number 13 BKS ABUS FTH ELZETT CISA CAS-CISMA ABUS (D) BKS (D) CAS-CISMA (I) CISA (I) ELZETT (H) FEDERAL (F) FTH (F) AB61 EC75 BK CIS11 KRL

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "number 13 BKS ABUS FTH ELZETT CISA CAS-CISMA ABUS (D) BKS (D) CAS-CISMA (I) CISA (I) ELZETT (H) FEDERAL (F) FTH (F) AB61 EC75 BK18 0212 CIS11 KRL"

Transcription

1 number 13 June November May ABUS BKS PER / FOR ABUS (D) + CISA (1) BKS (D) AB61 AB63 AB62 EC7 BK CAS-CISMA (I) CISA (I) + ABUS (1) CAS-CISMA CISA CISA mm ELZETT FTH ELZETT (H) FEDERAL (F) FTH (1-2) FTH (F) T CIS11 KRL CS44R EL1X FH23R 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL ABUS FEDERAL

2 FTH ISEO MASTER PER / FOR +6+6 FTH (F) FEDERAL ISEO (I) FH24R IE26 MS22 MASTER (USA) FEDERAL RESMINI (I) RESMINI DAEWOO (ROK) KIA (ROK) YAMAHA (J) A A 4 RM1A RM1RA RM2A RM2RA DAEWOO KIA YAMAHA COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL DWO4R DWO DWOR J V T KIA3R Y A A YH3

3 TRIOVING mm 66 ø,3 978 mm 66 ø,3 3 PER / FOR TRIOVING (N) 6TR2 6TR3 18 ø,3 6TR1-8 6TR mm 66 6TR1-7 6TR1-10 6TR1-11 6TR COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

4 1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

5 12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

6 ( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

7 1 2 2 / a A B C D FROM TO DAEWOO LANOS 1997 DW0R LEGANZA 1997 DW0 NUBIRA 1997 DW04R TACUMA 2000 DW04R KIA CARENS 1999 KIA3R CARNIVAL 1999 KIA3R CLARENCE 2001 KIA3R CLARUS 1998 KIA3R PRIDE 1999 KIA3R RIO 2001 KIA3R SHUMA 1998 KIA3R SORENTO 1998 KIA3R PEUGEOT PARTNER SX9CP PARTNER SX9GP PARTNER SX9T PH 33 Y Y Sd PARTNER 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd RENAULT AVANTIME 2002 NE73T16 TEX / CR 4D Sd MEGANE 1998 NE73T16 TEX / CR 4D Sd SUBARU FORESTER 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd IMPREZA 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd LEGACY OUTBACK 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd WRX 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd YAMAHA (CYCLES) SOME MODELS 199 YH3 7

8 ABUS (D) STANDARD OPTIONAL MATRIX DOGE CLUB-CLUB JR. MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. D401070RA Tracer point T1 Tastatore T1 Taster T1 Palpeur T1 Palpador T1 T1 F1 D701071ZB Cutter F1 Fresa F1 Fräser F1 Fraise F1 Fresa F1 AB62 MIWA (J) OPTIONAL BRAVO JAPAN MIW3 MIW14 D72296ZB Code device for MIWA keys set Set dispositivo a codice per chiavi MIWA Code-Vorrichtung für MIWA Schlüssel Dispositif à code pour clés MIWA Dispositivo a código para llaves MIWA D722462ZB Cutter Fresa Fräser Fraise Fresa Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO

9 MG-MONTI (I) OPTIONAL MATRIX S - SX - SLX D724811ZB Adapters for MG-MONTI keys Adattaori per chiavi MG-MONTI Adapters für MG-MONTI Schlüssel Adaptateurs pour clés MG-MONTI Adaptadores para llaves MG-MONTI STANDARD (HSP) D40668RA Tracer point T39 Tastatore T39 Taster T39 Palpeur T39 Palpador T39 D70669ZB Cutter F39 Fresa F39 Fräser F39 Fraise F39 Fresa F39 OPTIONAL QUATTROCODE TRIAX-E.CODE D724813ZB R170 clamp Morsetto R170 R170 Spannbacke Étau R170 Mordaza R170 Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO 2003 D709117ZB Cutter H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) Fräser H106 (HSS) Fraise H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) 106 D709243ZB Cutter W106 (carbide) Fresa W106 (metallo duro) Fräser W106 (Hartmetall) Fraise W106 (au carbure) Fresa W106 (metal duro) 9

10 29,3 mm 29 mm 2,2 mm ø 32 mm ø 34, mm ø 32 mm C3/F C3/G C3/E C3 D72894ZB Adaptors for cylinders to fit on C3 clamp Adattatori per cilindri da applicare al morsetto C3 Adapters für Zylinder auf Spannbacke C3 zu installieren Adapteurs pour cylindres à installer sur l étau C3 Adaptadores para cilindros a instalarse en la mordaza C3 Delivery time AUGUST 2003 Disponibilità AGOSTO 2003 Lieferbar AUGUST 2003 Disponibilité AOÛST 2003 Disponibilidad AGOSTO

11 MAIN NEWS ON SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM NEW WINDOWS VERSION The new Quattrocode Windows program is provided with a systems/lock Database updated to version DOS 2 / ) New complete interface for running and connecting to a Quattrocode key-cutting machine Standard version. This new Program Version introduces the fogglowings: - Higher speed for data transmission than the DOS version - Possibility to establish fixed depths and/or skip cuts for each single series - Manual adjustments management function for each single series - Possibility to manage manual adjustments for each single clamp - Possibility to manage manual adjustments for each single adapter - Possibility to enter a text as a user note for each single series - Possibility to choose a predefined clamp for a series (in the case of a data card corresponding to more than one clamp). - Print functions, with the following possibilities: print Customers and Keys from the Historical Archive, print Tables with codes imported by user, print Cutters. 2) New SSI version (Silca Software Interface) compatible with Quattrocode key-cutting machines: - possibility to choose the clamp to be used (in the event of data cards with more than one clamp available) - possibility to export the "Master key" system previously imported from a ".DAT" file to an ASCII file compatible with the import of tables of user codes 3) New menu for saving User s data from the Quattrocode DOS Program in a text file (useful for memorizing and analysing any data not imported to Quattrocode Windows) 4) New menu to import user data from Quattrocode DOS to the Quattrocode Windows Database. ) New Historical menu with a more intuitive interface, with the additional possibility for a customer to memorize (and retrieve) the information that a key has been cut using more than one electronic key-cutting machine (e.g. Quattrocode and Unocode) 6) Addition of the "Cutting shaft" function generating the shaft for combinations of cuts, starting from partial cuts (e.g. useful when a broken key must be reconstructed) 11

