Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau. Air to water chiller, heat pumps. AN R407C (10-70 kw) RMS43/06E

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau. Air to water chiller, heat pumps. AN R407C (10-70 kw) RMS43/06E 0706 6755490"

Transcription

1 Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau Air to water chiller, heat pumps AN R0C (0-0 kw) ANUEL TECHNIQUE ET D INSTALLATION TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET ISO Cert. n 0/ RS/0E 00 90

2

3 INFORATIONS GENERALES Declariaton de conformitè Observations DESCRIPTION DE L UNITÉ Composants principaux Description des composants Organes de réglage Accessoires DONNE TECHNIQUES SELECTION DE L APPAREIL 9 Zone de fonctionnement Puissance frigorifique et consommation électrique totale Puissance thermique et consommation électrique totale. PERTES DE CHARGE Tav. : Pertes de charge ACCUULATION Contenu maximum d eau de l installation Tarage et champ de tarage des dispositifs de regulation FACTEUR DE CORRECTION 9 Correction pour fonctionnement avec eau/glycol DONNÉES ACOUSTIQUES Tav. : Pression acoustique TARAGE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION Tav. : Tarage et champ de tarage des dispositifs de regulation Tav. : Tarage organes de protection CIRCUIT HYDRAULIQUE CIRCUIT FRIGORIFIQUE Linee frigorifere (AN C) DIENSIONS Dimensions Position raccords hydrauliques Barycentre et points d'appui INSTALLATION ET UTILISATION DE L UNITE Réception du produit Espaces techniques minimum Avant la mise en marche ise en marche Remplissage / vidange de l installation Normes d utilisation pour gas R0C Usages impropres BRANCHEENTS ELETRIQUES GENERAL INFORATION Declaration of conformity Remarks UNIT DESCRIPTION Operatin mode version available ain components Description components Control components Accessories Accessories compatibility table TECHNICAL SHEET SELECTION CRITERIA 9 Working range Correction factor cooling capacity - absorbed power Correction factor heating capacity - absorbed power heat pump version PRESSURE DROPS Tav. : Evaporators pressure drops STORAGE TANK aximum water content of installation Expansion tank calibration CORRECTION TABLE 9 Correction factors for operation with glycole solutions t different to nominal Fouling factor SAUND DATA Tav. : Sound pressure and power level PROTECTION DEVICE ADJUSTENT Tav. : Control parameter setting range Tav. : Protection device setting HYDRAULIC CIRCUIT Suggested hydraulic circuit DIENSIONS Dimensions Water connections position Weight and center of grvity Positions for anti vibration mounts Weights and percentage distribution of weight on supports..... UNIT INSTALLATION AND USE ovement Installation site and minimum technical space Before machine start-up Unit start-up Filling/draining the installation Requirements for gas R0C Improper use and safety symbol WIRING Electrical data

4

5 OBSERVATIONS Conserver le manuel dans un endroit sec, afin d éviter leur détérioration, pendant au moins 0, pour toutes éventuelles consultations futures Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux normes d utilisation signalées par les inscriptions DANGER ou ATTEN- TION, car leur non observance pourrait causer un dommage à l appareil et/ou aux personnes et objets. Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contacter aussitôt le Service Après-vente de votre secteur. AEREC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisations impropre de l appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel. Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation. La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'echauffaudages ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie. EARKS Store the manual in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 0 years for any future reference. All the information in this manual must be carefully read and understood. Pay particular attention to the operating standards with DANGER or WARNING signals as their disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects. If any malfunctions are not included in this manual, contact the local Aftersales Service immediately. AEREC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual. The equipment should be installed so that maintenance and/or repair services be possible. The equipment warranty does not cover costs due to lifting apparatus and platforms or other lifting systems required by the warranty interventions. Il numero di pagine di questo manuale è. This manual has pages.

6 DESCRIPTION DE L UNITE UNIT DESCRIPTION CARACTERISTIQUES GENERALES Les refroidisseurs et les pompes à chaleur condensés en air de la série AN ont été conçus et réalisés pour répondre à des exigences de climatisation et de chauffage des moyennes et petites utilisations dans des bâtiments à caractère résidentiel ou commercial. L'appareil est prévu pour l'utilisation des deux circuits (évaporateur, condensateur), on peut donc l'utiliser aussi bien que froid seul que pompe à chaleur. Disponibles en grandeurs, les unités sont caractérisées par un fonctionnement extrêmement silencieux et assurent une efficacité et une fiabilité irréprochables grâce aux échangeurs présentant une grande surface d échange et à des compresseurs scroll qui déploient une grande puissance pour un niveau de bruit négligeable. Ces appareils sont disponibles en plusieurs versions afin de s adapter à une grande variété d installations : base ou avec pompe hydraulique et réservoir d accumulation d eau incorporé. Les résistances électriques des compresseurs ne sont disponibles que pour les modéles Froid Seul et Pompe à Chaleur VERSIONS DISPONIBLES Grandeurs disponibles: AN En combinant les nombreuses options disponibles, il est possible de configurer chaque modèle de la série AN. Le tableau ci-dessous illustre les modalités pour le libellé du sigle commercial dans les champs qui le composent et qui représentent les options disponibles: Champs et Sigle AN Champs, et Grandeur Champ Refroidisseur R0C Champ odèle * Froid seulement H Pompe à chaleu Champ Version A avec Accumulateur et pompe Champ 9 Ailettes batteries * en aluminium R en cuivre S en cuivre étamé Champ 0 Évaporateur * Standard Champ Alimentation ~0V-0Hz ~0V-0Hz AIN DESCRIPTION AN chillers and heat pumps have been designed and constructed to satisfy small and medium sized cooling and heating applications in residential or commercial venues. The machine is arranged for using both hydraulic circuits ( evaporator and condensing unit ), therefore it can be used both like water chiller and heat pump. The commutation between chiller and heat pump operation is obtained managing the chiller circuit. Available in sizes, the units are characterised by their silent operation, high efficiency performance and reliability, thanks to the use of heat exchangers with a large exchange surface and high-efficiency silent scroll compressors. The units can be arranged to satisfy a wide range of system requirements: with base or with integrated pump and storage tank. The electric heaters of compressors are standard for chiller and heat pump models with refrigerant R0C. VERSIONS AVAILABLE Sizes available: AN Each AN model can be combined with numerous optional accessories to individual requirements. The table below shows how the commercial code, made up of fields, is composed. Each field represents an optional component: Field and Code AN Field, and Size Field Refrigerant R0C Field odel * Cooling only H Heat pump Field Version A with storage tank and pump Field 9 Coil fins * aluminium R copper S tinned copper Field 0 Evaporator * Standard Field Power supply ~0V-0Hz ~0V-0Hz

7 Exemple : Commande d un refroidisseur d eau à pompe avec chaleur présentant les caractéristiques suivantes : - Rendement frigorifique (aux conditions nominales de service) :, kw. - Rendement thermique (aux conditions nominales de service) :, kw. - Réfrigérant : R0C. - Avec accumulation et pompe. - Batteries de condensation à ailettes en aluminium (standard). - Alimentation à 0V--0Hz. L unité répondant à ces caractéristiques techniques peut être identifiée avec le sigle commercial suivant : AN 00 H A * * Comme on peut le voir, chaque option étant représentée de façon univoque, il n est pas nécessaire d indiquer les options * - standard dans le sigle commercial Example: A water chiller with heat pump functions with the following features is required: - Cooling capacity (at nominal operating conditions):, kw. - Heating capacity (at nominal operating conditions):,9 kw. - Refrigerant: R0C. - Storage tank and pump. - Condensation coils with aluminium fins (standard). - Power supply 0V--0Hz. The unit corresponding to the above features is identified by the following commercial code: AN 00 H A * * As can be noted, given that each component is distinctly identified, there is no need to specify the * - standard options in the commercial code.

8 COPOSANTS PRINCIPAUX AIN COPONENTS Coffret électrique Switchboard Échangeur côté air Air side exchanger Groupe ventilation Fan section Échangeur côté eau Water side exchanger Pressostat haute pression High-pressure switch Compresseur Compressor Vase d expansion Expansion tank Réservoir d accumulation Water storage tank 9 Pompe Pump 0 Pressostat basse pression Low-pressure switch Vanne thermostatique Thermostatic valve Filtre à eau Water filter Vanne de securité Safety valve Pressostat differentiel Differential pressure switch AN090A 0 9 DESCRIPTION DES COPOSANTS COPOSANTS CIRCUIT FRIGORIFIQUE COPRESSEUR Du type scroll haute efficacité, monté sur supports élastiques anti-vibrations, actionné par un moteur électrique à pôles avec protection thermique incorporée. ECHANGEUR COTE AIR Tubes de cuivre et ailettes en aluminium bloquées par expansion mécanique des tubes. Il est équipé d une grille de protection. ECHANGEUR COTE EAU Du type à plaques, isolé sur l extérieur avec un matériau à alvéoles fermées afin de réduire les dispersions thermiques. Dans les versions A des modèles , il est installé à l intérieur du réservoir d accumulation d eau. FILTRE De type mécanique réalisé en céramique et matériau hygroscopique, apte à retenir les impuretés et éventuellement les traces d humidité présentes dans le circuit frigorifique. COPONENT DESCRIPTION COPONENTS OF REFRIGERANT CIRCUIT COPRESSOR Scroll, high efficiency type, mounted on anti-vibration pads, it is driven by a two pole electric motor with inner amperometric protection. AIR SIDE HEAT EXCHANGER With copper tubes and aluminum fins locked by mechanical expansion of the tubes. The heat exchanger is provided with a protection grill. WATER SIDE HEAT EXCHANGER Plate type, externally insulated with closed cell material to reduce heat losses. For A versions of sizes it s positioned inside the water tank. FILTER A mechanical filter in ceramic and hygroscopic material, capable of retaining the impurities and any traces of humidity present in the refrigerant circuit.

