Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau. Air to water chiller, heat pumps. AN R407C (10-70 kw) RMS43/06E

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau. Air to water chiller, heat pumps. AN R407C (10-70 kw) RMS43/06E 0706 6755490"

Transcription

1 Centrales d eau glacée, pompes à chaleur air - eau Air to water chiller, heat pumps AN R0C (0-0 kw) ANUEL TECHNIQUE ET D INSTALLATION TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET ISO Cert. n 0/ RS/0E 00 90

2

3 INFORATIONS GENERALES Declariaton de conformitè Observations DESCRIPTION DE L UNITÉ Composants principaux Description des composants Organes de réglage Accessoires DONNE TECHNIQUES SELECTION DE L APPAREIL 9 Zone de fonctionnement Puissance frigorifique et consommation électrique totale Puissance thermique et consommation électrique totale. PERTES DE CHARGE Tav. : Pertes de charge ACCUULATION Contenu maximum d eau de l installation Tarage et champ de tarage des dispositifs de regulation FACTEUR DE CORRECTION 9 Correction pour fonctionnement avec eau/glycol DONNÉES ACOUSTIQUES Tav. : Pression acoustique TARAGE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION Tav. : Tarage et champ de tarage des dispositifs de regulation Tav. : Tarage organes de protection CIRCUIT HYDRAULIQUE CIRCUIT FRIGORIFIQUE Linee frigorifere (AN C) DIENSIONS Dimensions Position raccords hydrauliques Barycentre et points d'appui INSTALLATION ET UTILISATION DE L UNITE Réception du produit Espaces techniques minimum Avant la mise en marche ise en marche Remplissage / vidange de l installation Normes d utilisation pour gas R0C Usages impropres BRANCHEENTS ELETRIQUES GENERAL INFORATION Declaration of conformity Remarks UNIT DESCRIPTION Operatin mode version available ain components Description components Control components Accessories Accessories compatibility table TECHNICAL SHEET SELECTION CRITERIA 9 Working range Correction factor cooling capacity - absorbed power Correction factor heating capacity - absorbed power heat pump version PRESSURE DROPS Tav. : Evaporators pressure drops STORAGE TANK aximum water content of installation Expansion tank calibration CORRECTION TABLE 9 Correction factors for operation with glycole solutions t different to nominal Fouling factor SAUND DATA Tav. : Sound pressure and power level PROTECTION DEVICE ADJUSTENT Tav. : Control parameter setting range Tav. : Protection device setting HYDRAULIC CIRCUIT Suggested hydraulic circuit DIENSIONS Dimensions Water connections position Weight and center of grvity Positions for anti vibration mounts Weights and percentage distribution of weight on supports..... UNIT INSTALLATION AND USE ovement Installation site and minimum technical space Before machine start-up Unit start-up Filling/draining the installation Requirements for gas R0C Improper use and safety symbol WIRING Electrical data

4

5 OBSERVATIONS Conserver le manuel dans un endroit sec, afin d éviter leur détérioration, pendant au moins 0, pour toutes éventuelles consultations futures Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux normes d utilisation signalées par les inscriptions DANGER ou ATTEN- TION, car leur non observance pourrait causer un dommage à l appareil et/ou aux personnes et objets. Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contacter aussitôt le Service Après-vente de votre secteur. AEREC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisations impropre de l appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel. Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation. La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'echauffaudages ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie. EARKS Store the manual in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 0 years for any future reference. All the information in this manual must be carefully read and understood. Pay particular attention to the operating standards with DANGER or WARNING signals as their disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects. If any malfunctions are not included in this manual, contact the local Aftersales Service immediately. AEREC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual. The equipment should be installed so that maintenance and/or repair services be possible. The equipment warranty does not cover costs due to lifting apparatus and platforms or other lifting systems required by the warranty interventions. Il numero di pagine di questo manuale è. This manual has pages.

6 DESCRIPTION DE L UNITE UNIT DESCRIPTION CARACTERISTIQUES GENERALES Les refroidisseurs et les pompes à chaleur condensés en air de la série AN ont été conçus et réalisés pour répondre à des exigences de climatisation et de chauffage des moyennes et petites utilisations dans des bâtiments à caractère résidentiel ou commercial. L'appareil est prévu pour l'utilisation des deux circuits (évaporateur, condensateur), on peut donc l'utiliser aussi bien que froid seul que pompe à chaleur. Disponibles en grandeurs, les unités sont caractérisées par un fonctionnement extrêmement silencieux et assurent une efficacité et une fiabilité irréprochables grâce aux échangeurs présentant une grande surface d échange et à des compresseurs scroll qui déploient une grande puissance pour un niveau de bruit négligeable. Ces appareils sont disponibles en plusieurs versions afin de s adapter à une grande variété d installations : base ou avec pompe hydraulique et réservoir d accumulation d eau incorporé. Les résistances électriques des compresseurs ne sont disponibles que pour les modéles Froid Seul et Pompe à Chaleur VERSIONS DISPONIBLES Grandeurs disponibles: AN En combinant les nombreuses options disponibles, il est possible de configurer chaque modèle de la série AN. Le tableau ci-dessous illustre les modalités pour le libellé du sigle commercial dans les champs qui le composent et qui représentent les options disponibles: Champs et Sigle AN Champs, et Grandeur Champ Refroidisseur R0C Champ odèle * Froid seulement H Pompe à chaleu Champ Version A avec Accumulateur et pompe Champ 9 Ailettes batteries * en aluminium R en cuivre S en cuivre étamé Champ 0 Évaporateur * Standard Champ Alimentation ~0V-0Hz ~0V-0Hz AIN DESCRIPTION AN chillers and heat pumps have been designed and constructed to satisfy small and medium sized cooling and heating applications in residential or commercial venues. The machine is arranged for using both hydraulic circuits ( evaporator and condensing unit ), therefore it can be used both like water chiller and heat pump. The commutation between chiller and heat pump operation is obtained managing the chiller circuit. Available in sizes, the units are characterised by their silent operation, high efficiency performance and reliability, thanks to the use of heat exchangers with a large exchange surface and high-efficiency silent scroll compressors. The units can be arranged to satisfy a wide range of system requirements: with base or with integrated pump and storage tank. The electric heaters of compressors are standard for chiller and heat pump models with refrigerant R0C. VERSIONS AVAILABLE Sizes available: AN Each AN model can be combined with numerous optional accessories to individual requirements. The table below shows how the commercial code, made up of fields, is composed. Each field represents an optional component: Field and Code AN Field, and Size Field Refrigerant R0C Field odel * Cooling only H Heat pump Field Version A with storage tank and pump Field 9 Coil fins * aluminium R copper S tinned copper Field 0 Evaporator * Standard Field Power supply ~0V-0Hz ~0V-0Hz

7 Exemple : Commande d un refroidisseur d eau à pompe avec chaleur présentant les caractéristiques suivantes : - Rendement frigorifique (aux conditions nominales de service) :, kw. - Rendement thermique (aux conditions nominales de service) :, kw. - Réfrigérant : R0C. - Avec accumulation et pompe. - Batteries de condensation à ailettes en aluminium (standard). - Alimentation à 0V--0Hz. L unité répondant à ces caractéristiques techniques peut être identifiée avec le sigle commercial suivant : AN 00 H A * * Comme on peut le voir, chaque option étant représentée de façon univoque, il n est pas nécessaire d indiquer les options * - standard dans le sigle commercial Example: A water chiller with heat pump functions with the following features is required: - Cooling capacity (at nominal operating conditions):, kw. - Heating capacity (at nominal operating conditions):,9 kw. - Refrigerant: R0C. - Storage tank and pump. - Condensation coils with aluminium fins (standard). - Power supply 0V--0Hz. The unit corresponding to the above features is identified by the following commercial code: AN 00 H A * * As can be noted, given that each component is distinctly identified, there is no need to specify the * - standard options in the commercial code.

8 COPOSANTS PRINCIPAUX AIN COPONENTS Coffret électrique Switchboard Échangeur côté air Air side exchanger Groupe ventilation Fan section Échangeur côté eau Water side exchanger Pressostat haute pression High-pressure switch Compresseur Compressor Vase d expansion Expansion tank Réservoir d accumulation Water storage tank 9 Pompe Pump 0 Pressostat basse pression Low-pressure switch Vanne thermostatique Thermostatic valve Filtre à eau Water filter Vanne de securité Safety valve Pressostat differentiel Differential pressure switch AN090A 0 9 DESCRIPTION DES COPOSANTS COPOSANTS CIRCUIT FRIGORIFIQUE COPRESSEUR Du type scroll haute efficacité, monté sur supports élastiques anti-vibrations, actionné par un moteur électrique à pôles avec protection thermique incorporée. ECHANGEUR COTE AIR Tubes de cuivre et ailettes en aluminium bloquées par expansion mécanique des tubes. Il est équipé d une grille de protection. ECHANGEUR COTE EAU Du type à plaques, isolé sur l extérieur avec un matériau à alvéoles fermées afin de réduire les dispersions thermiques. Dans les versions A des modèles , il est installé à l intérieur du réservoir d accumulation d eau. FILTRE De type mécanique réalisé en céramique et matériau hygroscopique, apte à retenir les impuretés et éventuellement les traces d humidité présentes dans le circuit frigorifique. COPONENT DESCRIPTION COPONENTS OF REFRIGERANT CIRCUIT COPRESSOR Scroll, high efficiency type, mounted on anti-vibration pads, it is driven by a two pole electric motor with inner amperometric protection. AIR SIDE HEAT EXCHANGER With copper tubes and aluminum fins locked by mechanical expansion of the tubes. The heat exchanger is provided with a protection grill. WATER SIDE HEAT EXCHANGER Plate type, externally insulated with closed cell material to reduce heat losses. For A versions of sizes it s positioned inside the water tank. FILTER A mechanical filter in ceramic and hygroscopic material, capable of retaining the impurities and any traces of humidity present in the refrigerant circuit.

9 CHASSIS ET VENTILATEURS EUBLE DE REVETEENT Réalisé en tôle d acier galvanisé, peint à chaud aux poudres polyester après traitement de passivation; résistance longue durée sous l action des agents atmosphériques. GROUPE DE VENTILATION Comprenant un ou deux ventilateurs hélicoïdaux directement actionnés par des moteurs électriques asynchrones monophasés avec protection thermique incorporée. Il est équipé d une grille de protection, conformément aux normes CEI EN COPOSANTS ÉLECTRIQUES COFFRET ELECTRIQUE Contient la section de puissance et gère les dispositifs de contrôle et de sécurité. CARTE ELECTRONIQUE Comprenant une carte de gestion, contrôle et affichage; assure le contrôle complet de l unité. COPOSANTS HYDRAULIQUES VASE D EXPANSION (uniquement pour les versions A) Du type fermé à membrane, permet la dilatation de l eau dans l installation. RESERVOIR D ACCUULATION D EAU (uniquement pour la version A) Permet de réduire le nombre de crêtes du compresseur et d uniformiser la température de l eau à envoyer aux utilisations. POPE (uniquement pour les versions A) Permet de faire circuler l eau dans le circuit des utilisations COPOSANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÕLÉ PRESSOSTAT HAUTE PRESSION À étalonnage variable, placé sur le côté haute pression du circuit frigorifique, bloque le fonctionnement du compresseur en cas de pressions de service anormales. PRESSOSTAT BASSE PRESSION À étalonnage fixe, placé sur le côté basse pression du circuit frigorifique, bloque le fonctionnement du compresseur en cas de pressions de service anormales. VANNE DE SECURITE EAU (UNIQUEENT VERSIONS A) Située sur le tube de refoulement du circuit hydraulique, elle intervient en cas de pressions excessives de travail. THEROSTAT À HP (Pompes à Chaleur seulement) A tarage fixe, situé sur la côté HP du circuit frigorifique, il arrête le fonctionnement du compresseur en cas de températures anormales de travail. PRESSOSTAT DIFFERENTIEL / FLUXTAT onté de série sur toutes les grandeurs, il est placé entre l entrée et la sortie de l échangeur et, en cas de débit d eau trop faible, il bloque le compresseur (aussi bien en mode chauffage qu en mode climatisation). Les versions A des modèle 0 sont équipées d un fluxtat en amont de l évaporateur. - interrupteur magnéto-thermique de protection du compresseur - interrupteur magnéto-thermique de protection auxiliaire et ventilateur - télérupteurs d alimentation du compresseur - télérupteurs d alimentation des ventilateurs FRAE AND FANS HOUSING It is made of long life galvanized steel panels hot painted with polyester powder after passivation. FAN SECTION Statically and dynamically balanced axial flow type. The fan units are electrically protected with thermal-magnetic circuit breakers and mechanically protected with metal anti-intrusion grilles to CEI EN 0--0 standards. ELECTRICAL COPONENTS SWITCHBOARD It contains the power section and the management of the controls and safeties CEI standard EN ELECTRONIC BOARD Composed of a management, control and display card, it controls all functions of the unit. HYDRAULIC COPONENTS EXPANSION TANK (only for A Versions) Diaphragm type pre-charged with nitrogen. WATER STORAGE TANK (only for A Version) Reduces number of compressor surges and evens water temperature supplied to utilities. PUP (only for A Versions) Allows water circulation throughout the system. SAFETY AND CONTROL DEVICES HIGH-PRESSURE SWITCH Adjustable setting switch on the high-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating pressure values. LOW-PRESSURE SWITCH Fixed setting switch on the low-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating pressure values. WATER SAFETY VALVE (only for A Versions) ail on the branch of sent of the hydraulic circuit, it intervenes in case of excessive pressures of job HIGH-TEPERATURE SWITCH (only Heat Pump version) Fixed setting switch on the high-pressure side of the cooling circuit, stops the compressor in the event of abnormal operating temperature values. DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH / FLUXOSTAT Standard supplied in all model, it is installed between the water exchanger inlet and outlet and cuts off the compressor (both on heating and cooling modes) in case of poor water flow rate. Versions A of model 0 have fitted with flow switch up-line of the evaporator. - compressor circuit breaker - circuit breaker for auxiliary circuit and fans - compressor starters - fan starters 9