12 NUOVO per WINDOWS PRINCIPALI NOVITÀ SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM Il nuovo programma Quattrocode Windows è fornito con il Database dei sistemi/serratura aggiornato alla versione DOS 2 / ) Nuova interfaccia completa di gestione e collegamento con duplicatrice Quattrocode (versione Standard). La nuova versione presenta le seguenti implementazioni: - Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS - Possibilità di definire profondità fisse e/o salti di cifrature per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo morsetto - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo adattatore - Possibilità di inserire un testo come nota utente per ogni singola serie - Possibilità di scegliere il morsetto predefinito per una serie (in caso di scheda corrispondente con più morsetti) - Introduzione delle funzioni di Stampa, tra cui ricordiamo: stampa Clienti e Chiavi dallo Storico, stampa Tabelle con codici importati da utente, stampa Frese - Aggiunta della funzione "Albero di taglio" per generare l albero delle combinazioni di intaglio, partendo da una cifratura parziale (es. utile in caso di ricostruzione di una chiave spezzata). 2) Nuova versione SSI (Silca Software Interface) compatibile con duplicatrice Quattrocode: - possibilità di scegliere il morsetto da usare (nel caso di schede con più morsetti disponibili) - possibilità di esportare il sistema a "Chiave maestra" importato precedentemente da file ".DAT" in un file ASCII, compatibile con l importazione di tabelle di codici utente 3) Nuovo menu per il salvataggio dati utente del Quattrocode Program DOS su file testo (utile per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Quattrocode Windows) 4) Nuovo menu d importazione dati utente da Quattrocode DOS nel Database Quattrocode Windows ) Nuovo menu Storico con interfaccia più intuitiva, con possibilità aggiuntiva per un cliente di memorizzare (e successivamente recuperare) l informazione che una chiave è stata realizzata usando più macchine duplicatrici elettroniche (es. Quattrocode e Unocode) 12

13 UPDATE 1/ AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/ MISE A JOUR 1/ ACTUALIZACIÓN 1/2003 S.S.N. PROFILE PROFILO PROFIL PROFIL PERFIL CODE SERIE SERIE SERIE SERIE BRAND MARCA MARKEN MARQUE MARCA USE ADDITIONAL INFO. UTILIZZO ALTRE INFO. VERWENDUNG WEITERE INFO. UTILISATION AUTRES INFO UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA CARD SCHEDA KARTE FICHE FICHA 3333 NM. NM Ymos Auto/Camion Mercedes Steyr Puch HU72RP YM1P YM1T NZ. NZ Huf Auto Mercedes Steyr Puch HU22 HU22P NZ. NZ Huf Auto Mercedes Steyr Puch HU22 HU22P Esety Cylinder Esety Cylinder Only for UC Classic B14 Only for UC Classic B14 Original Key side (*) Original Key sides 2 and (*) Arrow Cylinder K3 K2 AW6 AW Arrow Cylinder K7 AW LockWood (USA) Cylinder LW LockWood (USA) Cylinder Original Dominion Cylinder DO1R DO3R DO4R DOR DO Dominion Cylinder DO8R DO9R DO Schlage Cylinder 14 Original Schlage 923C Original Häfele Cylinder HF7R Häfele Cylinder HF FF Facchinetti Cylinder Original FF Facchinetti Cylinder Original Suzuki Auto Alto Union Cylinder Original S Ojmar Cylinder Profil S Original A Ojmar Cylinder Profil A1 Original E Ojmar Cylinder Profil E Original Luma Cylinder Only for rotative jaw LMP Chubb Cylinder Also with rotative jaw ACH 1811(*) 336..A (new) FTH Cylinder FH A (new) FTH Cylinder FH (*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor. 13

14 number 23 November June MOBELLA UNIVERSAL BODA L 1340 ø 1 6 P mm 83, PER / FOR MOBELLA (S) UNIVERSAL MBL1 UL04XL UL0XL 14 BODA (SF) TRW-SIPEA (I) 22,2 BDA7 VALEO (F) NEIMAN TRW - SIPEA VALEO P387 S83 P26 DE SIP22KP M-N-P-R-S NE73T16 NEIMAN 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

15 1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 2

16 12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab* 3

17 ( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 4

18 1 2 2 / a A B C D FROM TO HONDA CIVIC (Australia) 2002 HON66T MEG 13 Y Y Meg Sd CIVIC (Australia) 2003 PH / CR 46 Sd JAZZ (Australia) 2001 HON66T MEG 13 Y Y Meg Sd MDX (Australia) 2003 PH / CR 46 Sd LANCIA SOME MODELS 2000 SIP22KP Transponder Technology NEW! Following an overview of the new systems released during the last months: Ecco in sintesi i sistemi rilasciati negli ultimi mesi per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio CHRYSLER GROUP U.S.A. June 2003 / Giugno 2003 HONDA GROUP U.S.A. May 2003 / Maggio 2003 FORD GROUP U.S.A. April 2003 / Aprile 2003 MITSUBISHI March 2003 / Marzo 2003 RENAULT - Update 1 st /2003 / Aggiornamento 1 o /2003 January 2003 / Gennaio 2003

19 LINCE (E) OPTIONAL NEW QUATTROCODE TRIAX-E.CODE D726002ZB Adapter for Lince keys Adattatore per chiavi Lince Adapter für Lince Schlüssel Adaptateur pour clés Lince Adaptador para llaves Lince Delivery time july 2003 Disponibilità luglio 2003 Lieferbar ab Juli 2003 Disponibilité juillet 2003 Disponibilidad julio D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräse H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräse W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) 6

20 UPDATE 1/ AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/ MISE A JOUR 1/ ACTUALIZACIÓN 1/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB62 ABUS CYLINDERS AB63 ABUS CYLINDERS BD17 BRICARD CYLINDERS BMB2 BMB CYLINDERS DM132R DOM CYLINDERS FB36 FAB CYLINDERS FB36R FAB CYLINDERS FH23R FTH CYLINDERS FH24R FTH MOTORCYCLES GLZ1 GLAZIEV CYLINDERS KW17T HUF AUTO ME10R MELSMETALL CYLINDERS MS22 MASTER CYLINDERS SEM1 SELMACH CYLINDERS TN19R TITAN CYLINDERS TN20R TITAN CYLINDERS ULS1R ULIANOVSK CYLINDERS 7

21 UPDATE 1/ AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/ MISE A JOUR 1/ ACTUALIZACIÓN 1/2003 LOCK SYSTEM SISTEMA SERRATURA SCHLOß-SYSTEM SYSTEME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ART. SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO JAW MORS. SP. ETAU MOR. CUTTER FRESA FRÄSER FRAISE FRESA PROFILE SERIES PROFILO SERIE PROFIL PROFIL PERFIL NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES S.N. Azbe HS7 Original R1 H/W10 X0882 X068 1 MG (Monti) HSP (++ P) Original R170 H/W106 - (***) 63 Omec (6 Pin) OC3 R1 H/W Toy (6 Pin) Original R9 H/W HUF ROVER HU74T R1 H/W Mul.T.Lock 7X7 Original R1 H/W113 - Mul.T.Lock Interactive R Original R1 Mul.T.Lock Interactive L Original R1 H/W110 H/W111 H/W110 H/W111 Wilka Original R1 H/W This Key System has been corrected This Key System has been corrected This Key System has been corrected This Key System has been corrected Keso 2000S OMEGA (A) Original R1 H/W Elzett 203/70 (P) Original R1 H/W107 - Padlock 674 Ezcurra DS-1 (6+6P) EZ4 EZ R1 H/W Yardeni XL (4+4P) Original R1/A1 H/W113 - A1 Adaptor for R1 jaw 67 Picardie Tara (P) Original R1 H/W Tesa T60 (6P) TE7 R1 W Tesa T80 (6+P) TE R1 W Tesa/Sts T10/T12 AM New Original R1 W Tesa T10 T12 (+P) KD TE4 R1 W Tesa T60 Ideal (6P) TE7 R1 W Abus (+6P) Original R1 H/W103 - Padlock 63 C.R. T7/Titan K Original R1 H/W Tesa/Sts T10/T12 AM P.L. Original R1 W116 - (***) 39 Tesa IX/IXB solo P.L. (6-0) Original R1 H/W103 - (***) 41 Sts Mini (6+12P) Original R1 W LIPS 1000 Octro (A) KE9 R1 LIPS 2000 Octro (A) KE1 R4 Viro (7P) MER22T MER2T W108 W139 W108 W (**) 663 (**) 678 R9 W131 - Tubolar 682 Rover (Valeo) Original R1 W Citroën C3 VA2T14 R1 W Lince XA, XB,. Original R1/A12 H/W107 - (*) A12 Adaptor for R1 jaw 683 (*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer. Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach. L étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur. La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como (**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer. Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva (***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la 8