9 CHASSIS ET VENTILATEURS EUBLE DE REVETEENT Réalisé en tôle d acier galvanisé, peint à chaud aux poudres polyester après traitement de passivation; résistance longue durée sous l action des agents atmosphériques. GROUPE DE VENTILATION Comprenant un ou deux ventilateurs hélicoïdaux directement actionnés par des moteurs électriques asynchrones monophasés avec protection thermique incorporée. Il est équipé d une grille de protection, conformément aux normes CEI EN COPOSANTS ÉLECTRIQUES COFFRET ELECTRIQUE Contient la section de puissance et gère les dispositifs de contrôle et de sécurité. CARTE ELECTRONIQUE Comprenant une carte de gestion, contrôle et affichage; assure le contrôle complet de l unité. COPOSANTS HYDRAULIQUES VASE D EXPANSION (uniquement pour les versions A) Du type fermé à membrane, permet la dilatation de l eau dans l installation. RESERVOIR D ACCUULATION D EAU (uniquement pour la version A) Permet de réduire le nombre de crêtes du compresseur et d uniformiser la température de l eau à envoyer aux utilisations. POPE (uniquement pour les versions A) Permet de faire circuler l eau dans le circuit des utilisations COPOSANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÕLÉ PRESSOSTAT HAUTE PRESSION À étalonnage variable, placé sur le côté haute pression du circuit frigorifique, bloque le fonctionnement du compresseur en cas de pressions de service anormales. PRESSOSTAT BASSE PRESSION À étalonnage fixe, placé sur le côté basse pression du circuit frigorifique, bloque le fonctionnement du compresseur en cas de pressions de service anormales. VANNE DE SECURITE EAU (UNIQUEENT VERSIONS A) Située sur le tube de refoulement du circuit hydraulique, elle intervient en cas de pressions excessives de travail. THEROSTAT À HP (Pompes à Chaleur seulement) A tarage fixe, situé sur la côté HP du circuit frigorifique, il arrête le fonctionnement du compresseur en cas de températures anormales de travail. PRESSOSTAT DIFFERENTIEL / FLUXTAT onté de série sur toutes les grandeurs, il est placé entre l entrée et la sortie de l échangeur et, en cas de débit d eau trop faible, il bloque le compresseur (aussi bien en mode chauffage qu en mode climatisation). Les versions A des modèle 0 sont équipées d un fluxtat en amont de l évaporateur. - interrupteur magnéto-thermique de protection du compresseur - interrupteur magnéto-thermique de protection auxiliaire et ventilateur - télérupteurs d alimentation du compresseur - télérupteurs d alimentation des ventilateurs FRAE AND FANS HOUSING It is made of long life galvanized steel panels hot painted with polyester powder after passivation. FAN SECTION Statically and dynamically balanced axial flow type. The fan units are electrically protected with thermal-magnetic circuit breakers and mechanically protected with metal anti-intrusion grilles to CEI EN 0--0 standards. ELECTRICAL COPONENTS SWITCHBOARD It contains the power section and the management of the controls and safeties CEI standard EN ELECTRONIC BOARD Composed of a management, control and display card, it controls all functions of the unit. HYDRAULIC COPONENTS EXPANSION TANK (only for A Versions) Diaphragm type pre-charged with nitrogen. WATER STORAGE TANK (only for A Version) Reduces number of compressor surges and evens water temperature supplied to utilities. PUP (only for A Versions) Allows water circulation throughout the system. SAFETY AND CONTROL DEVICES HIGH-PRESSURE SWITCH Adjustable setting switch on the high-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating pressure values. LOW-PRESSURE SWITCH Fixed setting switch on the low-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating pressure values. WATER SAFETY VALVE (only for A Versions) ail on the branch of sent of the hydraulic circuit, it intervenes in case of excessive pressures of job HIGH-TEPERATURE SWITCH (only Heat Pump version) Fixed setting switch on the high-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating temperature values. DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH / FLUXOSTAT Standard supplied in all model, it is installed between the water exchanger inlet and outlet and cuts off the compressor (both on heating and cooling modes) in case of poor water flow rate. Versions A of model 0 have fitted with flow switch up-line of the evaporator. - compressor circuit breaker - circuit breaker for auxiliary circuit and fans - compressor starters - fan starters 9

10 ORGANES DE REGLAGE CARTE A ICROPROCESSEUR Comprend une carte de gestion, contrôle et affichage. Fonctions : réglage de la température de l eau à l entrée de l évaporateur. retard du démarrage du compresseur. fonctionnement en mode été ou hiver avec pompe à chaleur avec gestion dégivrage. gestion du dispositif basse température (accessoire). comptage des heures de fonctionnement du compresseur. comptage des heures de fonctionnement de la pompe. marche/arrêt. RAZ. remise en marche automatique après une chute de tension. fonctionnement avec possibilité de commande à distance. affichage de l état de la machine : ON/OFF compresseur; fonctionnement en mode été ; fonctionnement en mode hiver. gestion des alarmes : haute pression; pressostat différentiel eau/fluxtat. basse pression; antigel; surcharge compresseur. affichage des paramètres suivants : température arrivée d eau; température sortie de l eau; température sonde batterie (si installée); affichage des alarmes. valeurs de configuration : chaud; froid; différentiel froid; différentiel chaud. Il est possible de relier un signal externe d Alarme aux bornes - de. Le contact, normalement ouvert n est pas sous tension et peut commander une charge de 0 V ~ A. Vous trouverez ci-après la description détaillée des principales fonctions gérées par la carte à microprocesseur. THEROSTAT DE SERVICE Les diagrammes ci-dessous illustrent comment est calculé le niveau d intervention de la machine en fonction des valeurs CONTROLS EQUIPENT ICROPROCESSOR CARD Composed of a management, control and display card. The microprocessor card has the following functions: regulation of the evaporator inlet water. compressor timing delay. summer operation or winter operation as a heat pump with defrost management. management of low temperature control (accessory). compressor working hourmeter. pump working hourmeter. start/stop. reset. autostart after power failure. operation with possibility of remote control. machine status display: compressor ON/OFF; summer operation; winter operation. alarm management: water differential pressure switch / fluxostat. high pressure; low pressure; antifreeze; compressor overload. display of the following parameters: water inlet temperature; water outlet temperature; heat exchanger sensor temperature; alarm display. set point adjustment: heating set point; cooling set point; cooling differential; heating differential. It is possible to connect the teminals - of with an external alert signal. The normally-opened contact is without tension and can control a load of 0 V ~ A. The following is a detailed description of the main functions managed by the microprocessor. OPERATION THEROSTAT The diagrams below illustrate the calculations of the intervention step of the machine, on the basis of the set operating parameters. Thermostat froid à un étage One Step Cooling Thermostat Thermostat chaud à un étage One Step Heating Thermostat Po Po 00% ON r 00% ON r 0% r OFF TIA 0% OFF r TIA r = Set froid r = Différentiel en fonctionnement à froid r = Set chaud r = Différentiel en fonctionnement à chaud TIA = Température eau en entrée Po = Puissance fournie r = Cooling set point r = Differential in cooling mode r = Heating set point r = Differential in heating mode TIA = Temperature of Inlet Water Po = Capacity 0

11 de configuration. GESTION COPRESSEUR (CP) Le microprocesseur active le compresseur en fonction de la température d entrée de l eau en contrôlant également la quantité maximum d allumages/heure. GESTION DE LA POPE DE L EAU SUR L EVAPORATEUR La pompe de l eau côté évaporateur est amorcée en premier lors de la phase de mise en marche; le compresseur démarre 0 secondes après. Après la mise en marche, la pompe continue de tourner; elle s arrêtera minute après que l on aura éteint l unité. GESTION DE LA VANNE D INVERSION DU CYCLE (VIC) La vanne d inversion du cycle est utilisée lors du changement de mode Froid/Chaud. REISE EN ARCHE AUTOATIQUE AVEC START EORY L unité se remet automatiquement dans les conditions qui précédaient la coupure de courant. Si la machine était en marche, elle recommencera à tourner; si elle était éteinte, elle restera éteinte. COPRESSOR ANAGEENT (CP) The microprocessor activates the compressor according to the water inlet temperature, and controls the maximum number of hourly start-ups. WATER PUP CONTROL ON EVAPORATOR The water pump on the evaporator side is first activated during start-up; after 0 seconds the compressor is activated. The pump remains in operation after start-up and remains on for minute after unit power down. CONTROL OF THE REVERSING VALVE (VIC) The reversing valve is used to change Cooling/Heating operation of the unit. AUTOSTART WITH START EORY FUNCTION The unit will return to pre-power failure status when the power supply is restored, i.e. it will resume operation if operating at the time of the power failure, or it will remain off if that was its pre-power failure status.

12 ACCESSOIRES KR RESISTANCE ELECTRIQUE EVAPORATEUR Résistance électrique pour l échangeur à plaques. Évite à l eau contenue dans l évaporateur de congeler pendant les périodes d arrêt hivernales. La résistance doit être montée en usine. PRD PANNEAU DE COANDE À DISTANCE Reproduit à distance les fonctions du panneau de commande installé sur la machine. Peut être installé jusqu à 0 m de la machine avec un câble blindé à pôles d une section minimum de 0, mm. PR PANNEAU DE COANDE A DISTANCE SIPLIFIE Permet d effectuer les contrôles de base de la machine (mise en marche / arrêt, changement de modalité de fonctionnement, signalisation d alarmes). Peut être installé jusqu à 0 m de la machine avec un câble blindé à pôles (versions froid seul) ou à pôles (pompe à chaleur) d une section minimum de 0, mm. SDP CARTE POUR COANDE A DISTANCE Nécessaire pour pouvoir installer l accessoire PR jusqu à 0 m. RA RESISTANCE ELECTRIQUE D ACCUULATION Résistance électrique pour l accumulation (dans les versions A). Évite à l eau contenue dans l accumulateur de congeler pendant les périodes d arrêt hivernales. VT SUPPORTS ANTI-VIBRATIONS Groupe de quatre supports anti-vibrations à monter sous l embase en tôle, sur les points prévus à cet effet. Ils permettent d atténuer les vibrations que produit le compresseur en cours de fonctionnement. GP - GRILLE DE PROTECTION Chaque kit comprend deux grilles; il est nécessaire d'utiliser deux ou trois kits selon les modèles. L'utilisation du kit permet de protéger la batterie externe contre les chocs accidentels. ACCESSORIES KR EVAPORATOR ELECTRIC HEATER Electric resistance for plate exchanger. Prevents freezing of evaporator water during winter shutdown. Factory fitted only. PRD INTELLIGENT REOTE PANEL Remote control featuring functions on machine control panel. aximum installation distance from unit is 0 m with -pole cable and minimum shield section of 0. mm. PR SIPLIFIED REOTE PANEL For remote control of basic machine functions (ON / OFF, operating mode change, alarms). aximum installation distance from unit is 0 m with -pole (cooling only versions) or -pole (heat pump) and minimum shield section of 0. mm. SDP REOTE BOARD Required for installation of PR accessory up to distance of 0 m. RA STORAGE TANK ELECTRIC HEATER Storage tank resistance for A versions. Prevents freezing of storage tank water during winter shutdown. VT VIBRATION DAPING SUPPORTS Set of four damping supports for fitting beneath the sheet metal base in pre-arranged points. Dampen vibrations generated by compressor during operation. GP - PROTECTIVE GRILLE Each kit contains two grills. This kit is used to protect the external battery from accidental knocks.

13 TABLEAU DE COPATIBILITE DES ACCESSOIRES ACCESSORIES COPATIBILITY TABLE OD Tutte le versioni all version GP GP * OD Versioni A A version BDX BDX KR ** PRD PR SDP RA VT VT 9 VT * Solo versioni Pompa di Calore Only Heat Pump versions ** Applicabile solo in fabbrica Factory fitted only.

14 CENTRALES DE PRODUCTION D EAU U GLACÉE CHILLERS R0C REFROIDISSEENT COOLING Puissance frigorifique Cooling capacity [kw] A 0,,,0 0,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] A,,0,,0 E.E.R. [W/W] A,9,,0,9 Débit eau Water flow [l/h] A Prédominance utile Effective pressure [kpa] A DONNÉES TECHIQUES GÉNÉRALES AIN TECHNICAL DATA Quantité d eau dans l échangeur Heat exchanger water content [dm ] A 0,,,0, Débit air Condenser air flow [m /h] A Vitesse du moteur ventilateur Fan speed (giri/min rpm) A Résistance carter Crankcase heater [W] A Volume du réservoir Storage tank capacity [l] A 00 Contenance du vase d expansion Expan. tank capacity [l] A Pression de pré-charge Pre-charge pressure [bar] A,,,, Étalonnage de la soupape de sécurité Safety valve setting [bar] A Les prestations se réfèrent aux conditions suivantes : Pression sonore mesurée en champ libre, à 0 m avec facteur de directionnalité =. Climatisation: température de sortie de l eau C; t = C température extérieure C. Performances refer to following conditions: Sound pressure measured at 0 mt.s in free field conditions Q =. Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C.

