La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg. Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg. Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg"

Transcription

1 La Nuit des Musées 11 octobre 2008 Luxembourg Museumsnacht 11. Oktober 2008 Luxemburg

2 Adresse / Adresse Heures d ouverture / Öffnungszeiten Collections permanentes / Dauerausstellungen Bar / Café / Restaurant Shop Arrêt de bus / Bushaltestelle Création spéciale «Nuit des Musées» / Erstaufführung zur Museumsnacht Organisation / Veranstalter Groupement «d stater muséeën» / Vereinigung d stater muséeën Conception et coordination / Konzeption und Koordination Jo Kox, Marc Clement et les équipes des musées / und die Mitarbeiter der verschiedenen Museen Graphisme / Grafik Vidale-Gloesener Graphic Design Impression / Druck Imprimerie Centrale s.a., Luxembourg Éditeur / Herausgeber Groupement «d stater muséeën» / Vereinigung d stater muséeën B.P. 345 L 2013 Luxembourg T (+352) F (+352)

3 Sommaire Inhalt Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) 06 Musée Dräi Eechelen 10 Casino Luxembourg Forum d art contemporain 14 Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg 18 Musée national d histoire et d art 22 Musée national d histoire naturelle natur musée 26 Park, ride and visit 30 Notices biographiques / Kurzbiografien 32 Tableau synoptique / Übersicht 36 Plan / Stadtplan 38 3

4 éditorial Einführung Bienvenue à la 8 e Nuit des Musées! Le samedi 11 octobre 2008, le groupement «d stater muséeën» organise, pour la huitième fois, une nocturne accompagnée d un programme spécial de manifestations. Comme les années précédentes, la nocturne sera animée par un programme pluridisciplinaire : de 18 heures à 1 heure du matin (les caisses des musées sont ouvertes jusqu à heures), vous pourrez visiter les collections permanentes et expositions temporaires, et participer à un programme spécifique de visites guidées spéciales, de performances (Annick Pütz, Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher), de théâtre (Théâtre des Casemates, Trifolie), de vidéo-dance (Sandy Lorente), d interventions de musique (Roby Steinmetzer, Bike s Band, Maxime Bender & Ensemble, Athebustop, Fracture, Le Kit Corporation & Scratch Collective, Duo Khiasmos), de danse (Anne-Marie Hess & Céline Bräunig) et de nombreuses autres manifestations. La nuit sera clôturée par une jazz-session avec Maxime Bender et son ensemble dans les caves du Casino Luxembourg. Dans certains musées, notre jeune public pourra participer à des ateliers pour enfants et pour jeunes, qui seront en relation avec les expositions en cours. Les enfants âgés de 0 à 11 ans bénéficieront d une entrée gratuite, pour les adolescents de 12 à 18 ans, l entrée sera à moitié prix. Les étudiants munis d une carte d étudiant valable bénéficient également du tarif réduit. Les musées et centres d art proposeront une petite restauration et des collations. Pour garantir vos déplacements, une navette d autobus gratuite organisée par Routemaster asbl et le Service des transports publics de la Ville de Luxembourg assurera, comme chaque année, le transfert des visiteurs entre les différents lieux. Une navette adaptée aux personnes à mobilité réduite, Rollibus, desservira le Mudam, le Musée national d histoire et d art et le natur musée. Jo Kox Coordinateur du groupement «d stater muséeën» 4

5 Sommaire Inhalt Willkommen zur 8. Museumsnacht! Am Samstag, den 11. Oktober 2008 organisiert die Vereinigung d stater muséeën zum achten Mal eine Museumsnacht mit einem einzigartigen Veranstaltungsprogramm. Wie in den Vorjahren wird die Nacht auch dieses Mal von einem kunstübergreifenden Programm befeuert: von 18 Uhr bis 1 Uhr morgens (die Kassen sind bis Uhr geöffnet), können Sie die Sammlungen und Wechselausstellungen besuchen und an einem speziell zusammengestellten Programm von Ausstellungsführungen, Performances (Annick Pütz, Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher), Theater (Kasemattentheater, Trifolie), Video-Dance (Sandy Lorente), musikalischen Interventionen (Roby Steinmetzer, Bike s Band, Maxime Bender & Ensemble, Athebustop, Fracture, Le Kit Corporation & Scratch Collective, Duo Khiasmos), Tanz (Anne-Marie Hess & Céline Bräunig) und vielen anderen Teilveranstaltungen teilnehmen. Die Nacht wird mit einer Jazz-Session von Maxime Bender und seinem Ensemble in den Kellern des Casino Luxembourg ausklingen. In verschiedenen Museen können die jüngsten unserer Besucher sich in Kinder- und Jugendworkshops einschreiben, die jeweils im Bezug zu den gezeigten Ausstellungen stehen. Kinder zwischen 0 und 11 Jahren haben freien Eintritt, Jugendliche von 12 bis 18 Jahren erhalten zum halben Tarif Einlass. Auch Studenten, die im Besitz eines gültigen Studentenausweises sind, profitieren von diesem ermäßigten Eintritt. Die Museen und Kunstzentren bieten Snacks, Spezialitäten und Getränke an. Um Ihre Mobilität auf dem einfachsten Wege sicherzustellen, verbindet ein gratis Buspendelservice von Routemaster asbl und dem Service des transports publics de la Ville de Luxembourg die teilnehmenden Museen. Ein den Bedürfnissen gehbehinderter Besucher angepasste Rollibus verbindet die schwerer zugänglichen Mudam, Nationalmuseum für Geschichte und Kunst und natur musée. Jo Kox Koordinator der Vereingung d stater muséeën 5

6 6 Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg)

7 3, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg-Kirchberg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Boissons et collations au Mudam Café Getränke und Snacks im Mudam Café Robe Mudam par Jean-Paul Lespagnard Mudam-Kleid von Jean-Paul Lespagnard Park Dräi Eechelen La Nuit des Musées au Mudam, Photo : Alain Richard. / Casino Luxembourg 7

8 Expositions temporaires Wechselausstellungen Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) // ELO Grande exposition sur l art contemporain au Luxembourg. Große Ausstellung über zeitgenössische Kunst in Luxemburg. // RRRIIPP!! Paper Fashion Cette exposition est le résultat des recherches sur le vêtement en papier. Diese Ausstellung ist Resultat von Recherchen zum Phänomen Papierkleidung. // Ena Swansea Aux représentations de la vie nocturne des clubs new-yorkais, Swansea juxtapose des points de vue inhabituels sur New York. Swanseas Gemälde stellen häufig Szenen aus den New Yorker Clubs dar und stellen sie ungewöhnlichen Stadtansichten gegenüber. // Ettore Sottsass & Sottsass Associati // Nouvelles formes, Pierre Charpin à Sèvres Ces expositions présentent des créateurs contemporains d objets en verre, produits en collaboration avec la Manufacture nationale de Sèvres. Diese Ausstellungen zeigen zeitgenössische Künstler, die Glasgegenstände entwerfen. Die Objekte sind in Zusammenarbeit mit der Manufaktur in Sèvres hergestellt. // John Lurie L humour caustique et les allusions sexuelles confèrent à l œuvre pictural de Lurie un aspect dramatique. Hinter einem ätzenden Humor und lakonischen sexuellen Anspielungen verbirgt sich im bildnerischen Werk eine tiefgehende Ernsthaftigkeit. // GO EAST. Mudam Collection supported by KBL European Private Bankers Présentation de Dubbing (2001) de Roman Ondák et Lemniscate (2007) de Zilvinas Kempinas. Die Ausstellung zeigt zwei Arbeiten: Dubbing (2001) von Roman Ondák und Lemniscate (2007) von Zilvinas Kempinas. 8

