stage 1. Présentation Tuteur de stage : NOM et Prénom: Fonctions dans l entreprise : Téléphone et poste : Stagiaire NOM et Prénom : Né(e) le : Stage effectué du au Professeur
Plus en détailCQP ADMINISTRATEUR DE BASES DE DONNÉES (ABD) ----------------------------------------------------------------------------------------------------
ORGANISME REFERENCE STAGE : 26587 20 rue de l Arcade 75 008 PARIS CONTACT Couverture : M. Frédéric DIOLEZ Paris, Lyon, Bordeaux, Rouen, Toulouse, Marseille, Tél. : 09 88 66 17 40 Strasbourg, Nantes, Lille,
Plus en détailQuelles exigences pour la qualité de la formation à distance?
Conférence Pédagogique INNOVATION PEDAGOGIQUE ET ENSEIGNEMENT SUPERIEUR Quelles exigences pour la qualité de la formation à distance? Bernard Dumont http://bdumont.consultant.free.fr Ouagadougou, 16 mai
Plus en détailDéveloppement personnel
Développement personnel 50 REPÉRAGE DES TALENTS : COMPÉTENCES ET PERFORMANCE DE L'ENTREPRISE Repérer dans l'organisation les "talents" nécessaires à l'atteinte des objectifs de l'entreprise Construire
Plus en détailRÈGLEMENT FACULTAIRE SUR LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS. Faculté des lettres et sciences humaines
RÈGLEMENT FACULTAIRE SUR LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS Faculté des lettres et sciences humaines PRÉAMBULE Ce règlement facultaire sur la reconnaissance des acquis s inscrit dans le cadre de la Politique
Plus en détailFormations de formateurs
Formations de formateurs Document élaboré lors du séminaire en ingénierie de la formation au CREFECO (10-14 octobre 2011) animé par Michel Boiron, directeur du CAVILAM Alliance française Contenu Définition
Plus en détailOrganisation des enseignements au semestre 7
Organisation des enseignements au semestre 7 UE1 : Pratiques pédagogiques différenciées et adaptées aux besoins éducatifs particuliers (responsable : J. Divry) Transmettre des connaissances et des références
Plus en détailGuide du/de la candidat/e pour l élaboration du dossier ciblé
Guide du/de la candidat/e pour l élaboration du dossier ciblé en vue de l obtention du titre de "Conseiller ère diplômé e en orientation professionnelle, universitaire et de carrière" par la validation
Plus en détailTechnologie 8 e année (ébauche)
Conseil scolaire acadien provincial École secondaire du Sommet Élaboré par M. J. Saldaña T., BPhB, BEd, MSc Année scolaire 2011 2012 Technologie 8 e année (ébauche) DESCRIPTION DU COURS Pour réussir dans
Plus en détail10 REPÈRES «PLUS DE MAÎTRES QUE DE CLASSES» JUIN 2013 POUR LA MISE EN ŒUVRE DU DISPOSITIF
10 REPÈRES POUR LA MISE EN ŒUVRE DU DISPOSITIF «PLUS DE MAÎTRES QUE DE CLASSES» JUIN 2013 MEN-DGESCO 2013 Sommaire 1. LES OBJECTIFS DU DISPOSITIF 2. LES ACQUISITIONS PRIORITAIREMENT VISÉES 3. LES LIEUX
Plus en détail«Donnons envie aux entreprises de faire de la Formation continue à l Université!» (Stand D07) La formation continue à l Université Fiche expérience
«Donnons envie aux entreprises de faire de la Formation continue à l Université!» (Stand D07) La formation continue à l Université Fiche expérience UNIVERSITE PARIS 8 ENTREPRISE FNAIM Monter les salariés
Plus en détailSUPPLEMENT AU DIPLOME
SUPPLEMENT AU DIPLOME Préambule : «Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil de l Europe et l UNESCO/CEPES. Le supplément vise à fournir des données
Plus en détailFormation continue obligatoire
Formation continue obligatoire POLITIQUE (Organismes) Version décembre 2010 S E R V I C E D U D É V E L O P P E M E N T P R O F E S S I O N N E L Table des matières Section 1 : Information générale 3 1.
Plus en détailGuide du Tuteur Banque et Assurance
Guide du Tuteur Banque et Assurance QU EST-CE QUE LE BTS MANAGEMENT DES UNITES COMMERCIALES? Il s agit d une formation en 2 ans proposée aux titulaires d un baccalauréat technologique ou général. Elle
Plus en détailDEUST BUREAUTIQUE COMMUNICATION MULTIMÉDIA. - Assistant(e) de Direction - Technicien(ne) Multimédia. www.univ-littoral.fr
SCIENCES & TECHNOLOGIES - SANTÉ ET STAPS DEUST BUREAUTIQUE COMMUNICATION MULTIMÉDIA - Assistant(e) de Direction - Technicien(ne) Multimédia www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION Former des professionnels
Plus en détailMASTER 2 INGÉNIERIE DE FORMATION ET USAGE DU NUMÉRIQUE DANS LES ORGANISATIONS (IFUNO)
MASTER 2 INGÉNIERIE DE FORMATION ET USAGE DU NUMÉRIQUE DANS LES ORGANISATIONS (IFUNO) Résumé de la formation Type de diplôme : MASTER 2 Domaine ministériel : Sciences humaines et sociales Mention : Master
Plus en détailCURRICULUM VITAE. Assez bien. Langues Lu Parlé Ecrit Français 1 1 1 Anglais 3 4 4
CURRICULUM VITAE 1. Nom de famille: FANAHEN 2. Prénom: Frédéric 3. Date et lieu de naissance: 27 avril 1968 à Cotonou - BENIN 4. Résidence : Cotonou 5. Formation : Etablissement : Date : de Diplôme(s)
Plus en détailDe la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br
De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br I. Le contexte Plan de l intervention II. Le document authentique et le Projet 7 milliards
Plus en détailCompétences. Activités. Certification. Universités. Réseau National des Universités préparant aux Métiers de la Formation
Réseau National des Universités préparant aux Métiers de la Formation Universités Certification Activités Compétences Référentiels d activités et de compétences Alors que s affirme un mouvement de professionnalisation
Plus en détail