15 CENTRALES DE PRODUCTION D EAU U GLACÉE CHILLERS R0C CARATTERISTIQUE ÉLETRIQUES ELECTRICAL DATA () 9, Courant total absorbé [A] Total input current () -,,, Courant maxi [A] () ax current () - RACCORDS HYDRAULIQUES-DIENSIONS WATER CONNEC. AND DIENSIONS ½ (ingresso inlet) Attacchi idraulici (femmina) Water connect. (female) [Ø] A ¼ ½ ¼ (uscita outlet) Altezza Height [mm] A Dimensioni - Dimensions Larghezza Width [mm] A Profondità Depth [mm] A 0.00 Peso a vuoto Net weight [kg] A () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento: temperatura acqua uscente C; t = C temp. aria esterna C. Performances refer to following conditions: Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C.

16 POPA A DI CALORE C HEAT T PUP R0C REFROIDISSEENT COOLING 0H 00H 0H 00H Puissance frigorifique Cooling capacity [kw] HA 0,,,0,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] HA,,0,, E.E.R. [W/W] HA,9,,0, Débit eau Water flow [l/h] HA Pertes de charge Evap. pressure drops [kpa] HA,0,9 9,0 Prédominance utile Effective pressure [kpa] HA CHAUFFAGE HEATING 0H 00H 0H 00H Puissance thermique Heating capacity [kw] HA, 9, 9,,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] HA,0,0,0, C.O.P. [W/W] HA,,0,, Débit eau Water flow [l/h] HA Pertes de charge Conden. pressure drops [kpa] HA 0,0 DONNÉES TECHIQUES GÉNÉRALES AIN TECHNICAL DATA 0H 00H 0H 00H Quantité d eau dans l échangeur Heat exchanger water cont. [dm ] HA 0,,,0, Pression sonore Sound pressure db (A) HA 9 9 Débit air Condenser air flow [m /h] HA Résistance carter Crankcase heater [W] HA Vitesse pompe Pump speeds n HA Volume du réservoir Storage tank capacity [l] HA 00 Contenance du vase d expansion Expan. tank capacity [l] HA Pression de pré-charge Pre-charge pressure [bar] HA,,,, Étalonnage de la soupape de sécurité Safety valve setting [bar] HA Les prestations se réfèrent aux conditions suivantes : Pression sonore mesurée en champ libre, à 0 m avec facteur de directionnalité =. Climatisation: température de sortie de l eau C; t = C température extérieure C. Chauffage: température de sortie de l eau 0 C; t = C température extérieure C B.S., C B.U. Performances refer to following conditions: Sound pressure measured at 0 mt.s in free field conditions Q =. Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C. Heating: temperature of processed water 0 C; t = C ambient air temperature C D.B., C W.B.

17 POPA A DI CALORE C HEAT T PUP R0C CARATTERISTIQUE ÉLETRIQUES ELECTRICAL DATA 0H 00H 0H 00H Courant total absorbé [A] HA () 9, Total input current () -,, Courant total absorbé [A] HA (), Total input current () - 9,,, Courant maxi. [A] HA () ax current () - 9 RACCORDS HYDRAULIQUES-DIENSIONS WATER CONNEC. AND DIENSIONS. 0H 00H 0H 00H Attacchi idraulici (femmina) Water connect. (female) [Ø] HA ¼ ½ (ingresso inlet) ½ ¼ (uscita outlet) Altezza Height [mm] HA Dimensioni - Dimensions Larghezza Width [mm] HA Profondità Depth [mm] HA 0.00 Peso a vuoto Net weight [kg] HA () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento: temperatura acqua uscente C; t = C temp. aria esterna C. Riscaldamento: temperatura acqua uscente 0 C; t = C temp aria esterna C B.S., C B.U. Performances refer to following conditions: Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C. Heating: temperature of processed water 0 C; t = C ambient air temperature C D.B., C W.B.

18 CRITERES DE SELECTION SELECTION Les tableaux de à fournissent toutes les données nécessaires pour choisir correctement une unité. Les puissances absorbées sont les puissances totales, comprenant compresseur, ventilateurs et pompe (si présente). Les rendements font référence à l écart thermique de l eau de C. En cas de valeurs d écart thermique différentes, corriger les rendements en fonction du tableau. Les rendements thermiques sont au net des pertes dues aux cycles de dégivrage et se réfèrent à une température extérieure sur bulbe humide avec une humidité relative de %. Il est conseillé d installer un réservoir d accumulation pour réduire la fréquence d enclenchement du compresseur (uniquement pour les versions Standard). Tables form to give all the data necessary to select a unit. Power absorption values are total figures, including compressor, fans and pump (if installed). Yield values refer to a water thermal gradient of C. Other thermal gradient values are to be corrected in compliance with table. Heat yield values are net of losses due to defrosting cycles, and refer to wet bulb external air temperature with relative humidity of %. To reduce the frequency of compressor start-ups, a storage tank should be installed (for Standard versions only). EXEPLE VERSIONS A Pour climatiser et chauffer des locaux présentant les conditions de projet suivantes : puissance thermique requise : 9, kw par température extérieure de C B.U. et production d eau à 0 C; puissance frigorifique requise :, kw par température extérieure de 0 C et production d eau à C. À partir du tableau, on obtient les conditions de projet suivantes (AN00H): rendement frigorifique : coeff. x puiss. nominale = 0, x, = 9, kw; puissance électrique absorbée : coeff. x puiss. absorbée =,0 x, =, kw. À partir du tableau, on obtient : rendement thermique : coeff. x puiss. nominale = 0, x, = 0, kw puissance électrique absorbée : coeff. x puiss. absorbée = 0,9 x, =,0 kw. Après avoir choisi un écart thermique de C en mode de fonctionnement avec pompe à chaleur, on obtient un débit de 0 l/h, à partir duquel, en mode de fonctionnement à froid, on obtient un écart thermique de, C et, sur le tableau 9, une prédominance utile de 0 kpa. Vérifier si cette prédominance est suffisante pour les deux modes de fonctionnement. Vérifier, enfin, si le volume d eau dans l installation et la différence refroidisseur - terminal d installation est compatible avec le volume du vase d expansion. EXAPLE OF SELECTION OF A VERSIONS Cooling and heating of rooms with the following requirements: heating power: 9. kw with external air at C W.B. and water produced at 0 C; cooling power:. kw with external air at 0 C and water produced at C. On the basis of Table, the following calculations are made (AN0H): cooling power yield: coeff. x nominal power = 0, x 0, =,9 kw; absorbed electric power: coeff. x absorbed power =,0 x, =, kw. Table indicates: heating power yield: coeff. x nominal power = 0, x, = 9,9 kw absorbed electric power: coeff. x absorbed power = 0.9 x, =,9 kw. For a thermal gradient of C during heat pump applications, a flow of 0 l/h, is obtained; with such a flow rate during cooling applications, a thermal gradient of. C is reached; on the basis of Table 9, a useful head of 0 kpa is calculated. Check that this head value is sufficient for both heating and cooling applications. Check that the system water volume and the height difference between the chiller and the system terminal are compatible with the expansion vessel volume.

19 ZONE DE FONCTIONNEENT WORKING RANGE REFROIDISSEENT COOLING Acqua glicolata Glycole mix R0C* C Température extérieure Ambient temperature Contatttare la sede Contact the company C Température eau à la sortie Water outlet temperature * Pour le fonctionnement au-dessous de C et jusqu à - de l'eau produite spécifier lors de la commande car l unité devra être équipée de composants différents de ceux qui sont montés sur les appareils standard. * Operating requirements below C to - C of produced water must be specified at the time of ordering to allow for installation of special components on Standard units. CHAUFFAGE HEATING 0 Température eau produite C Processed water temperatur C Température extérieure C Ambient air temp. d.b. C Tmin évaporation = C - Tmax évaporation = 0 C Tmin Verdampfung = C - Tmax Verdampfung = 0 C N.B. = sotto i C è richiesta una versione speciale dell unità, a tal scopo vedere il paragrafo Versioni disponibili. N.B. A special version of the unit is required for temperatures below C; see the paragraph Versions available. Lôté haute pression Côté basse pression High pressure side Low pressure side Pression maximum admissible ax pressure allowable [bar] 0 Température minimum admissible ax temp. allowable [ C] 0 Température minimum admissible in. temp. allowable [ C] -0 - (-0)* * Versions pompe à chaleur Only heat pump versions 9

20 COEFFICIENTS PUISSANCE FRIGORIFIQUE - ABSORBEE AN AN-C COOLING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWEAR On obtient la puissance frigorifique fournie et la puissance électrique absorbée dans des conditions différentes des conditions nominales en multipliant les valeurs nominales (Pf, Pa) par les coefficients de correction respectifs (Cf, Ca). Le diagramme qui suit permet d'obtenir les coefficients de correction à utiliser pour les centrales de production d'eau glacée; en regard de chaque courbe est indiquée la température de l'air extérieur à laquelle elle se rapporte. The yielded cooling capacity and electrical input power in conditions other than nominal conditions are obtained by multiplying the nominal values (Pf, Pa) by the respective corrective coefficients (Cf, Ca). The diagram below gives the correction factors to be applied to chillers during cooling. For each curve, the diagram shows the external air temperature to which it refers. TAV COEFFICIENTS PUISSANCE FRIGORIFIQUE - ABSORBEE AN CORRECTION FACTOR COOLING CAPACITY ABSORBED AN Température air extérieure ( C) ambient temperature ( C) Cf Coefficient de correction de la puissance frigorifique (Pf) Corrective coefficient for cooling capacity (Pf),,, 0 0 0,9 0, 0,, 0, 0 0,, 0,,, 0,9 0, 0, 9 0 Température air extérieure ( C) ambient temperature ( C) Ca Coefficient de correction de la puissance absorbée (Pa) Corrective coefficient for total input power (Pa) Température de l eau produite ( C) Water outlet temperature ( C) TAV FACTEUR DE CORRECTION EN REFROIDISSEENT POUR T DIFFERENTES DE C COOLING ODE CORRECTION FACTOR FOR T OTHER THAN C t différents de la valeur nominale sur l évaporateur Evaporator t different to nominal 0 F.c. puissance frigorifique F.c. cooling capacity 0,99,0,0 F.c. puissance absorbée F.c. input power 0,99,0,0 F.c. puissance thermique F.c. heating capacity 0,99,0,0 0

21 POPE A CHALEUR: PUISSANCE THERIQUE ET PUISSANCE ABSORBEE HEAT PUPS: HEATING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWER On obtient la puissance thermique fournie et la puissance électrique absorbée dans des conditions différentes des conditions nominales en multipliant les valeurs nominales (Pt, Pa) par les coefficients de correction respectifs (Ct, Ca). Le diagramme qui suit permet d'obtenir les coefficients de correction; en regard de chaque courbe est indiquée la température de l'eau chaude produite à laquelle elle se rapporte, en prenant une différence de température de l'eau entre entrée et sortie du condenseur égale à C. Les rendements sont à considérer au net des cycles de dégivrage. The heating power generated and absorbed electric power in non-nominal conditions can be obtained by multiplying the nominal values (Pt, Pa) with their respective correction factors (Ct, Ca). The diagram below indicates the correction factors; for each curve, the relative hot water temperature produced is indicated, assuming that the difference between input and output water temperature is C. Capacities do not include defrosting periods. TAV COEFFICIENTS PUISSANCE TERIQUE - ABSORBEE VERSION POPE A CHALEUR AN HEATING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWER,0 Température de sortie de l eau ( C) Water outlet temperaturer ( C) 0 0 0,9 0,9 0, 0, 0, 0, 0, Coefficient de correction de la puissance électrique absorbée Corrective coefficient of total input power Coefficient de correction de la puissance thermique Corrective coefficient for heating capacity,, 0, 0,9 0, 0, 0, Température air extérieure B.U. ( C) W.B. ambient temperature ( C) 0, 0 Température de sortie de l eau ( C) Water outlet temperaturer ( C)

