La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg. Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg. Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg"

Transcription

1 La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg

2 Adresse / Adresse Heures d ouverture / Öffnungszeiten Collections permanentes / Dauerausstellungen Bar / Café / Restaurant Shop Arrêt de bus / Bushaltestelle Création spéciale «Nuit des Musées» / Erstaufführung zur Museumsnacht Organisation / Veranstalter Groupement «d stater muséeën» / Vereinigung d stater muséeën Conception et coordination / Konzeption und Koordination Jo Kox, Marc Clement et les équipes des musées / und die Mitarbeiter der verschiedenen Museen Graphisme / Grafik Vidale-Gloesener Graphic Design Impression / Druck Imprimerie Centrale s.a., Luxembourg Éditeur / Herausgeber Groupement «d stater muséeën» / Vereinigung d stater muséeën B.P. 345 L 2013 Luxembourg T (+352) F (+352)

3 Sommaire Inhalt Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) 06 Musée Dräi Eechelen 10 Casino Luxembourg Forum d art contemporain 14 Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg 18 Musée national d histoire et d art 22 Musée national d histoire naturelle natur musée 26 Park, ride and visit 30 Notices biographiques / Kurzbiografien 32 Tableau synoptique / Übersicht 36 Plan / Stadtplan 38 3

4 éditorial Einführung Bienvenue à la 8 e Nuit des Musées! Le samedi 11 octobre 2008, le groupement «d stater muséeën» organise, pour la huitième fois, une nocturne accompagnée d un programme spécial de manifestations. Comme les années précédentes, la nocturne sera animée par un programme pluridisciplinaire : de 18 heures à 1 heure du matin (les caisses des musées sont ouvertes jusqu à heures), vous pourrez visiter les collections permanentes et expositions temporaires, et participer à un programme spécifique de visites guidées spéciales, de performances (Annick Pütz, Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher), de théâtre (Théâtre des Casemates, Trifolie), de vidéo-dance (Sandy Lorente), d interventions de musique (Roby Steinmetzer, Bike s Band, Maxime Bender & Ensemble, Athebustop, Fracture, Le Kit Corporation & Scratch Collective, Duo Khiasmos), de danse (Anne-Marie Hess & Céline Bräunig) et de nombreuses autres manifestations. La nuit sera clôturée par une jazz-session avec Maxime Bender et son ensemble dans les caves du Casino Luxembourg. Dans certains musées, notre jeune public pourra participer à des ateliers pour enfants et pour jeunes, qui seront en relation avec les expositions en cours. Les enfants âgés de 0 à 11 ans bénéficieront d une entrée gratuite, pour les adolescents de 12 à 18 ans, l entrée sera à moitié prix. Les étudiants munis d une carte d étudiant valable bénéficient également du tarif réduit. Les musées et centres d art proposeront une petite restauration et des collations. Pour garantir vos déplacements, une navette d autobus gratuite organisée par Routemaster asbl et le Service des transports publics de la Ville de Luxembourg assurera, comme chaque année, le transfert des visiteurs entre les différents lieux. Une navette adaptée aux personnes à mobilité réduite, Rollibus, desservira le Mudam, le Musée national d histoire et d art et le natur musée. Jo Kox Coordinateur du groupement «d stater muséeën» 4

5 Sommaire Inhalt Willkommen zur 8. Museumsnacht! Am Samstag, den 11. Oktober 2008 organisiert die Vereinigung d stater muséeën zum achten Mal eine Museumsnacht mit einem einzigartigen Veranstaltungsprogramm. Wie in den Vorjahren wird die Nacht auch dieses Mal von einem kunstübergreifenden Programm befeuert: von 18 Uhr bis 1 Uhr morgens (die Kassen sind bis Uhr geöffnet), können Sie die Sammlungen und Wechselausstellungen besuchen und an einem speziell zusammengestellten Programm von Ausstellungsführungen, Performances (Annick Pütz, Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher), Theater (Kasemattentheater, Trifolie), Video-Dance (Sandy Lorente), musikalischen Interventionen (Roby Steinmetzer, Bike s Band, Maxime Bender & Ensemble, Athebustop, Fracture, Le Kit Corporation & Scratch Collective, Duo Khiasmos), Tanz (Anne-Marie Hess & Céline Bräunig) und vielen anderen Teilveranstaltungen teilnehmen. Die Nacht wird mit einer Jazz-Session von Maxime Bender und seinem Ensemble in den Kellern des Casino Luxembourg ausklingen. In verschiedenen Museen können die jüngsten unserer Besucher sich in Kinder- und Jugendworkshops einschreiben, die jeweils im Bezug zu den gezeigten Ausstellungen stehen. Kinder zwischen 0 und 11 Jahren haben freien Eintritt, Jugendliche von 12 bis 18 Jahren erhalten zum halben Tarif Einlass. Auch Studenten, die im Besitz eines gültigen Studentenausweises sind, profitieren von diesem ermäßigten Eintritt. Die Museen und Kunstzentren bieten Snacks, Spezialitäten und Getränke an. Um Ihre Mobilität auf dem einfachsten Wege sicherzustellen, verbindet ein gratis Buspendelservice von Routemaster asbl und dem Service des transports publics de la Ville de Luxembourg die teilnehmenden Museen. Ein den Bedürfnissen gehbehinderter Besucher angepasste Rollibus verbindet die schwerer zugänglichen Mudam, Nationalmuseum für Geschichte und Kunst und natur musée. Jo Kox Koordinator der Vereingung d stater muséeën 5

6 6 Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg)

7 3, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg-Kirchberg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Boissons et collations au Mudam Café Getränke und Snacks im Mudam Café Robe Mudam par Jean-Paul Lespagnard Mudam-Kleid von Jean-Paul Lespagnard Park Dräi Eechelen La Nuit des Musées au Mudam, Photo : Alain Richard. / Casino Luxembourg 7

8 Expositions temporaires Wechselausstellungen Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) // ELO Grande exposition sur l art contemporain au Luxembourg. Große Ausstellung über zeitgenössische Kunst in Luxemburg. // RRRIIPP!! Paper Fashion Cette exposition est le résultat des recherches sur le vêtement en papier. Diese Ausstellung ist Resultat von Recherchen zum Phänomen Papierkleidung. // Ena Swansea Aux représentations de la vie nocturne des clubs new-yorkais, Swansea juxtapose des points de vue inhabituels sur New York. Swanseas Gemälde stellen häufig Szenen aus den New Yorker Clubs dar und stellen sie ungewöhnlichen Stadtansichten gegenüber. // Ettore Sottsass & Sottsass Associati // Nouvelles formes, Pierre Charpin à Sèvres Ces expositions présentent des créateurs contemporains d objets en verre, produits en collaboration avec la Manufacture nationale de Sèvres. Diese Ausstellungen zeigen zeitgenössische Künstler, die Glasgegenstände entwerfen. Die Objekte sind in Zusammenarbeit mit der Manufaktur in Sèvres hergestellt. // John Lurie L humour caustique et les allusions sexuelles confèrent à l œuvre pictural de Lurie un aspect dramatique. Hinter einem ätzenden Humor und lakonischen sexuellen Anspielungen verbirgt sich im bildnerischen Werk eine tiefgehende Ernsthaftigkeit. // GO EAST. Mudam Collection supported by KBL European Private Bankers Présentation de Dubbing (2001) de Roman Ondák et Lemniscate (2007) de Zilvinas Kempinas. Die Ausstellung zeigt zwei Arbeiten: Dubbing (2001) von Roman Ondák und Lemniscate (2007) von Zilvinas Kempinas. 8