22 number 3 June November July / August CAS TIGRIS TITAN A PER / FOR CAS (I) TIGRIS (UK) TITAN (YU) CIS12 TG1 TN20 YALE (GB) YALE YA88 X COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

23 NEW! Transponder Technology Following an overview of the new systems released: Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio HONDA EU July 2003 / Luglio 2003 Update 2 nd /2003 / Aggiornamento 2 o /2003 July 2003 / Luglio

24 number 43 June November September CES DEKABA EURO LOCKS S48 S49 PER / FOR CES (D) NEMEF DEKABA (BG) MAUER EURO LOCKS (B) CE127 DK1 EU1 HONDA (J) NEMEF MAUER MAUER (D) DEKABA (1) HONDA MITSUBISHI TRW-SIPEA MITSUBISHI (J) NEMEF (NL) CES (1) TRW-SIPEA (I) P380 P391 P391 S S82 S HON66T14 MIT8-PT MIT9-PT F SIP18T COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

25 ATRA KERBEROS ø 4, PER / FOR ATRA (I) KERBEROS (RUS) P390 P mm 73 ø 4, ,8 mm ,8 AT1P 24,6 KRB1 24,6 KRB2 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

26 BMW (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) BRICARD (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX T63 F63 D726403ZB Tracer point T63 Tastatore T63 Taster T63 Palpeur T63 Palpador T63 D726402ZB Cutter F63 Fresa F63 Fräser F63 Fraise F63 Fresa F63 BD11 BD14 Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre

27 1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

28 12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

29 ( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

30 1 2 2 / a A B C D FROM TO ALFA ROMEO SOME MODELS 2000 SIP18T AUDI CABRIO HU49AT MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO HU49TL MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO HU66AT MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO HU66TL MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1997 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd S HU66AT6 MEG / CR 48 Sd CITROËN SAXO 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd DAEWOO NUBIRA 2000 DW04RT6 MEG / CR 48 Sd HOLDEN FRONTERA 1999 HON8RT6 MEG / CR 48 Sd HYUNDAI ELANTRA 2000 TEX / CR 4D KIA MAGNETIS 2001 PH / CR 46 Sd SEPHIA 2002 PH / CR 46 Sd LANCIA SOME MODELS 2000 SIP18T LAND ROVER DEFENDER 1998 Sd FREELANDER 1998 Sd MITSUBISHI DIAMANTE MIT8-PT TEX / CR 4D Sd ECLIPSE MIT9-PT TEX / CR 4D Sd GALANT MIT9-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO MIT8-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO IO 2000 TEX / CR 4D Sd MONTERO SPORT MIT8-PT TEX / CR 4D Sd PAJERO MIT8-PT TEX / CR 4D Sd 7

31 1 2 2 / a A B C D FROM TO VERADA MIT8-PT TEX / CR 4D Sd NISSAN ALMERA NSN14T11 PH / CR 41 ID Sd P/R ALMERA NSN14AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R VANETTE CARGO 1999 NSN11T11 PH / CR 41 ID Sd P/R VANETTE CARGO 1999 NSN11AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R NISSAN USA ALTIMA 2000 TEX / CR 4D Sd P/BW MAXIMA NSN11T2 PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA NSN11T2L PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA TEX / CR 4D Sd MURANO 2003 TEX / CR 4D Sd PATHFINDER TEX / CR 4D Sd SENTRA TEX / CR 4D Sd XTERRA 2003 TEX / CR 4D Sd 30-Z 2003 TEX / CR 4D Sd OPEL-VAUXHALL OMEGA HU46AT9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA HU46T9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA YM28AT9 PH / CR 40 ID Sd PEUGEOT NE72AT14 PH / CR 46 Sd MEG / CR 48 Sd ROVER NE77RT2 PH 33 Y Y Sd NE77RT2 PH 33 Y Y Sd SEAT INCA HU66T10 PH / CR 42 ID Sd INCA 2000 HU66T1 PH / CR 44 ID Sd SKODA FELICIA 1999 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd VOLKSWAGEN POLO 2001 HU66T6 MEG / CR 48 Sd VOLVO S MEG / CR 48 Sd 8

32 1 2 2 / a A B C D FROM TO MBK OVETTO 1998 ZD23RT TEMIC 12 Y Y Sd 9

33 number 3 June November October ALPHA ABUS BMB P326 P PER / FOR ALPHA (J) ABUS (D) + CISA (1) ALP16 AB64RAP U72 AB6RAP W71 BMB1 BMB (D) CISA (I) + ABUS (1) EVVA (A) CISA 02 EVVA 0 FAB 40 ISEO 40 FAB (CZ) ISEO (I) CS138 G08D EV81X FB22RAZ IE3AZ COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

34 TOKOZ TRELOCK TRIOVING P PER / FOR 1873 TOKOZ (CZ) TRELOCK (D) TOZ2 R TRIOVING (N) VACHETTE (F) VACHETTE TRK1P TR14 TR S719 VAC10 V6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

35 FICHET (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX D72483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet (787) T62 F62 D72731ZB Tracer point T62 Tastatore T62 Taster T62 Palpeur T62 Palpador T62 D72730ZB Cutter F62W Fresa F62W Fräser F62W Fraise F62W Fresa F62W TOKOZ (CZ) OPTIONAL NEW TECH 3 D726431ZB Adaptors for TOKOZ keys Adattatori per chiavi TOKOZ Adapters für TOKOZ Schlüssel Adaptateurs pour clés TOKOZ Adaptadores para llaves TOKOZ TOZ2 Delivery time DECEMBER 2003 Disponibilità DICEMBRE 2003 Lieferbar DEZEMBER 2003 Disponibilité DÉCEMBRE 2003 Disponibilidad DICEMBRE

36 UPDATE 1/ AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/ MISE A JOUR 1/ ACTUALIZACIÓN 1/2003 S.S.N. LOCK/SYSTEM SISTEMA/SERRATURA SCHLOSS/SYSTEM SYSTÈME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION JAW MORSETTO SPANNBACKEN ETAU MORDAZA NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES 328 MUEL 10 GORGES MU VARIOUS D2-329 MUEL 8 GORGES MU VARIOUS D2-346 SECUREMME (SCM10) SCM10 VARIOUS D1-347 SECUREMME (SCM8) SCM8 VARIOUS D1-348 FICHET (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-349 LIPS VAGO (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-30 FIAMCA (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-31 CONFORTI (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-32 MUEL 7 GORGES ORIGINAL VARIOUS D2-39 TRIO VING 140 SERIES 6TR3 VARIOUS D3-360 TRIO VING 40 SERIES 6TR3 VARIOUS D3-4

37 number 73 June November December ABLOY ABUS BURG PER / FOR ABLOY (S) (SX) (DX) ABUS (D) BAB (D) AY29 RAG AB66R 48/49 BUR28R BUR29 39R/68R BURG (D) BWS (GB) CORBIN (1) BAB CORBIN CORBIN (I) BWS BAB30R- BAB30R BAB30R BAB30R-8 BAB30R-9 BAB26R-12 BAB26R-13 BAB26R-14 BAB26R-1 BAB30R-1 BAB30R-2 BAB30R-3 BAB30R-4 BAB30R-10 BAB30R-11 CB96R 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL BWS

38 EURO LOCKS FAB HEKNA PER / FOR EURO LOCKS (B) L. & F FAB (CZ) HEKNA (D) EU16R LOWE & FLETCHER FB20RAZ HN3R JUNGHEINRICH (D) JUNGHEINRICH MLM PFAFFENHAIN L. & F. (GB) EURO LOCKS (2) MLM (D) PFAFFENHAIN (D) TOK-WINKHAUS (D) ZEISS IKON (D) PHF7R PHF8R PHF9R JR1R MLM6R MLM7R PHF PHF6 PHF10R TOK-WINKHAUS 0 ZEISS IKON COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL TO104 TO10 ZE42

39 FAS HOBES ø 6,9 ø 6, mm 82, 689 mm 82, 3 PER / FOR P80 HUF (D) 9,9 11,9 13,2 FAS (S) HOBES (CZ) ø,4 16,2 18,1 18,1 6FS1 6HOB4 6HOB3 HUF 80 P386 S74 HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

40 1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

41 12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

42 ( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

43 1 2 2 / a A B C D FROM TO ALFA ROMEO MEG / CR 48 Sd CITROËN C VA2T14 PH / CR 46 Sd DAEWOO EVANDA 2003 TEX / CR 4D Sd FIAT IDEA 2003 MEG / CR 48 Sd PANDA 2002 PH / CR 46 Sd FORD EU FOCUS C-MAX 2003 TEX / CR 4D HONDA ACCORD 2003 HON66T14 PH / CR 46 Sd HYUNDAI ATOS PRIME 2002 PH / CR 46 Sd KIA SHUMA MEG / CR 48 Sd LANCIA YPSILON 2003 MEG / CR 48 Sd LAND ROVER FREELANDER 2003 PH / CR 46 Sd MAZDA MAZDA TEX / CR 4D Sd MAZDA TEX / CR 4D Sd MITSUBISHI LANCER 2003 TEX / CR 4D Sd NISSAN MICRA 2003 TEX / CR 4D Sd NAVARA 2003 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd P/BW NAVARA 2003 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd P/BW PRIMASTAR 2003 PH / CR 46 Sd OPEL-VAUXHALL MERIVA 2002 HU46BT12 PH / CR 40 ID Sd 7

44 1 2 2 / a A B C D FROM TO SIGNUM 2003 PH / CR 46 Sd VOLKSWAGEN TUAREG 2003 PH / CR 46 ID Sd VOLVO XC MEG / CR 48 XC MEG / CR 48 8

45 FAS (S) OPTIONAL NEW PRIMA LASER D711802ZB Spacer for FAS keys with plastic stem Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico To use with D3 device Da utilizzare con il dispositivo D3 Die mit D3 Vorrichtung benutzen Utiliser avec le dispositif D3 Utilizar con el dispositivo D3 D3 6FS1 FIAM (I) OPTIONAL NEW OPERA IV MODULAR IV TECH 3 TECH 2 D72716ZB Adaptors for FIAM keys Set adattatori per chiavi FIAM Adapters für FIAM Schlüssel Adaptateurs pour clés FIAM Adaptadores para llaves FIAM FI FI7 FI9 TARGA 2000 TARGA 2000P TARGA Delivery time MARCH 2004 Disponibilità MARZO 2004 Lieferbar MÄRZO 2004 Disponibilité MARS 2004 Disponibilidad MARZO

46 FICHET (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX 4 8 D727314ZB Positioning fork for broken keys (Fichet 787) Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787) Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787) Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787) Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787) 3 7 (787) Broken keys Chiavi spezzate Gebrochenen Schlüssel Clés cassées Llaves despezadas D72483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet HUF (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza 129 HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) 10

47 WINKHAUS (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE A13 D726287ZB A13 adaptor for Winkhaus X-TRA Keys Adattatore A13 per chiavi Winkhaus X-TRA A13 Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel Adapteur A13 pour clés Winkhaus X-TRA Adaptador A13 para llaves Winkhaus X-TRA 2 To fit on R188 and J188 clamps Da applicare ai morsetti R188 e J188 Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren À installer sur les etaux R188 et J188 A instalarse en las mordazas R188 y J188 X-TRA R188 / J188 W2 D71706ZB Cutter W2 (carbide) Fresa W2 (metallo duro) Fräse W2 (Hartmetall) Fraise W2 (au carbure) Fresa W2 (metal duro) ZEISS IKON (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726620ZB A14 adaptor for ZEISS IKON Keys Adattatore A14 per chiavi ZEISS IKON A14 Adapter für ZEISS IKON Schlüssel Adapteur A14 pour clés ZEISS IKON Adaptador A14 para llaves ZEISS IKON W268 D717483ZB Cutter W268 (carbide) Fresa W268 (metallo duro) Fräse W268 (Hartmetall) Fraise W268 (au carbure) Fresa W268 (metal duro) 11

48 UPDATE 2/ AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/ MISE A JOUR 2/ ACTUALIZACIÓN 2/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB64RAP ABUS ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES ALP16 ALPHA CYLINDERS BK18 BKS CYLINDERS CE127 CES CYLINDERS CIS11 CAS-CISMA CYLINDERS CIS12 CAS CYLINDERS CS138 CISA CYLINDERS DK1 DEKABA CYLINDERS EU1 EURO LOCKS CYLINDERS FH2 FTH CYLINDERS IE26 ISEO CYLINDERS TG1 TIGRIS CYLINDERS TRK1P TRELOCK ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES VAC10 VACHETTE CYLINDERS YA88 YALE CYLINDERS 12

49 number 63 June November BURG CES CORBIN L OV PER / FOR BURG (D) CES (D) CORBIN (I) BUR27 CE41XL CE41X-OV CB9R FTH (F) GTV (D) JOWIL mm FTH GTV MLM MUL.T.LOCK JOWIL (D) GTV (1) MLM (D) MUL.T.LOCK (IL) 10 OV 30 P S29 S30 S8 S116 S FH A (NEW) GV7 MLM MTK4RPX 06 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL JOWIL

50 PFAFFENHAIN RENZ RONIS PER / FOR PFAFFENHAIN (D) RO68 RENZ (D) RONIS (F) PHF4R REN RO67 RO67R U.P.R. (D) WILKA (D) U.P.R. 04 WILKA 06 ELKO 17 ELKO (CZ) OV S621 UP WK70 ELK1 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

51 CHRYSLER FORD P P PER / FOR 3 CHRYSLER (USA) FORD (USA) Y162-PT L M H86-PT.... X GENERAL MOTORS (USA) GENERAL MOTORS Grey head Testa grigia P340 Master P340 Valet B104-PT B103-PT H S000A-S711K O B104-PT H S000A-S711K O B103-PT GENERAL MOTORS P339 P Master 67 Valet 01 O S000A-S711K H B99-PT O S000A-S711K H B100-PT COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL

52 GENERAL MOTORS P340 P340 PER / FOR 67 Master 67 Valet GENERAL MOTORS (USA) HONDA (J) HUF (D) H S000A-S711K O B97-PT O S000A-S711K H B98-PT NEIMAN (F) HONDA HUF NEIMAN NISSAN (J) ROVER (GB) HUF (4) TOYOTA (J) P396 P S82 S619 Valet 4+4 S A/Z A/Z..... A/Z..... A/Z A/Z K001-N718 HOV01T HU109FP ROVER NE20NP NISSAN TOYOTA P394 P39 P COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL Master NI01T Master NI02T P Master TOY7-PT

Mastertitelformat bearbeiten. Indice de marché AutoScout24 Juin 2014. Flamatt 10.07.2014. www.autoscout24.ch

Mastertitelformat bearbeiten. Indice de marché AutoScout24 Juin 2014. Flamatt 10.07.2014. www.autoscout24.ch Mastertitelformat bearbeiten www.autoscout24.ch Indice de marché AutoScout24 Juin 2014 Flamatt 10.07.2014 Page 1 Titre de la présentation Auteur de la présentation Occasions selon type de carrosserie Nombre

Plus en détail

Tarifs en vigueur pour l année 2014

Tarifs en vigueur pour l année 2014 Tarifs en vigueur pour l année 2014 Alfa, Fiat, Lancia 1.3 jtd M-JET 75 CV 100 CV 145 Nm 200 Nm 1.3 jtd M-JET 90 CV 115 CV 200 Nm 240 Nm 1.3 jtd M-JET 95 CV 120 CV 200 Nm 250 Nm 349.- 1.4 Turbo 500 Abarth

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Prix de vente des voitures neuves dans l Union européenne au 1er novembre 1996 : les plus bas aux Pays-Bas, les plus élevés en Allemagne

Prix de vente des voitures neuves dans l Union européenne au 1er novembre 1996 : les plus bas aux Pays-Bas, les plus élevés en Allemagne IP/97/113 Bruxelles, le 14 février 1997 Prix de vente des voitures neuves dans l Union européenne au 1er novembre 1996 : les plus bas aux Pays-Bas, les plus élevés en Allemagne Au 1er novembre 1996, 23

Plus en détail

Libreria Silca. Identificazione chiave. Informazioni tecniche. Informazioni transponder. Nazionalità. Tipi di chiave

Libreria Silca. Identificazione chiave. Informazioni tecniche. Informazioni transponder. Nazionalità. Tipi di chiave THE CAR BOOK 4 THE CAR BOOK 4 THE CAR BOOK 4 EN IT DE Silca Library VI Libreria Silca VI Datenarchiv Silca VI Glossary VIII Terminologia VIII Terminologie VIII Key identification IX Identificazione chiave

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

HIGH TECH HAIR COLLECTION

HIGH TECH HAIR COLLECTION HIGH TECH HAIR COLLECTION GISELA MAYER GmbH Litzelsdorfer Straße 3 D-87700 Memmingen Tel.: (+49) 08331-954 00 Fax: (+49) 08331-470 91 info@gisela-mayer.com www.gisela-mayer.com Liebe Kunden, Die neue innovative

Plus en détail

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función ll MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 JEEP CHEROKEE 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función ll MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP CHEROKEE 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Plus en détail

BASTUCK Information Produit

BASTUCK Information Produit Regelmaßige freiwillige Uberwachung DEKRA Certification BASTUCK Information Produit Nouvelle ligne d échappement complète pour la Seat Leon 5F Pour les modèles et Essence Également disponible : Tuyau de

Plus en détail

Etude benchmark sur les poignées extérieures d automobile

Etude benchmark sur les poignées extérieures d automobile Projet de Fin d Etudes Etude benchmark sur les poignées extérieures d automobile Elise BENSA Tzveta KIREVA Tuteurs : Laurent REY Stéphane RAYNAUD Présentation du Groupe PLASTOHM 1905 : fondation de LA

Plus en détail

30ème Anniversaire, dans le Service Remplacement

30ème Anniversaire, dans le Service Remplacement JANVIER 2011 I N J E C T I O N D I E S E L PRODUITS ET SERVICES 30ème Anniversaire, dans le Service Remplacement HHHH GRUPO +34 902 440 902 Service client - Pompes et injecteurs diesel: Telf. (0034) 973

Plus en détail

DIPROPNEU 1/24. affectations TOYO 4x4. Utilisation Autres

DIPROPNEU 1/24. affectations TOYO 4x4. Utilisation Autres Utilisation Autres affectations TOYO 4x4 Marques Modèles Types Année AV AR Dimensions XL C RF I.C I.V courante Utilisations Jante 100% route 70% route 40% route 10% route AV AR AV AR - 30% chemins 60%

Plus en détail

Relais, Centrales clignotantes, Centrale préchauffage pour moteur diesel et Buzzers

Relais, Centrales clignotantes, Centrale préchauffage pour moteur diesel et Buzzers Relais, Centrales clignotantes, Centrale préchauffage pour moteur diesel et Buzzers 2014 2015 31 Relais Relais inverseur RÉFÉRENCE DESCRIPTION Volt./Amp. CONNEXIONS RR25 RR32 RR36 RR46 RR37 RR91 RR92 Relais

Plus en détail

functions and accessories

functions and accessories fonctions et accessoires Funktionen und Zubehör funciones y accesorios 47 Accounting data recording Audit données comptables Rechnungsdatenerfassung Detección datos contables INFRARED INFRAROUGE INFRAROT

Plus en détail

Consommation de flotte (1989 2012)

Consommation de flotte (1989 2012) Bases et méthodologie de comparaison L Association des importateurs suisses d automobiles «auto-suisse» établit chaque année la consommation moyenne des voitures de tourisme vendues appelée consommation

Plus en détail

Mastertitelformat bearbeiten. Indice de marché AutoScout24 Décembre 2013. Flamatt 10.01.2014. www.autoscout24.ch

Mastertitelformat bearbeiten. Indice de marché AutoScout24 Décembre 2013. Flamatt 10.01.2014. www.autoscout24.ch Mastertitelformat bearbeiten www.autoscout24.ch Indice de marché AutoScout24 Décembre 2013 Flamatt 10.01.2014 Page 1 Titre de la présentation Auteur de la présentation Occasions selon type de carrosserie

Plus en détail

Guide d utilisation RLA176X. Récupération des séquences d images enregistrées. Guida all uso RLA175X, RLA176X

Guide d utilisation RLA176X. Récupération des séquences d images enregistrées. Guida all uso RLA175X, RLA176X FR p. 2 IT p. 4 Guide d utilisation RLA176X Récupération des séquences d images enregistrées Guida all uso RLA175X, RLA176X Recupero delle sequenze di immagini registrate RLA175X RLA176X spécial animaux

Plus en détail

Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB

Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB AUTOMGEN 8.009 Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB version 2 : support de sources vidéo, support 3D, support de l ensemble des objets IRIS 2D WEB

Plus en détail

Enquête Rolling Wheel

Enquête Rolling Wheel Enquête Rolling Wheel -Février 2014 - Paramètres de l enquête Paramètres de l enquête 1.000 véhicules choisis au hasard en Belgique Enquête nationale : couverture des différentes provinces en fonction

Plus en détail

Conférence de presse Mardi 2 juin 2015

Conférence de presse Mardi 2 juin 2015 Conférence de presse Mardi 2 juin 2015 1 PLAN de la Présentation Présentation des intervenants Contexte et introduction Le mot du Président du Comité Stratégique Le mot du Président d Unimev Présentation

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Crocheteurs décodeurs pour véhicules. Tableau de correspondance des Outils

Crocheteurs décodeurs pour véhicules. Tableau de correspondance des Outils Crocheteurs décodeurs pour véhicules Tableau de correspondance des s ALFA ROMEO 147 (1995 à 2001) 156 (1998 à 200 166 (1998 à 2004) Mito (depuis 2008 ) Spider (depuis 2006 ) BMW 7 Series (1995 à 2005)

Plus en détail

Disposições de Aplicação do Código Aduaneiro Comunitário ANEXOS ANEXO 104

Disposições de Aplicação do Código Aduaneiro Comunitário ANEXOS ANEXO 104 ANEXOS 741 743 FICHE DE RENSEIGNEMENTS POUR FACILITER L EXPORTATION TEMPORAIRE DES MARCHANDISES EN- VOYÉES D UN PAYS DANS UN OUTRE POUR TRANSFORMATION, OUVRAISON OU RÉPARATION I RENSEIGNEMENTS À FOURNIR

Plus en détail

Marché automobile français (VP) décembre 2014/2013 : - 6,8 % 12 mois 2014/2013 : + 0,3 % (données brutes)

Marché automobile français (VP) décembre 2014/2013 : - 6,8 % 12 mois 2014/2013 : + 0,3 % (données brutes) Paris, le 2 janvier 2015 CCFA : INFORMATION PRESSE DECEMBRE 2014 Marché automobile français (VP) décembre 2014/2013 : - 6,8 % 12 mois 2014/2013 : + 0,3 % (données brutes) (VP) Voitures particulières :

Plus en détail

1. Affichage du message "REVISION"

1. Affichage du message REVISION T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Chaudières gaz au sol à condensation GSR 230 Condens Évolution de la version du programme P5253 JS F 67580 Mertzwiller

Plus en détail

Liste des voitures de tourisme bénéficiant d'un bonus

Liste des voitures de tourisme bénéficiant d'un bonus Liste des voitures de tourisme bénéficiant d'un bonus Tourisme Benzine ALFA ROMEO Giulietta 1.4TB 1AA510 Tourisme Benzine ALFA ROMEO Giulietta 1.4TB 1XH403 Tourisme Benzine ALFA ROMEO Giulietta 1.4TB 1XH713

Plus en détail

Plumbing Information - Information au plombier

Plumbing Information - Information au plombier Plumbing Information - Information au plombier Bilingual Service Sheet / Fiche de Maintenance Bilingue R@CK'N ROLL & R@CK-TO-BUILD January 2009 REFERENCE 86 X1 13FB 00 The following copyright notice protects

Plus en détail

External Power Supply (24V) Bloc d alimentation externe - 24V Fuente de alimentación externa - 24V

External Power Supply (24V) Bloc d alimentation externe - 24V Fuente de alimentación externa - 24V Installation Instructions Model# External Power Supply (24V) Bloc d alimentation externe - 24V Fuente de alimentación externa - 24V INS # General Information The External Power Supply is a system accessory

Plus en détail

Guide d exploitation User s manual. Adaptateur USB, USB Adapter

Guide d exploitation User s manual. Adaptateur USB, USB Adapter Guide d exploitation User s manual Adaptateur USB, USB Adapter 88 970 110 15000336 Bluetooth Adaptateur USB Bluetooth Page 2 Configuration matérielle 2 Configuration logicielle 3 Remarques 8 USB Bluetooth

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Prüfstifte mit und ohne Griff Prüfstifte in Hartmetall 2-3 Prüfstifte in Hartmetall mit Griff 4-7 Prüfstifte in Hartmetall mit Entlüftungsloch für

Plus en détail

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray 85037-543-86 Vers.

Plus en détail

NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010

NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010 NCTS INFORMATION QUANT AUX NOUVEAUTES POUR 2010 Sur pied des nouveaux articles 365, paragraphe 4 (NCTS) et 455bis, paragraphe 4 (NCTS-TIR) du Code Communautaire d'application 1, le principal obligé doit

Plus en détail

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Cette gamme d écrous et de vis antivol de roues s adapte sur plus de 80% du parc automobile. This range of anti-theft weel locks can be used on 80% of car

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION LED PANEL

MANUEL D UTILISATION LED PANEL MANUEL D UTILISATION LED PANEL INTRODUCTION : Vous venez d'acquérir un LED Panel. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant toute utilisation. Il s'agit d'un projecteur flood à LED composé

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013 D GB F IT Ergänzung zur Betriebsanleitung 900500 Maschinensicherheitssensor Serie 671 Version: 1.4 Datum: 03.03.2011 Originalbetriebsanleitung Maschinensicherheitssensor Serie 671 Addendum to operating

Plus en détail

Protocoles disponibles pour K-TAG : BDM MOTOROLA MPC5xx

Protocoles disponibles pour K-TAG : BDM MOTOROLA MPC5xx Protocoles disponibles pour K-TAG : BDM MOTOROLA MPC5xx Voiture FORD BOSCH EDC 16C 34-2.20 1060 Voiture FIAT BOSCH EDC 16 39 1070 SIÈGE auto BOSCH EDC16 1002 Voiture SKODA BOSCH EDC16 1002 Voiture VOLKSWAGEN

Plus en détail

CDI SA Utilisation du service PMM Usage of PMM service

CDI SA Utilisation du service PMM Usage of PMM service CDI SA Utilisation du service PMM Usage of PMM service 1 09.11.2015 Table des matières 1 Solution PMM... 3 2 Réception et utilisation du message quotidien... 3 3 Portail de gestion de votre profil PMM...

Plus en détail

PRODUCT INFORMATION CENTER. Janvier 2013

PRODUCT INFORMATION CENTER. Janvier 2013 PRODUCT INFORMATION CENTER Janvier 2013 Sommaire Coup de projecteur... 3 Nouvelles références. 4 Nouvelles applications. 6 Changement de statut... 10 Filtres disponibles jusqu à épuisement du stock.. 10

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing Audio and Web Conferencing services Orange Business Services Web Conferencing web conferencing completely integrated audio and web services conference availability 24hrs/7days up to 100 participants complete

Plus en détail

SILCA AUTOMOTIVE TECHNOLOGY NOUVEAUTÉ POUR LA REPRODUCTION DE CLÉS TRANSPONDEUR DE DERNIÈRE GÉNÉRATION

SILCA AUTOMOTIVE TECHNOLOGY NOUVEAUTÉ POUR LA REPRODUCTION DE CLÉS TRANSPONDEUR DE DERNIÈRE GÉNÉRATION SILCA AUTOMOTIVE TECHNOLOGY NOUVEAUTÉ POUR LA REPRODUCTION DE CLÉS DE DERNIÈRE GÉNÉRATION SILCA GAMME AUTOMOTIVE L offre Silca Automotive, unique en son genre et professionnelle, est dédiée au Centres

Plus en détail

Indice/Index PAGE. 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540

Indice/Index PAGE. 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540 Indice/Index MAXIMUM LEVEL PAGE 1-2 3 4 5-6 7 8 18XL Trans U 18ART 120H 16ART 55+Bull + 540 9 10 11 12 13 14 15 16 32 Sensor ALARM Integration kit 69 Integration kit 562N + 563 66 + 558 26 Sensor ALARM

Plus en détail

GAMME TAPIS CAOUTCHOUC

GAMME TAPIS CAOUTCHOUC 715 rue Albert Einstein Service commande CS 90501 Téléphone: 04.42.39.87.67 13593 AIX EN PROVENCE CEDEX 3 Télécopie: 04.42.39.87.69 GAMME TAPIS CAOUTCHOUC DRIVE 4 pièces Tapis BAC Tapis WINTER GOOD 2 pièces

Plus en détail

Le baromètre de l occasion de 2010 d AutoScout24

Le baromètre de l occasion de 2010 d AutoScout24 Le baromètre de l occasion de 2010 d AutoScout24 Etude de marché Introduction AutoScout24 a réalisé une étude approfondie sur le marché des véhicules d occasions sur base des chiffres des immatriculations

Plus en détail

trio La nuova filosofia della doccia The new shower philosophy La nouvelle philosophie de la douche

trio La nuova filosofia della doccia The new shower philosophy La nouvelle philosophie de la douche La nuova filosofia della doccia The new shower philosophy La nouvelle philosophie de la douche the other way to say thermostatic l autre façon de dire thermostatique delicata soft délicate rigenerante

Plus en détail

Réalisez les opérations suivantes sur la machine FUTURA conformément aux versions du logiciel précédemment installées.

Réalisez les opérations suivantes sur la machine FUTURA conformément aux versions du logiciel précédemment installées. UNE NOUVELLE VERSION DU LOGICIEL FUTURA EST DISPONIBLE Logiciel version 2.14.0 - DB 1.32 - Silca APP version 1.21 Réalisez les opérations suivantes sur la machine FUTURA conformément aux versions du logiciel

Plus en détail

OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS

OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS útil DE DIAGNÓSTICO BI-MARCAS MANUAL DE INSTALACIÓN Sommaire Français. 3 English...9 Español....16

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

Plus. Manuel d instructions D437146XA. Vers. 2.0

Plus. Manuel d instructions D437146XA. Vers. 2.0 Plus Manuel d instructions D437146XA Vers. 2.0 F 2010 SILCA S.p.A - Vittorio Veneto Ce manuel a été rédigé par SILCA S.p.A. Tous les droits sont réservés. Aucune partie de cette brochure ne peut être reproduite

Plus en détail

Installation Instructions

Installation Instructions Installation Instructions (Cat. No. 1794-IA16) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 8 as required for this type of module.

Plus en détail

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016

Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corded Window Covering Products Regulations Règlement sur les couvrefenêtres à cordon SOR/2009-112 DORS/2009-112 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister of

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L ÉCOLOGIE, DE L ÉNERGIE, DU DÉVELOPPEMENT DURABLE ET DE L AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE Décision du 3 mars 2009 fixant la liste des engins à moteur

Plus en détail

LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 1990/111 O.I.C.1990/111 MOTOR VEHICLES ACT

LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 1990/111 O.I.C.1990/111 MOTOR VEHICLES ACT Pursuant to section 66 of the Motor Vehicles Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows: 1. Commissioner s Order 1978/116 is revoked. 2. The annexed Regulations Prescribing Licence Plates

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Registrierung Registration Enregistrement Registrazione Inscripción

Registrierung Registration Enregistrement Registrazione Inscripción myetkainfo Registrierung Registration Enregistrement Registrazione Inscripción D GB F I E ETKA is a registered trademark of LexCom Informationssystem GmbH. 2013 LexCom GmbH, D-80686 München. LexCom GmbH

Plus en détail

Sun ONE Application Server Platform Summary

Sun ONE Application Server Platform Summary Sun ONE Application Server Platform Summary Version 7, Update 3 Part Number 817-5602-10 February 2004 This document provides the specifics on supported platform components for the Sun Open Net Environment

Plus en détail

Le marché du 4x4. Situation. Profil des possesseurs

Le marché du 4x4. Situation. Profil des possesseurs Le marché du 4x4 Situation Le marché.. Tendance du marché.. Les investissements publicitaires Les 4x4 se sont tellement démocratisés qu ils ont du par la force des choses se diversifier pour répondre aux

Plus en détail

Voltaire DL4. Diesel 2015

Voltaire DL4. Diesel 2015 ITA Struttura MADIA versione A: forata, due ante laccate color bianco o tortora. Top in MDF laccato bianco o tortora oppure impiallacciato rovere con finitura naturale. Basamento in acciaio verniciato

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Prix des voitures dans l Union européenne au 1er novembre 1998 Diminution significative des disparités de prix

Prix des voitures dans l Union européenne au 1er novembre 1998 Diminution significative des disparités de prix IP/99/60 Bruxelles, le 1er février 1999 Prix des voitures dans l Union européenne au 1er novembre 1998 Diminution significative des disparités de prix Le dernier rapport de la Commission européenne sur

Plus en détail

BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 05 208 T16

BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 05 208 T16 BULLETIN TECHNIQUE 2014 n 05 208 T16 20 août 2014 Mise à jour des cartographies moteur via USB La mise à jour des cartographies moteur de la 208T16 est réalisable via le connecteur «USB» du faisceau habitacle.

Plus en détail

In your project, reliable, professional for a helping hand ; BMCI

In your project, reliable, professional for a helping hand ; BMCI PRESENTATION OF COMPANY INTRODUCTION In your project, reliable, professional for a helping hand ; BMCI COMPANY PROFILE BMCI, offers its customers services, sheet metal dies are widely used in industry

Plus en détail

Data Carrier System (code 5641090)

Data Carrier System (code 5641090) Instructions for Use Instructions d utilisation 2 5 Data Carrier System (code 5641090) 5009756-E 05/2011 2 ENGLISH PARTS OF THE DATA CARRIER READ/WRITE HARDWARE The Data Carrier consists of three parts:

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

FLUENDO PLUS Caractéristiques techniques

FLUENDO PLUS Caractéristiques techniques Données ErP - EU 813/2013 odèle odèles équivalents voir Annexe A (*) Consommation journalière de combustible Q elec kwh 0,005 0,007 Consommation annuelle de combustible Q fuel kwh 9,583 17,322 Niveau de

Plus en détail

Page. 2 English 6 Français

Page. 2 English 6 Français Page 2 English 6 Français ENGLISH Welcome to the online Olyslager Portal. This portal allows registered users to download updates for their Olyslager software and do a quick look up on registered keys

Plus en détail

Exemples d utilisations de la YACCO CVT

Exemples d utilisations de la YACCO CVT Voitures de tourisme Acura Page 1 ILX Aston Martin Cygnet Audi A4, S4, RS4 A4, S4, RS4 A4, S4 ILX 1.5 Hybrid 2012- Cygnet 1.3 VVT-i 2011- A4 1.8 20V Turbo 2002-2004 Multitronic A4 2.0 20V 2000-2004 Multitronic

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L ÉCOLOGIE, DU DÉVELOPPEMENT DURABLE ET DE L ÉNERGIE Décision du 4 octobre 2012 fixant la liste des engins à moteurs essence compatibles avec

Plus en détail

ONLINE TIAMA CATALOGS USER GUIDE

ONLINE TIAMA CATALOGS USER GUIDE ONLINE TIAMA CATALOGS USER GUIDE Home page / Accueil 3 4 5 Ref. Description Description Home page Accueil Catalog access Accès catalogue Advanced search Recherche avancée Shopping basket Panier Log off

Plus en détail

La confianza de una marca nace de la experiencia

La confianza de una marca nace de la experiencia La confianza de una marca nace de la experiencia Desde hace más de 15 años Genesal Grupos electrógenos ofrece las soluciones más innovadoras del mercado, adaptándose a las necesidades de nuestros clientes.

Plus en détail

Bluetooth. Adaptateur USB USB Adapter. Guide d exploitation User manual VW3 A8115 09/2009. www.schneider-electric.com

Bluetooth. Adaptateur USB USB Adapter. Guide d exploitation User manual VW3 A8115 09/2009. www.schneider-electric.com Bluetooth Adaptateur USB USB Adapter Guide d exploitation User manual VW3 A8115 09/2009 1629225 www.schneider-electric.com Bluetooth Adaptateur USB bluetooth Page 3 FRANÇAIS USB Bluetooth adapter Page

Plus en détail

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Ici, il faut d abord demander le mot de passe. Indiquez l adresse e-mail qui figure sur la liste des hôtes. Il y a un seul mot de passe par famille.

Plus en détail

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com Version 2010 Manuel Utilisateur Access to M2Msoft customer support portal, mgl.m2msoft.com, 2010 release. User manual

Plus en détail

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations

Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Consumer Products Containing Lead (Contact with Mouth) Regulations Règlement sur les produits de consommation contenant du plomb (contact avec la bouche) SOR/2010-273

Plus en détail

DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42

DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 univer DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 univer CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA: Troncatrice elettronica doppia testa. Posizionamento automatico del carrello testa mobile.

Plus en détail

URL analysées. Informations générales

URL analysées. Informations générales VRDCI 10, rue Augereau 75007 Paris - FRANCE Tel : 01 45 35 00 80 Email : vrdci@vrdci.com - Référencement naturel avec paiement aux résultats - Ingénierie et design de sites web, intranet et applicatifs

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Bridge BDQT40X40. Workstation con tubo quadro 40x40mm. Workstation with legs in square tube 40x40mm. Piètement réalisé en tube carré 40x40mm.

Bridge BDQT40X40. Workstation con tubo quadro 40x40mm. Workstation with legs in square tube 40x40mm. Piètement réalisé en tube carré 40x40mm. Caratteristica principale di questa linea è la possibilità di realizzare strutture con varie sezioni di tubo, dal semiovale 60x30, al 40x40 per finire con il 50x50 e sono disponibili in ferro, acciaio

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Long Term Archiving at CNES COROT MISSION. Christophe Donny Dominique Delmas

Long Term Archiving at CNES COROT MISSION. Christophe Donny Dominique Delmas COROT MISSION Christophe Donny Dominique Delmas 49th SC Observatoire de Paris, 01/24/2014 SERAD (Service de Référencement et d Archivage de Données) - REFLECS (http://reflecs.cnes.fr/ ) Tool to inform

Plus en détail

Décrets, arrêtés, circulaires

Décrets, arrêtés, circulaires Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L ÉCOLOGIE, DE L ÉNERGIE, DU DÉVELOPPEMENT DURABLE ET DE LA MER, EN CHARGE DES TECHNOLOGIES VERTES ET DES NÉGOCIATIONS SUR LE CLIMAT Décision

Plus en détail

DECISION Décision du 4 octobre 2012 fixant la liste des engins à moteurs essence compatibles avec le supercarburant sans plomb 95-E10 (SP95-E10)

DECISION Décision du 4 octobre 2012 fixant la liste des engins à moteurs essence compatibles avec le supercarburant sans plomb 95-E10 (SP95-E10) Octobré 2012 Dé cision du 4 octobré 2012) JORF n 0258 du 6 novembre 2012 page 17333 texte n 36 DECISION Décision du 4 octobre 2012 fixant la liste des engins à moteurs essence compatibles avec le supercarburant

Plus en détail

POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION 2. LE CONTROLEUR 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION 1.2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION 2. LE CONTROLEUR 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION 1.2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES POWER PACK LED 300 MANUEL D UTILISATION Nous vous recommandons de lire attentivement le manuel avant toute utilisation. 1. PANNEAUX LED 1.1. UTILISATION - Connectez les panneaux LED au contrôleur (câble

Plus en détail

Incompatible avec de nombreux véhicules

Incompatible avec de nombreux véhicules Nouveau type de carburant en Allemagne Incompatible avec de nombreux véhicules Quelles voitures sont compatibles avec le SP95-E10? La liste qui se trouve aux pages suivantes se base sur les données de

Plus en détail

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Residential Detectors Regulations Règlement sur les détecteurs résidentiels SOR/2009-193 DORS/2009-193 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Last amended

Plus en détail

Technical Service Bulletin

Technical Service Bulletin Technical Service Bulletin FILE CONTROL CREATED DATE MODIFIED DATE FOLDER VP200 VP400 05/07/2006 662-02-26011 Rev. : A Amélioration Outil de Sauvegarde Opendrive English version follows. Afin d améliorer

Plus en détail

Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982. Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes CONSOLIDATION

Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982. Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982 Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes SI/82-229 TR/82-229 Current to October 27,

Plus en détail

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R.

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R. 3 SPARE PARTS EXTRACURVETM WIDE RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT WEITEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE All

Plus en détail

CONTROLEUR D ETANCHEITE DE CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT. Merci d avoir acheté un produit CLAS et de la confiance que vous nous témoignez.

CONTROLEUR D ETANCHEITE DE CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT. Merci d avoir acheté un produit CLAS et de la confiance que vous nous témoignez. AC 1150 CONTROLEUR D ETANCHEITE DE CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT Merci d avoir acheté un produit CLAS et de la confiance que vous nous témoignez. Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1

TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1 TECHNIQUES TRANSPARENTES TECHNIQUES DU VERRE APPLIQUÉES AU DESIGN ET À L ARCHITECTURE SÉRIGRAPHIES SUR VERRE 1 Préambule technique Impressions et techniques Impression une face Impression encre durcie

Plus en détail