22 PERTES DE CHARGE ET PRÉVALENCES PRESSURE DROPS TAV PERTES DE CHARGE EVAPORATEUR EVAPORATOR PRESSURE DROPS kpa 00 Perte de charge Pressure drop D B C A m /h m /h Débit eau Water flow A = 0 B = 00 C = 0 D = 00 H I AN 00 AN 0 Les pertes de charge des diagrammes précédents se rapportent à une température moyenne de l eau de 0 C. Le tableau suivant indique la correction à appliquer aux pertes de charge lorsque la température moyenne de l eau varie. The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 0 C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature. Température moyenne de l eau Average water temperature Coefficient de multiplication Correction factor ,0 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9

23 TAV PERTES DE CHARGE FILTRE EAU WATER FILTER PRESSURE DROPS od / / / kpa Perdita di carico Pressure drop "/ "/ "/ " m/h Débit d eau Water flow ACCUULATION STORAGE TANK Les tableaux suivants mettent en évidence les caractéristiques principales des composants du circuit hydraulique, tandis que les graphiques de ces pages indiquent les pertes de charge correspondantes.les ballon tampon présentant des trous pour la résistance électrique sont munis de bouchons de fermeture provisoire en plastique. ATTENTION: Avant la mise en marche, l'installateur devra monter les résistances électriques. Si elle ne sont pas immédiatement nécessaires, les bouchons en plastique devront être remplacés par des bouchons corrects en métal. The following tables underline the main characteristics of hydraulic circuit components, while the graphs on these pages indicate the relative pressure drops. The storage tanks with holes for electric resistors are supplied with plastic plugs for provisional sealing of the holes. WARNING: Before starting installation, fit the electric resistors. Should the resistors not be required immediately, the plastic plugs must be replaced with suitable metal plugs. TAV QUANTITE AXIU D EAU CONTENUE DANS L INSTALLATION AXIU WATER CONTENT OF INSTALLATION Le tableau ci-dessous indique la quantité maximum d eau (en litres) contenue dans l installation hydraulique, compatible avec la capacité du vase d'expansion fourni de série. Les valeurs du tableau se réfèrent à deux conditions de température maximum et minimum de l'eau. Si la quantité d eau effective dans le circuit hydraulique (y compris le réservoir d'accumulation) est supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau pour les conditions de service, il faudra installer un vase d expansion supplémentaire d une dimension adéquate à partir des critères habituels et en faisant référence au volume d'eau supplémentaire. Le tableau en bas de la page fournit les valeurs de quantité maximum d eau dans le circuit dans d autres conditions de fonctionnement avec de l eau additionnée de glycol. On obtient ces valeurs en multipliant la valeur de référence - voir Tav. - par le coefficient de correction indiqué dans le tableau. The table below gives the maximum water content, in litres, of the hydraulic plant, compatible with the expansion tank capacity sup-plied standard. The values given in the table refer to two maximum and minimum temperature conditions. If the effective water con-tent of the hydraulic plant (including storage tank) exceeds the spe-cification in the table at the working conditions, an additional expansion tank should be installed, sized, using the normal selec-tion criterion, with reference to the extra volume of water. The table at the bottom of the page offers the maximum plant contents for other operating conditions with glycol solutions. The values are obtained by multiplying the reference value in Tav by the correction factor in the table below.

24 Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content AN-A TAGLIE AN-A SIZES : H [m] [bar],,,, standard () [ l ] () [ l ] 9 AN-A TAGLIE AN-A SIZES : 0 H [m] [bar],,,, standard [ l ] 0 [ l ] 0 AN-A TAGLIE AN-A SIZES : 00 H [m] [bar],,,, standard [ l ] [ l ] Condizioni operative di riferimento: Raffreddamento: Temp. acqua max. = 0 C, Temp. min. acqua = 0 C. Riscaldamento (pompa di calore): Temp. acqua max. = 0 C, Temp. min. acqua = 0 C. Reference operating conditions: Cooling: ax. water temp. 0 C. in water temp 0 C. Heating (heat pump): ax. water temp 0 C. in water temp 0 C. Acqua glicolata Temp. acqua C Water temp. C Coefficiente di correzione Condizione di riferimento Glycole mix. max. min. Correction factor Reference condition 0% 0-0, () 0% 0-0, () % 0-0, () 0% 0-0, () 0% 0-0,0 () % 0-0, ()

25 CALIBRAGE DU VASE D'EXPANSION EXPANSION TANK CALIBRATION La valeur standard de pression de précharge du vase d expansion correspond à, bar. La valeur d étalonnage du vase doit être réglée en fonction de la différence maximum de l utilisation (figure ). Valeur maximum bar. La valeur de pression de précharge, en bar, du vase d expansion doit correspondre à : Calibrage [bar] = H [m] / 0, + 0,. Si le résultat s avère être inférieur à la valeur d étalonnage standard (, bar), n effectuer aucun étalonnage. The expansion tank has a. bar standard pressure charge. The maximum value is bar. The tank calibration must be adjusted according to the maximum height difference (H) of the terminal unit (Pict. ) The charge pressure of the expansion tank, in bars, must be: Calibration [bar] = H [m] / 0, + 0,. For example if the value of height difference is metres the expansion tank calibration will be, bar. If the calculation results below the standard calibration (. bar) no adjustment is required. Fig. Pict. Hmax * = m H =,m H AN Hmin ** ATTENTION: () S'assurer que l'utilisateur le plus haut ne dépasse pas les m de dénivellation. () S'assurer que l'utilisateur le plus bas est à même de sup porter la pression globale agissant à ce point WARNING: () Ensure that the highest terminal unit doesn t exceed metres of level difference. () Ensure that the lowest terminal unit can support the global pressure present at that point. TAV PRESSION UTILE AVAILABLE STATIC PRESSURE FOR PLANT Pression utile Available static pressure kpa D A = B = C = D = 0A-HA 00A-HA 0A-HA 00A-HA 0 0 A B C Débit eau Water flow N.B. Prevalenza utile all impianto al netto delle perdite di carico della macchina, N.B. Available static pressure (net pressure) without pressure loss in the unit. Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento; Performances refer to following conditions: Cooling; m/h

26 FACTEURS DE CORRECTION GLYCOL, Dt DIFFÉRENTS DU NOINAL, FACTEURS D'ENCRASSEENT CORRECTION FACTORS FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS TAV 9 CORRECTION POUR FONCTIONNEENT AVEC EAU/GLYCOL - (REFROIDISSEENT) CORRECTION FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS - (COOLING) En cas de glycol au condenseur il n'y a besoin d'aucune correction à la puissance frigorifique et absorbée. In case of glycol in the condenser is not necessary any correction factor for cooling capacity and absorbed power. TAV 9 CORRECTION POUR FONCTIONNEENT AVEC EAU/GLYCOL - (CHAUFFAGE) CORRECTION FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS - (HEATING) FcGPf = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FcGPt = Fattore di correzione potenza termica Heating capacity correction factor. FcGPa = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor. I fattori di correzione di potenza frigorifera ed assorbita tengono conto della presenza di glicole. The cooling capacity and input power correction factors take into account the presence of glycol.

27 TAV 9 CORRECTION POUR PERTES DE CHARGE ET PORTÉE AVEC EAU/ GLYCOL CORRECTION FOR PRESSURE DROP AND WATER FLOW WITH GLYCOLE SOLUTIONS FcGDpF = facteur de correction des pertes de charge (évaporateur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). FcGDpC = facteur de correction des pertes de charge (condenseur, récupération totale, désurchauffeur) (évalué avec une température moyenne di 0 C). FcGQF = facteur de correction des portées (évaporateur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). FcGQC = facteur de correction des portées (condenseur, récupération totale, désurchauffeur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). Les facteurs de correction du débit d eau et de perte de charge sont appliqués directement aux données calculées pour un fonctionnement sans glycol TAV. 0 TABELLE DI CORREZIONE CORRECTION TABLES FcGDpF = Pressure drops correction factor (evaporator) (It refers to a medium temperature of 0 C). FcGDpC = Pressure drops correction factor (condenser, total heat recovery, desuperheater)(it refers to a medium temperature of 0 C). FcGQF = Water flow correction factor (evaporator)(it refers to a medium temperature of 0 C). FcGQC = Water flow correction factor (condenser, total heat recovery, desuperheater)(it refers to a medium temperature of 0 C). The water flow rate and pressure drop correction factors are to be applied directly to the values given for operation without glycol. t diversi dal nominale t different to nominal 0 FCTPF 0,99,0,0 FCTPA 0,99,0,0 FCTPF = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FCTPA = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor. Fattore di sporcamento Fouling factor [K*m ]/[W] 0,0000 0,000 0,000 FCSPF 0,9 0,9 FCSPA 0,9 0,9 FCSPF = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FCSPA = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor.

28 DONNÉES ACOUSTIQUES SAUND DATA TAV Pression acoustique* Puissance sonore pour fréquence centrale de bande (Hz) Potenza totale Sound pressure* Sound power band middle frequency (Hz) Total power db(a) db db db db db db db db (A) 0 Standard - A,,,,,,, 00 Standard - A 9 0,,9,, 0 0, 0 Standard - A,9,, 0,, 9 00 Standard - A,,,,, 9, 0, Les données rapportées expriment la puissance sonore totale émise par la machine dans les conditions nominales de fonctionnement en mode refroidissement. * = Pression sonore en champ libre à une distance de 0 m, avec facteur de directionnalité. En accord avec la règlementation ISO The data given the total sound power level ratings of the unit at nominal operating conditions in cooling. Saund pressure in free field conditions at a distance of 0 mt.s a directional factor of. In accordance with ISO regulations TARAGE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION PROTECTION DEVICE ADJUSTENT TAV TARAGE STANDARD ET CHAP DE TARAGE DES DISPOSITIFS DE REGULATION REGULATION DEVICES STANDARD SETTINGS AND SET RANGE Tarage température eau chauffage Hot water temperature set point Différentiel du thermostat de service en mode chauffage Operating thermostat differential (heating mode) Tarage température eau refroidissement Chilled water temperature set point Différentiel du thermostat de service en mode froid Operating thermostat differential (cooling mode) min. STANDARD max. C C 0, 9,9 C C 0, 9,9 TAV TARAGE ORGANES DE PROTECTION SAFETY DEVICES SETTINGS Grandezza Size agnetotermico ausiliario/ventilatori Auxiliary/fan magnetothermic protection A /* agnetotermico compressore 0 V A 0 Pressostato alta pressione High pressure switch [bar] Pressostato bassa pressione ** Low pressure switch** [bar] * per il modelli a H for the model H ** Il pressostato di bassa nei modelli a pompa di calore è tarato a bar Low pressure switch for heat pump models is set to bar