9 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) // Open Workshop RRRIPP!! Paper Fashion Créez votre propre vêtement en papier. Entwerfen Sie ihr eigenes Kleidungsstück aus Papier. // Musique électronique // Elektronische Musik Orchestre Philharmonique de MS / / «Scratch» et «Le Kit Corporation» reprennent des standards de la musique pop, disco ou rock avec pour seul instrument le synthétiseur MS20 des années Scratch und Le Kit Corporation interpretieren Evergreens der Pop-, Disco- und Rockmusik mit als einzigem Instrument dem Synthesizer MS20 der 1970er Jahre. // Mudam Boutique Robe Mudam par Jean-Paul Lespagnard Mudam-Kleid von Jean-Paul Lespagnard en continu / durchgehend Dans le cadre de RRRIIPP!! Paper Fashion, Vassilis Zidianakis, commissaire de l exposition, a confié la création d une robe Mudam en TYVEK au styliste belge Jean-Paul Lespagnard. Éditée à 200 exemplaires, elle est en vente à la boutique du musée. Im Rahmen der Ausstellung RRRIIPP!! Paper Fashion hat Kurator Vassilis Zidianakis den belgischen Stylisten Jean-Paul Lespagnard beauftragt, ein Mudam-Kleid aus TYVEK herzustellen. Das Mudam- Kleid wird in limitierter Auflage (200 Stück) in der Mudam Boutique verkauft. 9

10 10 Musée Dräi Eechelen

11 5, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg-Kirchberg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr La Nuit des Musées au Musée Dräi Eechelen, Photo : Simone Feis / M3E La transformation des «Dräi Eechelen», réduit du Fort Thüngen, en musée a nécessité d importants travaux de mise en valeur. Partiellement enfoui sous terre suite au démantèlement de 1867 et recouvert d une végétation abondante, le fort et ses alentours font aujourd hui l objet de travaux d excavation, de restauration et de reconstruction dans le but de lui rendre son aspect originel tout en y intégrant un espace muséologique contemporain. La muséographie à venir représentera une combinaison attractive du patrimoine fortifié de Luxembourg, de l histoire du Grand-Duché et des différentes facettes de son identité nationale. Musée en cours d élaboration. Die Umwandlung der Dräi Eechelen, Reduit des Fort Thüngen, zum Museum bedingte umfangreiche Freilegungs- und Ausbesserungsarbeiten. Infolge der im Jahre 1867 auferlegten Schleifung lag dieses ehemalige Festungswerk teilweise in der Erde verborgen und war lange Zeit von üppigem Pflanzenwuchs bedeckt. Ausgrabungen, Restaurierungsarbeiten und Wiederaufbaumaßnahmen sollen nun das ursprüngliche Erscheinungsbild des Fort und seiner Umgebung wiederherstellen und zugleich auch einen zeitgenössischen Museumsraum beherbergen. Die bevorstehende Museografie wird indessen eine attraktive Kombination zwischen Luxemburgs Festungserbe, der Geschichte des Großherzogtums sowie den Facetten seiner nationalen Identität darstellen. Museum im Aufbau. Spécialités luxembourgeoises, avec entre autres 5 différentes sortes de bières tirées au fût. Luxemburger Spezialitäten, mit unter anderem 5 verschiedenen Sorten Bier vom Fass. Park Dräi Eechelen 11

12 Exposition temporaire spéciale Wechselausstellung Sonderausstellung Musée Dräi Eechelen // Projection de films // Filmvorführung // Films made in Luxembourg Dans la suite du programme film et vidéo présenté l année dernière, le Musée Dräi Eechelen propose une nouvelle sélection de films luxembourgeois dans différentes casemates du musée. en partenariat avec le Centre National de l Audiovisuel Im Anschluss an das Film- und Videoprogramm der letztjährigen Ausgabe, zeigt das Musée Dräi Eechelen eine neue Auswahl von Filmen aus Luxemburg in verschiedenen Kasematten des Museums. In Zusammenarbeit mit dem Centre National de l Audiovisuel 12

13 Musée Dräi Eechelen // Visite guidée (F/L) // Führung (F/L) Fort Thüngen / / / // Musique contemporaine // Zeitgenössische Musik Duo Khiasmos (Anaïs Lorentz & Luc Hemmer) / / Créations originales pour saxophone et precussions. Originalkompositionen für Saxofon und Schlagzeug. // Performance Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher / / Installation interactive pour une actrice. Interaktive Rauminstallation für eine Schauspielerin. 13

14 14 Casino Luxembourg Forum d art contemporain

15 41, rue Notre-Dame L-2240 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 03 heures Geöffnet von 18 bis 03 Uhr Vinothèque, Gambrinus-Bar et «Soup-Bar» dans les caves du Casino Luxembourg Vinothek, Gambrinus-Bar und Soup-Bar im Gewölbekeller des Casino Luxembourg Foire aux livres Les publications d art du Casino Luxembourg seront vendues à prix réduit à l accueil Büchermarkt Die Kunsteditionen des Casino Luxembourg werden zu ermäßigten Preisen angeboten Hamilius La Nuit des Musées au Casino Luxembourg, Photo : Romain Girtgen/CNA 15

16 Expositions temporaires Wechselausstellungen Casino Luxembourg Forum d art contemporain // Anne Marie Jugnet + Alain Clairet Décrire le reste Le Casino Luxembourg présente la première grande rétrospective d Anne Marie Jugnet + Alain Clairet. Ce couple d artistes inclassable ne cesse de questionner l image et de l explorer par des procédés mettant en jeu différents médias. Sous forme de séries, ils peignent ainsi des neiges d écrans de télévision, sculptent des nuages, photographient des ciels, reproduisent en peinture des cartographies de déserts ou d océans, réalisent des néons littéraires et poétiques Des phénomènes réels, souvent difficilement saisissables, sont le point de départ de leur travail. Das Casino Luxembourg freut sich, die erste umfassende monografische Retrospektive des Werks von Anne Marie Jugnet + Alain Clairet zeigen zu dürfen. In seinen schwer einzuordnenden Arbeiten untersucht und hinterfragt das französische Künstlerpaar die Aussagekraft von Bildern mithilfe unterschiedlicher Medien. Ob Tafelbilder von Fernsehschnee, Wolkenskulpturen, Himmelsfoto grafien, nachgemalte Karten von Wüsten und Meeren oder literarischpoetische Neonarbeiten: Den Ausgangspunkt ihrer Werkserien liefern stets tatsächlich existierende, aber kaum wahrnehmbare Phänomene. // Philippe Jacq Philippe Jacq, né en 1971 en Algérie et vivant dans le sud de la France, ne fait guère de mystère sur les rapports conflictuels qu il entretient avec la notion d identité, particulièrement en ce qui concerne ses propres origines. Philippe Jacq expose au Casino Luxembourg Forum d art contemporain dans le cadre du Prix d Art Robert Schuman Best of. Der 1971 in Algerien geborene und im Süden Frankreichs lebende Künstler Philippe Jacq macht keinen Hehl aus seiner konfliktreichen Beziehung zum Begriff der Identität, sowohl im Allgemeinen als auch in Bezug auf seine eigene Herkunft. Philippe Jacqs Ausstellung im Casino Luxembourg Forum d art contemporain findet im Rahmen des Kunstpreises Robert Schuman Best of statt. 16

17 Exposition temporaire Wechselausstellung Casino Luxembourg Forum d art contemporain // Atelier pour enfants (L) // Workshop für Kinder (L) Nach ee Stéck Himmelland fir mat Heem // Visite guidée (F/L/D) // Führung (F/L/D) Anne Marie Jugnet + Alain Clairet Décrire le reste / / / // Installation sonore / Danse // Soundinstallation / Tanz Roby Steinmetzer & Annick Pütz Ce qu on entend sur la montagne (Franz Liszt) / / une commande du Casino Luxembourg dans le cadre de «Hommage à Franz Liszt» en juillet 2008 Auftrag des Casino Luxembourg im Rahmen der Hommage an Franz Liszt im Juli 2008 // Performance Bike s Band / / Musique sérielle et industrielle Serielle und industrielle Musik Line-up: Philippe Jacq, Bruno Mercet et Emilie Schalck // Jazz Cellar Maxime Bender & Ensemble