9 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) // Open Workshop RRRIPP!! Paper Fashion Créez votre propre vêtement en papier. Entwerfen Sie ihr eigenes Kleidungsstück aus Papier. // Musique électronique // Elektronische Musik Orchestre Philharmonique de MS / / «Scratch» et «Le Kit Corporation» reprennent des standards de la musique pop, disco ou rock avec pour seul instrument le synthétiseur MS20 des années Scratch und Le Kit Corporation interpretieren Evergreens der Pop-, Disco- und Rockmusik mit als einzigem Instrument dem Synthesizer MS20 der 1970er Jahre. // Mudam Boutique Robe Mudam par Jean-Paul Lespagnard Mudam-Kleid von Jean-Paul Lespagnard en continu / durchgehend Dans le cadre de RRRIIPP!! Paper Fashion, Vassilis Zidianakis, commissaire de l exposition, a confié la création d une robe Mudam en TYVEK au styliste belge Jean-Paul Lespagnard. Éditée à 200 exemplaires, elle est en vente à la boutique du musée. Im Rahmen der Ausstellung RRRIIPP!! Paper Fashion hat Kurator Vassilis Zidianakis den belgischen Stylisten Jean-Paul Lespagnard beauftragt, ein Mudam-Kleid aus TYVEK herzustellen. Das Mudam- Kleid wird in limitierter Auflage (200 Stück) in der Mudam Boutique verkauft. 9

10 10 Musée Dräi Eechelen

11 5, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg-Kirchberg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr La Nuit des Musées au Musée Dräi Eechelen, Photo : Simone Feis / M3E La transformation des «Dräi Eechelen», réduit du Fort Thüngen, en musée a nécessité d importants travaux de mise en valeur. Partiellement enfoui sous terre suite au démantèlement de 1867 et recouvert d une végétation abondante, le fort et ses alentours font aujourd hui l objet de travaux d excavation, de restauration et de reconstruction dans le but de lui rendre son aspect originel tout en y intégrant un espace muséologique contemporain. La muséographie à venir représentera une combinaison attractive du patrimoine fortifié de Luxembourg, de l histoire du Grand-Duché et des différentes facettes de son identité nationale. Musée en cours d élaboration. Die Umwandlung der Dräi Eechelen, Reduit des Fort Thüngen, zum Museum bedingte umfangreiche Freilegungs- und Ausbesserungsarbeiten. Infolge der im Jahre 1867 auferlegten Schleifung lag dieses ehemalige Festungswerk teilweise in der Erde verborgen und war lange Zeit von üppigem Pflanzenwuchs bedeckt. Ausgrabungen, Restaurierungsarbeiten und Wiederaufbaumaßnahmen sollen nun das ursprüngliche Erscheinungsbild des Fort und seiner Umgebung wiederherstellen und zugleich auch einen zeitgenössischen Museumsraum beherbergen. Die bevorstehende Museografie wird indessen eine attraktive Kombination zwischen Luxemburgs Festungserbe, der Geschichte des Großherzogtums sowie den Facetten seiner nationalen Identität darstellen. Museum im Aufbau. Spécialités luxembourgeoises, avec entre autres 5 différentes sortes de bières tirées au fût. Luxemburger Spezialitäten, mit unter anderem 5 verschiedenen Sorten Bier vom Fass. Park Dräi Eechelen 11

12 Exposition temporaire spéciale Wechselausstellung Sonderausstellung Musée Dräi Eechelen // Projection de films // Filmvorführung // Films made in Luxembourg Dans la suite du programme film et vidéo présenté l année dernière, le Musée Dräi Eechelen propose une nouvelle sélection de films luxembourgeois dans différentes casemates du musée. en partenariat avec le Centre National de l Audiovisuel Im Anschluss an das Film- und Videoprogramm der letztjährigen Ausgabe, zeigt das Musée Dräi Eechelen eine neue Auswahl von Filmen aus Luxemburg in verschiedenen Kasematten des Museums. In Zusammenarbeit mit dem Centre National de l Audiovisuel 12

13 Musée Dräi Eechelen // Visite guidée (F/L) // Führung (F/L) Fort Thüngen / / / // Musique contemporaine // Zeitgenössische Musik Duo Khiasmos (Anaïs Lorentz & Luc Hemmer) / / Créations originales pour saxophone et precussions. Originalkompositionen für Saxofon und Schlagzeug. // Performance Brigitte Urhausen & Jörg Brombacher / / Installation interactive pour une actrice. Interaktive Rauminstallation für eine Schauspielerin. 13

14 14 Casino Luxembourg Forum d art contemporain

15 41, rue Notre-Dame L-2240 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 03 heures Geöffnet von 18 bis 03 Uhr Vinothèque, Gambrinus-Bar et «Soup-Bar» dans les caves du Casino Luxembourg Vinothek, Gambrinus-Bar und Soup-Bar im Gewölbekeller des Casino Luxembourg Foire aux livres Les publications d art du Casino Luxembourg seront vendues à prix réduit à l accueil Büchermarkt Die Kunsteditionen des Casino Luxembourg werden zu ermäßigten Preisen angeboten Hamilius La Nuit des Musées au Casino Luxembourg, Photo : Romain Girtgen/CNA 15

16 Expositions temporaires Wechselausstellungen Casino Luxembourg Forum d art contemporain // Anne Marie Jugnet + Alain Clairet Décrire le reste Le Casino Luxembourg présente la première grande rétrospective d Anne Marie Jugnet + Alain Clairet. Ce couple d artistes inclassable ne cesse de questionner l image et de l explorer par des procédés mettant en jeu différents médias. Sous forme de séries, ils peignent ainsi des neiges d écrans de télévision, sculptent des nuages, photographient des ciels, reproduisent en peinture des cartographies de déserts ou d océans, réalisent des néons littéraires et poétiques Des phénomènes réels, souvent difficilement saisissables, sont le point de départ de leur travail. Das Casino Luxembourg freut sich, die erste umfassende monografische Retrospektive des Werks von Anne Marie Jugnet + Alain Clairet zeigen zu dürfen. In seinen schwer einzuordnenden Arbeiten untersucht und hinterfragt das französische Künstlerpaar die Aussagekraft von Bildern mithilfe unterschiedlicher Medien. Ob Tafelbilder von Fernsehschnee, Wolkenskulpturen, Himmelsfoto grafien, nachgemalte Karten von Wüsten und Meeren oder literarischpoetische Neonarbeiten: Den Ausgangspunkt ihrer Werkserien liefern stets tatsächlich existierende, aber kaum wahrnehmbare Phänomene. // Philippe Jacq Philippe Jacq, né en 1971 en Algérie et vivant dans le sud de la France, ne fait guère de mystère sur les rapports conflictuels qu il entretient avec la notion d identité, particulièrement en ce qui concerne ses propres origines. Philippe Jacq expose au Casino Luxembourg Forum d art contemporain dans le cadre du Prix d Art Robert Schuman Best of. Der 1971 in Algerien geborene und im Süden Frankreichs lebende Künstler Philippe Jacq macht keinen Hehl aus seiner konfliktreichen Beziehung zum Begriff der Identität, sowohl im Allgemeinen als auch in Bezug auf seine eigene Herkunft. Philippe Jacqs Ausstellung im Casino Luxembourg Forum d art contemporain findet im Rahmen des Kunstpreises Robert Schuman Best of statt. 16

17 Exposition temporaire Wechselausstellung Casino Luxembourg Forum d art contemporain // Atelier pour enfants (L) // Workshop für Kinder (L) Nach ee Stéck Himmelland fir mat Heem // Visite guidée (F/L/D) // Führung (F/L/D) Anne Marie Jugnet + Alain Clairet Décrire le reste / / / // Installation sonore / Danse // Soundinstallation / Tanz Roby Steinmetzer & Annick Pütz Ce qu on entend sur la montagne (Franz Liszt) / / une commande du Casino Luxembourg dans le cadre de «Hommage à Franz Liszt» en juillet 2008 Auftrag des Casino Luxembourg im Rahmen der Hommage an Franz Liszt im Juli 2008 // Performance Bike s Band / / Musique sérielle et industrielle Serielle und industrielle Musik Line-up: Philippe Jacq, Bruno Mercet et Emilie Schalck // Jazz Cellar Maxime Bender & Ensemble

18 18 Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg

19 14, rue du Saint-Esprit L-2090 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Parcours chronologique de la première occupation du site jusqu en 1839, Légende de Mélusine, Panorama du Marché-aux-Herbes, Ville et Pouvoir, Ville en Europe, Ville et confort, Ville en mouvement, Ville et nature, œuvres d art contemporain. Chronologischer Parcours von der ersten Besiedlung bis 1839, Melusina-Legende, Krautmarkt-Panorama, Stadt und Macht, Stadt in Europa, Stadt und Komfort, Stadt in Bewegung, Stadt und Natur, zeitgenössische Kunstwerke. Pâté au Riesling, pâté au Pinot noir, Bamkuch, friture, tarte aux oignons, toast aux champignons au Café Rieslingpastete, Pastete mit Pinot noir, Baumkuchen, Fritüre, Zwiebeltorte, Pilztoast im Museums-Café Roosevelt La Nuit des Musées au MHVL, Photo : Tom Lucas/MNHA 19

20 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg // Greetings from Luxembourg Un voyage à travers le monde du tourisme // Greetings from Luxembourg Eine Reise in die Welt des Tourismus De tout temps, les hommes ont voyagé. Mais le tourisme, en tant que voyage et séjour d agrément, est un phénomène récent : trois siècles à peine en Europe, deux cents ans au Luxembourg. Aujourd hui, on critique le tourisme pour son impact négatif et son manque d authenticité. Le mouvement touristique s affirme désormais à l échelle planétaire. À Luxembourg comme ailleurs, on accueille de plus en plus de touristes non-occidentaux. Organisée par le Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg dans le cadre du 75 e anniversaire du Luxembourg City Tourist Office, Greetings from Luxembourg nous invite à redécouvrir nos façons d être et nos manières de voir lorsque nous sommes touristes. En même temps, l exposition fait découvrir quelques traits caractéristiques de la genèse et du fonctionnement du tourisme au Grand-Duché de Luxembourg. Seit jeher reist der Mensch. Doch Reisen als Freizeitbeschäftigung, sprich: Tourismus, ist ein relativ neues Phänomen, in Europa seit knapp drei Jahrhunderten geläufig, in Luxemburg seit zweihundert Jahren. Heute wirft man dem Tourismus allenthalben negative Auswirkungen und mangelnde Authentizität vor. Die Tourismusbewegung trägt heute globale Züge. In Luxemburg wie auch andernorts trifft man zunehmend auf nicht-westliche Besucher. Die anlässlich des 75-jährigen Bestehens des Luxembourg City Tourist Office organiserte Ausstellung erlaubt es dem Besucher, sein Verhalten und seine eigene Sichtweise als Tourist neu zu erfahren. Gleichzeitig dokumentiert sie die Entstehungsgeschichte und die Hauptmerkmale des Tourismus im Großherzogtum Luxemburg. // Prix d Art Robert Schuman Best of Swing (2007) de Su-Mei Tse trouve sa place dans les caves historiques du musée. Dans l annexe du musée, Dominique Petitgand présente une installation sonore réalisée spécialement pour cette exposition. In den historischen Kellern des Museums wird Su-Mei Tses Werk Swing (2007) gezeigt. Im Nebengebäude hat Dominique Petitgand speziell für diese Ausstellung eine Klanginstallation verwirklicht. 20

21 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg // La Moselle au Musée d Histoire // Die Mosel im Historischen Museum Stand d information et accueil Les visiteurs seront accueillis par la Reine du vin et du Riesling accompagnée de ses princesses respectives. Un Romain leur fera découvrir fromage et vin au miel romains. Die Besucher werden von der Rieslingweinkönigin und ihren Prinzessinnen empfangen. Ein Römer bietet ihnen römischen Käse und Honigwein an Atelier pour enfants : Cartes Postales Kinderworkshop: Postkarten En collaboration avec / In Zusammenarbeit mit: Maacher Kulturhuef Atelier du goût : Les terroirs des vins luxembourgeois Geschmacksworkshop: Die Weingüter Luxemburgs Animé par / Geleitet von: Rachel Reckinger. Réservation obligatoire / Anmeldung erforderlich: T (+352) // Visites guidées // Führungen Greetings from Luxembourg (L) / (F) // Theater Trifolie : «Die Touristen» / / /

22 22 Musée national d histoire et d art

23 Marché-aux-Poissons L-2345 Luxembourg T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Préhistoire, Protohistoire, Époque gallo-romaine, Moyen-Âge, Armes et Forteresse, Numismatique, Beaux-Arts Vorgeschichte, Metallzeiten, Gallo-römische Epoche, Mittelalter, Waffen und Festung, Numismatik, Bildende Künste La Nuit des Musées au Musée national d histoire et d art, Photo Romain Girtgen/CNA «Schampes-bar» sur le parvis du musée (sauf en cas d intempéries). La cafétéria du musée vous proposera un buffet, diverses soupes, des tartes et dessert et une grande variété de boissons. Schampes-bar auf dem Vorplatz des Museums (außer bei schlechtem Wetter). Die Cafeteria des Museums bietet an diesem Abend ein Buffet, verschiedene Suppen, Torten und Desserts sowie eine große Auswahl an Getränken an. Un shop spécialisé en articles médiévaux (livres, bijoux, matériel à calligraphie et enluminure, etc.) sera installé dans l espace d accueil du musée. Ein Shop mit mittelalterlichen Artikeln (Bücher, Schmuck, Kalligraphie- und Buchmalerei-Werkzeug ) wird im Empfangsbereich des Museums zu finden sein. Roosevelt 23

24 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée national d histoire et d art // L or de la Moselle Le trésor romain de Machtum, cadeau impérial // Moselgold Der römische Schatz von Machtum, ein kaiserliches Geschenk En avril 1958, des travaux de dragage dans la Moselle ont mené à la découverte de nombreuses monnaies en or. La nouvelle s est vite répandue et déclencha une véritable ruée vers l or : pas une seule pièce entra dans les collections du Musée. A l occasion du cinquantenaire de la découverte, ce trésor unique qui a sombré en 375 dans la Moselle a été reconstitué. Il était constitué de plus de 100 monnaies romaines en or, dont nombre de médaillons d une taille exceptionnelle et très rares. Il s avéra alors seulement qu on avait découvert à Machtum un des plus grands trésors de l Antiquité tardive. A peine une douzaine de trésors comparables sont connus dans l ensemble de l empire romain. Grâce au concours exceptionnel de la Bibliothèque nationale de France et du Kunsthistorisches Museum de Vienne, ainsi que de nombreux autres musées, ces trésors ont pu être réunis dans le cadre de cette exposition. Im April 1958 wurden bei Baggerarbeiten im Flussbett der Mosel zahlreiche römische Goldmünzen gefunden. Die Nachricht löste einen wahren Goldrausch aus, so dass kein einziges Exemplar ins Museum gelangte. Zum 50-jährigen Jubiläum der Auffindung wurde der Schatzfund aus der Zeit um 375 wieder zusammengestellt. Er enthielt ursprünglich mehr als 100 Goldstücke, darunter ungewöhnlich große und seltene Medaillons, und gehört damit zu den größten Schätzen der Spätantike Insgesamt sind nur ein Dutzend vergleichbarer Schätze bekannt. Dank der großzügigen Unterstützung der Bibliothèque nationale de France, dem Kunsthistorischen Museum in Wien und zahlreicher weiterer Museen konnten sie erstmals in einer Ausstellung zusammengeführt werden. // Prix d Art Robert Schuman Best of Les œuvres de Wolfgang Nestler, Marie-Paule Schroeder, Margit Schäfer et Andrea van der Straeten se rencontrent au Musée nationald histoire et d art. Im Nationalmuseum für Geschichte und Kunst treffen Werke von Wolfgang Nestler, Marie-Paule Schroeder sowie Margit Schäfer und Andrea van der Straeten aufeinander. 24

25 Musée national d histoire et d art // Face painting pour enfants (F/L) // Face Painting für Kinder (F/L) // Théâtre // Theater Kunst (Yasmina Reza) - Extraits / Auszüge / / Production / Produktion: Théâtre des Casmates / Kasemattentheater Avec / mit: Luc Feit, Hans-Jörg Frey und Germain Wagner Mise en scène / Regie: Meike Harten Scénographie et costumes / Bühne und Kostüme: Katharina Pohlheim Assistance / Assistenz: Natalie Ortner // Performance Video-Dance : LumaTik / / / Conception, mise en scène / Produktion, Regie: Sandy Lorente Choréographie, danse / Choreographie, Tanz: Dania Antinori & Gianfranco Celestino Artiste multimédia / Multimediakünstler: Roby Steinmetzer Composition musicale / Musikalische Gestaltung: Yasuhiro Morinaga Costumes / Kostüme: Nora Schlesser // Visite guidée // Führung L or de la Moselle / Moselgold / / / / // Visite guidée // Führung L époque gallo-romaine/ Gallorömische Abteilung / /

26 Musée national d histoire naturelle natur musée

27 25, rue Münster L-2160 Luxembourg-Grund T (+352) Ouvert de 18 à 01 heures Geöffnet von 18 bis 01 Uhr Les sciences et l histoire naturelle seront vécues comme une aventure extraordinaire. Partez à la découverte des miracles de notre planète! Apprenez à connaître l Homme et son environnement sous un autre angle! Le natur musée n a oublié personne. Il y a des sujets pour tous. Hier werden Wissenschaft und Naturkunde zu einem fesselnden Erlebnis für Groß und Klein. Nehmen Sie teil an einer aufregenden Reise zu den Wundern der Erde! Lernen Sie Ihre Mitmenschen und Ihre Umwelt einmal von einer anderen Seite kennen! Das natur musée hat niemanden vergessen, Themen gibt es für jeden. La Nuit des Musées au natur musée, Photo : Romain Girtgen / CNA Les mollusques dans l assiette - Dégustation d une exposition Buffet avec plusieurs préparations chaudes au choix Réservation au (avant le 9 octobre) Muscheln und Schnecken im Kochtopf Eine Ausstellung zum Genießen Buffet mit warmen Gerichten zur Wahl Anmeldung: (vor dem 9. Oktober) Roosevelt Ascenseur St Esprit > Grund Fahrstuhl St. Esprit > Grund 27

28 Exposition temporaire Wechselausstellung Musée national d histoire naturelle - natur musée // Coquilles coquines // Harte Schale Weicher Kern L exposition présente l histoire naturelle et culturelle d un groupe d animaux qui ont depuis toujours fasciné l homme: les mollusques. Grâce aux variations infinies de formes et de couleurs, leurs coquilles, indépendamment qu il s agit de celle d escargots, de coquillages ou de seiches, constituent l objet naturel le plus collectionné, estimé et échangé au cours de l histoire de l homme. Hormis la partie dédiée à la biologie et l écologie des mollusques, une large place sera laissée à l évolution des mollusques au cours des temps et à l intriguante relation entre les mollusques (ou plutôt leur coquille) et l homme. Die Ausstellung stellt die Natur- und Kulturgeschichte einer Tiergruppe vor, die seit jeher die Menschen fasziniert: die Weichtiere. Wegen der unendlichen Vielfalt ihrer Formen und Farben, stellen die Gehäuse der Weichtiere, ob es sich dabei um Schnecken, Muscheln oder Tintenfische handelt, das am häufigsten gesammelte, geschätzte und getauschte Naturobjekt in der Menschheitsgeschichte dar. Geht die Ausstellung dabei im Detail auf Biologie und Ökologie der Tiere ein, so behandelt sie ebenso ausführlich die Evolution der Weichtiere im Laufe der Zeit sowie die sehr bewegende Beziehung zwischen den Weichtieren (oder besser ihrer Schale) und dem Menschen. 28

29 Musée national d histoire naturelle - natur musée // Visite guidée // Führung Coquilles coquines Harte Schale Weicher Kern / / // Atelier pour jeunes (9-12 ans) (L) // Workshop für Kinder (9-12 Jahre) (L) Tëntefësch-Chirurg Places restreintes ; réservation obligatoire : T (+352) Begrenzte Teilnehmerzahl; Anmeldung erforderlich: T (+352) // Danse // Tanz Dénaturé / Denaturiert / / Les artistes analysent la relation perturbée entre l homme et la nature : l être dénaturé origine naturelle habitats artificiels autodestruction. Die Künstler setzen sich mit der gestörten Beziehung zwischen Mensch und Natur auseinander. Das denaturierte Wesen natürlicher Ursprung künstliche Lebensräume Selbstzerstörung. Chorégraphe / Choreograf: Anne-Mareike Hess Performer: Céline Bräunig, Anne-Mareike Hess Vidéo / Video: Anne-Mareike Hess Musique / Musik: Marc Lohr // Concert / Konzert: Italian pop Athebustop / // Concert / Konzert: Live Elektro Fracture /

30 30

31 Park, ride and visit Profitez de la navette assurée par les autobus historiques de Routemaster asbl et du «muséesbus» de la Ville de Luxembourg reliant les musées du centre-ville au Park Dräi Eechelen (Kirchberg), en passant par le parking du Glacis. Pour le natur musée, descendez à l arrêt Roosevelt et prenez l ascenseur pour le Grund. Machen Sie sich auch die historischen Pendelbusse von Routemaster asbl und den muséesbus der Stadt Luxemburg zu nutze, welche die Museen des Stadtzentrums über den Parkplatz Glacis mit dem Park Dräi Eechelen auf Kirchberg verbinden! Um zum natur musée zu gelangen, steigen Sie an der Haltestelle Roosevelt aus und nehmen Sie den Fahrstuhl in den Grund. Ligne : Roosevelt > Centre > Glacis > Park Dräi Eechelen > Glacis > Centre > Roosevelt premiers départs / dernier départ / erste Abfahrten letzte Abfahrten Roosevelt quai > Hamilius quai > P+R Glacis (Théâtre) > Park Dräi Eechelen > P+R Glacis (Théâtre) > Hamilius quai > Roosevelt quai > bus toutes les / alle 15 min. Emplacement des arrêts : Roosevelt quai 2 Hamilius quai 3 (direction Glacis) Grand Théâtre Park Dräi Eechelen Grand Théâtre Hamilius quai 4 (retour du Glacis) Haltestellen: Roosevelt quai 2 Hamilius quai 3 (Richtung Glacis) Grand Théâtre Park Dräi Eechelen Grand Théâtre Hamilius quai 4 (Rückweg vom Glacis) La Nuit des Musées au natur musée, Photo : Tom Lucas / MNHA Parking recommandé / Empfohlener Parkplatz: Glacis Rollibus : Navette adaptée aux personnes à mobilité réduite! Départ du Rollibus au petit parking du Glacis (Pärdsmaart) entre allée Scheffer, avenue Pasteur et avenue Victor Hugo, où il y a trois emplacements parking pour conducteurs handicapés. Le départ du Glacis est prévu à 18 heures pour desservir uniquement le Mudam, le Musée national d histoire et d art et le natur musée. (Glacis : 18 h 00 Mudam : 20 h 00 MNHA : 21 h 30 natur musee : 23 h 00) Réservation souhaitée: T (+352) Rollibus: Pendelservice für Gehbehinderte! Abfahrt auf dem kleinen Parkplatz am Glacis (Pärdsmaart) zwischen allée Scheffer, avenue Pasteur und avenue Victor Hugo, wo drei Parkplätze für behinderte Fahrer zur Verfügung stehen. Die erste Abfahrt ist um 18 Uhr und deckt Mudam, das Nationalmuseum für Geschichte une Kunst sowie das natur musée ab. (Glacis: 18 Uhr Mudam: 20 Uhr MNHA: Uhr natur musee: 23 Uhr) Reservierung erwünscht: T (+352)

32 Exposition Intervenants temporaire Wechselausstellung Künstler Athebustop (I) Musée national d histoire naturelle natur musée Athebustop is a solo project by the Italian singer/songwriter Claudio Donzelli. He successfully participated in important contests like the Heineken Jammin Festival, the Neapolis Festival and the Trofeo Bar Wolf which allowed him to play in more important venues, together with artists such as Joan Baez. Long and intense touring led him through a series of shows across Italy and Europe, where he presented his original songs and newly arranged cover songs. Currently, Athebustop is working on his debut album, which will be released next year. Line-up: Claudio Donzelli (guitar & voice), Miriam Moroni (cello) Maxime Bender (L) Casino Luxembourg Forum d art contemporain Maxime Bender est né à Luxembourg en Après des études aux conservatoires de Luxembourg et de Strasbourg et au Conservatoire Royal de Bruxelles, il est depuis 2006 à la Musikhochschule Köln, où il étudie entres autres avec Wolfgang Engstfeld, Frank Reinshagen, Erwin Vann et Steve Houben. Il a gagné le Elie Music Award, décerné par des professionnels de la musique, et était un des nominés de l Eurodjango 2007 dans la catégorie nouveaux talents. Cette année, il a gagné le composition award du tremplin jazz à Avignon. Maxime a travaillé avec la légendaire Dee Dee Bridgewater, George Duke, Lalo Shifrin, David Binney, Pascal Schumacher, Erwin Vann et beaucoup d autres. Il a participé à plusieurs productions pour RTL (L), TF1 (F), et Radio 100,7 (L). Il joue des concerts et fait des tournées au Luxemburg, en Allemagne, aux Pays-Bas, en Belgique, au Royaume-Uni et en France. Line-up: Maxime Bender (tenor/soprano saxophone & electronics), Claude Pauly (guitar), Pablo Held (Fender rhodes), Paul Wiltgen (drums), Nicolas Wehenkel (live painting) Bike s Band (F) Casino Luxembourg Forum d art contemporain Bike s Band est un groupe de bruit et de n importe quoi, inqualifiable et toujours hors circuit. Il prône l échec et la dérive permanente. Sans attache et en perpétuelle mutation, ce collectif joue et intervient la plupart du temps clandestinement dans des lieux publics. Bike s Band est imprégné de l esprit de la Monte Young. Son action est minimale et relève de la transe. Toujours vêtus en bleus de travail, ses membres forgent, tels des ouvriers, une musique sérielle, industrielle, et proposent le décalage, la provocation, voire l absurde, comme un rituel. Philippe Jacq : Fracture (L) Musée national d histoire naturelle natur musée Fracture is a two-piece consisting of new member Sebastien Laas and its founder Ralph Zeimet, who produced his first electronic music under the name of Gosplan. After releasing a few EPs and LPs, he changed his name to Fracture, a reference to a track and video clip by British indie-band Seefeel, one of the pioneers of the Shoegaze electronica genre that particularly influenced him. His current sound could be described an updated shoegazer sound for the digital laptop age. Airy synthesizers, guitar samples and the pop melodies buried under layers of effects link Fracture to artists like Fennesz, the Austrian laptop artist, or M83, who are some of his most audible influences. Recently, Fracture has added noise-rock influences and indie-rock rhytmics to his soundscapes, thus creating a unique and more straightforward style. Line-up: Ralph Zeimet, Sebastien Laas Anne-Mareike Hess (L) Musée national d histoire naturelle natur musée Born in Luxembourg, Anne-Mareike Hess started her classical, contemporary and jazz dance studies at the Conservatoire de Musique et de Danse de la Ville de Luxembourg. After her classical and contemporary dance studies at the Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Frankfurt/Main (D) she has been working as a dancer and independent choreographer both in Luxembourg and in Germany since She has worked, amongst others, with William Forsythe, Silke Wiegand (Cie Shade), Dieter Heitkamp and the Performance Forum Blaue Limonen, Bernard Baumgarten (L) and Gianfranco Celestino (L). 32

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Bilan intermédiaire du Luxembourg City Tourist Office confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 2013 et attractivité de la capitale

Bilan intermédiaire du Luxembourg City Tourist Office confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 2013 et attractivité de la capitale Luxembourg, le 8.9.214 Bilan intermédiaire du confirme hausse des activités de 4,21% par rapport à 213 et attractivité de la capitale A deux tiers du terme de l'année 214, le (LCTO) dresse le bilan provisoire

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

Le groupement des musées. de la Ville de Luxembourg. Patrick Michaely et Jo Kox *

Le groupement des musées. de la Ville de Luxembourg. Patrick Michaely et Jo Kox * Le groupement des musées de la Ville de Luxembourg Patrick Michaely et Jo Kox * Afin de sensibiliser le public à l offre muséale existante mais aussi pour avoir une meilleure lisibilité auprès des médias

Plus en détail

La projection du passé. Une exposition photographique d Andrés Lejona

La projection du passé. Une exposition photographique d Andrés Lejona Dossier de presse La projection du passé Une exposition photographique d Andrés Lejona Mardi, 28 avril 2015 à 18h00 aux Archives nationales, Plateau du Saint-Esprit, Luxembourg 1/8 Sommaire Déroulement

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron Venez voir nos NOUVELLES Machines MARDI 14 AVRIL jeudi 16 avril Thé dansant Organisé par l association de Diamond s Club Renseignements et réservations : 06 20 60 08 56 02 31 88 81 06 jeudi 21 mai 14h30

Plus en détail

A ce jour, l artiste a enregistré plus de 23 albums.

A ce jour, l artiste a enregistré plus de 23 albums. Jean-Félix Lalanne Biographie Surdoué de la guitare, Jean Félix Lalanne donne ses premiers concerts à 13 ans. A 16 ans, il transcrit les Nocturnes, Valses, et Polonaises de Chopin. Il devient très vite

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

A. Description du Produit

A. Description du Produit A. Description du Produit Le SUPERTOOTH DISCO est un haut parleur Bluetooth multimédia qui peut être connecté grâce à une liaison sans ordinateur équipé de la technologie Bluetooth. Une fois connecté,

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE. LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark. Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30

DOSSIER DE PRESSE. LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark. Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30 DOSSIER DE PRESSE LA LIGNE DE FUITE Résidence artistique de Holger Stark Rencontre le mercredi 12 novembre à 14h30 La Plate-Forme vous invite à rencontrer l artiste allemand Holger Stark, le mercredi 12

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

1. ARTS, VILLES, POLITIQUES ET SOCIÉTÉS _arts et villes au XX e siècle. _les artistes et l'architecture

1. ARTS, VILLES, POLITIQUES ET SOCIÉTÉS _arts et villes au XX e siècle. _les artistes et l'architecture histoire des arts au lycée option de détermination option facultative sitographie _1 SITOGRAPHIE 1. DES SITES EN LIEN AVEC LE PROGRAMME DE TERMINALE [OPTION DE DÉTERMINATION] 1. ARTS, VILLES, POLITIQUES

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Roots Reggae Dub Band

Roots Reggae Dub Band Roots Reggae Dub Band Technical Rider IS Drums, Percussion Drums, Percussion Bass Piano, Organ Lead, Rhythm Guitar Lead, Rhythm Guitar Trumpet, Trombon Saxophone Flute / Saxophone Chorus Vocals Eric Posse

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Zur Zeit besuchte Schule:... A Trouve le bon mot 15 points

Zur Zeit besuchte Schule:... A Trouve le bon mot 15 points Kantonale Prüfung 2005 für den Übertritt in eine Maturitätsschule auf Beginn des 10. Schuljahres GYMNASIEN DES KANTONS BERN FRANZÖSISCH Nachprüfung Bearbeitungsdauer 60 Minuten Name und Vorname Nr:. Zur

Plus en détail

SUR UN AIR DEUX DUO DE DANSE EN TROIS ALBUMS SUR DES AIRS DE CHANSON FRANÇAISE. production cie de l alambic christian bourigault

SUR UN AIR DEUX DUO DE DANSE EN TROIS ALBUMS SUR DES AIRS DE CHANSON FRANÇAISE. production cie de l alambic christian bourigault SUR UN AIR DEUX DUO DE DANSE EN TROIS ALBUMS SUR DES AIRS DE CHANSON FRANÇAISE production cie de l alambic christian bourigault «Sur un air deux» est une chorégraphie en trois étapes, trois albums correspondant

Plus en détail

Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37.

Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37. Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : 06 88 60 78 74 / 02 47 31 43 21 eleduc@cg37.fr La forteresse royale de Chinon, propriété du Conseil général d

Plus en détail

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy ENSI-AN-9171 ENSI, Industriestrasse 19, 5200 Brugg, Switzerland, Phone +41 56 460 84 00, E-Mail Info@ensi.ch, www.ensi.ch Regelwerksstrategie des ENSI März Mars March 2015 Regelwerksstrategie des ENSI

Plus en détail

FLAINE. Haute-Savoie / France STAGE JAZZ. 1 au 15 Aout 2015 Dans le cadre de l Académie Internationale de Musique de Flaine

FLAINE. Haute-Savoie / France STAGE JAZZ. 1 au 15 Aout 2015 Dans le cadre de l Académie Internationale de Musique de Flaine FLAINE Haute-Savoie / France STAGE JAZZ 1 au 15 Aout 2015 Dans le cadre de l Académie Internationale de Musique de Flaine Avec Benjamin MOUSSAY, piano / Claudia SOLAL, chant Sébastien JARROUSSE, saxophone

Plus en détail

J'aime pas du tout comment tu chantes

J'aime pas du tout comment tu chantes Lulu Berlue Duo J'aime pas du tout comment tu chantes Contact pour ce spectacle Lucie Prod'homme luluberlueduo@yahoo.fr http://www.luluberlue.eu/ L'équipe artistique Lucie Prod'homme : Paroles, textes

Plus en détail

4 juillet 2005 Nr. 19

4 juillet 2005 Nr. 19 4 juillet 2005 Nr. 19 Chères et chers collègues hydrologues et limnologues, Le comité s est proposé d envoyer un flyer avant la pause estivale afin de convoquer les membres pour la 19 e Assemblée des membres

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Bilan «Travail chez le Partenaire» tjfbg ggmbh ~ Info-Café Berlin-Paris

Bilan «Travail chez le Partenaire» tjfbg ggmbh ~ Info-Café Berlin-Paris Bilan «Travail chez le Partenaire» tjfbg ggmbh ~ Info-Café Berlin-Paris Camille Bucher, employée dans le cadre du programme «Travail chez le Partenaire» du 1 er janvier au 31 décembre 2010. Info-Café Berlin-Paris

Plus en détail

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Contenu L entreprise se présente/service 3-7 Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Petits distributeurs KV 132-175 3 à 54 éléments de, IP 54-65 Système de boîtiers combinables, avec

Plus en détail

EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT

EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT La Philharmonie de Paris vue du parc de la Villette Philharmonie de Paris - Ateliers Jean Nouvel - Jean Nouvel LA PHILHARMONIE DE PARIS UN PROJET FÉDÉRATEUR L année 2015 sera

Plus en détail

Danseur / Danseuse. Les métiers du spectacle vivant

Danseur / Danseuse. Les métiers du spectacle vivant Les métiers du spectacle vivant Filière : artistique Domaine : art chorégraphique Appellations voisines : artiste chorégraphique Autres métiers du domaine : chorégraphe, maître de ballet, notateur Danseur

Plus en détail

Mathias Delplanque. Artiste sonore / Compositeur

Mathias Delplanque. Artiste sonore / Compositeur Mathias Delplanque Artiste sonore / Compositeur Né en 1973 à Ouagadougou (Burkina Faso). Vit et travaille à Nantes. Compositeur sous les noms de Lena, Bidlo, Stensil. Membre fondateur des ensembles musicaux

Plus en détail

Île de créations 2016 Règlement du concours

Île de créations 2016 Règlement du concours Île de créations 2016 Règlement du concours Préambule La présence de la création musicale contemporaine est une ligne directrice permanente dans l activité de l Orchestre national d Île-de-France. Il développe

Plus en détail

Stromae Alors on danse

Stromae Alors on danse Chanson Stromae Alors on danse Alors on danse (x 3) Qui dit études dit travail, Qui dit taf 1 te dit les thunes 2, Qui dit argent dit dépenses, Qui dit crédit dit créance 3, Qui dit dette te dit huissier

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

MATA GANGA ORCHESTRA. Conférence de presse. lundi 18 février à 11h

MATA GANGA ORCHESTRA. Conférence de presse. lundi 18 février à 11h Conférence de presse lundi 18 février à 11h Grand Cahors - 72, rue Wilson, 46000 Cahors - www.grandcahors.fr Service Communication - tel : + 33 (0)5 65 20 89 45 - fax : +33 (0)5 65 20 89 01 - acastelgay@grandcahors.fr

Plus en détail

STUDIENBEIHILFE - INFORMATION & POSITIONS PAPIER - UNEL - 21.03.14

STUDIENBEIHILFE - INFORMATION & POSITIONS PAPIER - UNEL - 21.03.14 STUDIENBEIHILFE - INFORMATION & POSITIONS PAPIER - UNEL - 21.03.14 GESCHICHTE Vor 2010 Studierende erhalten Kindergeld in Höhe von bis zu 3.793,2 Euro/ Jahr. Studierende erhalten zusätzlich je nach Einkommen

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

juin - août 2014 CASINO D YPORT Le bonheur commence ICI!

juin - août 2014 CASINO D YPORT Le bonheur commence ICI! juin - août 2014 CASINO D YPORT Le bonheur commence ICI! 75 MACHINES À SOUS DE 0,01 À 1 Rouleaux traditionnels - Vidéo Poker - vidéo Rouleaux - Jackpot Progressif 2 TABLES DE JEUX Stud Poker - Black Jack

Plus en détail

Le hautbois sera dans tous ses états et donnera cette année une couleur spéciale au congrès.

Le hautbois sera dans tous ses états et donnera cette année une couleur spéciale au congrès. DOSSIER EXPOSANTS «Rien de grand n est possible sans la participation de tous!» Winston Churchill La ville de Pau est à l honneur en accueillant le 16ème Congrès de l Association Française du Hautbois.

Plus en détail

Sommaire. Introduction 5 Concept de 3 e lieu 6. C est un lieu 10

Sommaire. Introduction 5 Concept de 3 e lieu 6. C est un lieu 10 Sommaire Introduction 5 Concept de 3 e lieu 6 Le 3 e lieu à Thionville 8 C est un lieu 10 À THIonvIlle, UN Cœur BAttAnt CULTUREL 12 Des sens en ébullition 14 Description 18 Coût 30 informations pratiques

Plus en détail

plus de 150 ans après Hector BERLIOZ, plus de 50 ans après Charles KOECHLIN ou Nikolaï RIMSKI-KORSAKOV, et quelques années après un long travail,

plus de 150 ans après Hector BERLIOZ, plus de 50 ans après Charles KOECHLIN ou Nikolaï RIMSKI-KORSAKOV, et quelques années après un long travail, plus de 150 ans après Hector BERLIOZ, plus de 50 ans après Charles KOECHLIN ou Nikolaï RIMSKI-KORSAKOV, et quelques années après un long travail, Les éditions ont le plaisir de vous présenter, enfin en

Plus en détail

LES ORGANISATEURS NOTRE PARRAIN SANSEVERINO. LE KUBE a décidé d organiser les JiDiY dans le prolongement des services.

LES ORGANISATEURS NOTRE PARRAIN SANSEVERINO. LE KUBE a décidé d organiser les JiDiY dans le prolongement des services. label as services LES ORGANISATEURS Le collectif Montreuillois LE KUBE, est ce qu on appelle un label as services, une structure qui propose des services adaptés et pensés pour répondre aux besoins de

Plus en détail

PATRIMOINE MONDIAL DE L UNESCO SALINE ROYALE ARC ET SENANS CENTRE CULTUREL DE RENCONTRE

PATRIMOINE MONDIAL DE L UNESCO SALINE ROYALE ARC ET SENANS CENTRE CULTUREL DE RENCONTRE PATRIMOINE MONDIAL DE L UNESCO SALINE ROYALE ARC ET SENANS CENTRE CULTUREL DE RENCONTRE La 1ère architecture industrielle distinguée par l UNESCO Inscrite au Patrimoine Mondial par l UNESCO depuis 1982,

Plus en détail

Petite forme avec une Viole de Gambe. Viole : Bruno Angé

Petite forme avec une Viole de Gambe. Viole : Bruno Angé Petite forme avec une Viole de Gambe Jeune Public Pièces musicales contées La Bataille Le roi Louis XIV Sainte colombe Viole : Bruno Angé Contact CADENZA Bruno Angé 09 54 73 86 66 / 06 33 17 71 64 Adresse

Plus en détail

Newsletter 02. 2005. 3. Formations myschool!... p. 8. 4. Evénements... p. 10 «spring day in europe»

Newsletter 02. 2005. 3. Formations myschool!... p. 8. 4. Evénements... p. 10 «spring day in europe» Newsletter 02. 2005 1. Nouveautés.................. p. 1 Nouveaux ouvrages dans la Bibliothèque myschool! Integration des Internetangebots Schroedel Aktuell Mode d affichage simple 2. Dossiers pédagogie...........

Plus en détail

Auditoire C (MIS 03), Miséricorde (1) > http://www.unifr.ch/llf. Raum MIS 03 3115, Miséricorde (1) > http://www.unifr.

Auditoire C (MIS 03), Miséricorde (1) > http://www.unifr.ch/llf. Raum MIS 03 3115, Miséricorde (1) > http://www.unifr. Chères étudiantes, Chers étudiants, Pour vous permettre de bien commencer vos études, les différents domaines de la Faculté des Lettres organiseront des séances d informations. Vous y recevrez des informations

Plus en détail

1998-1999 : Séjour linguistique de 8 mois en Sicile, auditeur libre à l Université de Catane.

1998-1999 : Séjour linguistique de 8 mois en Sicile, auditeur libre à l Université de Catane. François Férey Kornhausbrücke 6-8005 Zurich Tél. : + 41 043 538 64 20 E-mail : franztraduttore@gmail.com / fferey@yahoo.com FORMATION 2000-2001 : Master/D.E.S.S. (Diplôme d'études Supérieures Spécialisées)

Plus en détail

Quelques pas ensemble...danses et claquettes irlandaises

Quelques pas ensemble...danses et claquettes irlandaises Irish dancing & irish music Quelques pas ensemble......danses et claquettes irlandaises Nos prestations : Spectacle de danses et musiques irlandaises Animations de danses et claquettes irlandaises Wedding

Plus en détail

Tangible Experience. 1. Pésentation et historique. 2. Considérations techniques et débouchés.

Tangible Experience. 1. Pésentation et historique. 2. Considérations techniques et débouchés. Tangible Experience 1. Pésentation et historique. 2. Considérations techniques et débouchés. 1. PRESENTATION Pour une première présentation générale du projet, prière de vous référer au document joint

Plus en détail

Présentation générale

Présentation générale Restauration et réception Hôtellerie Hébergement de groupe Séminaires et Formation Activités pédagogiques et loisirs Séjours de vacances adaptées La boutique Présentation générale Bol Vert - Rue Clavon-Collignon

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

... soutient ... met tout en oeuvre ... met en place ... s engage à

... soutient ... met tout en oeuvre ... met en place ... s engage à ... soutient la création, l adaptation et la gestion de toutes formes de créations artistiques liées au spectacle vivant, aux arts plastiques, à l audiovisuel et au multimédia.... met tout en oeuvre pour

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Bourses Michelle 2014

Bourses Michelle 2014 Bourses Michelle 2014 Solistes Européens Luxembourg / concert du 13 janvier 2014 / Philharmonie Luxembourg / J. Haydn Symphonie n 94 «Surprise» / Photo SEL Bourses Michelle 3 En collaboration avec la Fondation

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Hintergrund Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2 Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften Schweizer Spitälern

Plus en détail

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion.

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion. Chère Madame, cher Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre établissement BEST WESTERN PLUS Centre Vannes ****. Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative

Plus en détail

CAMPAGNE DE FINANCEMENT PARTICIPATIF DU PREMIER EP DE NUNO RESENDE WWW.KISSKISSBANKBANK.COM /NUNO -RESENDE -ENREGISTREMENT -EP

CAMPAGNE DE FINANCEMENT PARTICIPATIF DU PREMIER EP DE NUNO RESENDE WWW.KISSKISSBANKBANK.COM /NUNO -RESENDE -ENREGISTREMENT -EP CAMPAGNE DE FINANCEMENT PARTICIPATIF DU PREMIER EP DE NUNO RESENDE WWW.KISSKISSBANKBANK.COM /NUNO -RESENDE -ENREGISTREMENT -EP CAMPAGNE DE FINANCEMENT PARTICIPATIF DU PREMIER EP DE NUNO RESENDE LANCEMENT

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ

Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ Propositions Oenologiques Cocktail : Mets et Vins...850 HT Forfait 3 vins : 18 HT /pers. Soirée : Casino du Vin...40 HT /pers. Forfait

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 15. Jänner 2015 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Base de données Eros : Portail musiques et traditions du monde : Site Internet de la médiathèque de la Cité de la musique : TRANS'TYFIPAL :

Base de données Eros : Portail musiques et traditions du monde : Site Internet de la médiathèque de la Cité de la musique : TRANS'TYFIPAL : Base de données Eros : page 2 Portail musiques et traditions du monde : page 3 Site Internet de la médiathèque de la Cité de la musique : page 4 TRANS'TYFIPAL : page 6 Page 1 Base de données Eros Dernière

Plus en détail

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. DOSSIER 3 Quelle journée! Pêle-mêle 19 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 66. Reconstituez les mots de la page Pêle-mêle.

Plus en détail

LES BARGES DU FAUBOURG Zone à Forte Turbulence Culturelle

LES BARGES DU FAUBOURG Zone à Forte Turbulence Culturelle MEDIA KIT 2012 PRÉSENTATION : LES BARGES DU FAUBOURG Les barges du Faubourg est une association Loi 1901 d événementiel culturel, qui gère et produit un webzine Dédié à l actualité artistique sous toutes

Plus en détail

En UEL uniquement. Jour/ horaire. Programme. Découverte du langage musical autour du piano. Musique à l école. Création sonore et radiophonique

En UEL uniquement. Jour/ horaire. Programme. Découverte du langage musical autour du piano. Musique à l école. Création sonore et radiophonique En UEL uniquement Découverte du langage musical autour du piano Musique à l école Création sonore et radiophonique Grand débutant Acquisition des notions de base de la musique autour d un piano. Ce cours

Plus en détail

DOMAINE DE LA MATHÉMATIQUE, DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE

DOMAINE DE LA MATHÉMATIQUE, DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE ÉCOLE SECONDAIRE DE MIRABEL GUIDE DE CHOIX DE COURS 2015-2016 Quatrième secondaire CHOIX D OPTIONS DOMAINE DE LA MATHÉMATIQUE, DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE SÉQUENCE CULTURE, SOCIÉTÉ ET TECHNIQUE

Plus en détail

Ne M oublie Pas (France Norvège)

Ne M oublie Pas (France Norvège) Mettre en expéditeur du mail : Scène Nationale de Sète et du Bassin de Thau Mettre en objet du mail : Newsletter décembre # 4 Cie Philippe Genty Ne M oublie Pas (France Norvège) Création mardi 4, jeudi

Plus en détail

Java au cœur de la base de données Oracle

Java au cœur de la base de données Oracle 32 Tips&techniques Philippe Daucourt, HEG Haute école de gestion Arc Java au cœur de la base de données Oracle Depuis la version 8i, Oracle embarque une machine virtuelle Java (JVM) au cœur de sa base

Plus en détail

Projet pour la création de nouveaux ateliers d artistes à Marseille, Association ART 13. I Etat des lieux

Projet pour la création de nouveaux ateliers d artistes à Marseille, Association ART 13. I Etat des lieux 1 Projet pour la création de nouveaux ateliers d artistes à Marseille, Association ART 13 I Etat des lieux Le parc d ateliers «publics» loués aux artistes contemporains à Marseille est de : - 10 ateliers

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Damien Castelain. Président de la Métropole Européenne de Lille

Damien Castelain. Président de la Métropole Européenne de Lille P R O G R A M M E Un musée qui dialogue avec des bibliothèques et des médiathèques. Des visiteurs qui deviennent lecteurs Les 27 et 28 juin 2015, venez découvrir au LaM une nouvelle façon d explorer les

Plus en détail

THÉÂTRE - CINÉMA DANSE - MUSIQUE - CHANT COACHING PERSONNALISÉ ATELIERS ARTISTIQUES ENFANTS - ADOS - ADULTES

THÉÂTRE - CINÉMA DANSE - MUSIQUE - CHANT COACHING PERSONNALISÉ ATELIERS ARTISTIQUES ENFANTS - ADOS - ADULTES ATELIERS ARTISTIQUES NEUILLY SUR SEINE THÉÂTRE - CINÉMA DANSE - MUSIQUE - CHANT COACHING PERSONNALISÉ ENFANTS - ADOS - ADULTES Johanna Cohen 06 61 41 13 03 coursanna@hotmail.fr wwww.coursanna.fr LE COURS

Plus en détail

Montréal CANADA. Fiche Technique 2013. Age minimum : - Toute l année : à partir de 16 ans, moyenne d âge 20 ans.

Montréal CANADA. Fiche Technique 2013. Age minimum : - Toute l année : à partir de 16 ans, moyenne d âge 20 ans. Montréal CANADA Fiche Technique 2013 Age minimum : - Toute l année : à partir de 16 ans, moyenne d âge 20 ans. Date des sessions : tous les lundi, toute l année. Montréal Montréal, plus grande ville francophone

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

Conclusion : -30- 41 Voir Annexe p.33

Conclusion : -30- 41 Voir Annexe p.33 Conclusion : Les trois collections universitaires qui viennent d être évoquées sont les seules des universités françaises que l on peut toujours visiter. Toutes les autres collections universitaires comme

Plus en détail

Le Team building. (consolidation d équipe) 1-866-651-5387 www.andreauger.com

Le Team building. (consolidation d équipe) 1-866-651-5387 www.andreauger.com Le Team building (consolidation d équipe) Olympiades Venez participer à nos «Olympiades» et découvrez les capacités d adaptation de votre équipe lors d une compétition amicale Pas besoin d être en grande

Plus en détail

UN CONCEPT INNOVANT POUR APPRENDRE LA MUSIQUE WWW.IMUSIC-SCHOOL.COM

UN CONCEPT INNOVANT POUR APPRENDRE LA MUSIQUE WWW.IMUSIC-SCHOOL.COM DÉCOUVREZ LA PREMIÈRE ÉCOLE DE MUSIQUE EN LIGNE UN CONCEPT INNOVANT POUR APPRENDRE LA MUSIQUE WWW.IMUSIC-SCHOOL.COM LA PREMIÈRE ÉCOLE DE MUSIQUE EN LIGNE Apprendre à jouer d un instrument, développer la

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen der NKG Lehrabschlussprüfungen 2006 für Kauffrau/Kaufmann Erweiterte Grundbildung (E-Profil) Französisch Leseverständnis Schriftliche Produktion Serie 1/3

Plus en détail

Public individuel et groupes

Public individuel et groupes s u o t à le ib s s e c c a e é s u m Un Public individuel et groupes 2010-2011 I. A propos du musée... p. 3 S O M M A I R E II. Accessibilite pour tous III. Visiteurs à mobilité réduite IV. Visiteurs

Plus en détail

Unité 1. Unité 2. Unité 3. Solutions du livre de l élève. Solutions du livre de l élève. En plus différenciation S. 120

Unité 1. Unité 2. Unité 3. Solutions du livre de l élève. Solutions du livre de l élève. En plus différenciation S. 120 Unité 1 En plus différenciation S. 120 1 Bonjour, le chien! 1. Bonjour! Ça va? Ça va, merci! 2. Tu es de Paris? Oui, je suis de Paris. 3. Tu t appelles comment? Je m appelle Moustique. 4. Qui est-ce, la

Plus en détail

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT Expositions Jusqu au lundi 12, A partir de 17h La Magie de Noël SAINT-PAIR-SUR-MER, Eglise La neige, les congères et les stalactites vous plongeront dans l univers d un décor montagnard pour un Noël féérique

Plus en détail

Horizons Solidaires. Un portrait photographique et sonore de l Économie Sociale et Solidaire aujourd hui

Horizons Solidaires. Un portrait photographique et sonore de l Économie Sociale et Solidaire aujourd hui Horizons Solidaires Un portrait photographique et sonore de l Économie Sociale et Solidaire aujourd hui «Nous sommes à un moment de l histoire qui pose un défi radicalement nouveau à l espèce humaine :

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

guide de référence 2014

guide de référence 2014 N hésitez pas à utiliser tous les outils auxquels vous avez droit pour développer votre activité et mieux conseiller vos clients. guide de référence 2014 pour agents de voyage Le SEUL guide de formation

Plus en détail

Les écrits du numérique # 2

Les écrits du numérique # 2 Alphabetville Les écrits du numérique # 2 Alphabetville 41 rue Jobin 13003 Marseille 0495049623 alphabetville@orange.fr / www.orange.fr Les écrits du numérique #2 Création, écriture, édition numériques

Plus en détail

Bureau D Accueil des Artistes et Professionnels Etrangers (BAAPE)

Bureau D Accueil des Artistes et Professionnels Etrangers (BAAPE) Bureau D Accueil des Artistes et Professionnels Etrangers (BAAPE) Février 2008 SOMMAIRE Communiqué de presse de synthèse... 3 1. Le Bureau d accueil des Artistes et Professionnels Etrangers (BAAPE)........

Plus en détail

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Voix parlée, voix lyrique. Vocabulaire

Voix parlée, voix lyrique. Vocabulaire Mythes et musique. Quelques éléments de compréhension Cette séquence intervient en fin d année scolaire et permet une transversalité avec les cours d histoire et de français. Elle revient sur deux mythes

Plus en détail

QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3. Didier Louchet CPEM

QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3. Didier Louchet CPEM QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3 Didier Louchet CPEM Les textes officiels L éducation musicale s appuie sur des pratiques concernant la voix et l écoute : jeux vocaux,

Plus en détail