29 CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUIT HYDRAULIQUE CONSEILLÉ Il est conseillé d installer les accessoires suivants afin de compléter le circuit hydraulique au cas où ils ne sont pas inclus dans la fourniture de l'unité: réservoir d accumulation pour réduire la fréquence d'intervention du compresseur; joints flexibles haute pression pour éviter de transmettre des vibrations sur les conduits de l installation; soupapes d arrêt manuelles entre l unité et le reste de l'installation pour faciliter les opérations d entretien et éviter de vidanger toute l installation; séparateur d air avec soupape de sécurité; alimentateur automatique avec manomètre pompe de circulation; vase d expansion; vanne de sécurité; AN STD SUGGESTED HYDRAULIC CIRCUIT It s suggested to insert the following components of the system to complete the hydraulic circuit if these ones aren t included in the supplyng of the unit: water tank to reduce the compressor starts; high pressure flexible joints to avoid transmission of vibrations to water pipings; hand gate valves between the unit and the system to allow maintenance without empting the water of the whole system; air bleed with safety valve; automatic water refill with pressure gauge; circulation pump; expansion tank; safety valve; SA VS P F VI GF VE GC entrata acqua Water inlet VSF ACL uscita acqua Water outlet AN A SA VS VI GF GC entrata acqua Water inlet ACL = Serbatoio accumulo acqua Water tank EV = Scambiatore (lato acqua) Heat exchanger (water side) FL = Flussostato Fluxostat F = Filtro acqua Water filter GC = Gruppo caricamento automatico Water filling group P = Pompa Pump PD = Pressostato differenziale Differential water pressure switch GF uscita acqua Water outlet VE = Vaso d espansione Expansion tank VS = Valvola di sicurezza Safety valve VSF = Valvola di sfiato aria Air breather valve VU = Valvola unidirezionale Unidirectional valve VI = Valvole manuali d intercettazione anual shut off valve GF = Giunti flessibili High pressure flexible joints SA = Separatore d aria con valvola di sicurezza Air bleed with safety valve Allo scambiatore To heat exchanger Il est obligatoire d installer le filtre à eau compris dans la livraison, sous peine de faire déchoir la garantie. Ce filtre n est pas monté et est emballé à part à l intérieur de la machine (uniquement avec la version Base). Pour installer le filtre, voir figure ci-dessous, Déjà monté sur toutes les versions Pour les versions A, le filtre est déjà monté à l intérieur de l unité. Le filtre doit être maintenu propre, il est donc nécessaire d'en vérifier le nettoyage près l'installation de l'unité et en contrôler périodiquement l'état. Les unités avec pompe à chaleur perdent un peu d eau de temps en temps (pendant la phase de dégivrage) par la partie inférieure de l unité. Si cette eau doit passer à travers le conduit d évacuation, il faudra prévoir une cuvette de récupération perforée. Water filter supplied as a standard with the unit must be installed. Water filter is packed up together with the unit, but not already mounted on it (on standard version), Already set-up for all versions For filter installation see the belowe figure. For A versions the water filter is already installed in the unit. The filter must be kept clean, so make sure it is clean after the unit has been installed, and then check it periodically. During operation of the heat pump models, the water produced during the defrosting cycle is removed through the bottom side of the unit. If necessary, convey the water towards a drip tray with drain pipe. 9

30 DIENSIONS DIENSIONS AN A - HA Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections icrochiller icrochiller Attacchi idraulici femmina ø Water connection female ø VT od. A B C D E F VT 0 A/HA

31 AN 0 A - HA icrochiller icrochiller Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections Attacchi idraulici femmina ø ¼ Water connection female ø ¼ Vers. A - HA VT od. A B C D E F VT 00 A/HA

32 AN 0 A HA icrochiller icrochiller Attacchi idraulici femmina ø ½ Water connection female ø ½ Attacchi idraulici femmina ø ¼ Water connection female ø ¼ VT9 od. A B C E F VT 0 A HA

33 AN 00 H HA A = Foro non utilizzato Unused hole B = Foro non utilizzato Unused hole C = ingresso versione con accumulo ( ½ Gas) inlet for version with storage tank ( ½ Gas) D = gruppo caricamento (½ Gas) loading unit (½ Gas) F = Ingresso versione senza accumulo ( ½ Gas) Inlet for version without storage tank ( ½ Gas) H = uscita outlet ( ½ Gas) Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections VT od. L E F VT 00 A HA

34 INSTALLATION ET UTILISATION DE L'UNITÉ UNIT INSTALLATION AND USE RÉCEPTION DU PRODUIT PRODUCT RECEIPT Les unités sont livrées dans un emballage standard comprenant une base en bois et une boîte en carton. Les unités sont expédiées dans un emballage standard comprenant une base en bois et en polyéthylène. Avant de déplacer l'unité vérifier l'absence de dommages dus au transport et vérifier que les équipements de levage et de positionnement sont adaptés en capacité de portage (voir table des poids). Les équipements de manutention doivent respecter les normes en vigueur. Une attention particulière doit être apportée à toutes les opérations de chargement, déchargement et levage pour éviter toute situation de danger pour les personnes et d'endommager la charpente et les organes de la machine. Si l'on utilise un chariot élévateur à fourche, il faut prendre l'appareil sous la base en distançant les fourches du même chariot au maximum prévu. Si l'on utilise une grue, Vérifier que les courroies sont homologuées pour supporter le poids de l'unité. Faire attention qu'elles sont bien fixées au châssis supérieur et aux montants de levage, les fermetures de sécurité doivent garantir que les courroies ne sortent pas de leur logement. Alors que l'appareil a été déballé, on peut le soulever et le déplacer afin d'insérer deux tuyaux de métal dans les trous prévus. Le châssis de levage doit avoir le point d'accrochage à la verticale du barycentre. Pendant le levage il est conseillé de monter les supports antivibratiles (VT) en les fixant aux trous sur le socle selon le schéma de montage fourni avec les accessoires (VT). Il est absolument interdit de rester sous l'unité. The units are standard conditioned for shipment in a carton box and a wooden pallets. The units 00 to 00 are standard conditioned for shipment with polyethilene and a wooden pallets Before moving the unit, make sure that it has not suffered any damage during transport and make sure that the lifting and positioning equipment to be used has an adequate capacity and that it complies with current safety regulations. Particular care must be taken during all loading, unloading and lifting operations, to avoid potential danger to persons, damage to carpentry works and damage to the machine's working parts. Using a fork lift truck, lift the base on the lower side spacing the forks at their maximum width. Using a crane, make sure that the belts are capable of bearing the full weight of the unit, ensure they are firmly fixed to the upper frame and to the lifting forks, the safety fastenings must ensure that the belts do not come out of their housing. Once the machine has been unpacked can be lifted and moved so that the metal pipes can be fitted in the special holes. The lifting (not supplied) forks must be of a suitable size, and must protrude from the base by a length sufficient to allow the lifting cables to be raised from above without encountering any type of interference.the lifting frame connection point must be vertical to the center of gravity. During lifting it is recommended that the vibration damper supports are installed (VT), fitting them to the holes in the base, according to the assembly diagram supplied with the accessories (VT). Never stand under the unit. AN 0 00 AN 0 AN 00

35 POSITION ET ESPACES TECHNIQUES ET INIALS INSTALLATION SITE AND INIU TECHNICAL SPACE Les machines de la série AN doivent être installées à l extérieur, dans une zone adéquate, en prévoyant les espaces techniques nécessaire. Ceci est indispensable pour permettre le déroulement des interventions d entretien périodique et extraordinaire ainsi que pour les exigences de fonctionnement puisque l appareil doit recueillir l air extérieur le long des côtés périmétraux et le rejeter vers le haut. Pour un bon fonctionnement de l unité, celle-ci doit être installée sur un plan parfaitement horizontal. S assurer que le plan d appui peut supporter le poids de la machine. L appareil est réalisé en tôle d acier galvanisé revêtue d une peinture aux poudres à base de polyuréthanne pour résister aux intempéries. Il est donc inutile de prendre des mesures spéciales pour la protection de l unité. Si la machine est placée à un endroit particulièrement venté, il faut prévoir des barrières brise-vent pour éviter le fonctionnement instable du dispositif DCPX. od AN series units are designed for outdoor installation in a specifically prepared area guaranteeing adequate clearance for maintenance operations (routine and special) and for operation requirements (i.e. allowing air intake around the sides and delivery from above). To ensure correct operation, install the unit on a perfectly horizontal surface. ake sure that the support surface is able to withstand the weight of the machine. The unit is constructed from galvanised sheet metal and painted with stoved polyurethane powder for resistance to atmospheric agents. No additional protective means are required by the unit. Should the unit be positioned in particularly windy areas windbreak barriers must be arranged for in order to prevent DCPX device malfunction A D B C od A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) od. 0 / A - HA od. 00 / HA

36 AVANT DE ETTRE L APPAREIL EN ARCHE Avant de mettre l appareil en marche, il est conseillé de vérifier que : l'installation a été chargée et l air purgé; les connexions électriques ont été effectuées correctement; la tension de ligne respecte les tolérances admises (±0% de la valeur nominale); ettre l unité sous tension environ heures avant de la mettre en marche afin de permettre aux résistances de chauffage du carter (uniquement pour AN H) des compresseurs de faire évaporer le réfrigérant qui pourrait éventuellement être présent dans l huile. Le non-respect de cette précaution peut endommager sérieusement le compresseur et faire déchoir la garantie. ISE EN ARCHE DE L'UNITE Pour programmer tous les paramètres de fonctionnement et pour toute information détaillée sur le fonctionnement de la machine et de la carte de contrôle, consulter le manuel d'utilisation. CHARGE / VIDANGE DE L INSTALLATION Pendant l hiver, en cas d arrêt de l installation, il se peut que l'eau contenue dans l échangeur gèle et endommage sérieusement ce dernier, les conduits d évacuation des circuits frigorifiques et parfois même les compresseurs. Trois solutions pour éviter le risque de gel : ) vidanger l eau contenue dans l échangeur à la fin de la saison et le remplir au début de la saison suivante. ) fonctionnement avec de l eau additionnée de glycol, avec un pourcentage de glycol choisi en fonction de la température minimum prévue à l extérieur. Dans ce cas, tenir compte des différentes valeurs de rendement et d absorption du refroidisseur, du dimensionnement des pompes et des rendements des terminaux. ) Utilisation de résistances de chauffage de l échangeur et du réservoir d accumulation d eau (disponibles comme accessoires). Dans ce cas, les résistances doivent toujours être sous tension pendant toute la période de gel (machine en mode stand-by). NORES D'UTILISATION POUR GAZ R0C Les réfrigérateurs d'eau fonctionnant avec du gaz frigorigène R0C demandent un soin particulier pour le montage et l'entretien, afin de les préserver de toute anomalie de fonctionnement. Il est donc nécessaire de : - Eviter d'ajouter de l'huile différente de celle spécifiée et de celle déjà chargée dans le compresseur. - En cas de pertes de gaz telles à rendre le réfrigérateur même partiellement déchargé, éviter de rajouter la partie de fluide frigorigène et de décharger totalement l'appareil ; recharger avec la quantité prévue après avoir exécuté le vide. - En cas de remplacement de n'importe quelle partie du circuit frigorifique, éviter de laisser le circuit ouvert plus de minutes. - En particulier, en cas de remplacement du compresseur, compléter l'installation dans le délai indiqué ci-dessus, après avoir retiré les bouchons en caoutchouc. - Dans des conditions de vide, ne pas mettre le compresseur sous tension ; ne pas comprimer de l'air dans le compresseur. - SIl est conseillé de prêter attention au numero maximum de prélèvement permis. Le rapport correct des composants du mélange gazeux R0C est garanti uniquement dans ce cas. BEFORE START-UP Before start-up we recommend the following checks: installation properly filled and bled of all air; wiring connections made correctly; voltage supply falls within permitted tolerances (±0% of nominal); At least hours before start-up the unit must be powered to allow the compressor crankcase heater (only for AN H) to evaporate any refrigerant present in the oil. Inobservance of this precaution can cause serious damage to the compressor and invalidity of the warranty. UNIT START-UP For detailed information regarding the operating parameter settings and all other machine or control card operations, consult the user manual. FILLING / DRAINING THE INSTALLATION If the unit is shut down during winter, the water in the exchanger could freeze, causing irreperable damage to the exchanger itself, discharging of the refrigerant circuits and even damage to the compressors. To avoid the risk of freezing there are three possible solutions: ) completely drain the exchanger of all water at the end of the season and refill at the beginning of the next season of operation. ) operation with glycol in the water, with a percentage of glycol according to the minimum ambient temperature that is foreseen. In this case you must account for the differences in performance and absorption of the chiller, sizing of the pumps and terminal unit capacities. ) The use of heating elements on the exchanger and on the water tank (accessories). In this case the heaters must be powered for the whole period when there is a risk of freezing (unit in stand-by). REQUIREENTS FOR GAS R0C Water chillers using coolant gas R0C require special attention during assembly and maintenance operations to prevent operating faults from arising. Observe the following requirements: - Do not top up the oil with a type that is different from that already precharged in the compressor. - In the event that a gas leak has discharged the chiller, do not top up with the coolant fluid; discharge the machine completely, apply a vacuum, then recharge with the quantity specified. - Do not leave the cooling circuit open for more than minutes when replacing parts. - When replacing the compressor, complete the operation within the time specified above (after having removed the rubber plugs). - Do not power up the compressor when under vacuum; do not compress air inside the compressor. Using R0C gas bottle take care to the maximum number of allowed drawings in order to ensure the correct proportioning of R0C gas.