18 18 Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg

19 14, rue du Saint-Esprit L-2090 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Parcours chronologique de la première occupation du site jusqu en 1839, Légende de Mélusine, Panorama du Marché-aux-Herbes, Ville et Pouvoir, Ville en Europe, Ville et confort, Ville en mouvement, Ville et nature, œuvres d art contemporain. Chronologischer Parcours von der ersten Besiedlung bis 1839, Melusina-Legende, Krautmarkt-Panorama, Stadt und Macht, Stadt in Europa, Stadt und Komfort, Stadt in Bewegung, Stadt und Natur, zeitgenössische Kunstwerke. Pâté au Riesling, pâté au Pinot noir, Bamkuch, friture, tarte aux oignons, toast aux champignons au Café Rieslingpastete, Pastete mit Pinot noir, Baumkuchen, Fritüre, Zwiebeltorte, Pilztoast im Museums-Café Roosevelt La Nuit des Musées au MHVL, Photo : Tom Lucas/MNHA 19

20 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg // Greetings from Luxembourg Un voyage à travers le monde du tourisme // Greetings from Luxembourg Eine Reise in die Welt des Tourismus De tout temps, les hommes ont voyagé. Mais le tourisme, en tant que voyage et séjour d agrément, est un phénomène récent : trois siècles à peine en Europe, deux cents ans au Luxembourg. Aujourd hui, on critique le tourisme pour son impact négatif et son manque d authenticité. Le mouvement touristique s affirme désormais à l échelle planétaire. À Luxembourg comme ailleurs, on accueille de plus en plus de touristes non-occidentaux. Organisée par le Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg dans le cadre du 75 e anniversaire du Luxembourg City Tourist Office, Greetings from Luxembourg nous invite à redécouvrir nos façons d être et nos manières de voir lorsque nous sommes touristes. En même temps, l exposition fait découvrir quelques traits caractéristiques de la genèse et du fonctionnement du tourisme au Grand-Duché de Luxembourg. Seit jeher reist der Mensch. Doch Reisen als Freizeitbeschäftigung, sprich: Tourismus, ist ein relativ neues Phänomen, in Europa seit knapp drei Jahrhunderten geläufig, in Luxemburg seit zweihundert Jahren. Heute wirft man dem Tourismus allenthalben negative Auswirkungen und mangelnde Authentizität vor. Die Tourismusbewegung trägt heute globale Züge. In Luxemburg wie auch andernorts trifft man zunehmend auf nicht-westliche Besucher. Die anlässlich des 75-jährigen Bestehens des Luxembourg City Tourist Office organiserte Ausstellung erlaubt es dem Besucher, sein Verhalten und seine eigene Sichtweise als Tourist neu zu erfahren. Gleichzeitig dokumentiert sie die Entstehungsgeschichte und die Hauptmerkmale des Tourismus im Großherzogtum Luxemburg. // Prix d Art Robert Schuman Best of Swing (2007) de Su-Mei Tse trouve sa place dans les caves historiques du musée. Dans l annexe du musée, Dominique Petitgand présente une installation sonore réalisée spécialement pour cette exposition. In den historischen Kellern des Museums wird Su-Mei Tses Werk Swing (2007) gezeigt. Im Nebengebäude hat Dominique Petitgand speziell für diese Ausstellung eine Klanginstallation verwirklicht. 20

21 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg // La Moselle au Musée d Histoire // Die Mosel im Historischen Museum Stand d information et accueil Les visiteurs seront accueillis par la Reine du vin et du Riesling accompagnée de ses princesses respectives. Un Romain leur fera découvrir fromage et vin au miel romains. Die Besucher werden von der Rieslingweinkönigin und ihren Prinzessinnen empfangen. Ein Römer bietet ihnen römischen Käse und Honigwein an Atelier pour enfants : Cartes Postales Kinderworkshop: Postkarten En collaboration avec / In Zusammenarbeit mit: Maacher Kulturhuef Atelier du goût : Les terroirs des vins luxembourgeois Geschmacksworkshop: Die Weingüter Luxemburgs Animé par / Geleitet von: Rachel Reckinger. Réservation obligatoire / Anmeldung erforderlich: T (+352) // Visites guidées // Führungen Greetings from Luxembourg (L) / (F) // Theater Trifolie : «Die Touristen» / / /

22 22 Musée national d histoire et d art

23 Marché-aux-Poissons L-2345 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Préhistoire, Protohistoire, Époque gallo-romaine, Moyen-Âge, Armes et Forteresse, Numismatique, Beaux-Arts Vorgeschichte, Metallzeiten, Gallo-römische Epoche, Mittelalter, Waffen und Festung, Numismatik, Bildende Künste La Nuit des Musées au Musée national d histoire et d art, Photo Romain Girtgen/CNA «Schampes-bar» sur le parvis du musée (sauf en cas d intempéries). La cafétéria du musée vous proposera un buffet, diverses soupes, des tartes et dessert et une grande variété de boissons. Schampes-bar auf dem Vorplatz des Museums (außer bei schlechtem Wetter). Die Cafeteria des Museums bietet an diesem Abend ein Buffet, verschiedene Suppen, Torten und Desserts sowie eine große Auswahl an Getränken an. Un shop spécialisé en articles médiévaux (livres, bijoux, matériel à calligraphie et enluminure, etc.) sera installé dans l espace d accueil du musée. Ein Shop mit mittelalterlichen Artikeln (Bücher, Schmuck, Kalligraphie- und Buchmalerei-Werkzeug ) wird im Empfangsbereich des Museums zu finden sein. Roosevelt 23

24 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée national d histoire et d art // L or de la Moselle Le trésor romain de Machtum, cadeau impérial // Moselgold Der römische Schatz von Machtum, ein kaiserliches Geschenk En avril 1958, des travaux de dragage dans la Moselle ont mené à la découverte de nombreuses monnaies en or. La nouvelle s est vite répandue et déclencha une véritable ruée vers l or : pas une seule pièce entra dans les collections du Musée. A l occasion du cinquantenaire de la découverte, ce trésor unique qui a sombré en 375 dans la Moselle a été reconstitué. Il était constitué de plus de 100 monnaies romaines en or, dont nombre de médaillons d une taille exceptionnelle et très rares. Il s avéra alors seulement qu on avait découvert à Machtum un des plus grands trésors de l Antiquité tardive. A peine une douzaine de trésors comparables sont connus dans l ensemble de l empire romain. Grâce au concours exceptionnel de la Bibliothèque nationale de France et du Kunsthistorisches Museum de Vienne, ainsi que de nombreux autres musées, ces trésors ont pu être réunis dans le cadre de cette exposition. Im April 1958 wurden bei Baggerarbeiten im Flussbett der Mosel zahlreiche römische Goldmünzen gefunden. Die Nachricht löste einen wahren Goldrausch aus, so dass kein einziges Exemplar ins Museum gelangte. Zum 50-jährigen Jubiläum der Auffindung wurde der Schatzfund aus der Zeit um 375 wieder zusammengestellt. Er enthielt ursprünglich mehr als 100 Goldstücke, darunter ungewöhnlich große und seltene Medaillons, und gehört damit zu den größten Schätzen der Spätantike Insgesamt sind nur ein Dutzend vergleichbarer Schätze bekannt. Dank der großzügigen Unterstützung der Bibliothèque nationale de France, dem Kunsthistorischen Museum in Wien und zahlreicher weiterer Museen konnten sie erstmals in einer Ausstellung zusammengeführt werden. // Prix d Art Robert Schuman Best of Les œuvres de Wolfgang Nestler, Marie-Paule Schroeder, Margit Schäfer et Andrea van der Straeten se rencontrent au Musée nationald histoire et d art. Im Nationalmuseum für Geschichte und Kunst treffen Werke von Wolfgang Nestler, Marie-Paule Schroeder sowie Margit Schäfer und Andrea van der Straeten aufeinander. 24

25 Musée national d histoire et d art // Face painting pour enfants (F/L) // Face Painting für Kinder (F/L) // Théâtre // Theater Kunst (Yasmina Reza) - Extraits / Auszüge / / Production / Produktion: Théâtre des Casmates / Kasemattentheater Avec / mit: Luc Feit, Hans-Jörg Frey und Germain Wagner Mise en scène / Regie: Meike Harten Scénographie et costumes / Bühne und Kostüme: Katharina Pohlheim Assistance / Assistenz: Natalie Ortner // Performance Video-Dance : LumaTik / / / Conception, mise en scène / Produktion, Regie: Sandy Lorente Choréographie, danse / Choreographie, Tanz: Dania Antinori & Gianfranco Celestino Artiste multimédia / Multimediakünstler: Roby Steinmetzer Composition musicale / Musikalische Gestaltung: Yasuhiro Morinaga Costumes / Kostüme: Nora Schlesser // Visite guidée // Führung L or de la Moselle / Moselgold / / / / // Visite guidée // Führung L époque gallo-romaine/ Gallorömische Abteilung / /

26 Musée national d histoire naturelle natur musée

27 25, rue Münster L-2160 Luxembourg-Grund T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Les sciences et l histoire naturelle seront vécues comme une aventure extraordinaire. Partez à la découverte des miracles de notre planète! Apprenez à connaître l Homme et son environnement sous un autre angle! Le natur musée n a oublié personne. Il y a des sujets pour tous. Hier werden Wissenschaft und Naturkunde zu einem fesselnden Erlebnis für Groß und Klein. Nehmen Sie teil an einer aufregenden Reise zu den Wundern der Erde! Lernen Sie Ihre Mitmenschen und Ihre Umwelt einmal von einer anderen Seite kennen! Das natur musée hat niemanden vergessen, Themen gibt es für jeden. La Nuit des Musées au natur musée, Photo : Romain Girtgen / CNA Les mollusques dans l assiette - Dégustation d une exposition Buffet avec plusieurs préparations chaudes au choix Réservation au (avant le 9 octobre) Muscheln und Schnecken im Kochtopf Eine Ausstellung zum Genießen Buffet mit warmen Gerichten zur Wahl Anmeldung: (vor dem 9. Oktober) Roosevelt Ascenseur St Esprit > Grund Fahrstuhl St. Esprit > Grund 27

28 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée national d histoire naturelle - natur musée // Coquilles coquines // Harte Schale Weicher Kern L exposition présente l histoire naturelle et culturelle d un groupe d animaux qui ont depuis toujours fasciné l homme: les mollusques. Grâce aux variations infinies de formes et de couleurs, leurs coquilles, indépendamment qu il s agit de celle d escargots, de coquillages ou de seiches, constituent l objet naturel le plus collectionné, estimé et échangé au cours de l histoire de l homme. Hormis la partie dédiée à la biologie et l écologie des mollusques, une large place sera laissée à l évolution des mollusques au cours des temps et à l intriguante relation entre les mollusques (ou plutôt leur coquille) et l homme. Die Ausstellung stellt die Natur- und Kulturgeschichte einer Tiergruppe vor, die seit jeher die Menschen fasziniert: die Weichtiere. Wegen der unendlichen Vielfalt ihrer Formen und Farben, stellen die Gehäuse der Weichtiere, ob es sich dabei um Schnecken, Muscheln oder Tintenfische handelt, das am häufigsten gesammelte, geschätzte und getauschte Naturobjekt in der Menschheitsgeschichte dar. Geht die Ausstellung dabei im Detail auf Biologie und Ökologie der Tiere ein, so behandelt sie ebenso ausführlich die Evolution der Weichtiere im Laufe der Zeit sowie die sehr bewegende Beziehung zwischen den Weichtieren (oder besser ihrer Schale) und dem Menschen. 28

29 Musée national d histoire naturelle - natur musée // Visite guidée // Führung Coquilles coquines Harte Schale Weicher Kern / / // Atelier pour jeunes (9-12 ans) (L) // Workshop für Kinder (9-12 Jahre) (L) Tëntefësch-Chirurg Places restreintes ; réservation obligatoire : T (+352) Begrenzte Teilnehmerzahl; Anmeldung erforderlich: T (+352) // Danse // Tanz Dénaturé / Denaturiert / / Les artistes analysent la relation perturbée entre l homme et la nature : l être dénaturé origine naturelle habitats artificiels autodestruction. Die Künstler setzen sich mit der gestörten Beziehung zwischen Mensch und Natur auseinander. Das denaturierte Wesen natürlicher Ursprung künstliche Lebensräume Selbstzerstörung. Chorégraphe / Choreograf: Anne-Mareike Hess Performer: Céline Bräunig, Anne-Mareike Hess Vidéo / Video: Anne-Mareike Hess Musique / Musik: Marc Lohr // Concert / Konzert: Italian pop Athebustop / // Concert / Konzert: Live Elektro Fracture /

30 30

31 Park, ride and visit Profitez de la navette assurée par les autobus historiques de Routemaster asbl et du «muséesbus» de la Ville de Luxembourg reliant les musées du centre-ville au Park Dräi Eechelen (Kirchberg), en passant par le parking du Glacis. Pour le natur musée, descendez à l arrêt Roosevelt et prenez l ascenseur pour le Grund. Machen Sie sich auch die historischen Pendelbusse von Routemaster asbl und den muséesbus der Stadt Luxemburg zu nutze, welche die Museen des Stadtzentrums über den Parkplatz Glacis mit dem Park Dräi Eechelen auf Kirchberg verbinden! Um zum natur musée zu gelangen, steigen Sie an der Haltestelle Roosevelt aus und nehmen Sie den Fahrstuhl in den Grund. Ligne : Roosevelt > Centre > Glacis > Park Dräi Eechelen > Glacis > Centre > Roosevelt premiers départs / dernier départ / erste Abfahrten letzte Abfahrten Roosevelt quai > Hamilius quai > P+R Glacis (Théâtre) > Park Dräi Eechelen > P+R Glacis (Théâtre) > Hamilius quai > Roosevelt quai > bus toutes les / alle 15 min. Emplacement des arrêts : Roosevelt quai 2 Hamilius quai 3 (direction Glacis) Grand Théâtre Park Dräi Eechelen Grand Théâtre Hamilius quai 4 (retour du Glacis) Haltestellen: Roosevelt quai 2 Hamilius quai 3 (Richtung Glacis) Grand Théâtre Park Dräi Eechelen Grand Théâtre Hamilius quai 4 (Rückweg vom Glacis) La Nuit des Musées au natur musée, Photo : Tom Lucas / MNHA Parking recommandé / Empfohlener Parkplatz: Glacis Rollibus : Navette adaptée aux personnes à mobilité réduite! Départ du Rollibus au petit parking du Glacis (Pärdsmaart) entre allée Scheffer, avenue Pasteur et avenue Victor Hugo, où il y a trois emplacements parking pour conducteurs handicapés. Le départ du Glacis est prévu à 18 heures pour desservir uniquement le Mudam, le Musée national d histoire et d art et le natur musée. (Glacis : 18 h 00 Mudam : 20 h 00 MNHA : 21 h 30 natur musee : 23 h 00) Réservation souhaitée: T (+352) Rollibus: Pendelservice für Gehbehinderte! Abfahrt auf dem kleinen Parkplatz am Glacis (Pärdsmaart) zwischen allée Scheffer, avenue Pasteur und avenue Victor Hugo, wo drei Parkplätze für behinderte Fahrer zur Verfügung stehen. Die erste Abfahrt ist um 18 Uhr und deckt Mudam, das Nationalmuseum für Geschichte une Kunst sowie das natur musée ab. (Glacis: 18 Uhr Mudam: 20 Uhr MNHA: Uhr natur musee: 23 Uhr) Reservierung erwünscht: T (+352)

32 Exposition Intervenants temporaire Wechselausstellung Künstler Athebustop (I) Musée national d histoire naturelle natur musée Athebustop is a solo project by the Italian singer/songwriter Claudio Donzelli. He successfully participated in important contests like the Heineken Jammin Festival, the Neapolis Festival and the Trofeo Bar Wolf which allowed him to play in more important venues, together with artists such as Joan Baez. Long and intense touring led him through a series of shows across Italy and Europe, where he presented his original songs and newly arranged cover songs. Currently, Athebustop is working on his debut album, which will be released next year. Line-up: Claudio Donzelli (guitar & voice), Miriam Moroni (cello) Maxime Bender (L) Casino Luxembourg Forum d art contemporain Maxime Bender est né à Luxembourg en Après des études aux conservatoires de Luxembourg et de Strasbourg et au Conservatoire Royal de Bruxelles, il est depuis 2006 à la Musikhochschule Köln, où il étudie entres autres avec Wolfgang Engstfeld, Frank Reinshagen, Erwin Vann et Steve Houben. Il a gagné le Elie Music Award, décerné par des professionnels de la musique, et était un des nominés de l Eurodjango 2007 dans la catégorie nouveaux talents. Cette année, il a gagné le composition award du tremplin jazz à Avignon. Maxime a travaillé avec la légendaire Dee Dee Bridgewater, George Duke, Lalo Shifrin, David Binney, Pascal Schumacher, Erwin Vann et beaucoup d autres. Il a participé à plusieurs productions pour RTL (L), TF1 (F), et Radio 100,7 (L). Il joue des concerts et fait des tournées au Luxemburg, en Allemagne, aux Pays-Bas, en Belgique, au Royaume-Uni et en France. Line-up: Maxime Bender (tenor/soprano saxophone & electronics), Claude Pauly (guitar), Pablo Held (Fender rhodes), Paul Wiltgen (drums), Nicolas Wehenkel (live painting) Bike s Band (F) Casino Luxembourg Forum d art contemporain Bike s Band est un groupe de bruit et de n importe quoi, inqualifiable et toujours hors circuit. Il prône l échec et la dérive permanente. Sans attache et en perpétuelle mutation, ce collectif joue et intervient la plupart du temps clandestinement dans des lieux publics. Bike s Band est imprégné de l esprit de la Monte Young. Son action est minimale et relève de la transe. Toujours vêtus en bleus de travail, ses membres forgent, tels des ouvriers, une musique sérielle, industrielle, et proposent le décalage, la provocation, voire l absurde, comme un rituel. Philippe Jacq : Fracture (L) Musée national d histoire naturelle natur musée Fracture is a two-piece consisting of new member Sebastien Laas and its founder Ralph Zeimet, who produced his first electronic music under the name of Gosplan. After releasing a few EPs and LPs, he changed his name to Fracture, a reference to a track and video clip by British indie-band Seefeel, one of the pioneers of the Shoegaze electronica genre that particularly influenced him. His current sound could be described an updated shoegazer sound for the digital laptop age. Airy synthesizers, guitar samples and the pop melodies buried under layers of effects link Fracture to artists like Fennesz, the Austrian laptop artist, or M83, who are some of his most audible influences. Recently, Fracture has added noise-rock influences and indie-rock rhytmics to his soundscapes, thus creating a unique and more straightforward style. Line-up: Ralph Zeimet, Sebastien Laas Anne-Mareike Hess (L) Musée national d histoire naturelle natur musée Born in Luxembourg, Anne-Mareike Hess started her classical, contemporary and jazz dance studies at the Conservatoire de Musique et de Danse de la Ville de Luxembourg. After her classical and contemporary dance studies at the Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Frankfurt/Main (D) she has been working as a dancer and independent choreographer both in Luxembourg and in Germany since She has worked, amongst others, with William Forsythe, Silke Wiegand (Cie Shade), Dieter Heitkamp and the Performance Forum Blaue Limonen, Bernard Baumgarten (L) and Gianfranco Celestino (L). 32

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit 1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit bien clair, «non», c est non! nein 3. Le «oui» et «non»

Plus en détail

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL

REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN MONTRÉAL REISE NACH QUÉBEC REISEBERICHT VON SIGRID, MICHAEL UND ANNE SUSSMANN VOYAGE AU QUÉBEC RÉCIT DE VOYAGE DE SIGRID, MICHAEL ET ANNE SUSSMANN Im Rahmen des Noël au Québec (Weihnachten in Québec) in den Galeries

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus.

Situation: C est l anniversaire de Jan mercredi prochain et il voudrait inviter ses amis. Il appelle Markus. Thème VI> : FETES, Séquence n 6.2. Geburtstag Objectifs : - savoir dire son âge, celui d un camarade - savoir inviter quelqu un (par téléphone ou carte d invitation) - savoir demander et dire l heure,

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE

APPEL A CANDIDATURE PASSEURS D HISTOIRES STUTTGART SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE APPEL A CANDIDATURE STUTTGART PASSEURS D HISTOIRES SÉMINAIRE DE TRADUCTEUR TRICE S FRANCO-ALLEMANDS AUTOUR DE LA LITTÉRATURE JEUNESSE Du 9 au 14 novembre 2014 Financé par la DVA-Stiftung L organise du

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

Casino Luxembourg Forum d art contemporain

Casino Luxembourg Forum d art contemporain Casino Luxembourg Forum d art contemporain 41, rue Notre-Dame, L-2240 Luxembourg. www.casino-luxembourg.lu EXPOSITIONS CHRISTODOULOS PANAYIOTOU - AND (jusqu au 5 janvier 2014) Depuis une dizaine d années,

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2012 / 2013 Französisch Envol Unités 1 12 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale.

Histoires de vie-généalogie Parcours 11. Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale. Histoires de vie-généalogie Parcours 11 Les papiers parlent-les papiers se taisent. Cicatrices de la Deuxième Guerre mondiale Moi,, - _ Document 1a. ADBR 100 J 270 Document 1b. ADBR 100 J 270 Transcription

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques

Die Magie der asiatischen Genüsse. La Magie des saveurs asiatiques Service Traiteur Catering Service La Magie des saveurs asiatiques Die Magie der asiatischen Genüsse Sushi Mania SA Sushi Mania AG Installée depuis 2002 à Vuadens, en plein cœur de la Gruyère, Sushi Mania

Plus en détail

Médias NVS, documentation 2014

Médias NVS, documentation 2014 Médias NVS, documentation 2014 Association Suisse en Naturopathie Associazione Svizzera di Naturopatia NVS Schützenstrasse 42 CH-9100 Herisau T +41 71 352 58 50 F +41 71 352 58 81 nvs@naturaerzte.ch www.naturaerzte.ch

Plus en détail

SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2. SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3

SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2. SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3 SIX Pay, filiale de SIX Group, décroche une licence dans l'ue (dév.) 2 SIX-Group-Tochter SIX Pay erhält Lizenz für Dienstleistungen in der EU 3 Six Pay erhält Lizenz in Luxemburg - Expansion nach Osteuropa

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

Itinéraire de projets d échange. à distance. Points clés

Itinéraire de projets d échange. à distance. Points clés Itinéraire de projets d échange à distance Points clés Mener une pédagogie p de l él échange à distance C est mettre en œuvre des démarches d spécifiques des démarchesd de pédagogie de projet de dialogue

Plus en détail

Principes et outils de communication II

Principes et outils de communication II Page 1 / 5 Titre Principes et outils de communication II Filière Domaine Année de validité Information documentaire Service et communication 2015-2016 N o Obligatoire Semestre de référence 733-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Discours de Frédéric Mion, directeur de Sciences Po

Discours de Frédéric Mion, directeur de Sciences Po 30jähriges Jubiläum deutsch-französischer Hochschulkooperation Sciences Po-Freie Universität Berlin Henry-Ford-Bau, Hörsaal A 17. Oktober 2014 Discours de Frédéric Mion, directeur de Sciences Po M. le

Plus en détail

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH 52 TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH TISSOT PRC 200 FENCING TISSOT.CH 2 Programme Jeudi, 22 octobre 2015

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

L anniversaire de Madame Rose

L anniversaire de Madame Rose Théâtre Anima Muriel Camus Vorbereitungsmaterial für L anniversaire de Madame Rose L'anniversaire de Madame Rose ist ein Szenenprogramm aus klassischen französischen Zählreimen, Liedern und Gedichten von

Plus en détail

La projection du passé. Une exposition photographique d Andrés Lejona

La projection du passé. Une exposition photographique d Andrés Lejona Dossier de presse La projection du passé Une exposition photographique d Andrés Lejona Mardi, 28 avril 2015 à 18h00 aux Archives nationales, Plateau du Saint-Esprit, Luxembourg 1/8 Sommaire Déroulement

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Théories et pratiques dans les yogas de Suisse. Yogatheorien und Yogapraxis in der Schweiz

Théories et pratiques dans les yogas de Suisse. Yogatheorien und Yogapraxis in der Schweiz Avec le support du FNS, le Département interfacultaire d histoire et de sciences des religions (Université de Lausanne) et l Abteilung für Indologie (Université de Zürich) organisent un colloque sur :

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. des Großherzogthums Luxemburg. Acte der Gesetzgebung.

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. des Großherzogthums Luxemburg. Acte der Gesetzgebung. Nummer 15 97 Jahr 1853. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs. Generale-Administration

Plus en détail

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron Venez voir nos NOUVELLES Machines MARDI 14 AVRIL jeudi 16 avril Thé dansant Organisé par l association de Diamond s Club Renseignements et réservations : 06 20 60 08 56 02 31 88 81 06 jeudi 21 mai 14h30

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

Modèle de formation aux compétences informationnelles. Document d accompagnement

Modèle de formation aux compétences informationnelles. Document d accompagnement Modèle de formation aux compétences informationnelles Document d accompagnement Sommaire 1 Zusammenfassung... 1 2 Introduction... 2 3 Méthodologie... 3 4 Utilisation du référentiel... 4 5 Répartition des

Plus en détail

100 suggestions d activités pour la Fête de la culture

100 suggestions d activités pour la Fête de la culture 100 suggestions d activités pour la Fête de la culture Voici quelques suggestions pour vous aider à planifier vos activités de la Fête de la culture. Ces exemples ont été tirés des quelque 7 000 activités

Plus en détail

Bilan intermédiaire du Luxembourg City Tourist Office confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 2013 et attractivité de la capitale

Bilan intermédiaire du Luxembourg City Tourist Office confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 2013 et attractivité de la capitale Luxembourg, le 8.9.214 Bilan intermédiaire du confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 213 et attractivité de la capitale A deux tiers du terme de l'année 214, le (LCTO) dresse le bilan provisoire

Plus en détail

ENJOY LUXEMBOURG 22-25.5.2015, Luxembourg Place d Armes & Place Guillaume II

ENJOY LUXEMBOURG 22-25.5.2015, Luxembourg Place d Armes & Place Guillaume II ENJOY LUXEMBOURG 22-25.5.2015, Luxembourg Place d Armes & Place Guillaume II VENDREDI 22.5.2015 PLACE D ARMES KIOSQUE 20h00-21h30 Sëller Musek SAMEDI 23.5.2015 PLACE D ARMES Exposition «Identity» Cette

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

A ce jour, l artiste a enregistré plus de 23 albums.

A ce jour, l artiste a enregistré plus de 23 albums. Jean-Félix Lalanne Biographie Surdoué de la guitare, Jean Félix Lalanne donne ses premiers concerts à 13 ans. A 16 ans, il transcrit les Nocturnes, Valses, et Polonaises de Chopin. Il devient très vite

Plus en détail

l Histoire Vivre Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully Château de édition d un château de la loire

l Histoire Vivre Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully Château de édition d un château de la loire Château de Sully-sur-Loire Forteresse médiévale, demeure des ducs de Sully édition 2015 Vivre l Histoire d un château de la loire www.chateausully.fr www.loiret.fr L imposante architecture médiévale du

Plus en détail

ALS CE, TERRE DE SPECTACLES

ALS CE, TERRE DE SPECTACLES ALS CE, TERRE DE SPECTACLES _L ALSACE Une terre d excellence et de créativité. Un territoire capable de concilier développement et qualité de vie, tradition et innovation, croissance et durabilité. Une

Plus en détail

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano Photos 1 réalisation : Collin architecte : Willem réalisation : Essenciel rélisation : Montanaro réalisation : Soriano design : Caroline Frêchette design : Lens Ass réalisation : Essenciel réalisation

Plus en détail

Deutsch- Luxemburgisches Schengen- Lyzeum Perl Eine Vision für Europa

Deutsch- Luxemburgisches Schengen- Lyzeum Perl Eine Vision für Europa Deutsch- Le Lycée Luxemburgisches germano-luxembourgeois Schengen- Schengen de Perl Lyzeum Perl Eine Vision für Une vision pour Europa l'europe En route vers l intégration européenne À Perl, en face de

Plus en détail

Conservatoire. de Carcassonne Agglo

Conservatoire. de Carcassonne Agglo Conservatoire de Carcassonne Agglo renseignements Conservatoire Intercommunal de Carcassonne Agglo Quartier Prat Mary - Avenue Jules Verne Tél. : 04 68 10 56 35 conservatoire@carcassonne-agglo.fr Coût

Plus en détail

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 30 Jan Becker

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episode 30 Jan Becker Episode 30 Becker Un jeune homme débarque soudain au café de Grünheide et propose d emmener à Möllensee, point d arrivée de la course. Que sait cet inconnu sur cette course inhabituelle et quel est son

Plus en détail

Tintin et Milou sont arrivés à l aéro de Luxembourg-Findel à onze heures du mat. Avant de prendre un taxi à l hôtel, ils ont eu envie de faire pipi!

Tintin et Milou sont arrivés à l aéro de Luxembourg-Findel à onze heures du mat. Avant de prendre un taxi à l hôtel, ils ont eu envie de faire pipi! Qui est Tintin? C est un personnage de fiction dans la série de bandes dessinées «Les Aventures de Tintin», créée par Georges «Hergé» Remi en 1929. Tintin est un jeune reporter belge ; intelligent, imaginatif,

Plus en détail

Le groupement des musées. de la Ville de Luxembourg. Patrick Michaely et Jo Kox *

Le groupement des musées. de la Ville de Luxembourg. Patrick Michaely et Jo Kox * Le groupement des musées de la Ville de Luxembourg Patrick Michaely et Jo Kox * Afin de sensibiliser le public à l offre muséale existante mais aussi pour avoir une meilleure lisibilité auprès des médias

Plus en détail

Thème II> FAIRE DES ACHATS, Séquence n 2.2 : Susi braucht einen Pullover

Thème II> FAIRE DES ACHATS, Séquence n 2.2 : Susi braucht einen Pullover Objectifs : - savoir nommer les couleurs - savoir demander un prix (6 ème 5 ème ) - savoir donner un avis sur un habit (4 ème 3 ème ) Durée de la séquence : 3 séances Situation: Susi et Nicole vont acheter

Plus en détail

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen

Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Basel, Mai 2013/Ab Version française voyez ci-dessous English version see below Newsletter 19-2013 EN 15085 Schweissen von Schienenfahrzeugen Bitte leiten Sie diese Informationen in Ihrem Hause an die

Plus en détail

Valais excellence Netzwerk

Valais excellence Netzwerk Valais excellence Netzwerk Ausbildungstage Einleitung 20 Introduction à Valais excellence 21 Valais excellence Einführung 23 Mit der Marke Wallis und dem Label 25 Valais excellence kommunizieren Communiquer

Plus en détail

11. November 2014, NH Hotel Freiburg

11. November 2014, NH Hotel Freiburg Info-Lunch ros Abschluss des Modellversuchs «Sanktionenvollzug» (ROS) Kurzpräsentation der Ergebnisse und erste Aussagen über die Bedeutung von ROS als ein mögliches Modell des Risikomanagements. 11. November

Plus en détail

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1

B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 B1 FRANZÖSISCH EINSTUFUNGSTEST Forum eventuell Anmeldung für DELF B1 Unsere Tests helfen Ihnen dabei, das Niveau Ihrer Sprachkenntnisse gemäss den Kriterien des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens

Plus en détail

A. Description du Produit

A. Description du Produit A. Description du Produit Le SUPERTOOTH DISCO est un haut parleur Bluetooth multimédia qui peut être connecté grâce à une liaison sans ordinateur équipé de la technologie Bluetooth. Une fois connecté,

Plus en détail

BERGRENNEN HEMBERG. 23. September 2012. Vorverkaufsstellen. (profitieren Sie vom Vorverkaufsrabatt) www.bergrennen-hemberg.ch.

BERGRENNEN HEMBERG. 23. September 2012. Vorverkaufsstellen. (profitieren Sie vom Vorverkaufsrabatt) www.bergrennen-hemberg.ch. BERGRENNEN HEMBERG 23. September 2012 www.bergrennen-hemberg.ch Vorverkaufsstellen (profitieren Sie vom Vorverkaufsrabatt) Medienpartner Ebnat-Kappel & Unterwasser Bienvenue à la Course de côte Hemberg

Plus en détail

SÉQUENCE D APPRENTISSAGE OU ACTIVITÉ

SÉQUENCE D APPRENTISSAGE OU ACTIVITÉ FICHE PÉDAGOGIQUE CYCLE 3 N 143 Mai-Juin 2012 RUBRIQUE - Les genres musicaux DOMAINES D ACTIVITÉS - Éducation musicale et histoire des arts OBJECTIFS ET COMPÉTENCES Objectifs : En privilégiant le recours

Plus en détail

Traditionell Arrangements : Nicolas Fischer

Traditionell Arrangements : Nicolas Fischer Rock auf m Schulhof 3 RDP d Alsace, Nicolas Fischer, 2010. Die Affen Traditionell Arrangements : Nicolas Fischer Die Affen rasen durch den Wald, Der eine macht den andern kalt. Die Affenmama sitzt am Fluss,

Plus en détail

Musées du Centre de Besançon

Musées du Centre de Besançon Musées du Centre de Besançon Samedi 16 mai 2015 De 19h à minuit - GRATUIT AU MUSÉE DU TEMPS Spectacle d ouverture A 19h, Insalata al veleno (Salade empoisonnée) par Ambra Senatore - compagnie EDA en partenariat

Plus en détail

Formation pour bénévoles Programme de cours 2ème semestre 2013

Formation pour bénévoles Programme de cours 2ème semestre 2013 Formation pour bénévoles Programme de cours 2ème semestre 2013 Inscriptions par e-mail : info@benevolat-fr.ch ou sur notre formulaire en ligne ou en téléchargeant le formulaire d inscription sur notre

Plus en détail

À propos de Projections libérantes

À propos de Projections libérantes À propos de Projections libérantes Fondé en 2011, Projections libérantes est un organisme de production de concerts de musique d art. N étant attaché à aucun groupe d interprètes ni soumis à aucune programmation

Plus en détail

Journée-débat : Mobilité et villes «mythiques» de Curitiba à New-York en passant par Zürich

Journée-débat : Mobilité et villes «mythiques» de Curitiba à New-York en passant par Zürich Journée-débat : Mobilité et villes «mythiques» de Curitiba à New-York en passant par Zürich En termes de mobilité urbaine, les défis sont de plus en plus importants et les choix de plus en plus complexes...

Plus en détail

Chantez! Animés par Dominique Sylvain la chanteuse Joyshanti

Chantez! Animés par Dominique Sylvain la chanteuse Joyshanti Chantez! Cours de chant individuels et collectifs Chorale Gospel Jazz vocal et chants du monde Technique vocale et scénique Comédie musicale Thérapie par la voix et le chant Concerts et soirées privés

Plus en détail

6. Geplante transnationale Zusammenarbeit mit LAG 7 vallées-ternois und LAG Lëtzebuerg West zum Thema Kultur und Mittelalter

6. Geplante transnationale Zusammenarbeit mit LAG 7 vallées-ternois und LAG Lëtzebuerg West zum Thema Kultur und Mittelalter LAG LEADER Müllerthal 6. Geplante transnationale Zusammenarbeit mit LAG 7 vallées-ternois und LAG Lëtzebuerg West zum Thema Kultur und Mittelalter LAG LEADER Müllerthal Mail: leader@echternach.lu Internet:

Plus en détail

SEPTEMBRE 2013. Vins. Hôteliers DAVIA & DANIEL KOETSER

SEPTEMBRE 2013. Vins. Hôteliers DAVIA & DANIEL KOETSER SEPTEMBRE 2013 Vins Hôteliers DAVIA & DANIEL KOETSER Chateau PéBY Faugères et Chateau Faugères grands crus classés de Saint-émilion terroirs d exception, exigence de la qualité, excellence des Vins. www.vignobles-silvio-denz.com

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

FETE DE D NSE DE BL NC U GR ND P L IS

FETE DE D NSE DE BL NC U GR ND P L IS L L FETE DE D NSE DE BL NC LI U GR ND P L IS 2 ème Edition Viens danser avec moi! 20-21-22 septembre 2013 www.lafetedeladanse.com La Fête de la danse de Blanca Li est une invitation au voyage dans le vaste

Plus en détail

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES

Abschlussprüfung 2004 LES VACANCES Prüfungsdauer: 30 Minuten FRANZÖSISCH Abschlussprüfung 2004 an den Realschulen in Bayern (HAUPTTERMIN) HÖRVERSTEHEN Zu- und Vorname: Klasse: LES VACANCES Wichtige Hinweise: Sie hören jeden Text zweimal.

Plus en détail

Berufs-/Fachmittelschulen Aufnahmeprüfung 2008. Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Punkte. Wortschatz (15 Punkte)

Berufs-/Fachmittelschulen Aufnahmeprüfung 2008. Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Punkte. Wortschatz (15 Punkte) Bitte auf jedes Blatt die Prüfungsnummer schreiben!!! Französisch A Wortschatz (15 Punkte) Punkte 1. Verben 2. Nomen 3. Weibliche Form 4. Gegenteil 5. Wohnbereich B Grammatik (45 Punkte) 6. Text ergänzen

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts DVSP Dachverband Schweizerischer Patientenstellen Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts Journée de travail de la Politique nationale de la santé, 17 novembre 2011,

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE. LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark. Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30

DOSSIER DE PRESSE. LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark. Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30 DOSSIER DE PRESSE LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30 La Plate-Forme vous invite à rencontrer l artiste allemand Holger Stark, le mercredi 12

Plus en détail

Club Jazz à l Envers Tous les samedis soirs à 22h30

Club Jazz à l Envers Tous les samedis soirs à 22h30 Club Jazz à l Envers Tous les samedis soirs à 22h30 Programmation Octobre 2015 à Janvier 2016 Samedi 03 octobre 2015-22h30- Isabelle Gastaldi Tap dancer Depuis l antiquité grecque, le «podos sophos» rythme

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

Repartir à zéro ou presque et faire triompher la vie

Repartir à zéro ou presque et faire triompher la vie Repartir à zéro ou presque et faire triompher la vie www.cabinetdelavie.ch jm.reinert@cabinetdelavie.ch Organisation MEDNAT Expo, Lausanne 29 mars 2014, Salle Paracelse Jean-Michel Reinert Psychothérapeute

Plus en détail

1. ARTS, VILLES, POLITIQUES ET SOCIÉTÉS _arts et villes au XX e siècle. _les artistes et l'architecture

1. ARTS, VILLES, POLITIQUES ET SOCIÉTÉS _arts et villes au XX e siècle. _les artistes et l'architecture histoire des arts au lycée option de détermination option facultative sitographie _1 SITOGRAPHIE 1. DES SITES EN LIEN AVEC LE PROGRAMME DE TERMINALE [OPTION DE DÉTERMINATION] 1. ARTS, VILLES, POLITIQUES

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Ferien. Tâche 1 - Feuille 1 / 16

Ferien. Tâche 1 - Feuille 1 / 16 Tâche 1 - Feuille 1 / 16 Des pistes pour exploiter l album Ferien sind so toll! Dans une démarche actionnelle, en conformité avec les programmes de langue du BO n 8 du 30 août 2007 Tâche 1 Organiser un

Plus en détail

PRATIQUER LA MUSIQUE, LA DANSE, LE THÉÂTRE avec LE CONSERVATOIRE

PRATIQUER LA MUSIQUE, LA DANSE, LE THÉÂTRE avec LE CONSERVATOIRE PRATIQUER LA MUSIQUE, LA DANSE, LE THÉÂTRE avec LE CONSERVATOIRE LE GOÛT DES ARTS La formation artistique est un aspect important de l éducation des enfants et des jeunes. Elle participe à la formation

Plus en détail

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10

Administration des abonnements...2. Outil de configuration...5. Installation Outlook 2003...7. Configuration Outlook 2003...10 Outlook 2003 INDEX Administration des abonnements...2 Outil de configuration...5 Installation Outlook 2003...7 Configuration Outlook 2003...10 Date de création 22.02.09 Version 1.0 Administration des abonnements

Plus en détail

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2013/2014

Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 2013/2014 1 Pädagogische Maturitätsschule Kreuzlingen Schriftliche Aufnahmeprüfung für das Schuljahr 013/014 Französisch Envol Unités 1 1 Nummer Name, Vorname: Sekundarschule: Französisch-Lehrbuch: Wir arbeiten

Plus en détail

Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37.

Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37. Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37.fr La forteresse royale de Chinon, propriété du Conseil général d

Plus en détail

MA PETITE SIRENE. GENRE : Conte musical

MA PETITE SIRENE. GENRE : Conte musical MA PETITE SIRENE GENRE : Conte musical L HISTOIRE L adaptation par trois camarades de voyage de l histoire de «La Petite Sirène», conte devenu incontournable, d après Hans Christian Andersen. Un spectacle

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Centre de formation c o n t i n u e Fribourg Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Programme des cours d un jour 2011 Cuisine Cours N 111-01F Lieu Bulle rendez-vous Bulle date 25 juin 2011 horaire 9h30-15h30

Plus en détail

1 - Le Conservatoire. 2 - L éveil. 3 - L initiation. 4 - L enseignement de la musique. 8 - L enseignement de la danse. 12 - Les informations pratiques

1 - Le Conservatoire. 2 - L éveil. 3 - L initiation. 4 - L enseignement de la musique. 8 - L enseignement de la danse. 12 - Les informations pratiques Sommaire 1 - Le Conservatoire 2 - L éveil 3 - L initiation La musique La danse 4 - L enseignement de la musique 4 - Le cursus 6-7 - Les disciplines enseignées 8 - L enseignement de la danse 8 - Le cursus

Plus en détail

Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes

Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes Einladung Invitation Schweizer Jugend forscht La Science appelle les jeunes Schlusspräsentation Faszination Informatik Présentation finale Fascination informatique 29.08.2009 Universität Neuenburg/Université

Plus en détail

Productions PALM. Records Productions PalmArès

Productions PALM. Records Productions PalmArès Records PalmArès PALM Présentation Le band country le plus dynamique de sa génération!! Rodeo Drive country Band est une formation country comptant sept musiciens d expérience au talent indéniable. Dynamiques

Plus en détail

Une surprenante mise en situation où le vêtement prend vie et nous «parle» directement.

Une surprenante mise en situation où le vêtement prend vie et nous «parle» directement. ATTENTION : les données de ce dossier, ainsi que les images présentes sur le site et le dépliant représentant le livre ou son contenu, peuvent faire l objet de modifications et différer du produit fini.

Plus en détail

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management

Neu: Tool Box System. Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Neu: Tool Box System Das modulare System für kontrolliertes Tool-Management Warum unser modulares System für Tool-Management auch ein Geldautomat ist... Neu: Tool Box System Ihre Vorteile: Geordnete und

Plus en détail

Charte de l Ecole de Musique Croqu Notes

Charte de l Ecole de Musique Croqu Notes Charte de l Ecole de Musique Croqu Notes Préambule L Ecole de Musique Croqu Notes est certifiée «Artistiqua» (certification genevoise qualité de l enseignement de la musique). Existant depuis 1995, Croqu

Plus en détail

UN NOËL DE MAGIES DANS LA CONSTELLATION VERRIÈRE EXPOSITIONS / ANIMATIONS / ÉVÈNENEMENTS / DÉMONSTRATIONS / BOUTIQUES NOVEMBRE - DECEMBRE 2014

UN NOËL DE MAGIES DANS LA CONSTELLATION VERRIÈRE EXPOSITIONS / ANIMATIONS / ÉVÈNENEMENTS / DÉMONSTRATIONS / BOUTIQUES NOVEMBRE - DECEMBRE 2014 PROGRAMME 2014 UN NOËL DE MAGIES DANS LA CONSTELLATION VERRIÈRE EXPOSITIONS / ANIMATIONS / ÉVÈNENEMENTS / DÉMONSTRATIONS / BOUTIQUES NOVEMBRE - DECEMBRE 2014 Il est des régions où les traditions de Noël

Plus en détail

LES MEDIATHEQUES ET BIBLIOTHEQUE DE TALENCE UN RESEAU OUVERT A TOUS

LES MEDIATHEQUES ET BIBLIOTHEQUE DE TALENCE UN RESEAU OUVERT A TOUS Editorial 2 LES MEDIATHEQUES ET BIBLIOTHEQUE DE TALENCE UN RESEAU OUVERT A TOUS En permettant un libre accès aux livres et autres sources documentaires, ce service public contribue aux loisirs, à l information,

Plus en détail