10 ORGANES DE REGLAGE CARTE A ICROPROCESSEUR Comprend une carte de gestion, contrôle et affichage. Fonctions : réglage de la température de l eau à l entrée de l évaporateur. retard du démarrage du compresseur. fonctionnement en mode été ou hiver avec pompe à chaleur avec gestion dégivrage. gestion du dispositif basse température (accessoire). comptage des heures de fonctionnement du compresseur. comptage des heures de fonctionnement de la pompe. marche/arrêt. RAZ. remise en marche automatique après une chute de tension. fonctionnement avec possibilité de commande à distance. affichage de l état de la machine : ON/OFF compresseur; fonctionnement en mode été ; fonctionnement en mode hiver. gestion des alarmes : haute pression; pressostat différentiel eau/fluxtat. basse pression; antigel; surcharge compresseur. affichage des paramètres suivants : température arrivée d eau; température sortie de l eau; température sonde batterie (si installée); affichage des alarmes. valeurs de configuration : chaud; froid; différentiel froid; différentiel chaud. Il est possible de relier un signal externe d Alarme aux bornes - de. Le contact, normalement ouvert n est pas sous tension et peut commander une charge de 0 V ~ A. Vous trouverez ci-après la description détaillée des principales fonctions gérées par la carte à microprocesseur. THEROSTAT DE SERVICE Les diagrammes ci-dessous illustrent comment est calculé le niveau d intervention de la machine en fonction des valeurs CONTROLS EQUIPENT ICROPROCESSOR CARD Composed of a management, control and display card. The microprocessor card has the following functions: regulation of the evaporator inlet water. compressor timing delay. summer operation or winter operation as a heat pump with defrost management. management of low temperature control (accessory). compressor working hourmeter. pump working hourmeter. start/stop. reset. autostart after power failure. operation with possibility of remote control. machine status display: compressor ON/OFF; summer operation; winter operation. alarm management: water differential pressure switch / fluxostat. high pressure; low pressure; antifreeze; compressor overload. display of the following parameters: water inlet temperature; water outlet temperature; heat exchanger sensor temperature; alarm display. set point adjustment: heating set point; cooling set point; cooling differential; heating differential. It is possible to connect the teminals - of with an external alert signal. The normally-opened contact is without tension and can control a load of 0 V ~ A. The following is a detailed description of the main functions managed by the microprocessor. OPERATION THEROSTAT The diagrams below illustrate the calculations of the intervention step of the machine, on the basis of the set operating parameters. Thermostat froid à un étage One Step Cooling Thermostat Thermostat chaud à un étage One Step Heating Thermostat Po Po 00% ON r 00% ON r 0% r OFF TIA 0% OFF r TIA r = Set froid r = Différentiel en fonctionnement à froid r = Set chaud r = Différentiel en fonctionnement à chaud TIA = Température eau en entrée Po = Puissance fournie r = Cooling set point r = Differential in cooling mode r = Heating set point r = Differential in heating mode TIA = Temperature of Inlet Water Po = Capacity 0

11 de configuration. GESTION COPRESSEUR (CP) Le microprocesseur active le compresseur en fonction de la température d entrée de l eau en contrôlant également la quantité maximum d allumages/heure. GESTION DE LA POPE DE L EAU SUR L EVAPORATEUR La pompe de l eau côté évaporateur est amorcée en premier lors de la phase de mise en marche; le compresseur démarre 0 secondes après. Après la mise en marche, la pompe continue de tourner; elle s arrêtera minute après que l on aura éteint l unité. GESTION DE LA VANNE D INVERSION DU CYCLE (VIC) La vanne d inversion du cycle est utilisée lors du changement de mode Froid/Chaud. REISE EN ARCHE AUTOATIQUE AVEC START EORY L unité se remet automatiquement dans les conditions qui précédaient la coupure de courant. Si la machine était en marche, elle recommencera à tourner; si elle était éteinte, elle restera éteinte. COPRESSOR ANAGEENT (CP) The microprocessor activates the compressor according to the water inlet temperature, and controls the maximum number of hourly start-ups. WATER PUP CONTROL ON EVAPORATOR The water pump on the evaporator side is first activated during start-up; after 0 seconds the compressor is activated. The pump remains in operation after start-up and remains on for minute after unit power down. CONTROL OF THE REVERSING VALVE (VIC) The reversing valve is used to change Cooling/Heating operation of the unit. AUTOSTART WITH START EORY FUNCTION The unit will return to pre-power failure status when the power supply is restored, i.e. it will resume operation if operating at the time of the power failure, or it will remain off if that was its pre-power failure status.

12 ACCESSOIRES KR RESISTANCE ELECTRIQUE EVAPORATEUR Résistance électrique pour l échangeur à plaques. Évite à l eau contenue dans l évaporateur de congeler pendant les périodes d arrêt hivernales. La résistance doit être montée en usine. PRD PANNEAU DE COANDE À DISTANCE Reproduit à distance les fonctions du panneau de commande installé sur la machine. Peut être installé jusqu à 0 m de la machine avec un câble blindé à pôles d une section minimum de 0, mm. PR PANNEAU DE COANDE A DISTANCE SIPLIFIE Permet d effectuer les contrôles de base de la machine (mise en marche / arrêt, changement de modalité de fonctionnement, signalisation d alarmes). Peut être installé jusqu à 0 m de la machine avec un câble blindé à pôles (versions froid seul) ou à pôles (pompe à chaleur) d une section minimum de 0, mm. SDP CARTE POUR COANDE A DISTANCE Nécessaire pour pouvoir installer l accessoire PR jusqu à 0 m. RA RESISTANCE ELECTRIQUE D ACCUULATION Résistance électrique pour l accumulation (dans les versions A). Évite à l eau contenue dans l accumulateur de congeler pendant les périodes d arrêt hivernales. VT SUPPORTS ANTI-VIBRATIONS Groupe de quatre supports anti-vibrations à monter sous l embase en tôle, sur les points prévus à cet effet. Ils permettent d atténuer les vibrations que produit le compresseur en cours de fonctionnement. GP - GRILLE DE PROTECTION Chaque kit comprend deux grilles; il est nécessaire d'utiliser deux ou trois kits selon les modèles. L'utilisation du kit permet de protéger la batterie externe contre les chocs accidentels. ACCESSORIES KR EVAPORATOR ELECTRIC HEATER Electric resistance for plate exchanger. Prevents freezing of evaporator water during winter shutdown. Factory fitted only. PRD INTELLIGENT REOTE PANEL Remote control featuring functions on machine control panel. aximum installation distance from unit is 0 m with -pole cable and minimum shield section of 0. mm. PR SIPLIFIED REOTE PANEL For remote control of basic machine functions (ON / OFF, operating mode change, alarms). aximum installation distance from unit is 0 m with -pole (cooling only versions) or -pole (heat pump) and minimum shield section of 0. mm. SDP REOTE BOARD Required for installation of PR accessory up to distance of 0 m. RA STORAGE TANK ELECTRIC HEATER Storage tank resistance for A versions. Prevents freezing of storage tank water during winter shutdown. VT VIBRATION DAPING SUPPORTS Set of four damping supports for fitting beneath the sheet metal base in pre-arranged points. Dampen vibrations generated by compressor during operation. GP - PROTECTIVE GRILLE Each kit contains two grills. This kit is used to protect the external battery from accidental knocks.

13 TABLEAU DE COPATIBILITE DES ACCESSOIRES ACCESSORIES COPATIBILITY TABLE OD Tutte le versioni all version GP GP * OD Versioni A A version BDX BDX KR ** PRD PR SDP RA VT VT 9 VT * Solo versioni Pompa di Calore Only Heat Pump versions ** Applicabile solo in fabbrica Factory fitted only.

14 CENTRALES DE PRODUCTION D EAU U GLACÉE CHILLERS R0C REFROIDISSEENT COOLING Puissance frigorifique Cooling capacity [kw] A 0,,,0 0,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] A,,0,,0 E.E.R. [W/W] A,9,,0,9 Débit eau Water flow [l/h] A Prédominance utile Effective pressure [kpa] A DONNÉES TECHIQUES GÉNÉRALES AIN TECHNICAL DATA Quantité d eau dans l échangeur Heat exchanger water content [dm ] A 0,,,0, Débit air Condenser air flow [m /h] A Vitesse du moteur ventilateur Fan speed (giri/min rpm) A Résistance carter Crankcase heater [W] A Volume du réservoir Storage tank capacity [l] A 00 Contenance du vase d expansion Expan. tank capacity [l] A Pression de pré-charge Pre-charge pressure [bar] A,,,, Étalonnage de la soupape de sécurité Safety valve setting [bar] A Les prestations se réfèrent aux conditions suivantes : Pression sonore mesurée en champ libre, à 0 m avec facteur de directionnalité =. Climatisation: température de sortie de l eau C; t = C température extérieure C. Performances refer to following conditions: Sound pressure measured at 0 mt.s in free field conditions Q =. Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C.

15 CENTRALES DE PRODUCTION D EAU U GLACÉE CHILLERS R0C CARATTERISTIQUE ÉLETRIQUES ELECTRICAL DATA () 9, Courant total absorbé [A] Total input current () -,,, Courant maxi [A] () ax current () - RACCORDS HYDRAULIQUES-DIENSIONS WATER CONNEC. AND DIENSIONS ½ (ingresso inlet) Attacchi idraulici (femmina) Water connect. (female) [Ø] A ¼ ½ ¼ (uscita outlet) Altezza Height [mm] A Dimensioni - Dimensions Larghezza Width [mm] A Profondità Depth [mm] A 0.00 Peso a vuoto Net weight [kg] A () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento: temperatura acqua uscente C; t = C temp. aria esterna C. Performances refer to following conditions: Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C.

16 POPA A DI CALORE C HEAT T PUP R0C REFROIDISSEENT COOLING 0H 00H 0H 00H Puissance frigorifique Cooling capacity [kw] HA 0,,,0,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] HA,,0,, E.E.R. [W/W] HA,9,,0, Débit eau Water flow [l/h] HA Pertes de charge Evap. pressure drops [kpa] HA,0,9 9,0 Prédominance utile Effective pressure [kpa] HA CHAUFFAGE HEATING 0H 00H 0H 00H Puissance thermique Heating capacity [kw] HA, 9, 9,,0 Puissance totale absorbée Total input power [kw] HA,0,0,0, C.O.P. [W/W] HA,,0,, Débit eau Water flow [l/h] HA Pertes de charge Conden. pressure drops [kpa] HA 0,0 DONNÉES TECHIQUES GÉNÉRALES AIN TECHNICAL DATA 0H 00H 0H 00H Quantité d eau dans l échangeur Heat exchanger water cont. [dm ] HA 0,,,0, Pression sonore Sound pressure db (A) HA 9 9 Débit air Condenser air flow [m /h] HA Résistance carter Crankcase heater [W] HA Vitesse pompe Pump speeds n HA Volume du réservoir Storage tank capacity [l] HA 00 Contenance du vase d expansion Expan. tank capacity [l] HA Pression de pré-charge Pre-charge pressure [bar] HA,,,, Étalonnage de la soupape de sécurité Safety valve setting [bar] HA Les prestations se réfèrent aux conditions suivantes : Pression sonore mesurée en champ libre, à 0 m avec facteur de directionnalité =. Climatisation: température de sortie de l eau C; t = C température extérieure C. Chauffage: température de sortie de l eau 0 C; t = C température extérieure C B.S., C B.U. Performances refer to following conditions: Sound pressure measured at 0 mt.s in free field conditions Q =. Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C. Heating: temperature of processed water 0 C; t = C ambient air temperature C D.B., C W.B.

17 POPA A DI CALORE C HEAT T PUP R0C CARATTERISTIQUE ÉLETRIQUES ELECTRICAL DATA 0H 00H 0H 00H Courant total absorbé [A] HA () 9, Total input current () -,, Courant total absorbé [A] HA (), Total input current () - 9,,, Courant maxi. [A] HA () ax current () - 9 RACCORDS HYDRAULIQUES-DIENSIONS WATER CONNEC. AND DIENSIONS. 0H 00H 0H 00H Attacchi idraulici (femmina) Water connect. (female) [Ø] HA ¼ ½ (ingresso inlet) ½ ¼ (uscita outlet) Altezza Height [mm] HA Dimensioni - Dimensions Larghezza Width [mm] HA Profondità Depth [mm] HA 0.00 Peso a vuoto Net weight [kg] HA () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz () Alimentazione elettrica Power supply ~0-0Hz Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento: temperatura acqua uscente C; t = C temp. aria esterna C. Riscaldamento: temperatura acqua uscente 0 C; t = C temp aria esterna C B.S., C B.U. Performances refer to following conditions: Cooling: temperature of processed water C; t = C ambient air temperature C. Heating: temperature of processed water 0 C; t = C ambient air temperature C D.B., C W.B.

18 CRITERES DE SELECTION SELECTION Les tableaux de à fournissent toutes les données nécessaires pour choisir correctement une unité. Les puissances absorbées sont les puissances totales, comprenant compresseur, ventilateurs et pompe (si présente). Les rendements font référence à l écart thermique de l eau de C. En cas de valeurs d écart thermique différentes, corriger les rendements en fonction du tableau. Les rendements thermiques sont au net des pertes dues aux cycles de dégivrage et se réfèrent à une température extérieure sur bulbe humide avec une humidité relative de %. Il est conseillé d installer un réservoir d accumulation pour réduire la fréquence d enclenchement du compresseur (uniquement pour les versions Standard). Tables form to give all the data necessary to select a unit. Power absorption values are total figures, including compressor, fans and pump (if installed). Yield values refer to a water thermal gradient of C. Other thermal gradient values are to be corrected in compliance with table. Heat yield values are net of losses due to defrosting cycles, and refer to wet bulb external air temperature with relative humidity of %. To reduce the frequency of compressor start-ups, a storage tank should be installed (for Standard versions only). EXEPLE VERSIONS A Pour climatiser et chauffer des locaux présentant les conditions de projet suivantes : puissance thermique requise : 9, kw par température extérieure de C B.U. et production d eau à 0 C; puissance frigorifique requise :, kw par température extérieure de 0 C et production d eau à C. À partir du tableau, on obtient les conditions de projet suivantes (AN00H): rendement frigorifique : coeff. x puiss. nominale = 0, x, = 9, kw; puissance électrique absorbée : coeff. x puiss. absorbée =,0 x, =, kw. À partir du tableau, on obtient : rendement thermique : coeff. x puiss. nominale = 0, x, = 0, kw puissance électrique absorbée : coeff. x puiss. absorbée = 0,9 x, =,0 kw. Après avoir choisi un écart thermique de C en mode de fonctionnement avec pompe à chaleur, on obtient un débit de 0 l/h, à partir duquel, en mode de fonctionnement à froid, on obtient un écart thermique de, C et, sur le tableau 9, une prédominance utile de 0 kpa. Vérifier si cette prédominance est suffisante pour les deux modes de fonctionnement. Vérifier, enfin, si le volume d eau dans l installation et la différence refroidisseur - terminal d installation est compatible avec le volume du vase d expansion. EXAPLE OF SELECTION OF A VERSIONS Cooling and heating of rooms with the following requirements: heating power: 9. kw with external air at C W.B. and water produced at 0 C; cooling power:. kw with external air at 0 C and water produced at C. On the basis of Table, the following calculations are made (AN0H): cooling power yield: coeff. x nominal power = 0, x 0, =,9 kw; absorbed electric power: coeff. x absorbed power =,0 x, =, kw. Table indicates: heating power yield: coeff. x nominal power = 0, x, = 9,9 kw absorbed electric power: coeff. x absorbed power = 0.9 x, =,9 kw. For a thermal gradient of C during heat pump applications, a flow of 0 l/h, is obtained; with such a flow rate during cooling applications, a thermal gradient of. C is reached; on the basis of Table 9, a useful head of 0 kpa is calculated. Check that this head value is sufficient for both heating and cooling applications. Check that the system water volume and the height difference between the chiller and the system terminal are compatible with the expansion vessel volume.

19 ZONE DE FONCTIONNEENT WORKING RANGE REFROIDISSEENT COOLING Acqua glicolata Glycole mix R0C* C Température extérieure Ambient temperature Contatttare la sede Contact the company C Température eau à la sortie Water outlet temperature * Pour le fonctionnement au-dessous de C et jusqu à - de l'eau produite spécifier lors de la commande car l unité devra être équipée de composants différents de ceux qui sont montés sur les appareils standard. * Operating requirements below C to - C of produced water must be specified at the time of ordering to allow for installation of special components on Standard units. CHAUFFAGE HEATING 0 Température eau produite C Processed water temperatur C Température extérieure C Ambient air temp. d.b. C Tmin évaporation = C - Tmax évaporation = 0 C Tmin Verdampfung = C - Tmax Verdampfung = 0 C N.B. = sotto i C è richiesta una versione speciale dell unità, a tal scopo vedere il paragrafo Versioni disponibili. N.B. A special version of the unit is required for temperatures below C; see the paragraph Versions available. Lôté haute pression Côté basse pression High pressure side Low pressure side Pression maximum admissible ax pressure allowable [bar] 0 Température minimum admissible ax temp. allowable [ C] 0 Température minimum admissible in. temp. allowable [ C] -0 - (-0)* * Versions pompe à chaleur Only heat pump versions 9

20 COEFFICIENTS PUISSANCE FRIGORIFIQUE - ABSORBEE AN AN-C COOLING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWEAR On obtient la puissance frigorifique fournie et la puissance électrique absorbée dans des conditions différentes des conditions nominales en multipliant les valeurs nominales (Pf, Pa) par les coefficients de correction respectifs (Cf, Ca). Le diagramme qui suit permet d'obtenir les coefficients de correction à utiliser pour les centrales de production d'eau glacée; en regard de chaque courbe est indiquée la température de l'air extérieur à laquelle elle se rapporte. The yielded cooling capacity and electrical input power in conditions other than nominal conditions are obtained by multiplying the nominal values (Pf, Pa) by the respective corrective coefficients (Cf, Ca). The diagram below gives the correction factors to be applied to chillers during cooling. For each curve, the diagram shows the external air temperature to which it refers. TAV COEFFICIENTS PUISSANCE FRIGORIFIQUE - ABSORBEE AN CORRECTION FACTOR COOLING CAPACITY ABSORBED AN Température air extérieure ( C) ambient temperature ( C) Cf Coefficient de correction de la puissance frigorifique (Pf) Corrective coefficient for cooling capacity (Pf),,, 0 0 0,9 0, 0,, 0, 0 0,, 0,,, 0,9 0, 0, 9 0 Température air extérieure ( C) ambient temperature ( C) Ca Coefficient de correction de la puissance absorbée (Pa) Corrective coefficient for total input power (Pa) Température de l eau produite ( C) Water outlet temperature ( C) TAV FACTEUR DE CORRECTION EN REFROIDISSEENT POUR T DIFFERENTES DE C COOLING ODE CORRECTION FACTOR FOR T OTHER THAN C t différents de la valeur nominale sur l évaporateur Evaporator t different to nominal 0 F.c. puissance frigorifique F.c. cooling capacity 0,99,0,0 F.c. puissance absorbée F.c. input power 0,99,0,0 F.c. puissance thermique F.c. heating capacity 0,99,0,0 0

21 POPE A CHALEUR: PUISSANCE THERIQUE ET PUISSANCE ABSORBEE HEAT PUPS: HEATING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWER On obtient la puissance thermique fournie et la puissance électrique absorbée dans des conditions différentes des conditions nominales en multipliant les valeurs nominales (Pt, Pa) par les coefficients de correction respectifs (Ct, Ca). Le diagramme qui suit permet d'obtenir les coefficients de correction; en regard de chaque courbe est indiquée la température de l'eau chaude produite à laquelle elle se rapporte, en prenant une différence de température de l'eau entre entrée et sortie du condenseur égale à C. Les rendements sont à considérer au net des cycles de dégivrage. The heating power generated and absorbed electric power in non-nominal conditions can be obtained by multiplying the nominal values (Pt, Pa) with their respective correction factors (Ct, Ca). The diagram below indicates the correction factors; for each curve, the relative hot water temperature produced is indicated, assuming that the difference between input and output water temperature is C. Capacities do not include defrosting periods. TAV COEFFICIENTS PUISSANCE TERIQUE - ABSORBEE VERSION POPE A CHALEUR AN HEATING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWER,0 Température de sortie de l eau ( C) Water outlet temperaturer ( C) 0 0 0,9 0,9 0, 0, 0, 0, 0, Coefficient de correction de la puissance électrique absorbée Corrective coefficient of total input power Coefficient de correction de la puissance thermique Corrective coefficient for heating capacity,, 0, 0,9 0, 0, 0, Température air extérieure B.U. ( C) W.B. ambient temperature ( C) 0, 0 Température de sortie de l eau ( C) Water outlet temperaturer ( C)

22 PERTES DE CHARGE ET PRÉVALENCES PRESSURE DROPS TAV PERTES DE CHARGE EVAPORATEUR EVAPORATOR PRESSURE DROPS kpa 00 Perte de charge Pressure drop D B C A m /h m /h Débit eau Water flow A = 0 B = 00 C = 0 D = 00 H I AN 00 AN 0 Les pertes de charge des diagrammes précédents se rapportent à une température moyenne de l eau de 0 C. Le tableau suivant indique la correction à appliquer aux pertes de charge lorsque la température moyenne de l eau varie. The pressure drops in the charts above refer to an average water temperature of 0 C. The following table shows the corrections to apply to the pressure drops with a variation in average water temperature. Température moyenne de l eau Average water temperature Coefficient de multiplication Correction factor ,0 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9

23 TAV PERTES DE CHARGE FILTRE EAU WATER FILTER PRESSURE DROPS od / / / kpa Perdita di carico Pressure drop "/ "/ "/ " m/h Débit d eau Water flow ACCUULATION STORAGE TANK Les tableaux suivants mettent en évidence les caractéristiques principales des composants du circuit hydraulique, tandis que les graphiques de ces pages indiquent les pertes de charge correspondantes.les ballon tampon présentant des trous pour la résistance électrique sont munis de bouchons de fermeture provisoire en plastique. ATTENTION: Avant la mise en marche, l'installateur devra monter les résistances électriques. Si elle ne sont pas immédiatement nécessaires, les bouchons en plastique devront être remplacés par des bouchons corrects en métal. The following tables underline the main characteristics of hydraulic circuit components, while the graphs on these pages indicate the relative pressure drops. The storage tanks with holes for electric resistors are supplied with plastic plugs for provisional sealing of the holes. WARNING: Before starting installation, fit the electric resistors. Should the resistors not be required immediately, the plastic plugs must be replaced with suitable metal plugs. TAV QUANTITE AXIU D EAU CONTENUE DANS L INSTALLATION AXIU WATER CONTENT OF INSTALLATION Le tableau ci-dessous indique la quantité maximum d eau (en litres) contenue dans l installation hydraulique, compatible avec la capacité du vase d'expansion fourni de série. Les valeurs du tableau se réfèrent à deux conditions de température maximum et minimum de l'eau. Si la quantité d eau effective dans le circuit hydraulique (y compris le réservoir d'accumulation) est supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau pour les conditions de service, il faudra installer un vase d expansion supplémentaire d une dimension adéquate à partir des critères habituels et en faisant référence au volume d'eau supplémentaire. Le tableau en bas de la page fournit les valeurs de quantité maximum d eau dans le circuit dans d autres conditions de fonctionnement avec de l eau additionnée de glycol. On obtient ces valeurs en multipliant la valeur de référence - voir Tav. - par le coefficient de correction indiqué dans le tableau. The table below gives the maximum water content, in litres, of the hydraulic plant, compatible with the expansion tank capacity sup-plied standard. The values given in the table refer to two maximum and minimum temperature conditions. If the effective water con-tent of the hydraulic plant (including storage tank) exceeds the spe-cification in the table at the working conditions, an additional expansion tank should be installed, sized, using the normal selec-tion criterion, with reference to the extra volume of water. The table at the bottom of the page offers the maximum plant contents for other operating conditions with glycol solutions. The values are obtained by multiplying the reference value in Tav by the correction factor in the table below.

24 Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Altezza idraulica Hydraulic height Taratura del vaso di espansione Expansion tank calibration Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content Valore di riferimento contenuto acqua Reference value water content AN-A TAGLIE AN-A SIZES : H [m] [bar],,,, standard () [ l ] () [ l ] 9 AN-A TAGLIE AN-A SIZES : 0 H [m] [bar],,,, standard [ l ] 0 [ l ] 0 AN-A TAGLIE AN-A SIZES : 00 H [m] [bar],,,, standard [ l ] [ l ] Condizioni operative di riferimento: Raffreddamento: Temp. acqua max. = 0 C, Temp. min. acqua = 0 C. Riscaldamento (pompa di calore): Temp. acqua max. = 0 C, Temp. min. acqua = 0 C. Reference operating conditions: Cooling: ax. water temp. 0 C. in water temp 0 C. Heating (heat pump): ax. water temp 0 C. in water temp 0 C. Acqua glicolata Temp. acqua C Water temp. C Coefficiente di correzione Condizione di riferimento Glycole mix. max. min. Correction factor Reference condition 0% 0-0, () 0% 0-0, () % 0-0, () 0% 0-0, () 0% 0-0,0 () % 0-0, ()

25 CALIBRAGE DU VASE D'EXPANSION EXPANSION TANK CALIBRATION La valeur standard de pression de précharge du vase d expansion correspond à, bar. La valeur d étalonnage du vase doit être réglée en fonction de la différence maximum de l utilisation (figure ). Valeur maximum bar. La valeur de pression de précharge, en bar, du vase d expansion doit correspondre à : Calibrage [bar] = H [m] / 0, + 0,. Si le résultat s avère être inférieur à la valeur d étalonnage standard (, bar), n effectuer aucun étalonnage. The expansion tank has a. bar standard pressure charge. The maximum value is bar. The tank calibration must be adjusted according to the maximum height difference (H) of the terminal unit (Pict. ) The charge pressure of the expansion tank, in bars, must be: Calibration [bar] = H [m] / 0, + 0,. For example if the value of height difference is metres the expansion tank calibration will be, bar. If the calculation results below the standard calibration (. bar) no adjustment is required. Fig. Pict. Hmax * = m H =,m H AN Hmin ** ATTENTION: () S'assurer que l'utilisateur le plus haut ne dépasse pas les m de dénivellation. () S'assurer que l'utilisateur le plus bas est à même de sup porter la pression globale agissant à ce point WARNING: () Ensure that the highest terminal unit doesn t exceed metres of level difference. () Ensure that the lowest terminal unit can support the global pressure present at that point. TAV PRESSION UTILE AVAILABLE STATIC PRESSURE FOR PLANT Pression utile Available static pressure kpa D A = B = C = D = 0A-HA 00A-HA 0A-HA 00A-HA 0 0 A B C Débit eau Water flow N.B. Prevalenza utile all impianto al netto delle perdite di carico della macchina, N.B. Available static pressure (net pressure) without pressure loss in the unit. Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Raffreddamento; Performances refer to following conditions: Cooling; m/h

26 FACTEURS DE CORRECTION GLYCOL, Dt DIFFÉRENTS DU NOINAL, FACTEURS D'ENCRASSEENT CORRECTION FACTORS FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS TAV 9 CORRECTION POUR FONCTIONNEENT AVEC EAU/GLYCOL - (REFROIDISSEENT) CORRECTION FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS - (COOLING) En cas de glycol au condenseur il n'y a besoin d'aucune correction à la puissance frigorifique et absorbée. In case of glycol in the condenser is not necessary any correction factor for cooling capacity and absorbed power. TAV 9 CORRECTION POUR FONCTIONNEENT AVEC EAU/GLYCOL - (CHAUFFAGE) CORRECTION FOR OPERATION WITH GLYCOLE SOLUTIONS - (HEATING) FcGPf = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FcGPt = Fattore di correzione potenza termica Heating capacity correction factor. FcGPa = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor. I fattori di correzione di potenza frigorifera ed assorbita tengono conto della presenza di glicole. The cooling capacity and input power correction factors take into account the presence of glycol.

27 TAV 9 CORRECTION POUR PERTES DE CHARGE ET PORTÉE AVEC EAU/ GLYCOL CORRECTION FOR PRESSURE DROP AND WATER FLOW WITH GLYCOLE SOLUTIONS FcGDpF = facteur de correction des pertes de charge (évaporateur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). FcGDpC = facteur de correction des pertes de charge (condenseur, récupération totale, désurchauffeur) (évalué avec une température moyenne di 0 C). FcGQF = facteur de correction des portées (évaporateur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). FcGQC = facteur de correction des portées (condenseur, récupération totale, désurchauffeur) (évalué avec une température moyenne de 0 C). Les facteurs de correction du débit d eau et de perte de charge sont appliqués directement aux données calculées pour un fonctionnement sans glycol TAV. 0 TABELLE DI CORREZIONE CORRECTION TABLES FcGDpF = Pressure drops correction factor (evaporator) (It refers to a medium temperature of 0 C). FcGDpC = Pressure drops correction factor (condenser, total heat recovery, desuperheater)(it refers to a medium temperature of 0 C). FcGQF = Water flow correction factor (evaporator)(it refers to a medium temperature of 0 C). FcGQC = Water flow correction factor (condenser, total heat recovery, desuperheater)(it refers to a medium temperature of 0 C). The water flow rate and pressure drop correction factors are to be applied directly to the values given for operation without glycol. t diversi dal nominale t different to nominal 0 FCTPF 0,99,0,0 FCTPA 0,99,0,0 FCTPF = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FCTPA = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor. Fattore di sporcamento Fouling factor [K*m ]/[W] 0,0000 0,000 0,000 FCSPF 0,9 0,9 FCSPA 0,9 0,9 FCSPF = Fattore di correzione potenza frigorifera Cooling capacity correction factor. FCSPA = Fattore di correzione potenza assorbita Input power correction factor.

28 DONNÉES ACOUSTIQUES SAUND DATA TAV Pression acoustique* Puissance sonore pour fréquence centrale de bande (Hz) Potenza totale Sound pressure* Sound power band middle frequency (Hz) Total power db(a) db db db db db db db db (A) 0 Standard - A,,,,,,, 00 Standard - A 9 0,,9,, 0 0, 0 Standard - A,9,, 0,, 9 00 Standard - A,,,,, 9, 0, Les données rapportées expriment la puissance sonore totale émise par la machine dans les conditions nominales de fonctionnement en mode refroidissement. * = Pression sonore en champ libre à une distance de 0 m, avec facteur de directionnalité. En accord avec la règlementation ISO The data given the total sound power level ratings of the unit at nominal operating conditions in cooling. Saund pressure in free field conditions at a distance of 0 mt.s a directional factor of. In accordance with ISO regulations TARAGE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION PROTECTION DEVICE ADJUSTENT TAV TARAGE STANDARD ET CHAP DE TARAGE DES DISPOSITIFS DE REGULATION REGULATION DEVICES STANDARD SETTINGS AND SET RANGE Tarage température eau chauffage Hot water temperature set point Différentiel du thermostat de service en mode chauffage Operating thermostat differential (heating mode) Tarage température eau refroidissement Chilled water temperature set point Différentiel du thermostat de service en mode froid Operating thermostat differential (cooling mode) min. STANDARD max. C C 0, 9,9 C C 0, 9,9 TAV TARAGE ORGANES DE PROTECTION SAFETY DEVICES SETTINGS Grandezza Size agnetotermico ausiliario/ventilatori Auxiliary/fan magnetothermic protection A /* agnetotermico compressore 0 V A 0 Pressostato alta pressione High pressure switch [bar] Pressostato bassa pressione ** Low pressure switch** [bar] * per il modelli a H for the model H ** Il pressostato di bassa nei modelli a pompa di calore è tarato a bar Low pressure switch for heat pump models is set to bar

29 CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUIT HYDRAULIQUE CONSEILLÉ Il est conseillé d installer les accessoires suivants afin de compléter le circuit hydraulique au cas où ils ne sont pas inclus dans la fourniture de l'unité: réservoir d accumulation pour réduire la fréquence d'intervention du compresseur; joints flexibles haute pression pour éviter de transmettre des vibrations sur les conduits de l installation; soupapes d arrêt manuelles entre l unité et le reste de l'installation pour faciliter les opérations d entretien et éviter de vidanger toute l installation; séparateur d air avec soupape de sécurité; alimentateur automatique avec manomètre pompe de circulation; vase d expansion; vanne de sécurité; AN STD SUGGESTED HYDRAULIC CIRCUIT It s suggested to insert the following components of the system to complete the hydraulic circuit if these ones aren t included in the supplyng of the unit: water tank to reduce the compressor starts; high pressure flexible joints to avoid transmission of vibrations to water pipings; hand gate valves between the unit and the system to allow maintenance without empting the water of the whole system; air bleed with safety valve; automatic water refill with pressure gauge; circulation pump; expansion tank; safety valve; SA VS P F VI GF VE GC entrata acqua Water inlet VSF ACL uscita acqua Water outlet AN A SA VS VI GF GC entrata acqua Water inlet ACL = Serbatoio accumulo acqua Water tank EV = Scambiatore (lato acqua) Heat exchanger (water side) FL = Flussostato Fluxostat F = Filtro acqua Water filter GC = Gruppo caricamento automatico Water filling group P = Pompa Pump PD = Pressostato differenziale Differential water pressure switch GF uscita acqua Water outlet VE = Vaso d espansione Expansion tank VS = Valvola di sicurezza Safety valve VSF = Valvola di sfiato aria Air breather valve VU = Valvola unidirezionale Unidirectional valve VI = Valvole manuali d intercettazione anual shut off valve GF = Giunti flessibili High pressure flexible joints SA = Separatore d aria con valvola di sicurezza Air bleed with safety valve Allo scambiatore To heat exchanger Il est obligatoire d installer le filtre à eau compris dans la livraison, sous peine de faire déchoir la garantie. Ce filtre n est pas monté et est emballé à part à l intérieur de la machine (uniquement avec la version Base). Pour installer le filtre, voir figure ci-dessous, Déjà monté sur toutes les versions Pour les versions A, le filtre est déjà monté à l intérieur de l unité. Le filtre doit être maintenu propre, il est donc nécessaire d'en vérifier le nettoyage près l'installation de l'unité et en contrôler périodiquement l'état. Les unités avec pompe à chaleur perdent un peu d eau de temps en temps (pendant la phase de dégivrage) par la partie inférieure de l unité. Si cette eau doit passer à travers le conduit d évacuation, il faudra prévoir une cuvette de récupération perforée. Water filter supplied as a standard with the unit must be installed. Water filter is packed up together with the unit, but not already mounted on it (on standard version), Already set-up for all versions For filter installation see the belowe figure. For A versions the water filter is already installed in the unit. The filter must be kept clean, so make sure it is clean after the unit has been installed, and then check it periodically. During operation of the heat pump models, the water produced during the defrosting cycle is removed through the bottom side of the unit. If necessary, convey the water towards a drip tray with drain pipe. 9

30 DIENSIONS DIENSIONS AN A - HA Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections icrochiller icrochiller Attacchi idraulici femmina ø Water connection female ø VT od. A B C D E F VT 0 A/HA

31 AN 0 A - HA icrochiller icrochiller Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections Attacchi idraulici femmina ø ¼ Water connection female ø ¼ Vers. A - HA VT od. A B C D E F VT 00 A/HA

32 AN 0 A HA icrochiller icrochiller Attacchi idraulici femmina ø ½ Water connection female ø ½ Attacchi idraulici femmina ø ¼ Water connection female ø ¼ VT9 od. A B C E F VT 0 A HA

33 AN 00 H HA A = Foro non utilizzato Unused hole B = Foro non utilizzato Unused hole C = ingresso versione con accumulo ( ½ Gas) inlet for version with storage tank ( ½ Gas) D = gruppo caricamento (½ Gas) loading unit (½ Gas) F = Ingresso versione senza accumulo ( ½ Gas) Inlet for version without storage tank ( ½ Gas) H = uscita outlet ( ½ Gas) Fori per collegamenti elettrici Holes for electrical connections VT od. L E F VT 00 A HA

34 INSTALLATION ET UTILISATION DE L'UNITÉ UNIT INSTALLATION AND USE RÉCEPTION DU PRODUIT PRODUCT RECEIPT Les unités sont livrées dans un emballage standard comprenant une base en bois et une boîte en carton. Les unités sont expédiées dans un emballage standard comprenant une base en bois et en polyéthylène. Avant de déplacer l'unité vérifier l'absence de dommages dus au transport et vérifier que les équipements de levage et de positionnement sont adaptés en capacité de portage (voir table des poids). Les équipements de manutention doivent respecter les normes en vigueur. Une attention particulière doit être apportée à toutes les opérations de chargement, déchargement et levage pour éviter toute situation de danger pour les personnes et d'endommager la charpente et les organes de la machine. Si l'on utilise un chariot élévateur à fourche, il faut prendre l'appareil sous la base en distançant les fourches du même chariot au maximum prévu. Si l'on utilise une grue, Vérifier que les courroies sont homologuées pour supporter le poids de l'unité. Faire attention qu'elles sont bien fixées au châssis supérieur et aux montants de levage, les fermetures de sécurité doivent garantir que les courroies ne sortent pas de leur logement. Alors que l'appareil a été déballé, on peut le soulever et le déplacer afin d'insérer deux tuyaux de métal dans les trous prévus. Le châssis de levage doit avoir le point d'accrochage à la verticale du barycentre. Pendant le levage il est conseillé de monter les supports antivibratiles (VT) en les fixant aux trous sur le socle selon le schéma de montage fourni avec les accessoires (VT). Il est absolument interdit de rester sous l'unité. The units are standard conditioned for shipment in a carton box and a wooden pallets. The units 00 to 00 are standard conditioned for shipment with polyethilene and a wooden pallets Before moving the unit, make sure that it has not suffered any damage during transport and make sure that the lifting and positioning equipment to be used has an adequate capacity and that it complies with current safety regulations. Particular care must be taken during all loading, unloading and lifting operations, to avoid potential danger to persons, damage to carpentry works and damage to the machine's working parts. Using a fork lift truck, lift the base on the lower side spacing the forks at their maximum width. Using a crane, make sure that the belts are capable of bearing the full weight of the unit, ensure they are firmly fixed to the upper frame and to the lifting forks, the safety fastenings must ensure that the belts do not come out of their housing. Once the machine has been unpacked can be lifted and moved so that the metal pipes can be fitted in the special holes. The lifting (not supplied) forks must be of a suitable size, and must protrude from the base by a length sufficient to allow the lifting cables to be raised from above without encountering any type of interference.the lifting frame connection point must be vertical to the center of gravity. During lifting it is recommended that the vibration damper supports are installed (VT), fitting them to the holes in the base, according to the assembly diagram supplied with the accessories (VT). Never stand under the unit. AN 0 00 AN 0 AN 00

35 POSITION ET ESPACES TECHNIQUES ET INIALS INSTALLATION SITE AND INIU TECHNICAL SPACE Les machines de la série AN doivent être installées à l extérieur, dans une zone adéquate, en prévoyant les espaces techniques nécessaire. Ceci est indispensable pour permettre le déroulement des interventions d entretien périodique et extraordinaire ainsi que pour les exigences de fonctionnement puisque l appareil doit recueillir l air extérieur le long des côtés périmétraux et le rejeter vers le haut. Pour un bon fonctionnement de l unité, celle-ci doit être installée sur un plan parfaitement horizontal. S assurer que le plan d appui peut supporter le poids de la machine. L appareil est réalisé en tôle d acier galvanisé revêtue d une peinture aux poudres à base de polyuréthanne pour résister aux intempéries. Il est donc inutile de prendre des mesures spéciales pour la protection de l unité. Si la machine est placée à un endroit particulièrement venté, il faut prévoir des barrières brise-vent pour éviter le fonctionnement instable du dispositif DCPX. od AN series units are designed for outdoor installation in a specifically prepared area guaranteeing adequate clearance for maintenance operations (routine and special) and for operation requirements (i.e. allowing air intake around the sides and delivery from above). To ensure correct operation, install the unit on a perfectly horizontal surface. ake sure that the support surface is able to withstand the weight of the machine. The unit is constructed from galvanised sheet metal and painted with stoved polyurethane powder for resistance to atmospheric agents. No additional protective means are required by the unit. Should the unit be positioned in particularly windy areas windbreak barriers must be arranged for in order to prevent DCPX device malfunction A D B C od A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) od. 0 / A - HA od. 00 / HA

36 AVANT DE ETTRE L APPAREIL EN ARCHE Avant de mettre l appareil en marche, il est conseillé de vérifier que : l'installation a été chargée et l air purgé; les connexions électriques ont été effectuées correctement; la tension de ligne respecte les tolérances admises (±0% de la valeur nominale); ettre l unité sous tension environ heures avant de la mettre en marche afin de permettre aux résistances de chauffage du carter (uniquement pour AN H) des compresseurs de faire évaporer le réfrigérant qui pourrait éventuellement être présent dans l huile. Le non-respect de cette précaution peut endommager sérieusement le compresseur et faire déchoir la garantie. ISE EN ARCHE DE L'UNITE Pour programmer tous les paramètres de fonctionnement et pour toute information détaillée sur le fonctionnement de la machine et de la carte de contrôle, consulter le manuel d'utilisation. CHARGE / VIDANGE DE L INSTALLATION Pendant l hiver, en cas d arrêt de l installation, il se peut que l'eau contenue dans l échangeur gèle et endommage sérieusement ce dernier, les conduits d évacuation des circuits frigorifiques et parfois même les compresseurs. Trois solutions pour éviter le risque de gel : ) vidanger l eau contenue dans l échangeur à la fin de la saison et le remplir au début de la saison suivante. ) fonctionnement avec de l eau additionnée de glycol, avec un pourcentage de glycol choisi en fonction de la température minimum prévue à l extérieur. Dans ce cas, tenir compte des différentes valeurs de rendement et d absorption du refroidisseur, du dimensionnement des pompes et des rendements des terminaux. ) Utilisation de résistances de chauffage de l échangeur et du réservoir d accumulation d eau (disponibles comme accessoires). Dans ce cas, les résistances doivent toujours être sous tension pendant toute la période de gel (machine en mode stand-by). NORES D'UTILISATION POUR GAZ R0C Les réfrigérateurs d'eau fonctionnant avec du gaz frigorigène R0C demandent un soin particulier pour le montage et l'entretien, afin de les préserver de toute anomalie de fonctionnement. Il est donc nécessaire de : - Eviter d'ajouter de l'huile différente de celle spécifiée et de celle déjà chargée dans le compresseur. - En cas de pertes de gaz telles à rendre le réfrigérateur même partiellement déchargé, éviter de rajouter la partie de fluide frigorigène et de décharger totalement l'appareil ; recharger avec la quantité prévue après avoir exécuté le vide. - En cas de remplacement de n'importe quelle partie du circuit frigorifique, éviter de laisser le circuit ouvert plus de minutes. - En particulier, en cas de remplacement du compresseur, compléter l'installation dans le délai indiqué ci-dessus, après avoir retiré les bouchons en caoutchouc. - Dans des conditions de vide, ne pas mettre le compresseur sous tension ; ne pas comprimer de l'air dans le compresseur. - SIl est conseillé de prêter attention au numero maximum de prélèvement permis. Le rapport correct des composants du mélange gazeux R0C est garanti uniquement dans ce cas. BEFORE START-UP Before start-up we recommend the following checks: installation properly filled and bled of all air; wiring connections made correctly; voltage supply falls within permitted tolerances (±0% of nominal); At least hours before start-up the unit must be powered to allow the compressor crankcase heater (only for AN H) to evaporate any refrigerant present in the oil. Inobservance of this precaution can cause serious damage to the compressor and invalidity of the warranty. UNIT START-UP For detailed information regarding the operating parameter settings and all other machine or control card operations, consult the user manual. FILLING / DRAINING THE INSTALLATION If the unit is shut down during winter, the water in the exchanger could freeze, causing irreperable damage to the exchanger itself, discharging of the refrigerant circuits and even damage to the compressors. To avoid the risk of freezing there are three possible solutions: ) completely drain the exchanger of all water at the end of the season and refill at the beginning of the next season of operation. ) operation with glycol in the water, with a percentage of glycol according to the minimum ambient temperature that is foreseen. In this case you must account for the differences in performance and absorption of the chiller, sizing of the pumps and terminal unit capacities. ) The use of heating elements on the exchanger and on the water tank (accessories). In this case the heaters must be powered for the whole period when there is a risk of freezing (unit in stand-by). REQUIREENTS FOR GAS R0C Water chillers using coolant gas R0C require special attention during assembly and maintenance operations to prevent operating faults from arising. Observe the following requirements: - Do not top up the oil with a type that is different from that already precharged in the compressor. - In the event that a gas leak has discharged the chiller, do not top up with the coolant fluid; discharge the machine completely, apply a vacuum, then recharge with the quantity specified. - Do not leave the cooling circuit open for more than minutes when replacing parts. - When replacing the compressor, complete the operation within the time specified above (after having removed the rubber plugs). - Do not power up the compressor when under vacuum; do not compress air inside the compressor. Using R0C gas bottle take care to the maximum number of allowed drawings in order to ensure the correct proportioning of R0C gas.

37 USAGES IPROPRES Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécurité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont protégés des intrusions involontaires au moyen de grilles de protections. IPROPER USES The unit is designed and constructed to guarantee maximum safety in its immediate proximity, and to resist weathering. The unit fan is shielded against accidental contact by a protective guard. N introduire aucun objet à travers les grilles des moteurs ventilateurs. NEVER slide objects through the fan guard. ANOALIES DE FONCTIONNEENT En cas de fonctionnement anormal de l unité (activation des alarmes), après avoir éliminé la cause de son intervention, procéder à la réinitialisation de l appareil. ALFUNCTIONS In the event of unit malfunctions (alarm blocks), after having eliminated the cause of the block, reset the unit. SYBOLES DE SECURITE SAFETY SYBOL Pericolo: Tensione Danger: Power supply Pericolo: Temperutra Danger: Temperautre Pericolo: Organi in movimento Danger: oving parts Pericolo: Togliere tensione Danger: Disconnect power line Pericolo!!! Danger!!! Informations de sécurité importantes La machine ne doit pas franchir les limites de pression et de température indiquées dans le tableau présenté dans le paragraphe "Limites de fonctionnement". Le vent, les tremblements de terre et les autres phénomènes naturels n'ont pas été tenus en ligne de compte. En cas d'utilisation de l'unité dans une atmosphère agressive ou avec de l'eau agressive, consulter notre siège. Important safety information The unit should not exceeed the pressure limits showed in the table quoted under the paragraph Operating limits. Wind, earthquakes and other natural phenomena of extraordinary intensity have not been considered. If the unit must be operated in an aggressive atmosphere or with aggressive water please consult the factory.

38 BRANCHEENTS ELECTRIQUES WIRING CONNECTIONS L'unité est entièrement câblée en usine et, pour fonctionner, elle doit être branchée selon les indications mentionnées sur la plaquette des caractéristiques, sur une ligne électrique protégée. Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux normes législatives locales en vigueur au moment de l'installation. Les schémas qui accompagnent la documentation doivent être utilisés comme support pour la prédisposition des lignes électriques. Pour l installation, faire référence au schéma électrique fourni avec l'appareil. Pour les versions triphasées uniquement : Pour que le compresseur fonctionne correctement, respecter la séquence R S T de la ligne d alimentation. Si le niveau de bruit est élevé, il se peut que les phases d alimentation n aient pas été raccordées correctement. N.B. Vérifier le serrage de toutes les bornes des conducteurs de puissance au premier démarrage et 0 jours après la mise en marche. Après le premier contrôle, vérifier le serrage des bornes de puissance tous les six mois. Si l unité a un fonctionnement continu; s il s agit d une version froid seul il fant le vérifier chaque changerent de saison. Les bornes mal serrées peuvent provoquer la surchauffe des câbles et des composants. En cas d installation d interrupteurs pour la commande à distance, les raccordements à la boîte de connexion de l unité doivent être réalisés uniquement à l aide de câbles blindés. La distance max. consentie est de 0 m, au delà de cette distance, il est conseillé d utiliser les accessoires PRI ou PR et SDP (distance maximale = 0m). ATTENTION : Uniquement pour les unités avec pompe à chaleur sur lesquelles l utilisateur ne souhaite pas installer des interrupteurs servant à commander le fonctionnement à distance. Les unités de la série AN étant conçues de sorte à pouvoir être commandées à partir de panneaux à distance ou de simples interrupteurs (par exemple : interrupteurs allumé/éteint, chaud/froid...), seules les unités avec pompe à chaleur doivent être reprogrammées pour modifier les données mémorisées sur la carte électronique. N.B. = si l on n effectue pas cette opération, il ne sera pas possible de commuter l unité du mode hiver au mode été ou vice versa, à partir du panneau de commande de la machine. Procéder de la façon suivante : appuyer simultanément sur les touches SEL et PRG pendant au moins secondes (l afficheur visualise la valeur 0); modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir ; appuyer sur la touche SEL; l afficheur visualise : /; modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir P; appuyer sur la touche SEL; l afficheur visualise : ; modifier la valeur sur l afficheur à l aide des touches fléchées jusqu à obtenir 0; appuyer sur la touche PRG pour fixer ces modifications de façon définitive. The unit is completely factory wired; to power the unit, refer to the specifications on the data plate on the unit. Install current cut-out switches. All electrical connections must comply with current safety standards when the unit is installed. The diagrams in the following documentation are indicative only of electrical connections. When installing, refer to the electrical diagrams supplied with the machine. Only for three-phase versions: Follow the sequence R S T of the feeding line to perform a proper operation of the compressor. A hight noise level is the sign of a wrong connection of the phases. N.B. Check that all the power conductor terminals are tightened at the first starting and after 0 days the machine works. Afterwards, check the tightening of all power conductor terminals every six months whether the machine has a non stop working; if it is a cooling only version, check it every time you seasonally start it up. The loosen terminals can determine an overheating of cables and components. If switches are installed for remote control, the connections to the unit terminal board must be made using screened cables. The max. permitted distance is 0 m, above this distance use of the accessories PRI or PR and SDP is recommended (maximum distance = 0m). IPORTANT: Applies only to heat pumps to be installed without remote control panels. AN series units are prearranged for remote control or operation by switch (e.g. ON/OFF, warm/cool); for this reason, only heat pump units require electronic panel reprogramming. N.B. This operation is necessary to ensure correct switchover between summer and winter cycle operation from the front panel. Proceed as follows: press and hold keys SEL and PRG for at least seconds (display will show a value of 0); by means of the arrow keys, set the displayed value to ; press SEL; the message / will appear; by means of the arrow keys, set the displayed value to P; press SEL; the number will be displayed; by means of the arrow keys, set the displayed value to 0; press PRG to confirm the modifications. DATI ELETTRICI ELECTRICAL DATA IL (A) Sez. A (AWG) Sez. B (AWG) PE (AWG) AN 0 V/ /0 V/ 0 V 0 V 0 V 0 / / / / 00 0

39 LEGENDA PER SCHEI ELETTRICI WIRING DIAGRAS KEY AA AE AP AT BP C/F CCP C CP CP CV CVC CVE DCP IA IL = Relè ausiliario d avviamento Starting auxiliary relay = Allarme esterno External allarm = Pressostato di alta pressione High pressure switch = Relè ausiliario termostato Thermostat auxiliary relay = Pressostato di bassa pressione Low pressure switch = Interruttore per la commutazione caldo/freddo Summer/winter switch = Contattore compressore Compressor contactor = Condensatore di marcia Running capacitor = Contattore pompa Pump contactor = Compressore Compressor = Contattore ventilatore Fan contactor = Contattore ventilatore condensante Fan contactor (condensing unit) = Contattore ventilatore evaporante Fan contactor (evaporating unit) = Dispositivo basse temperature Low ambient temperature device = Interruttore ausiliario On / Off On / Off auxiliary switch = Interruttore di linea Line switch L = Fase d alimentazione Feeding phase LB = Lampada di blocco Lock warning light LF = Lampada di funzionamento Operation light P = Pompa Pump TA = agnetotermico circuito ausiliario Auxiliary circuit magnetothermic protection TCP = agnetotermico compressore Compressor magnetothermic protection TP = agnetotermico pompa Pump magnetothermic protection V = otore ventilatore Fan motor N = Neutro di alimentazione Feeding neutral PA = Pulsante d avviamento e sblocco Start and reset push button PD = Pressostato differenziale Differential flow switch PE = Collegamento di terra Earth connection R = Resistenza carter Crankcase heater RE = Resistenza antigelo (KR - RA) Anti-freeze heater (KR - RA) RP = Resistenza antigelo pompa (A 0 V) Pump anti-freeze heater (A 0 V) SCV = Scheda controllo ventilatori Fan electric card SIW = Sonda ingresso acqua Water inlet sensor SS = Sonda batteria Coil sensor SUW = Sonda uscita acqua Water outlet sensor TCP = Protezione termica compressore Compressor thermic protection TP = Termico pompa Pump thermic protection TEB = Temporizzatore di by-pass By-pass timer TEC = Temporizzatore avviamento compressore Compressor start timer TER = Temporizzatore autostart Automatic resetting timer TR = Trasformatore Transformer TRF VIC VSL VSB TGP = Termostato regolazione freddo Cooling mode thermostat = Valvola inversione ciclo Reverse cycle valve = Valvola solenoide intercettazione liquido Liquid shut-off solenoid valve = Valvola solenoide di by-pass By-pass solenoid valve = Termostato gas premente Discharge gas thermostat Collegamenti da eseguire in loco On-site wiring Componenti non forniti Components not supplied Accessori Accessories 9

40 SCHEI ELETTRICI WIRING DIAGRAS 0V 0Hz L' N' AN 0A (0 V Hz) PE IL SEZ. A TCP TA L CCP 0 0 TR N CV C CCP 0 CP R S C R S C BL C NE A BL C NE A A A BL NE A V BL NE A V R 0V V AN 0HA Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 0

41 00V 0Hz L L L N AN 0A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CV 0 0 TR CCP CCP 0 CP C R S BL C BL C NE NE A A A A BL NE BL NE V V R A 0V V A 0V 0Hz L N ANHA 0 (0 V - +N - 0 Hz) IL PE SEZ. A TCP TA L' N' CCP A SCV Y GND CCP 0 0 TR 0 C A CP R S C R S C P AP BL C BL C NE NE A A BL NE A BL NE A V V R A 0V V A Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

42 00V 0Hz L L L N AN 00A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP 0 0 TR CCP CP C R S CV CP CCP 0 BL C BL C NE NE A A U BL NE A BL NE A P V V V R A 0V V A SC NO N0 C/ N0 C/ 9 0 N0 C/ C/ C N0 SC G0 G B GND B GND B Y 0 ID GND 9 ID ID ID ID AN 0A L A CCP A CV 0 9 0V V GND Y 9 0 TCP N CO A A A A A A 9 9A 0 0A A A RP A A AE SIW P AP SUW SEZ. B P BP P PD RE 00W P U V LINEA AX 0V A SS IA L AN 0 HA L 00V 0Hz L N IL PE TA SEZ. A L N' TCP SCV 0 0 TR CCP A Y GND CCP 0 A BL C BL C A C R S CP P AP NE NE A A BL NE A BL NE A V V R 0V V A Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

43 00V 0Hz L L L N AN 00HA IL PE TA SEZ. A L N' TCP SCV 0 0 TR CCP A Y GND CP CCP 0 A CP C R S P AP BL C BL C NE NE A A BL NE A BL NE A V V P U V R A 0V V A AN 00 HA Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

44 00V 0Hz L L L N AN 0A IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CV 0 0 TR CCP TP BL A CCP 0 CP A CP U V W P U V W V V R 0V V A AN 0A NO N0 C/ N0 C/ N0 C/ C/ C N0 G0 G B GND B GND B Y ID GND ID ID ID ID SC SC L CCP A A A CP A CV 0 9 0V V GND Y 9 0 TCP TP N' CO A A A A A A 9 9A 0 0A A A A RP A A AE SIW P AP P PD RE VSL AX 0V A SUW SEZ. B P BP TCP SS IA L AN 0HA L 00V 0Hz L N IL PE SEZ. A TA A L N' TCP CCP TP A BL SCV A Y GND CCP 0 0 TR 0 CP A A CP U V W P U V W P AP R 0V V A V V Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

45 AN 0HA NO N0 C/ N0 C/ N0 C/ C/ C N0 G0 G B GND B GND B Y ID GND ID ID ID ID SC SC L N' CCP A A A CP A 9 0V V GND Y 9 0 TCP CO TP A A A A A A 9 9A 0 0A A A A A A RP A A AE SIW P AP P PD RE VIC VSL AX 0V A SUW SS SEZ. B TGP P BP SEZ. B IA C/F Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

46 AN-A 00 L L L L 00V 0Hz L N L N IG IL PE SEZ. A TCP TP TV A TA A IF CCP. CP. CV A /. /. U V W U V W CP PO V V V V V V COPRESSORE POPA VENTILATORE COPRESSOR PUP FAN AN-A 00 Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

47 AN-A-00 AN-A 00 AN-H 00 Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

48 AN-H -00 AN-H 00 A AN-H 00 A AE AE CO IA C/F 0V 0 V 0A SEZ. 0,mm max 0m SEZ. 0, mm max 0m 0A 0 A A RL RL SDP SEZ. 0,mm max 0m schermato 0, mm max 0m 0 ALAR SEZ. 0, mm max m 0 ALAR PR PR Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

49 L L AN-HA 00 L L 00V 0Hz L N L N IG IL PE SEZ. A TA A TCP TP TV A IF A /. /. CV. CCP. CP. CP U V W PO U V W V V V V V V V V COPRESSORE COPRESSOR POPA PUP VENTILATORE FAN AN-HA 00 SC NO N0 C/ N0 C/ 9 0 N0 C/ C/ C N0 SC G0 G B GN B GN B Y 0 ID GN ID ID ID ID AN-HA 00.9/ 9 0 0V GN Y.9.. V TCP. TP. A A CCP A CRE CP A TV. CO.9/ A A A 0 0A A A A A A A A A SIW RP A A VIC VSL AE SUW P AP SEZ. B TGP P BP FL SEZ. B SS P. LINEA AX 0V A IA C/F VALVOLA INVERSIONE VALVOLA LIQUIDO ALLARE Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 9

50 AN-HA 00 AN-C 00 L L L L 00V 0Hz + N L N IL L N IG PE SEZ. A TA A 0 TCP TV IF CCP. CVC. 0A /.0 /.0 U V W CP V V V V V V Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. 0

TREVINIUM. by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT. Installation & Instruction Manual HP70TR

TREVINIUM. by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT. Installation & Instruction Manual HP70TR TREVINIUM by Hayward SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual Model HP55TR HP70TR Hayward Pool Products Canada, Inc. T: 1-888-238-7665 www.haywardpool.ca CONTENTS 1. Preface 1 2.

Plus en détail

FHE VMC Double flux avec déshumificateur d air, rafraîchissement en été et maintien de température en hiver

FHE VMC Double flux avec déshumificateur d air, rafraîchissement en été et maintien de température en hiver VMC Double flux avec déshumificateur d air, rafraîchissement en été et maintien de température en hiver Les VMC double flux à haute performance des séries sont destinés à ventiler, déshumidifier l'air,

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Groupes d eau glacée Arcoa

Groupes d eau glacée Arcoa Groupes d eau glacée Arcoa groupes de production d eau glacée de 45 à 160 kw - Échangeurs côté eau : à plaques en inox avec isolation en mousse polyuréthane expansée à cellules fermées, équipés de pressostat

Plus en détail

Arcoa 2. Pompe à chaleur monobloc inverter. Chauffage / ECS. tarifs p. 132. Chauffage / ECS en logement > pompes à chaleur

Arcoa 2. Pompe à chaleur monobloc inverter. Chauffage / ECS. tarifs p. 132. Chauffage / ECS en logement > pompes à chaleur en logement > pompes à chaleur 113 Fonctionnement air/eau réversible Puissance De 6 à 24 kw Technologie Inverter Modulation de 30 à 140 % Gaz frigorifique R410 a Arcoa 2 Pompe à chaleur monobloc inverter

Plus en détail

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles

SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles Compresseur croll Inverter Fluide Frigorigène R410a ycroll 20-30 ir EVO Pompes à chaleur réversibles De 20.0 à 34.0 kw De 20.0 à 35.0 kw 1 ycroll 20-30 ir EVO Les unités ycroll 20-30 ir EVO sont des pompes

Plus en détail

WQL/WQH/WQRC. WQL (Version froid seul) WQH (Version pompe à chaleur) WQRC (Version sans condenseur) Modèles 20 à 190.

WQL/WQH/WQRC. WQL (Version froid seul) WQH (Version pompe à chaleur) WQRC (Version sans condenseur) Modèles 20 à 190. Notice technique //WQRC Refroidissseurs de liquide à condensation par eau (Version froid seul) (Version pompe à chaleur) WQRC (Version sans condenseur) Modèles 20 à 190 21 à 193 kw 24 à 211 kw AN AIRWELL

Plus en détail

CRIMSON & CRIMSON MAX

CRIMSON & CRIMSON MAX Pompes de chaleur eau/eau et géothermiques haute efficacité 5 114 Généralités Pompes à chaleur géothermiques eau/eau hautes-performances. Équipement idéal pour le chauffage, le refroidissement et la production

Plus en détail

Prémisse DC-INVERTER MIRAÏ SPLIT. Pompe à chaleur split DC-INVERTER Pompes à chaleur Air-Eau

Prémisse DC-INVERTER MIRAÏ SPLIT. Pompe à chaleur split DC-INVERTER Pompes à chaleur Air-Eau ompe à chaleur split MIRAÏ SIT rémisse MIRAÏ-SIT combine des dimensions compactes à des fonctions complètes, car les composants du système thermique comme le circulateur, le vase d expansion et les instruments

Plus en détail

aquaciat 2 Groupes de production d eau glacée Pompes à chaleur utilisation Efficacité énergétique élevée avec le R410a compacts et silencieux

aquaciat 2 Groupes de production d eau glacée Pompes à chaleur utilisation Efficacité énergétique élevée avec le R410a compacts et silencieux Efficacité énergétique élevée avec le R410a compacts et silencieux compresseurs Scroll Echangeurs à plaques brasées Régulation électronique auto adaptative AQUACIAT 2 EVOLUTION NOUVELLES PERFORMANCES FROID

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

SyScroll 40-75 Air. Groupes froids Pompes à chaleur réversibles. Compresseur Scroll. Fluide Frigorigène R410a. De 40.0 à 77.0 kw. De 40.0 à 76.

SyScroll 40-75 Air. Groupes froids Pompes à chaleur réversibles. Compresseur Scroll. Fluide Frigorigène R410a. De 40.0 à 77.0 kw. De 40.0 à 76. Fans ir Handling Units ir Distribution Products Fire afety ir Conditioning ir Curtains and Heating Products Tunnel Fans Compresseur croll Fluide Frigorigène R410a ycroll 40-75 ir Groupes froids Pompes

Plus en détail

BARTHOD PUMPS BROCHURE (READ MORE) BROCHURE BARTHOD PUMPS (VOIR LA SUITE) BARTHOD PUMPS BROSCHÜRE (LESEN SIE MEHR)

BARTHOD PUMPS BROCHURE (READ MORE) BROCHURE BARTHOD PUMPS (VOIR LA SUITE) BARTHOD PUMPS BROSCHÜRE (LESEN SIE MEHR) BARTHOD PUMPS BROCHURE (READ MORE) BROCHURE BARTHOD PUMPS (VOIR LA SUITE) BARTHOD PUMPS BROSCHÜRE (LESEN SIE MEHR) BARTHOD PUMPS EST MEMBRE DU GROUPE IPI WWW.GROUP-IPI.COM Goupe IPI SAS au capital de 2

Plus en détail

Refroidisseur de liquide à condensation par air - Froid seulement - A circuits réversibles

Refroidisseur de liquide à condensation par air - Froid seulement - A circuits réversibles Refroidisseur de liquide à condensation par air - Froid seulement - A circuits réversibles CGA - CXA Puissances froides : 5,6 à 15 kw Puissances calorifiques : 6,8 à 16,2 kw C30 SD 004 FR Introduction

Plus en détail

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION:

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION: Table 2 (model with gas oven and gas grill with single control, or gas oven and electric grill) Oven Natural G20 20 125-286 3 2580 Butane G30 30 85 218-3 2580 Propane G31 37 85 214-3 2580 Grill Natural

Plus en détail

YNRA pompe à chaleur. www.reznor.eu UTILISATIONS. Climatisation, chauffage >> HALLS >> SURFACES COMMERCIALES >> BUREAUX >> RESTAURANTS >> USINES

YNRA pompe à chaleur. www.reznor.eu UTILISATIONS. Climatisation, chauffage >> HALLS >> SURFACES COMMERCIALES >> BUREAUX >> RESTAURANTS >> USINES UTILISATIONS Climatisation, chauffage >> HALLS >> SURFACES COMMERCIALES >> BUREAUX >> RESTAURANTS >> USINES YNRA pompe à chaleur www.reznor.eu YNRA POMPE À CHALEUR AVEC SECTION DE CHAUFFE AU GAZ EN OPTION

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

Compresseur Scroll. Fluide Frigorigène R410a. De 21.0 à 35.0 kw. SyScroll 20-35 Air. De 20.0 à 33.0 kw. Groupes froid Pompes à chaleur réversibles

Compresseur Scroll. Fluide Frigorigène R410a. De 21.0 à 35.0 kw. SyScroll 20-35 Air. De 20.0 à 33.0 kw. Groupes froid Pompes à chaleur réversibles Compresseur croll Fluide Frigorigène R410a De 21.0 à 35.0 kw ycroll 20-35 ir Groupes froid Pompes à chaleur réversibles De 20.0 à 33.0 kw 1 ycroll 20-35 ir Les unités ycroll 20-35 ir sont des groupes froid

Plus en détail

Refroidisseurs R-410A Pompe à chaleur de haut rendement Capacité de 7-2 000 kw pour refroidir et chauffer

Refroidisseurs R-410A Pompe à chaleur de haut rendement Capacité de 7-2 000 kw pour refroidir et chauffer R-410A Pompe à chaleur de haut rendement Capacité de 7-2 000 kw pour refroidir et chauffer Sedna Aire propose désormais des refroidisseurs pour refroidissement et chauffage utilisant utilisant le réfrigérant

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-23 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-24 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être assurée

Plus en détail

PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10)

PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10) PCS 241 Alimentation 24 Volts (page 3 à 6) 24 V Power Supply (page 7 to 10) Manuel Utilisateur User s Manual FRANCAIS 2 SOMMAIRE Description... Utilisation... Synoptique... Face arrière... Accessoires...

Plus en détail

SUMMIT-INVERTER POUR CAVES À VIN

SUMMIT-INVERTER POUR CAVES À VIN SUMMIT-INVERTER POUR CVES À VIN 7 Climatiser et chauffer pour températures jusqu à C Évaporateur mural et unité extérieure, réglée par inverter compris Unité intérieure RS Châssis châssis en plastique

Plus en détail

Solutions globales Pompe à chaleur NF PAC

Solutions globales Pompe à chaleur NF PAC Solutions globales Pompe à chaleur NF PAC Les limites imposées par la sont: Application Température extérieure BS Température extérieure BU Température de l'eau en entrée Température eau produite COP minimum

Plus en détail

systèmes à air Roomtop RTC-RTH 15 à 30 - L

systèmes à air Roomtop RTC-RTH 15 à 30 - L systèmes à air Roomtop RTC-RTH 15 à 30 - L produits de climatisation york Roomtop RTC-RTH 15 à 30 - L Une gamme complète de 14,6 kw à 27,0 kw YKN2open Caractéristiques Nouvelle platine YKN2open Possibility

Plus en détail

Brand :Airwell Model : CD 43/10V3

Brand :Airwell Model : CD 43/10V3 Brand :Airwell Model : CD 43/10V3 Product Number : 7SP032016A Internal number : 611 4 221539 1 Air filter 21 232299 1 Battery probe length 1,40m (black) 1 684405 1 Bottom front panel 2 684172 1 Bottom

Plus en détail

Pompes à chaleur géothermiques TELLUS

Pompes à chaleur géothermiques TELLUS Pompes à chaleur s Pompes à chaleur eau/eau Le meilleur de la Géothermie : - maîtrise d œuvre unique (pompe à chaleur - forage) - captage adapté aux terrains paysagés, même de petite taille - installation

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

16/05/2012. 15 et 16 mai 2012. Besoin

16/05/2012. 15 et 16 mai 2012. Besoin 16/05/ Nouvelle thermopompe : production d eau chaude par aérothermie Par 15 et 16 mai Besoin Chauffage de l eau domestique ou réseau hydronique à haute efficacité Technologies disponibles complexes ou

Plus en détail

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r E/F DESCRIPTION Alarm mode switch Sélection du mode alarme

Plus en détail

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs pour bobines 5/2-5/3 5/2-5/3 spool valves Conforme à la norme VDMA 24563 - taille 02 (18 mm) Compliant to

Plus en détail

Courant de service max. (A)

Courant de service max. (A) Descriptif et prix N ART. PV (CHF) Hors Taxes NIBE F1155 est une pompe à chaleur intelligente équipée du système Inverter pour le contrôle du compresseur et de pompes de circulation vitesse variable. Convient

Plus en détail

AQUAHEAT ADVANCE POMPES À CHALEUR MONOBLOCS INVERTER NEUF ET RÉNOVATION AN AIRWELL GROUP COMPANY

AQUAHEAT ADVANCE POMPES À CHALEUR MONOBLOCS INVERTER NEUF ET RÉNOVATION AN AIRWELL GROUP COMPANY AQUAHEAT ADVANCE POMPES À CHALEUR MONOBLOCS INVERTER NEUF ET RÉNOVATION AN AIRWELL GROUP COMPANY AQUAHEAT ADVANCE-006 ADVANCE-R-006 AQUAHEAT ADVANCE-012/016 ADVANCE-R-012/016 LES + PRODUITS Technologie

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Multisplit premium Duo / DC Inverter

Multisplit premium Duo / DC Inverter Fiche technique YAZE2-18 Multisplit premium Duo / DC Inverter Solutions uniques FLEXY MATCH options de contrôle avancé YAZE2-18 compatible avec HJD SXE CNE dlf dls [ DONNéES TECHNIQUES ] Unité extérieure

Plus en détail

SET-FREE Climatiseur cassette à 2-voies RCD

SET-FREE Climatiseur cassette à 2-voies RCD 6 SET-FREE Climatiseur cassette à -voies RCD Climatisation et chauffage par pompe à chaleur Evaporateur encastré dans le plafond du type cassette -voies pour des unités extérieures SET-FREE Plusieures

Plus en détail

SERVATHIN : Des solutions personnalisées. Caractéristiques techniques. Technical Data VEINE D'AIR AIRFLOW CIRCUIT

SERVATHIN : Des solutions personnalisées. Caractéristiques techniques. Technical Data VEINE D'AIR AIRFLOW CIRCUIT Application Moyens d essais climatiques Banc de caractérisation de face avant véhicule Branche Industrie automobile Industrie de sous-traitance automobile Application L installation est composée d une

Plus en détail

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com EN ENGLISH ANCAIS 4 inputs board module Carte interface 4 entrées The installer s choice INSTALLATI MANUAL 4 inputs board module EN ] PRODUCT PRESENTATI Compatible with TERENA and TELACCESS. DIN RAIL modular

Plus en détail

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m.

1. Location. 2. Remove Mounting Base. 3. Installation to Wall. Quick Setup Guide 518_Q. Thermostat 518 03/13. Interior. Wall. 5 feet 1.5 m. Thermostat 518 1. Location Quick Setup Guide Zoning 518_Q 03/13 Replaces: New Interior Wall 5 feet 1.5 m Exterior Wall 2. Remove Mounting Base 3. Installation to Wall Thermostat Front Thermostat Base Wall

Plus en détail

Refroidisseur industriel - 0 à 200 kw IPEO. LA révolution énergétique

Refroidisseur industriel - 0 à 200 kw IPEO. LA révolution énergétique Refroidisseur industriel - 0 à 200 kw LA révolution énergétique : IPE «Optimum» Industrial Process Equipment Optimum () est la nouvelle référence en matière de refroidissement industriel. Le meilleur de

Plus en détail

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit.

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit. 4 2 3 3 2 4 B 2 mm 2 mm 2 2 A Fig/Abb. E C D Fig/Abb 2 F E Fig/Abb 3 Fig/Abb 4 F caracteristiques Serrure électrique ouverture à droite. Déclenchement par impulsion électrique ou badges de proximité. Fonctionne

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accesible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. 2. identification

Plus en détail

MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL MIC 1 LEVEL MIN LINE IN LEVEL LINE OUT

MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL MIC 1 LEVEL MIN LINE IN LEVEL LINE OUT MS10A ENCEINTE PROFESSIONNELLE AMPLIFIEE - MODE D EMPLOI PROFESSIONAL POWER AMPLIFIED SPEAKER - OWNER MANUAL 1 2 MIC 1 LINE IN LEVEL MIN MAX LEVEL 13 11 12 10 MIN MAX 3 LINE OUT MASTER -12 db +12 db 9

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR Alarme détecteur de passage ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers

Plus en détail

Géothermie CIAT : Ageo et Ageo caleo. Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient Ageo. une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur

Géothermie CIAT : Ageo et Ageo caleo. Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient Ageo. une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur 16 pompes à chaleur de 7 à 36 Géothermie CIAT : Nouvelles performances nouveau nom Aurea devient et caleo une gamme complète pour ceux qui veulent le meilleur Nouveau design Haute température pour la rénovation

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

MODÈLE HORIZONTAL (RH) HORIZONTAL MODEL (RH) MODÈLE VERTICAL (RV) VERTICAL MODEL (RV)

MODÈLE HORIZONTAL (RH) HORIZONTAL MODEL (RH) MODÈLE VERTICAL (RV) VERTICAL MODEL (RV) HORIZONTAL (RH) HORIZONTAL (RH) VERTICAL (RV) VERTICAL (RV) TABLE DES MATIÈRES / TABLE OF CONTENTS AÉROTHERMES À PROJECTION HORIZONTALE HORIZONTAL DISCHARGE UNIT HEATERS Puissances thermiques vapeur Steam

Plus en détail

ÉLABORATION DES PROJETS

ÉLABORATION DES PROJETS ---------------------------------------------------------------------- Base de dimensionnement Données nécessaires : Le besoin de refroidissement (le mieux est d utiliser le programme ProClim de Swegon)

Plus en détail

NITROKIT. Nitrogen Pressure Leak Check Kit. Installation & Operation Manual

NITROKIT. Nitrogen Pressure Leak Check Kit. Installation & Operation Manual NITROKIT Nitrogen Pressure Leak Check Kit Installation & Operation Manual NITROKIT - Nitrogen Pressure Leak Check Kit Congratulations on your purchase of the CPS model NITROKIT automotive Air Conditioning

Plus en détail

Compresseur scroll. Fluide Frigorigène R407C CDN. Groupes de condensation à refroidissement par air Modèles 205 à 905. de 19.0 à 83.

Compresseur scroll. Fluide Frigorigène R407C CDN. Groupes de condensation à refroidissement par air Modèles 205 à 905. de 19.0 à 83. Compresseur scroll Fluide Frigorigène R407C CDN Groupes de condensation à refroidissement par air Modèles 205 à 905 de 19.0 à 83.0kW Spécifications Les groupes de condensation à refroidissement par air

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION

BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION Caractéristiques techniques Type d'unité Puissance calorifique restituée (W) Puissance absorbée (W) Puissance absorbée avec appoint (W) Résistance

Plus en détail

ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE

ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE srl ENAMELLING PLANT FOR ARTISTIC DECORATION EQUIPMENT D EMAILLAGE POUR LA DÉCORATION ARTISTIQUE ATOS BESANA Srl Via Milano 44/46 20090 Cesano Boscone (MI) Tel. (02) 90119921 (4 linee r.a.) Fax (02) 9016217

Plus en détail

Fascicule de Travaux Pratiques

Fascicule de Travaux Pratiques Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Technologie Université de Sousse Institut Supérieur des Sciences Appliquées et de Technologie de Sousse Fascicule de Travaux

Plus en détail

Pompes à chaleur eau/eau

Pompes à chaleur eau/eau HEAT PUMP Systems Principe de fonctionnement d une pompe à chaleur eau/eau Les eaux souterraines constituent un réservoir d énergie permanent qui offre des conditions optimales pour l installation d une

Plus en détail

EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur.

EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC PEN LP EHDC L est un module de refroidissement à haute densité pour les configurations en boucle ouverte. Il peut être utilisé

Plus en détail

G Y. 6HULH *U H %HQDQQWH6WHOOH =HUWLILNDW1U.RQIRUPLWlWVEHZHUWXQJVYHUIDKUHQ 3('.DWHJRULH %H]HLFKQXQJ 0&&0&&+ )RUPXODLUH')RUPXODU' II &(3('

G Y. 6HULH *U H %HQDQQWH6WHOOH =HUWLILNDW1U.RQIRUPLWlWVEHZHUWXQJVYHUIDKUHQ 3('.DWHJRULH %H]HLFKQXQJ 0&&0&&+ )RUPXODLUH')RUPXODU' II &(3(' Manuel technique pompes à chaleur hautes performances F Pompe à chaleur à haut rendement EXCELIA Série MXE 7,3 kw - 18,5 kw R410A TABLE DES MATIÈRES 1 La série... 4 2 Caractéristiques de fabrication...

Plus en détail

Pompe à chaleur Aérothermique «Compact» Haute température réversible NOUVEAU

Pompe à chaleur Aérothermique «Compact» Haute température réversible NOUVEAU AW Aérothermie LIAISON HYDRAULIQUE Pompe à chaleur Aérothermique «Compact» Haute température réversible 6 C départ max Unités extérieures Unités intérieures NOUVEAU ans * garantie compresseur 6 C Radiateurs

Plus en détail

Gamme Pompes à chaleur. PAC eau/eau Réversibles CWP

Gamme Pompes à chaleur. PAC eau/eau Réversibles CWP Gamme Pompes à chaleur PAC eau/eau Réversibles CWP GAMME VIVRÉLEC L eau et le sol emmagasinent naturellement toute l année des calories grâce au rayonnement solaire, à la pluie et au vent. Ces éléments

Plus en détail

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system:

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: 1.Which to choose: the cable or the mat? True Comfort offers two types of floor

Plus en détail

HRU-MinistAir-W-450. Récupérateurs. Récupérateurs. Dimensions. Description

HRU-MinistAir-W-450. Récupérateurs. Récupérateurs. Dimensions. Description Récupérateurs Dimensions 160 725 797 Récupérateurs 710 Description Le récupérateur est recommandé pour une utilisation dans les maisons d'une superficie d'environ 200m2 au maximum. Les caractéristiques

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

SET - Préparateur instantané ECS

SET - Préparateur instantané ECS SET-60-70-80-100-120 Module pour la préparation instantanée d eau chaude sanitaire avec structure autoportante Système complet plug and play pour le transfert de chaleur depuis un accumulateur thermique

Plus en détail

Spécificités thermiques d une installation DualSun

Spécificités thermiques d une installation DualSun Spécificités thermiques d une installation DualSun Table des matières 1. Introduction... 1 2. Raccordement hydraulique... 3 2.1. Raccordement inter-panneaux... 3 2.2. Calepinage des panneaux DualSun...

Plus en détail

GEOTWIN 2 LE BIEN-ÊTRE D UNE CHALEUR NATURELLE GEOTHERMIE. Fabricant français

GEOTWIN 2 LE BIEN-ÊTRE D UNE CHALEUR NATURELLE GEOTHERMIE. Fabricant français Fabricant français GEOTWIN 2 GEOTHERMIE Accessoires hydrauliques intégrés Une gamme complète de 45 à 65 C Mono et Bi-compresseurs LE BIEN-ÊTRE D UNE CHALEUR NATURELLE 30/35 C 40/45 C 47/55 C 55/65 C Mono-compresseur

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accessible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. b Utilisation

Plus en détail

Le meilleur de la Géothermie : Pompes à chaleur eau/eau. - maîtrise d œuvre unique (pompe à chaleur - forage)

Le meilleur de la Géothermie : Pompes à chaleur eau/eau. - maîtrise d œuvre unique (pompe à chaleur - forage) Pompe à chaleur ELLU Pompes à chaleur eau/eau Le meilleur de la Géothermie : - maîtrise d œuvre unique (pompe à chaleur - forage) - captage adapté aux terrains paysagés, même de petite taille - installation

Plus en détail

ABL8RPS24030 Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A

ABL8RPS24030 Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A Caractéristiques Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A Complémentaires Limites de la tension d'entrée Fréquence du réseau Courant à l'appel Facteur de puissance

Plus en détail

SERIES PRESSURE TANKS INSTALLATION INSTRUCTIONS. Steel and Stainless Steel

SERIES PRESSURE TANKS INSTALLATION INSTRUCTIONS. Steel and Stainless Steel www.burcam.com 2190 Dagenais Blvd. West TEL: 514.337.4415 LAVAL (Quebec) FAX: 514.337.4029 CANADA H7L 5X9 infoburcam.com This product has been carefully packaged at the factory to prevent damage during

Plus en détail

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO 811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO Avant toute utilisation ouvrir la trappe à piles en prenant soin d enlever la vis, mettre 4 piles Alkaline de type AA LR06 (non incluses), en

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5.

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 5 Poulie étagée électronique Electronic cone pulley Version : 6006 Méthode ESAO Poulie étagée électronique SOMMAIRE 1. Description 2 2. Caractéristiques

Plus en détail

Applications: Piscines privées Stations thermales Spas et jacuzzi Gymnases AVANTAGES

Applications: Piscines privées Stations thermales Spas et jacuzzi Gymnases AVANTAGES DÉSHUMIDIFICATEUR DE PISCINE Fonctionnement Le est un déshumidificateur de piscine éconergétique et silencieux. Il fonctionne selon le principe de la condensation frigorifique. Un ventilateur aspire l

Plus en détail

TEAL FC. Refroidisseur avec refroidissement naturel intégré air/eau 100 530 kw

TEAL FC. Refroidisseur avec refroidissement naturel intégré air/eau 100 530 kw TEAL FC Refroidisseur avec refroidissement naturel intégré air/eau 100 530 kw Généralités Équipée de compresseurs scroll et d un système Freecooling (refroidissement libre), la gamme TEAL FC utilise le

Plus en détail

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 4-3: Testing and measurement techniques Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test INTERPRETATION

Plus en détail

Récupérateurs de chaleur thermodynamiques. Chauffez gratuitement votre eau grâce à vos groupes frigorifiques

Récupérateurs de chaleur thermodynamiques. Chauffez gratuitement votre eau grâce à vos groupes frigorifiques Récupérateurs de chaleur thermodynamiques Chauffez gratuitement votre eau grâce à vos groupes frigorifiques Stop au gaspillage! La consommation d énergie des chauffe-eaux représente une part croissante

Plus en détail

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN UNITÉ CLIMATISÉE HORIZONTALE EHW 518, 725, 830, 1036, 1042, 1250, 1657, 2069, 2476, 3097, 35110 SOMMAIRE Consignes de Sécurité... 3 Réception de l

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA

POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR AQUAREA POUR DE REELLES ECONOMIES, CHOISISSEZ LES POMPES A CHALEUR Grâce à leur rendement exceptionnel, les pompes à chaleur de PANASONIC réalisent de très importantes économies d énergie tout en réduisant sensiblement

Plus en détail

Document à remplir par le fournisseur du VIM en précisant ce qui est compris et ce qu il est possible de réaliser dans l équipement

Document à remplir par le fournisseur du VIM en précisant ce qui est compris et ce qu il est possible de réaliser dans l équipement Document à remplir par le fournisseur du VIM en précisant ce qui est compris et ce qu il est possible de réaliser dans l équipement Document to be filled by VIM supplier, with precision on what is included

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Volcane II Récupérateur de Chaleur Notice d Installation d Utilisation de Maintenance

Volcane II Récupérateur de Chaleur Notice d Installation d Utilisation de Maintenance NT 1166 C 1 /16 20/11/2008 MANUEL D INSTALLATION NORMES DE SECURITE ET MARQUAGE CE Nos techniciens sont régulièrement engagés dans la recherche et le développement de produits de plus en plus efficace

Plus en détail

OVENS LINE - Lignes fours. Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie

OVENS LINE - Lignes fours. Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie OVENS LINE - Lignes fours Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie In the SCOOTER 4666/9 ovens the trolley (optional) can be extracted. It can be equipped

Plus en détail

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump wwarning Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical

Plus en détail

Installation Fonctionnement Entretien

Installation Fonctionnement Entretien Installation Fonctionnement Entretien CGAX/CXAX 015-060 Pompes à chaleur et refroidisseurs de type Scroll à condensation par air 42-160 kw CG-SVX027A-FR Table des matières Informations générales...4 Description

Plus en détail

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon,

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon, Mesure Measurement Français p 1 English p 4 Version : 8006 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Lune pour dynamomètre 10 N Earth, Jupiter, Mars, Moon, labels for 10 N dynamometer Mesure Etiquettes Terre, Jupiter,

Plus en détail

Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual

Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual Notice des systèmes de dégivrage d antennes Heating system for parabolic dish user s manual ZI de Regourd- BP 22 46001 Cahors cedex 09 - France 4 100 033 notice dégivrage antennes V 1.0 1 Ref 0914492 :

Plus en détail

Installation Operation Commissioning Maintenance 1. Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance. Notice d utilisation User s brochure

Installation Operation Commissioning Maintenance 1. Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance. Notice d utilisation User s brochure Notice d utilisation User s brochure 07-2001 Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance Installation Operation Commissioning Maintenance 1 2 fils Connecteur de 3 points (J10) 1 A 2 B 3 0V

Plus en détail

RCABZ - Pompe à chaleur MODÈLES: 1001, 1201, 1402, 1502, 1602, 2002, 2302, 2402. PUISSANCES FRIGORIFIQUES de 29,7 kw à 70,0 kw.

RCABZ - Pompe à chaleur MODÈLES: 1001, 1201, 1402, 1502, 1602, 2002, 2302, 2402. PUISSANCES FRIGORIFIQUES de 29,7 kw à 70,0 kw. CLIMATISEURS DE TOITURE TYPE ROOFTOP VENTILATEURS CENTRIFUGES COTÉ EXTERIEUR. POMPE A CHALEUR. RCABZ VENTILATEURS CENTRIFUGES COTÉ EXTERIEUR. SEUL FROID. RCAZ SÉRIE: RCABZ - Pompe à chaleur MODÈLES:,,

Plus en détail

Compact VERTICAL FLAT. Compact. Condenseur GCHC/GCVC pour HFC, CO 2. , propane Aéroréfrigérant GFHC/GFVC pour mélange eau/glycol et autres fluides

Compact VERTICAL FLAT. Compact. Condenseur GCHC/GCVC pour HFC, CO 2. , propane Aéroréfrigérant GFHC/GFVC pour mélange eau/glycol et autres fluides INFO FLAT Compact VERTICAL Compact Condenseur GCHC/GCVC pour HFC, CO 2, propane Aéroréfrigérant GFHC/GFVC pour mélange eau/glycol et autres fluides 4 400 kw Construction compacte, idéal pour le froid commercial

Plus en détail

SOMMAIRE. Instructions d installation et manuel d utilisateur 1

SOMMAIRE. Instructions d installation et manuel d utilisateur 1 SOMMAIRE 1 AVERTISSEMENTS GENERAUX DE SECURITE... 2 2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT... 3 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES... 4 4 INSTALLATION... 8 4.1 CONNEXIONS HYDRAULIQUES... 9 4.2 CONNEXIONS ELECTRIQUES...

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06

Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06 Ensemble de distribution par gravité VA4-300-06 Attention Le système de chauffage par gravité doit obligatoirement être installé lorsque l une des options de façade de fonte est installée. Ce système ne

Plus en détail

airwell.com GAMME POMPES À CHALEUR PAC EAU/EAU CWP-V

airwell.com GAMME POMPES À CHALEUR PAC EAU/EAU CWP-V airwell.com GAMME POMPES À CHALEUR PAC EAU/EAU CWP-V CWP-V Pompes à chaleur géothermiques Eau/Eau L eau et le sol emmagasinent naturellement toute l année des calories grâce au rayonnement solaire, à la

Plus en détail

Groupe froid négatif Système de conservation de produits à température négative (A assembler ou Clé-en-main)

Groupe froid négatif Système de conservation de produits à température négative (A assembler ou Clé-en-main) Groupe froid négatif Système de conservation de produits à température négative (A assembler ou Clé-en-main) Le Groupe froid négatif en un clin d œil Sections Energétique. Points Forts & Activités Clés

Plus en détail

Ballon E.C.S. type 120/40

Ballon E.C.S. type 120/40 Notice technique Ballon E.C.S. type 120/40 Ballon E.C.S. type 120/40 Préparateur indépendant d eau chaude sanitaire (E.C.S.) à accumulation de hautes performances et de forte capacité. Ballon E.C.S. type

Plus en détail