37 USAGES IPROPRES Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécurité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont protégés des intrusions involontaires au moyen de grilles de protections. IPROPER USES The unit is designed and constructed to guarantee maximum safety in its immediate proximity, and to resist weathering. The unit fan is shielded against accidental contact by a protective guard. N introduire aucun objet à travers les grilles des moteurs ventilateurs. NEVER slide objects through the fan guard. ANOALIES DE FONCTIONNEENT En cas de fonctionnement anormal de l unité (activation des alarmes), après avoir éliminé la cause de son intervention, procéder à la réinitialisation de l appareil. ALFUNCTIONS In the event of unit malfunctions (alarm blocks), after having eliminated the cause of the block, reset the unit. SYBOLES DE SECURITE SAFETY SYBOL Pericolo: Tensione Danger: Power supply Pericolo: Temperutra Danger: Temperautre Pericolo: Organi in movimento Danger: oving parts Pericolo: Togliere tensione Danger: Disconnect power line Pericolo!!! Danger!!! Informations de sécurité importantes La machine ne doit pas franchir les limites de pression et de température indiquées dans le tableau présenté dans le paragraphe "Limites de fonctionnement". Le vent, les tremblements de terre et les autres phénomènes naturels n'ont pas été tenus en ligne de compte. En cas d'utilisation de l'unité dans une atmosphère agressive ou avec de l'eau agressive, consulter notre siège. Important safety information The unit should not exceeed the pressure limits showed in the table quoted under the paragraph Operating limits. Wind, earthquakes and other natural phenomena of extraordinary intensity have not been considered. If the unit must be operated in an aggressive atmosphere or with aggressive water please consult the factory.

38 BRANCHEENTS ELECTRIQUES WIRING CONNECTIONS L'unité est entièrement câblée en usine et, pour fonctionner, elle doit être branchée selon les indications mentionnées sur la plaquette des caractéristiques, sur une ligne électrique protégée. Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux normes législatives locales en vigueur au moment de l'installation. Les schémas qui accompagnent la documentation doivent être utilisés comme support pour la prédisposition des lignes électriques. Pour l installation, faire référence au schéma électrique fourni avec l'appareil. Pour les versions triphasées uniquement : Pour que le compresseur fonctionne correctement, respecter la séquence R S T de la ligne d alimentation. Si le niveau de bruit est élevé, il se peut que les phases d alimentation n aient pas été raccordées correctement. N.B. Vérifier le serrage de toutes les bornes des conducteurs de puissance au premier démarrage et 0 jours après la mise en marche. Après le premier contrôle, vérifier le serrage des bornes de puissance tous les six mois. Si l unité a un fonctionnement continu; s il s agit d une version froid seul il fant le vérifier chaque changerent de saison. Les bornes mal serrées peuvent provoquer la surchauffe des câbles et des composants. En cas d installation d interrupteurs pour la commande à distance, les raccordements à la boîte de connexion de l unité doivent être réalisés uniquement à l aide de câbles blindés. La distance max. consentie est de 0 m, au delà de cette distance, il est conseillé d utiliser les accessoires PRI ou PR et SDP (distance maximale = 0m). ATTENTION : Uniquement pour les unités avec pompe à chaleur sur lesquelles l utilisateur ne souhaite pas installer des interrupteurs servant à commander le fonctionnement à distance. Les unités de la série AN étant conçues de sorte à pouvoir être commandées à partir de panneaux à distance ou de simples interrupteurs (par exemple : interrupteurs allumé/éteint, chaud/froid...), seules les unités avec pompe à chaleur doivent être reprogrammées pour modifier les données mémorisées sur la carte électronique. N.B. = si l on n effectue pas cette opération, il ne sera pas possible de commuter l unité du mode hiver au mode été ou vice versa, à partir du panneau de commande de la machine. Procéder de la façon suivante : appuyer simultanément sur les touches SEL et PRG pendant au moins secondes (l afficheur visualise la valeur 0); modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir ; appuyer sur la touche SEL; l afficheur visualise : /; modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir P; appuyer sur la touche SEL; l afficheur visualise : ; modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir 0; appuyer sur la touche PRG pour fixer ces modifications de façon définitive. The unit is completely factory wired; to power the unit, refer to the specifications on the data plate on the unit. Install current cut-out switches. All electrical connections must comply with current safety standards when the unit is installed. The diagrams in the following documentation are indicative only of electrical connections. When installing, refer to the electrical diagrams supplied with the machine. Only for three-phase versions: Follow the sequence R S T of the feeding line to perform a proper operation of the compressor. A hight noise level is the sign of a wrong connection of the phases. N.B. Check that all the power conductor terminals are tightened at the first starting and after 0 days the machine works. Afterwards, check the tightening of all power conductor terminals every six months whether the machine has a non stop working; if it is a cooling only version, check it every time you seasonally start it up. The loosen terminals can determine an overheating of cables and components. If switches are installed for remote control, the connections to the unit terminal board must be made using screened cables. The max. permitted distance is 0 m, above this distance use of the accessories PRI or PR and SDP is recommended (maximum distance = 0m). IPORTANT: Applies only to heat pumps to be installed without remote control panels. AN series units are prearranged for remote control or operation by switch (e.g. ON/OFF, warm/cool); for this reason, only heat pump units require electronic panel reprogramming. N.B. This operation is necessary to ensure correct switchover between summer and winter cycle operation from the front panel. Proceed as follows: press and hold keys SEL and PRG for at least seconds (display will show a value of 0); by means of the arrow keys, set the displayed value to ; press SEL; the message / will appear; by means of the arrow keys, set the displayed value to P; press SEL; the number will be displayed; by means of the arrow keys, set the displayed value to 0; press PRG to confirm the modifications. DATI ELETTRICI ELECTRICAL DATA IL (A) Sez. A (AWG) Sez. B (AWG) PE (AWG) AN 0 V/ /0 V/ 0 V 0 V 0 V 0 / / / / 00 0

39 LEGENDA PER SCHEI ELETTRICI WIRING DIAGRAS KEY AA AE AP AT BP C/F CCP C CP CP CV CVC CVE DCP IA IL = Relè ausiliario d avviamento Starting auxiliary relay = Allarme esterno External allarm = Pressostato di alta pressione High pressure switch = Relè ausiliario termostato Thermostat auxiliary relay = Pressostato di bassa pressione Low pressure switch = Interruttore per la commutazione caldo/freddo Summer/winter switch = Contattore compressore Compressor contactor = Condensatore di marcia Running capacitor = Contattore pompa Pump contactor = Compressore Compressor = Contattore ventilatore Fan contactor = Contattore ventilatore condensante Fan contactor (condensing unit) = Contattore ventilatore evaporante Fan contactor (evaporating unit) = Dispositivo basse temperature Low ambient temperature device = Interruttore ausiliario On / Off On / Off auxiliary switch = Interruttore di linea Line switch L = Fase d alimentazione Feeding phase LB = Lampada di blocco Lock warning light LF = Lampada di funzionamento Operation light P = Pompa Pump TA = agnetotermico circuito ausiliario Auxiliary circuit magnetothermic protection TCP = agnetotermico compressore Compressor magnetothermic protection TP = agnetotermico pompa Pump magnetothermic protection V = otore ventilatore Fan motor N = Neutro di alimentazione Feeding neutral PA = Pulsante d avviamento e sblocco Start and reset push button PD = Pressostato differenziale Differential flow switch PE = Collegamento di terra Earth connection R = Resistenza carter Crankcase heater RE = Resistenza antigelo (KR - RA) Anti-freeze heater (KR - RA) RP = Resistenza antigelo pompa (A 0 V) Pump anti-freeze heater (A 0 V) SCV = Scheda controllo ventilatori Fan electric card SIW = Sonda ingresso acqua Water inlet sensor SS = Sonda batteria Coil sensor SUW = Sonda uscita acqua Water outlet sensor TCP = Protezione termica compressore Compressor thermic protection TP = Termico pompa Pump thermic protection TEB = Temporizzatore di by-pass By-pass timer TEC = Temporizzatore avviamento compressore Compressor start timer TER = Temporizzatore autostart Automatic resetting timer TR = Trasformatore Transformer TRF VIC VSL VSB TGP = Termostato regolazione freddo Cooling mode thermostat = Valvola inversione ciclo Reverse cycle valve = Valvola solenoide intercettazione liquido Liquid shut-off solenoid valve = Valvola solenoide di by-pass By-pass solenoid valve = Termostato gas premente Discharge gas thermostat Collegamenti da eseguire in loco On-site wiring Componenti non forniti Components not supplied Accessori Accessories 9

40 SCHEI ELETTRICI WIRING DIAGRAS 0V 0Hz L' N' AN 0A (0 V Hz) PE IL SEZ. A TCP TA L CCP 0 0 TR N CV C CCP 0 CP R S C R S C BL C NE A BL C NE A A A BL NE A V BL NE A V R 0V V AN 0HA Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 0

41 00V 0Hz L L L N AN 0A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CV 0 0 TR CCP CCP 0 CP C R S BL C BL C NE NE A A A A BL NE BL NE V V R A 0V V A 0V 0Hz L N ANHA 0 (0 V - +N - 0 Hz) IL PE SEZ. A TCP TA L' N' CCP A SCV Y GND CCP 0 0 TR 0 C A CP R S C R S C P AP BL C BL C NE NE A A BL NE A BL NE A V V R A 0V V A Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

42 00V 0Hz L L L N AN 00A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP 0 0 TR CCP CP C R S CV CP CCP 0 BL C BL C NE NE A A U BL NE A BL NE A P V V V R A 0V V A SC NO N0 C/ N0 C/ 9 0 N0 C/ C/ C N0 SC G0 G B GND B GND B Y 0 ID GND 9 ID ID ID ID AN 0A L A CCP A CV 0 9 0V V GND Y 9 0 TCP N CO A A A A A A 9 9A 0 0A A A RP A A AE SIW P AP SUW SEZ. B P BP P PD RE 00W P U V LINEA AX 0V A SS IA L AN 0 HA L 00V 0Hz L N IL PE TA SEZ. A L N' TCP SCV 0 0 TR CCP A Y GND CCP 0 A BL C BL C A C R S CP P AP NE NE A A BL NE A BL NE A V V R 0V V A Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

43 00V 0Hz L L L N AN 00HA IL PE TA SEZ. A L N' TCP SCV 0 0 TR CCP A Y GND CP CCP 0 A CP C R S P AP BL C BL C NE NE A A BL NE A BL NE A V V P U V R A 0V V A AN 00 HA Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

44 00V 0Hz L L L N AN 0A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CV 0 0 TR CCP TP BL A CCP 0 CP A CP U V W P U V W V V R 0V V A AN 0A NO N0 C/ N0 C/ N0 C/ C/ C N0 G0 G B GND B GND B Y ID GND ID ID ID ID SC SC L CCP A A A CP A CV 0 9 0V V GND Y 9 0 TCP TP N' CO A A A A A A 9 9A 0 0A A A A RP A A AE SIW P AP P PD RE VSL AX 0V A SUW SEZ. B P BP TCP SS IA L AN 0HA L 00V 0Hz L N IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CCP TP A BL SCV A Y GND CCP 0 0 TR 0 CP A A CP U V W P U V W P AP R 0V V A V V Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

45 AN 0HA NO N0 C/ N0 C/ N0 C/ C/ C N0 G0 G B GND B GND B Y ID GND ID ID ID ID SC SC L N' CCP A A A CP A 9 0V V GND Y 9 0 TCP CO TP A A A A A A 9 9A 0 0A A A A A A RP A A AE SIW P AP P PD RE VIC VSL AX 0V A SUW SS SEZ. B TGP P BP SEZ. B IA C/F Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

46 AN-A 00 L L L L 00V 0Hz L N L N IG IL PE SEZ. A TCP TP TV A TA A IF CCP. CP. CV A /. /. U V W U V W CP PO V V V V V V COPRESSORE POPA VENTILATORE COPRESSOR PUP FAN AN-A 00 Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

47 AN-A-00 AN-A 00 AN-H 00 Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

48 AN-H -00 AN-H 00 A AN-H 00 A AE AE CO IA C/F 0V 0 V 0A SEZ. 0,mm max 0m SEZ. 0, mm max 0m 0A 0 A A RL RL SDP SEZ. 0,mm max 0m schermato 0, mm max 0m 0 ALAR SEZ. 0, mm max m 0 ALAR PR PR Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

49 L L AN-HA 00 L L 00V 0Hz L N L N IG IL PE SEZ. A TA A TCP TP TV A IF A /. /. CV. CCP. CP. CP U V W PO U V W V V V V V V V V COPRESSORE COPRESSOR POPA PUP VENTILATORE FAN AN-HA 00 SC NO N0 C/ N0 C/ 9 0 N0 C/ C/ C N0 SC G0 G B GN B GN B Y 0 ID GN ID ID ID ID AN-HA 00.9/ 9 0 0V GN Y.9.. V TCP. TP. A A CCP A CRE CP A TV. CO.9/ A A A 0 0A A A A A A A A A SIW RP A A VIC VSL AE SUW P AP SEZ. B TGP P BP FL SEZ. B SS P. LINEA AX 0V A IA C/F VALVOLA INVERSIONE VALVOLA LIQUIDO ALLARE Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 9

50 AN-HA 00 AN-C 00 L L L L 00V 0Hz + N L N IL L N IG PE SEZ. A TA A 0 TCP TV IF CCP. CVC. 0A /.0 /.0 U V W CP V V V V V V Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 0

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles Compresseur croll Inverter Fluide Frigorigène R410a ycroll 20-30 ir EVO Pompes à chaleur réversibles De 20.0 à 34.0 kw De 20.0 à 35.0 kw 1 ycroll 20-30 ir EVO Les unités ycroll 20-30 ir EVO sont des pompes

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-23 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Multisplit premium Duo / DC Inverter

Multisplit premium Duo / DC Inverter Fiche technique YAZE2-18 Multisplit premium Duo / DC Inverter Solutions uniques FLEXY MATCH options de contrôle avancé YAZE2-18 compatible avec HJD SXE CNE dlf dls [ DONNéES TECHNIQUES ] Unité extérieure

Plus en détail

SERVATHIN : Des solutions personnalisées. Caractéristiques techniques. Technical Data VEINE D'AIR AIRFLOW CIRCUIT

SERVATHIN : Des solutions personnalisées. Caractéristiques techniques. Technical Data VEINE D'AIR AIRFLOW CIRCUIT Application Moyens d essais climatiques Banc de caractérisation de face avant véhicule Branche Industrie automobile Industrie de sous-traitance automobile Application L installation est composée d une

Plus en détail

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit.

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit. 4 2 3 3 2 4 B 2 mm 2 mm 2 2 A Fig/Abb. E C D Fig/Abb 2 F E Fig/Abb 3 Fig/Abb 4 F caracteristiques Serrure électrique ouverture à droite. Déclenchement par impulsion électrique ou badges de proximité. Fonctionne

Plus en détail

Géothermie CIAT : Ageo et Ageo caleo. Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient Ageo. une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur

Géothermie CIAT : Ageo et Ageo caleo. Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient Ageo. une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur 16 pompes à chaleur de 7 à 36 Géothermie CIAT : Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient et caleo une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur Nouveau design Haute température pour la rénovation

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

NITROKIT. Nitrogen Pressure Leak Check Kit. Installation & Operation Manual

NITROKIT. Nitrogen Pressure Leak Check Kit. Installation & Operation Manual NITROKIT Nitrogen Pressure Leak Check Kit Installation & Operation Manual NITROKIT - Nitrogen Pressure Leak Check Kit Congratulations on your purchase of the CPS model NITROKIT automotive Air Conditioning

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

SERIES PRESSURE TANKS INSTALLATION INSTRUCTIONS. Steel and Stainless Steel

SERIES PRESSURE TANKS INSTALLATION INSTRUCTIONS. Steel and Stainless Steel www.burcam.com 2190 Dagenais Blvd. West TEL: 514.337.4415 LAVAL (Quebec) FAX: 514.337.4029 CANADA H7L 5X9 infoburcam.com This product has been carefully packaged at the factory to prevent damage during

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump wwarning Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur.

EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC PEN LP EHDC L est un module de refroidissement à haute densité pour les configurations en boucle ouverte. Il peut être utilisé

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Igloo. Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres

Igloo. Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres Igloo Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres Igloo Plus d échantillons, moins d encombrement L espace dans un laboratoire est précieux. C o n t r a i r e m e n t

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000 FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE Norme 8861-2000 NORME FIA CONCERNANT LA PERFORMANCE DES DISPOSITIFS D'ABSORPTION D'ÉNERGIE À L'INTÉRIEUR DES BARRIÈRES DE PNEUS DE FORMULE UN Ce cahier des charges

Plus en détail

2195257 ballons ECS vendus en France, en 2010

2195257 ballons ECS vendus en France, en 2010 SOLUTIONS D EAU CHAUDE SANITAIRE En 2010, le marché de l ECS en France représente 2 195 257 ballons ECS de différentes technologies. Dans ce marché global qui était en baisse de 1,8 %, les solutions ENR

Plus en détail

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus W westwood design Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus ! WARNING: FALL HAZARD TO PREVENT DEATH OR SERIOUS INJURY, ALWAYS

Plus en détail

EUROSMART DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0349.031/ÄM 230528/01.15. www.grohe.com I...5 FIN...10 H...15 HR...20 RO...25

EUROSMART DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0349.031/ÄM 230528/01.15. www.grohe.com I...5 FIN...10 H...15 HR...20 RO...25 EUROSMART DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0349.031/ÄM 230528/01.15 www.grohe.com 33 412 D F...1 NL I...6...3 PL N...11...5 GR P...16...7 BG TR...21...9 CN BG...26...11 RO...13 GB...2...1 NL S...7...3

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec

Plus en détail

VI Basse consommation inverter

VI Basse consommation inverter [ VERSION SURBAISSÉE ] CV CH CH 7 W pour 1 kw diffusé Applications Chauffage et/ou climatisation en résidentiel ou tertiaire NC Avantages Une offre compétitive en ventilo-convecteurs pour systèmes à eau

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Spécial Catégorie 6 Patch Cords Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre

Plus en détail

Guide du monteur Thermostats

Guide du monteur Thermostats Refrigeration and Air Conditioning Controls Guide du monteur R E F R I G E R A T I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G Contenu Page Montage... 3 Thermostat KP avec sonde d ambiance... 4 Thermostat

Plus en détail

Notre mission : garantir la haute disponibilité de vos données et applications critiques.

Notre mission : garantir la haute disponibilité de vos données et applications critiques. Notre mission : garantir la haute disponibilité de vos données et applications critiques. Emerson Network Power, est une division d Emerson (code NYSE : EMR), le leader mondial du Business-Critical Continuity.

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE

SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE Notre partenaire constructeur Créez votre configuration technique en ligne et recevez automatiquement votre devis! SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE Configuration

Plus en détail

ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX

ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX ALFÉA HYBRID BAS NOX POMPE À CHALEUR HYBRIDE AVEC APPOINT FIOUL INTÉGRÉ HAUTE TEMPÉRATURE 80 C DÉPART D EAU JUSQU À 60 C EN THERMODYNAMIQUE SOLUTION RÉNOVATION EN REMPLACEMENT DE CHAUDIÈRE FAITES CONNAISSANCE

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Force and Torque Sensor with inboard Electronics

Force and Torque Sensor with inboard Electronics Force and Torque Sensor with inboard Electronics The force and torque sensors of the KMS series are high-capacity measuring systems. The KMS sensors enable 6 axis measurements in 3-dimensional space. The

Plus en détail

Fiche Technique ARCOA R/O HAUTE TEMPERATURE

Fiche Technique ARCOA R/O HAUTE TEMPERATURE Fiche Technique ARCOA R/O HAUTE TEMPERATURE FTE 604 017 B (K20112 FR ed1) 1/25 09.11.2009 S O M M A I R E CARACTERISTIQUES GENERALES PAGE 3 Conditions d'utilisation prévues CARACTERISTIQUES DE FABRICATION

Plus en détail

INSTRUCTION DE MONTAGE

INSTRUCTION DE MONTAGE Société Nouvelle De Climatisation 274, chemin des Agriés 31860 LABARTHE SUR LEZE Tél. : 05 34 480 480 - Fax : 05 34 480 481 AUTAN HD UNITE MONOBLOC DE TOIT Code SNDC VOIR TABLEAU PAGE 2 Ce document est

Plus en détail

Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA

Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA HEAT PUMP Systems Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA Le champion du monde De l eau chaude à moindre coût à tout moment? C est désormais possible grâce aux solutions techniques

Plus en détail

PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY

PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY PAC HT CHAUFFAGE PRODUCTION ECS POMPES À CHALEUR HAUTE TEMPÉRATURE PRODUCTION EAU CHAUDE SANITAIRE PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY PAC HT/ECS Pompes à Chaleur Haute Température et production d Eau

Plus en détail

ROTEX Solaris - Utiliser l énergie solaire gratuite. Nouveau : Chauffe-eau électro-solaire ROTEX HybridCube 343/0/0

ROTEX Solaris - Utiliser l énergie solaire gratuite. Nouveau : Chauffe-eau électro-solaire ROTEX HybridCube 343/0/0 ROTEX Solaris - Utiliser l énergie solaire gratuite Nouveau : Chauffe-eau électro-solaire ROTEX HybridCube 343/0/0 Nouvelle solution eau chaude solaire auto-vidangeable estampillée NF CESI et Bleu Ciel

Plus en détail

Fiche technique. Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Type AVTA. Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429

Fiche technique. Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Type AVTA. Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429 Fiche technique Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429 Table des matières Page Introduction... 3 Caractéristiques techniques... 3 AVTA pour fluides neutres...

Plus en détail

Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT 2014 1

Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT 2014 1 Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT 2014 1 Rittal Une entreprise du Friedhelm Loh Group Des faits et chiffres qui parlent d eux même: Fondé en 1961 Plus de 10 000 collaborateurs

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Guide de choix. France Air propose un large choix de récupérateurs d énergie. Contre flux

Guide de choix. France Air propose un large choix de récupérateurs d énergie. Contre flux récupération d énergie > bâtiments tertiaires > guide de choix Guide de choix France Air propose un large choix de récupérateurs d énergie Trois types d échangeurs : Flux croisés Contre flux À roue Deux

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide

SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide SmartTWOMC/TM Guide de commande Ordering Guide Table des matières Liste des produits............................... 4 Configurations murales........................... 6 Configurations sur poteau.........................

Plus en détail

Datacentre : concilier faisabilité, performance et éco-responsabilité

Datacentre : concilier faisabilité, performance et éco-responsabilité Datacentre : concilier faisabilité, performance et éco-responsabilité La climatisation des salles informatiques: compréhension et état des lieux Charles Vion, Responsable Service Projet Sylvain Ferrier,

Plus en détail

2.0. Ballon de stockage : Marque : Modèle : Capacité : L. Lien vers la documentation technique : http://

2.0. Ballon de stockage : Marque : Modèle : Capacité : L. Lien vers la documentation technique : http:// 2.0. Ballon de stockage : Capacité : L Lien vers la documentation technique : http:// Retrouver les caractéristiques techniques complètes (performances énergétiques et niveau d isolation, recommandation

Plus en détail

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

Vannes à boisseau sphérique Ball valves Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS

Plus en détail

Variantes du cycle à compression de vapeur

Variantes du cycle à compression de vapeur Variantes du cycle à compression de vapeur Froid indirect : circuit à frigoporteur Cycle mono étagé et alimentation par regorgement Cycle bi-étagé en cascade Froid direct et froid indirect Froid direct

Plus en détail

C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa C 248-02 made in Italy Nias Dual Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire chaleur à vivre FR Nord Africa Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Les différents éléments d un CESI

Les différents éléments d un CESI Les différents éléments d un CESI 1. Capteur Solaires 1.1. Introduction Un capteur solaire thermique est un dispositif qui transforme le rayonnement solaire en énergie thermique. Les caractéristiques générales

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Climatisation et chauffage pour résidences et petits commerces. Découvrez les possibilités de demain

Climatisation et chauffage pour résidences et petits commerces. Découvrez les possibilités de demain Climatisation et chauffage pour résidences et petits commerces Découvrez les possibilités de demain Guide d ingénierie et de caractéristiques techniques, LG Canada 2014 Image de marque Les efforts constants

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Quinta 25/30s et 28/35c

Quinta 25/30s et 28/35c Fiche produit Quinta 25/30s et 28/35c Quinta 25/30s et 28/35c Chaudière murale à condensation Avec ou sans production ECS intégrée Quinta 25/30s et 28/35c Remeha Quinta 25/30s et 28/35c Les Remeha Quinta

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Eau chaude Eau glacée

Eau chaude Eau glacée Chauffage de Grands Volumes Aérothermes Eau chaude Eau glacée AZN AZN-X Carrosserie Inox AZN Aérotherme EAU CHAUDE AZN AZN-X inox Avantages Caractéristiques Carrosserie laquée ou inox Installation en hauteur

Plus en détail

COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES

COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES collecteurs solaires 9.1 11.2008 F I C H E T E C H N I Q U E plus de produit AVANTAGES POUR L INSTALLATION ET L'ENTRETIEN COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES Le collecteur solaire CS 25

Plus en détail

Zehnder ComfoFond-L Echangeur géothermique avec circuit fermé à eau glycolée

Zehnder ComfoFond-L Echangeur géothermique avec circuit fermé à eau glycolée Avantages Echangeur géothermique à utiliser en combinaison avec une unité de ventilation à récupération de chaleur (type ComfoD 350, 450 et 550 Luxe) Extrait l'énergie du sol au moyen d'un circuit enfoui

Plus en détail

Mise en service et entretien d un surpresseur incendie

Mise en service et entretien d un surpresseur incendie Mise en service et entretien d un surpresseur incendie Lire attentivement cette notice avant l installation. A conserver à proximité de l équipement pour son fonctionnement et entretien. www.calpeda.com

Plus en détail

Carisma. Climatisation Ventilo-convecteur CRC ECM Carisma CRT ECM CRS ECM. www.eurovent-certification.com www.certiflash.com

Carisma. Climatisation Ventilo-convecteur CRC ECM Carisma CRT ECM CRS ECM. www.eurovent-certification.com www.certiflash.com Carisma Climatisation Ventilo-convecteur ECM Carisma CRT ECM CRS ECM Systèmes de management de la qualité ISO 900 Cert. n 04/4 www.eurovent-certification.com www.certiflash.com Les ventilo-convecteurs

Plus en détail

Initia Plus HTE Chaudière murale gaz à condensation

Initia Plus HTE Chaudière murale gaz à condensation Initia Plus HTE Chaudière murale gaz à condensation Simplicité et performance : Tant en nouvelles constructions qu'en remplacement La nouvelle gamme de chaudières gaz à condensation Initia Plus a été spécialement

Plus en détail

Ventilateurs centrifuges pour cuisines collectives non classées et nombreux autres domaines d application. Ventilateurs centrifuges MegaBox

Ventilateurs centrifuges pour cuisines collectives non classées et nombreux autres domaines d application. Ventilateurs centrifuges MegaBox Ventilateurs centrifuges Points forts de la gamme Ventilateur centrifuge insonorisé Groupe moto-turbine monté sur porte avec charnières pour un nettoyage et un entretien facilités Moteur à vitesse variable,

Plus en détail

CHAÎNE du FROID THE COLD CHAIN

CHAÎNE du FROID THE COLD CHAIN APPROCHE sur la DEFINITION des SYSTEMES FRIGORIFIQUES de la CHAÎNE du FROID DESIGN APPROCH for REFRIGERATION SYSTEMS for Paul RIVET Director AF CONSULTING Vice président commission D1 de l IIF / vice-president

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

DMX CONTROLEUR. Indicateurs LED : Ils indiquent les fonctionnalités correspondantes.

DMX CONTROLEUR. Indicateurs LED : Ils indiquent les fonctionnalités correspondantes. DMX CONTROLEUR CA-24D CA-2405 Le CA-24D est un contrôleur DMX 24 canaux spécialement conçu pour une utilisation avec le CA-2405. Il est muni d un panneau de commande convivial, de 24 scènes programmables,

Plus en détail

PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Plancher, plafond, et mur chauffant.

PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Plancher, plafond, et mur chauffant. PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Les panneaux photovoltaïques. Plancher, plafond, et mur chauffant. Les puits canadiens: sert à la fois de chauffage

Plus en détail

de l eau chaude pour toute l a famille, disponible à tout moment. Pompe à chaleur pour la production d Eau Chaude Sanitaire pompes á chaleur

de l eau chaude pour toute l a famille, disponible à tout moment. Pompe à chaleur pour la production d Eau Chaude Sanitaire pompes á chaleur de l eau chaude pour toute l a famille, disponible à tout moment. Pompe à chaleur pour la production d Eau Chaude Sanitaire pompes á chaleur Eau chaude et confort à votre portée! La meilleure façon de

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

GALAXY - VM solutions pour la location

GALAXY - VM solutions pour la location GALAXY - VM solutions pour la location Visa présente une nouvelle gamme de groupes électrogènes destinée à l usage mobile conçue grâce à notre expérience spécifique acquise en trente années d activités,

Plus en détail

Instructions Sheet. TVB-2 Test Verification Box. Models TVB-2

Instructions Sheet. TVB-2 Test Verification Box. Models TVB-2 Instructions Sheet Test Verification Box Models Associated Research, Inc. 2013 13860 West Laurel Drive Lake Forest, Illinois, 60045 U.S.A. Item 39372 Ver 1.03 Printed January 10, 2014 DECLARATION OF CONFORMITY

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

LA NETWORK MANAGER remote control software CUSTOM PRESET CREATION PROCEDURE

LA NETWORK MANAGER remote control software CUSTOM PRESET CREATION PROCEDURE LA NETWORK MANAGER remote control software CUSTOM PRESET CREATION PROCEDURE TECHNICAL BULLETIN - VERSION 1.0 Document reference: NWM-CUSTOM-PRS_TB_ML_1-0 Distribution date: July 21 st, 2010 2010 L-ACOUSTICS.

Plus en détail

Vannes de radiateur. Building Technologies HVAC Products. Série NF, pour installations de chauffage bitube

Vannes de radiateur. Building Technologies HVAC Products. Série NF, pour installations de chauffage bitube 06 EN - Vannes droites à voies VDN... Vannes d'équerre VEN... Vannes d'équerre inverse VUN... Vannes de radiateur Série NF, pour installations de chauffage bitube VDN VEN VUN Boîtier en laiton, nickelé

Plus en détail

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Zone d'utilisation Moteur à excitation shunt Influence I e Petite perturbation : e.g. augmentation vitesse À partir de P : couple moteur P'' < couple résistant

Plus en détail

WARNING! LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK WARNING: IMPORTANT:

WARNING! LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK WARNING: IMPORTANT: LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING! WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK Installation of this luminaire requires a person familiar with the construction and operation of the luminaire

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Gain Temps -Gain Energie Gain Espace Gain Argent

Gain Temps -Gain Energie Gain Espace Gain Argent Gain Temps -Gain Energie Gain Espace Gain Argent Belgium - Europe C l a y t o n Mexico - City WORLD HEADQUARTERS El Monte - California - USA c l a y t o n Production Thermale Royaume Uni & Irlande Clayton

Plus en détail

Fluide Frigorigène R407C HRW. de 5.8 à 38.1kW. Pompes à chaleur sur boucle d'eau Modèles 019 à 120. de 5.3 à 30.0kW

Fluide Frigorigène R407C HRW. de 5.8 à 38.1kW. Pompes à chaleur sur boucle d'eau Modèles 019 à 120. de 5.3 à 30.0kW Fluide Frigorigène R407C HRW Pompes à chaleur sur boucle d'eau Modèles 019 à 1 de 5.8 à 38.1kW de 5.3 à.0kw Description des appareils 4 tailles de carrosserie avec compacité optimale, 10 modèles avec

Plus en détail

Poluclean Série P - P Series

Poluclean Série P - P Series DELTA NEU Poluclean Série P - P Series Poluclean est une marque déposée Poluclean is a registered trademark Poluclean Série P - P Series Le est un dépoussiéreur compact, à décolmatage mécanique. Il apporte

Plus en détail

La terre comme source de chaleur: des solutions fiables.

La terre comme source de chaleur: des solutions fiables. ÉNERGIES RENOUVELABLES La terre comme source de chaleur: des solutions fiables. Pompes À chaleur SAUMURE eau pompes à chaleur eau eau Source d énergie inépuisable et efficace Rendement élevé et constant

Plus en détail

Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication

Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication Fonctions intégrées Nouvelles solutions universelles & système de communication avec les nouvelles solutions universelles Hazemeyer... avancez d une génération thanks to the new flexible solutions by Hazemeyer...

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail