VERVE. SpeakerSystems VERVE 10 VERVE 152 VERVE 215 VERVE 15 VERVE 18S VERVE 15M VERVE 8M VERVE 12 VERVE 15S VERVE 12M

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "VERVE. SpeakerSystems VERVE 10 VERVE 152 VERVE 215 VERVE 15 VERVE 18S VERVE 15M VERVE 8M VERVE 12 VERVE 15S VERVE 12M"

Transcription

1 VERVE SpeakerSystems VERVE VERVE VERVE VERVE VERVE S VERVE M VERVE M VERVE VERVE M VERVE S FBT ELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LE SQUARTABUE-69RECANATI(MC-ITALY tel. 779 r.a.-fax779 -P.O.BOX- info@fbt.it-

2 I PRECAUZIONI Lasciare l apposita griglia di protezione sempre applicata al diffusore:toccareglialtoparlanticonoggettioconlestessemani potrebbearrecaredanniirreparabili Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall azionedi agenti atmosferici quali umidità, forti variazioni di temperatura, eccessodicalore,ecc. Perevitare spiacevoliecostosiinconvenientiusate solo cavidi collegamentooriginali Èbuona norma effettuare icollegamenti tra idiffusori egli amplificatori di potenza quando questi ultimi sono spenti: si eviteranno fastidiosipicchidisegnale,talvoltapericolosipergli stessidiffusori. In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema,affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzafbtoadun altro centro specializzato, evitando di provvedere personalmente INTRODUZIONE Nuova serie di diffusori professionali in multistrato di betulla verniciati antigraffio interamente madeinitaly. modellipassiviequipaggiaticonaltoparlantiedriverb&ccustomdialtissimopregio garantisconoperformancediassolutorilievonellepiùvastecondizionidiutilizzo;una ricca dotazione di hardware la rendono particolarmente indicata anche per installazionifisse. VERVEM #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF.Cassaasietricainmultistratidibetullaastrati,latomonitorconinclinazione agradi.puntidiattaccom6perinstallazionesospesa.unavera compattatutta potenza, ideale per qualsiasi impiego di rinforzo sonoro: dall installazione permanentealclub live,dallapiccolabandmusicaleall auditoriumesaleconferenza e,nonultimo,neiprogettidiacusticacoerciale. VERVE #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF. Cassatrapezoidalein multistratidibetulla astrati. puntidiattaccomper installazionesospesa.sidistingueperl altovaloredipressionesonora(spleperla sua stupefacente qualità acustica. Diffusore leggero, facile all uso per installazioni fisseoinapplicazionimusicaliingenere. VERVE #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF. Cassatrapezoidalein multistratidibetulla astrati. puntidiattaccomper installazione sospesa. Diffusore acustico di elevata finitura qualitativa esonora; anch essa indirizzata sia all installazione permanente che ad un uso live, eroga potenzaeunachiaradefinizionedituttelefrequenzeperunusoagaaestesa. VERVE #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF. Cassatrapezoidalein multistratidibetulla astrati. puntidiattaccomper installazione sospesa. Modello ultra-leggero ma con un eccezionale livello di pressione sonora ed un alta tenuta di potenza. Èla soluzione ideale per qualsiasi progetto di rinforzo sonoro professionale con massima direttività ecopertura totale dellazona. VERVE #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF.Cassatrapezoidaleinmultistratidibetullaastrati. puntidiattaccomper installazione sospesa. Studiata per concerti ed eventi professionali musicali quali produzionedispettacoli oinstallazioniprofessionaliteatrali;èunsistemadidiffusione sonoradialtapotenzacontinua,conrispostainfrequenzalineare,pressioneacustica elevata,chiaraedefinitaintelligibilitàdellavoceedellamusica. VERVE #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF.Cassatrapezoidaleinmultistratidibetullaastrati. puntidiattaccomper installazionesospesa.sianelleapplicazioni live diuncertolivellocheinquelle club e disco,èilsistemaagaaestesacompleto,adaltissimapotenzacontinuaeforte pressionesonora;eccelleneibassiricchidispessoreedi kick,strabiliantenellaparte vocaleconfrequenzeforti echiare, sicompletanellapartemediaconunincredibile bilanciamentodeitoni,ciascunocomunquebendefinito. VERVES #Bass-reflex.Cassainmultistratidibetullaastrati.puntidiattacco M per installazione sospesa. Fornisce un basso energico edefinito all intero prograamusicale,finoahz.piùpotenzaeminorpeso:puòessereinstallatoin gruppi di due opiù unità per un maggior livello di pressione sonora sulle basse frequenze. VERVES #Bass-reflex.Cassainmultistratidibetullaastrati.puntidiattacco Mperinstallazionesospesa.Lamassimapotenzadisponibilesuibassiunitaadun transiente rapido edeciso fino a Hz. Èil sub-woofer di maggior impatto: in combinazione con gruppi di due opiù unità si ottiene una pressione acustica impressionantesullebassefrequenze. VERVEM #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF.Cassaasietricainmultistratidibetullaastrati;latomonitorconinclinazione a gradi; si distingue per il profilo basso di monitor da palco, compatto ead alta resistenza. Si adatta aqualsiasiperformanceed èancheutilizzabilecome diffusore acusticoagaaestesaoinabbinamentoadunsub-woofer. VERVEM #viebass-reflex.filtropassivoconprotezionesoft-tripperleunitàlfe HF.Cassaasietricainmultistratidibetullaastrati;latomonitorconinclinazione a gradi. Ideale per produzioni, spettacoli econcertimedio-grandi: èil monitor da palcopiùpotentedellaserie;erogaunaelevatapotenzacontinuaedèperfettamente bilanciato su tutte le frequenze con un basso ricco, un medio aperto elargo, un alto cristallinoedispessore. INTRODUCTION UK PRECAUTIONS Keep the protective grille in position on the loudspeaker at all times:touchingthedriverswithobjectsoryourhandscancause irreversibledamage Do not leave the system exposed to the weather for prolonged periods, including high humidity, significant temperature changes,intenseheat,etc. Toavoid problems that may be expensive to remedy, use exclusivelygenuineoriginalconnectioncables It is good practice to connect the loudspeakers to power amplifiers when the amplifiers are powered off: this precaution prevents the transmission of potentially damaging peak noise signalstothespeakers. If any part of the system is found to be malfunctioning, consult your nearest FBT service centre or another specialised audio equipment service centre. Do not attempt to fix the problem yourself Completely manufactured in italy theverve series are FBT snewprofessional speakersystems,featuringbirchplywoodenclosureswithascratch&scuffresistant paintfinish. AllfeaturehighefficiencycustomB&CwoofersandHFdriverstoprovideexceptional sound performance. VERVE series are complemented by acomplete series of optionalmountinghardwareforpermanentinstallations. VERVE M #way bass-reflex, woofer and HF compression driver, deg. conicalhorn,passivefilternetworkwithsoft-triplfandhfunitprotection,-plybirch asyetrical cabinet with deg. monitor taper, xm6 suspension points, flying hardware accessories. A real compact sound machine for a vast range of applications:frompermanent,liveormusicclubs,tosmallbandpa,toconferenceor auditoriums,tocoercialinstallations. VERVE #waybass-reflex, neodymiumwooferand HFcompressiondriver, x deg. rotable CD horn, passive filter network with soft-trip LF and HF unit protection,-plybirchtrapezoidalcabinet,xmsuspensionpoints,øtophat for stand-pole mount, flying hardware accessories. Capable of high SPL and remarkablesonicquality,verveislight,easytoset-upinpermanentinstallations orliveevents. VERVE #way bass-reflex, neodymiumwooferand HFcompressiondriver. Other features like VERVE. This new premium quality installation and sound reinforcement cabinet delivers smooth and uniform frequencyresponseover awide coveragearea. VERVE #waybass-reflex, neodymiumwooferand HFcompressiondriver. Other features like VERVE. VERVE is an ultra-light enclosurewith much less weightwithcomparablemodels,yetwithhighpowerhandlingandoutput:itistheideal solutionforanyprofessionalsoundreinforcementprojectwhereconsistentsoundfield coverageisrequired. VERVE #way bass-reflex, neodymium woofer and HF compression driver, x deg. rotable CD horn, passive filter network with soft-trip HF unit protection,-plybirchtrapezoidalcabinet,xmsuspensionpoints,øtophat for stand-pole mount, fluing hardware accessories. Addressed to sound reiforcementprofessionalsforshowproductionsorimportantpermanentinstallations. VERVEisahighpowersystemsuitableforindoororoutdoorusegarantinglinear frequencyresponse,amazingpoweroutput,clearintelligibility. VERVE #waybass-reflex,dual neodymiumwooferand HFcompression driver. Other features like VERVE. Designed for touring and large sound reinforcement installations, VERVE is ahighpower full-range system garanting high SPL and excellent extension at low frequencies, powerful vocals with defined intelligibility,smoothandbalancedmid-frequencies. VERVE S #Vented bass-reflex system, custom neodymium long excursion subwoofer,-plybirchcabinet,xmsuspensionpoints.thickandpunchybassto themusic program downtohz; morepower andlessweight: VERVES canbe usedinblocksoftwoormoreforastoundingsubbassoutputlevel. VERVES #Ventedbass-reflexsystem,custom longexcursionsubwooferwith coil, -ply birch cabinet with xm suspension points. More power and fast transient down to Hz: VERVE S can be used in blocks of two or more for astoundingsubbassoutputlevel. VERVEM #waybass-reflex, wooferand HFcompressiondriver,deg. conicalhorn,passivefilternetworkwithsoft-triplfandhfunit protection,-plybirch asyetrical cabinet with deg. monitor taper, øtop-hat for stand-pole mount, flying hardware accessories. Low-shape designed, powerful, compact and heavy duty, VERVE M can suit to every performance. With amulti-functional enclosure design, for full-range front of house speaker use or for musicians stage monitoring. VERVEM # waybass-reflex, wooferand HFcompressiondriver,deg. conicalhorn,passivefilternetworkwithsoft-triplfandhfunit protection,-plybirch asyetrical cabinet with deg. monitor taper. For medium to large show productionsandextensivetouringconcertsitisthenext stepupinstagemonitoring: VERVE M gives massive bass kick with open mid frequencies and exceptional vocals.

3 F PRÉCAUTIONS Toujours maintenir la grille de protection appliquée au hautparleur:toutcontactavecdesobjets,oumêmeaveclesmains, pourrait provoquer des doages irréversibles aux hautparleurs. Éviter d'exposer le système pendant de longues périodes à l'action des agents atmosphériques, tels que l'humidité, les fortesvariationsdetempérature,leschaleursélevées,etc. Pouréviterdesinconvénients désagréablesetcoûteux,utiliser uniquementlescâblesdebranchementoriginaux. Afin d'éviter des crêtes de signal désagréables et parfois dangereuses pour les haut-parleurs, effectuer les branchements entre haut-parleurs et amplificateurs de puissancelorsquecesdernierssontéteints. En cas de dysfonctionnement d'un des dispositifs du système, s'adresserau centred'assistance FBTleplusprocheouàtout autrecentrespécialisé,etéviterdeleréparerpersonnellement. INTRODUCTION Nouvelle série d enceintes professionnelles rèalisées en bouleau multiplis avec un revêtementpeintureanti-rayureentièrement madeinitaly. modèles passifs équipés de haut-parleurs et moteurs B&C customisés de très grande qualité garantissent des prestations de trés haut niveau dans les conditions d utilisationlesplusvariées.lespointsd accrocheintégrésdansl ébénisterieprocure àlasérieverveuneadaptationtotalepourdesinstallationsfixes. D VORSICHTSMAßNAHMEN Das Schutzgitter aufkeinen Fall vom Lautsprecher abnehmen: das Berühren der Lautsprecher mit Gegenständen oder HändenkannzuirreparablenSchädenführen Das System nicht über längere Zeit Witterungseinflüssen wie Feuchtigkeit, starken Temperaturschwankungen, übermäßiger Hitzeusw.aussetzen. ZurVermeidung schwerwiegenderundkostspieligerfehlernur Original-Anschlusskabelverwenden Allgemeingilt,dieAnschlüssezwischendenLautsprechernund den Leistungsverstärkern durchzuführen, wenn letztere ausgeschaltet sind. Dies verhindert lästige Signalspitzen, die u.u.zurbeschädigungderlautsprecherführenkönnen. Sollten Sie Betriebsstörungen an einer beliebigen Systemkomponente feststellen, wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene FBT Kundendienststelle oder an einen anderen autorisierten Servicehändler. Von eigenmächtigen Eingriffenwirdabgeraten EINLEITUNG Diese neue Serie von Profi-Lautsprechern made in italy mit Gehäuse aus vielschichtigembirken-sperrholzundkratzfesterlackierungvereint hoheleistungen miteinemkonkurrenzfähigenpreis.passiv-modellemithochwertigenb&ccustom Lautsprechern und Treibern garantieren eine erstklassige Performance unter den unterschiedlichsteneinsatzbedingungen.dankdesumfassendenmontagezubehörs eignetsiesichauchbesondersfürortsfesteinstallationen. VERVEM] SystèmevoiesBass-Reflex.Filtrepassifavecprotection"soft-trip"sur HPBassesettweeter.pointsd'accrocheM6prévuspoursupportOmnimount.Une cohérence exceptionnelle, un contrôle total de la dispersion dans toute la zone de couverture occasionnant une absence de phénomènes de "boucle" généralement constatéssurdesenceintesvoiestraditionnelles. VERVE] SystèmevoiesBass-Reflex.Filtrepassifavecprotection"soft-trip"sur lehpbasseset letweeter. pointsd'accrochem, manchonde(."pour installationsurpied,insertsavecétrierpourinstallationmuraleetpoignéesenmétal. Unecohérenceexceptionnelle,uncontrôletotaldeladispersiondanstoutelazonede couverture, un niveau SPL élevé et une reproduction sonore précise font de cette enceinteunmodèleidéalpourdesinstallationsfixesoupourdesprestationslive. VERVE ] Système voies Bass-Reflex. Profil trapézoidal.filtre passif avec protection"soft-trip"surlehpbassesetletweeter.pointsd'accrochem,manchon de(."pourinstallationsurpied,insertsavecétrierpourinstallationmuraleet poignées en métal. Un controle total de la dispersion dans toute la zone de couverture, une reproductionsonore précisefont decetteenceinte un modèle idéal pourdesinstallationsfixesoupourdesprestationslive. VERVE ] Système voies Bass-Reflex. Profil trapézoidal. Filtre passif avec pratection"soft-trip"surhpbassesetletweeter.pointsd accrochem,manchonde (."pourinstallationsurpied,insertsavecétrierpourinstallationmuraleet poignéesenmétal. Unecohérenceexceptionnelle,uncontrôletotaldeladispersion dans toute la zone de couverture, un niveau SPLélevé et une repraduction sonore précisefontdecetteenceinteunmodèleidéalpourdesinstallationsfixesoupourdes prestationslive. VERVE ] Système voies Bass-Reflex. Profil trapézoidal.filtre passif avec protection"soft-trip"surletweeter.pointsd'accrochem,manchonde(." pourinstallationsurpied,insertsavecétrierpourinstallationmuraleetpoignéesen métal. Conçuepour des applicationsdesonorisation Liveet des installations fixes, garantieuneexcellentetenuedanslesbassesfréquencesetuneréponselinéaire. VERVE ] Système voies Bass-Reflex. Profil trapézoildal. Filtre passif avec pratection"soft-trip" surletweeter.points d'accrochemet poignéesenmétal. ConçuepourdesapplicationsdesonorisationLiveetdesinstallationsfixes,garantie une excellente extension et renfort dans les basses fréquences et une réponse linéaire. VERVE S] Sub-woofer Bass-Reflex. points d accroche M et poignées en métal. Excellente réalisation, le VERVE S se caractérise par un poids et des dimensions compacts tout en offrant une excellente réponse en fréquence jusqu'à Hz. VERVE S] Sub-woofer Bass-Reflex. points d accroche M et poignées en métal. Excellente réalisation, le VERVE S se caractérise par un poids et des dimensionscompactstoutenoffrantuneexcellenteréponseenfréquencejusqu'à Hz VERVEM] SystèmevoiesBass-Reflex.Filtrepassifavecprotection"soft-trip"sur HP Basses et tweeter.une cohérence exceptionnelle, un controle total de la dispersion dans toute la zone de couverture occasionnant une absence de phénomènes de "boucle" généralement constatés sur des enceintes voies traditionnelles. Peut-etre également utilisée coe enceinte de façade pour de la petitediffusiongraceàl'intégrationd'unmanchonpourinstallationsurpied. VERVEM] SystèmevoiesBass-Reflex.Filtrepassifavecprotection"soft-trip"sur HP Basses et tweeter. Réponse en fréquence spécialement adaptée pour une utilisation type "nearfield" (retour de scène. Une cohérence exceptionnelle, un controle total de la dispersion dans toute la zone de couverture occasionnant une absence de phénomènes de "boucle" généralement constatés sur des enceintes voiestraditionnelles VERVE M] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf Woofer und Tweeter. M6 omni-mount Verankerungspunkte. Hervorragendes Frequenz- und Abstrahlverhalten oh ne Lobingphanomene der herkolichen Wege-Konfiguration. VERVE ] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf WooferundTweeter.M-Verankerungspunkte,-Stativhalter(.",Flansch forwandbefestigungsbogelundtransportgriff aus Metall. Ourchdas hervorragende Frequenz- und Abstrahlverhalten, den hohen SPL und die einwandfreie Klangwiedergabe eignet sich dieser Lautsprecher ideai für ortsfeste Installationen oderlive-veranstaltungen VERVE ] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf WooferundTweeter. M-Verankerungspunkte,-Stativhalter(.",Flansch fiir Wandbefestigungsbiigel und Transportgriff aus Metall. Durch das hervorragende Frequenz- und Abstrahlverhalten, den hohen SPL und die einwandfreie Klangwiedergabe eignet sich dieser Lautsprecher ideai für ortsfeste Installationen oderlive-veranstaltungen VERVE ] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf Woofer und Tweeter. M-Verankerungspunkte, Stativhalter (.", Flansch fiir Wandbefestigungsbiigel und Transportgriffe aus Metall. Durch das hervorragende Frequenz- und Abstrahlverhalten. den hohen SPL und die einwandfreie Klangwiedergabe eignet sich dieser Lautsprecher ideai für ortsfeste InstallationenoderLive-Veranstaltungen. VERVE ] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf Tweeter. M-Verankerungspunkte. Stativhalter (.". Flansch für Wandbefestigungsbiigel und Transportgriffe aus Metall. Oieser leistungsstarke Lautsprecher ist für bedeutende ortsfeste Installationen oder LiveVeranstaltungen ausgelegtunderreichtimfreienbeachtlicheoistanzen. VERVE ] Wege Bass-Reflex-System.Trapezprofil zur Reduzierung. Passiv- Filter mit 'soft-trip'-schutz auf Tweeter. M-Verankerungspunkte und Transportgriffe aus Metall. Oiese Serie wurde für ein anspruchsvolles sound reinforcementbeikonzerttourneen. VERVES] Sub-WaaferBass-Reflex.Externerelektroniseherex-avererfarderlieh. M-VerankerungspunktundTransportgriffeausMetall.OptimalerFrequenzgang bishztrotzdesgeringengewiehtsundderkampaktenabmessungen. VERVES] Sub-WooferBass-Reflex. Externerelektroniseherex-overertorderlieh M-Verankerungspunkte und Transportgriffe aus Metall. Optimaler Frequenzgang bis Hz trotz des geringen Gewiehts und der kompakten Abmessungen VERVE M] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf Woofer und Tweeter. -Stativhalter (." und Transportgriff aus Metall. Einsetzbar auch als "front-of-house" Speaker durch das multifunktionelle GehausedesignunddieStativ-Halterung. VERVE M] Wege Bass-Reflex-System. Passiv-Filter mit 'soft-trip'-schutz auf WooferundTweeter.Metallgriffe. SpeziellfürdieSoundkontrollebeiBühnenshows undkonzerttourneenentwickelt zeichnet sichdieseseriedurcheinhervorragendes Frequenz- und Abstrahlverhalten ohne Lobingphanomene der herkolichen Wege-Konfigurationaus

4 I UK F D LAYOUT VERVE M VERVE VERVE.7 VERVE. _GRIGLIAMETALLICADI PROTEZIONE _TROMBA+DRIVER _TUBI DI ACCORDO _MANIGLIE _WOOFER 6_PANNELLO CONNESSIONI 7_FLANGIAPERSTATIVO..7 _METALPROTECTIVEGRILL _HORN +DRIVER _TUNEDPORTS _ HANDLES _WOOFER 6_CONNECTIONSPANEL 7_FLANGEFORSTAND 7 6 _GRILLAGEMÉTALLIQUE DE PROTECTION _TROMPE+DRIVER _TUBES D ACCORD _POIGNÉES _WOOFER 6_PANNEAUDESCONNEXIONS 7_FLASQUEPOURSTATIF VERVE. _METALLSCHUTZGITTER _HORN +DRIVER _VERBINDUNGSROHRE _TRANSPORTGRIFFE _WOOFER 6_BUCHSENFELD 7_FLANSCHZURSTATIV

5 I UK F D LAYOUT VERVE M 9. VERVE VERVE M VERVE S 7 6 VERVE S

6 I UK F D INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Per aumentare la zona di copertura e l SPL massimo èpossibile affiancare più diffusoriverve formandounarray. Nelle figura A sono riportate alcune regolesulposizionamentodeidiffusoriper minimizzare l interazione tra le trombe di casse adiacenti ed ottenere una risposta omogenea su tutto l angolo di copertura dell array. I modelli S e S raggiungono il massimodellaperformanceseinstallatia ridosso del terreno; posizionamenti su palco osospesi sono possibili ma non consigliabili perchè diminuiscono il rendimentodeldiffusore. Èimportante ricordarechel allineamento SUB-SATELLITE nello stesso piano verticale (rispetto al punto di ascolto è importante perchè evita rotazioni di fase indesiderate delle onde acustiche nella zona di incrocio, che possono causare unarispostainfrequenzanonuniforme. Several VERVE loudspeakers can be combined to create an array to increase thecoverageareaandmaximumspl. Figure "A" shows several basic rules for positioning the loudspeakers to minimise interference between the horns of adjacent enclosures and to obtain a uniform response over the entire dispersionangleofthearray. Model S and S gives the best performance when installed on the floor; installation on astage or in suspended systemsispossiblebutnotrecoended becausethesetypesofsolutionwillresult inreducedefficiencyoftheloudspeaker. It is important to align the subwoofer and satellites in the same vertical plane (with respect to the listening position: this precaution will eliminate undesirable phaserotationsofthesoundwavesat the intersection points, which can result in non-uniformfrequencyresponse. Pour augmenterlazonede couverture et lenpamaximum, il est possible d'utiliser plusieursdiffuseursverve demanièreà formerunréseau. La figure "A" reporte certaines règles sur la manière de positionner les hautparleurs afin de minimiser l'interaction entre les pavillons d'enceintes adjacents et d'obtenir une réponse homogène sur l'anglecompletdecouvertureduréseau. Le modèle S/S atteint ses performances maximum s'il est installé parterre;ilestpossible,maisdéconseillé delaplacersurscèneouensuspension: cela risquerait de provoquer une diminutiondurendementdel'enceinte. L'alignement dusub-satellite sur un même plan vertical (par rapport au point d'écoute est fondamental, car il permet d'éviterles rotationsdephasedes ondes acoustiquesnondésiréesdanslazonede croisement, en raison desquelles la réponseenfréquencepourraitnepasêtre uniforme. Zur Erhöhung der Reichweite und des max.schalldrucks(splkönnenmehrere Lautsprecher VERVE aneinandergereiht werden(array. InAbb. A sindeinigebeideraufstellung der Boxen zu beachtende Regeln dargestellt, um die Kopplung zwischen den Trichtern nebeneinanderstehender BoxenaufeinMinimumzureduzierenund ein gleichmäßiges Frequenz- und AbstrahlverhaltendesArrayszuerhalten. Modell S/S erreicht die max. Leistung, wenn es in Bodennähe aufgestellt wird; von der Aufstellung auf der Bühne oder Hängebefestigung wird abgeraten, da der Lautsprecher an Leistungeinbüßt. Es wird daran erinnert, dass die Ausrichtung SUB-SATELLITE in derselbenvertikalenebene(bezogenauf den Hörpunkt wichtig ist, um ungewünschte Phasendrehungen der Schallwellen im Crossover-Bereich zu vermeiden, die zu einem ungleichmäßigen Frequenzgang führen könnten. VERVE VERVE VERVE VERVE VERVE VERVE VERVE fig. A WITH HORNPOSITION WITH HORNPOSITION TOTAL COVERAGEWITH HORNPOSITION TOTAL COVERAGEWITH HORNPOSITION VERVE VERVE VERVE WITH HORNPOSITION WITH HORNPOSITION TOTAL COVERAGEWITH HORNPOSITION TOTAL COVERAGEWITH HORNPOSITION

7 I UK F D Accertarsi che lo stativo supporti il pesodellacassa Non superare l altezza consigliata (cm Posizionare lo stativo su una superficienonsdrucciolevoleepiana Per rendere stabile lo stativo allargarealmassimoipiedini STATIVO STAND STATIF STATIV La tabella mostra le potenze, misurate The table shows the power outputs, Le tableau indique les puissances Die Tabelle zeigt die gemäß AESsecondo lo standard AES, accettate dal diffusore. measured in accordance with the AES standard, that are acceptable by the (mesurées conformément au standard AEStoléréesparleshaut-parleurs. StandardgemessenenLeistungenan,die vonderlautsprecherbox. Tutti gli altoparlanti sono testati con un loudspeaker. Tousleshaut-parleurssonttestésavecun Sämtliche Lautsprecher wurden mit fattore di cresta pari a perciò in Allthedriversaretestedwithacrestfactor facteur de crête de ; dans les einem Spitzenfaktor getestet. Bei applicazioni di alta qualità ( dove il rapporto tra tensione media etensione of, thereby applying acriterion of high quality (wherethe ratio between average applicationsdequalité(oùlerapportentre tension moyenne et crête de tension est Anwendungen mit hohen Anforderungen andieklangqualität(miteinemverhältnis impulsivafornitaalsistemasiasuperioreo voltage and burst voltage supplied to the supérieurouégalà, FBTrecoande zwischen der dem System uguale a,lafbtconsigliadi usareun amplificatore di potenza RMS doppia (su impedenza pari a quella nominale del diffusoreodeisingolialtoparlantirispetto systemisgreaterthanorequivalentto. FBT recoends using an amplifier with RMSoutputthatisdoublethevaluegiven inthetable(intoanimpedanceequivalent l'utilisationd'unamplificateuravecdouble puissance RMS (une impédance égale à l'impédancenominaledudiffuseuroudes simpleshaut-parleursparrapport àcelle bereitgestellten mittleren Spannung und Impulsspannung von größer gleich empfiehltfbtdaher,einenverstärkermit doppelter RMS-Leistung (bei Impedanz aquellafornitaintabella. to the nominal impedance of the indiquéedansletableau. gleich der Nennimpedanz der ATTENZIONE: l amplificatore consigliato loudspeakeroroftheindividualdriver. ATTENTION : l'amplificateur conseillé Lautsprecherbox oder der einzelnen permette di sfruttare interamente le WARNING: the recoended amplifier permet d'exploiter entièrement les Lautsprecher bezogen auf die in der capacità dinamiche dei diffusori per makes it possible to exploit the full capacités dynamiques des haut-parleurs Tabelle angegebenen Leistung zu ottenere la massima qualità epressione dynamic potential of the loudspeakers to afin d'obtenir qualité et pression sonore verwenden. sonora istantanea, ma ciò non obtain the maximum sound quality and instantanée maximum, mais la ACHTUNG: mit dem empfohlenen garantisce la salvaguardia degli SPL, but it does not guarantee the sauvegarde des haut-parleurs n'est pas Verstärker können die dynamischen altoparlanti in qualsiasi condizione di protection of the speakers in any garantie dans n'importe quelles Leistungen der Lautsprecher voll utilizzo; in presenza di un prograa condition of use;in the case of ahighly conditions d'usage ;en présence d'un ausgenutzt und daher höchste musicale fortemente compresso o se compressed music program or if the prograe musical fortement comprimé Klangqualität und sofortiger max. l amplificatorevienespintoin clipping,gli amplifier is driven to clipping levels the ou si l'amplificateur passe en saturation Schalldruck erhalten werden; dies altoparlanti possono danneggiarsi per drivers may be damaged due to clipping,leshaut-parleurspeuventsubir garantiertjedoch nichtdenschutz der surriscaldamentooeccessivaescursione. overheatingorexcessiveconeexcursion. des doages dus àla surchauffe ou à Lautsprecher unter jeder Per prograi musicali a bassa For music programs with reduced uneexcursionexcessive. Einsatzbedingung; bei einem stark dinamica e forte distorsione, è dynamicsandpronounceddistortionit Pour les prograes musicaux komprimierten Musikprogra oder bei consigliabile usare un amplificatore isadvisabletouseanamplifierwithan caractériséspar une faibledynamique Übergang des Verstärkers ins Clipping con potenza RMS pari o inferiore a RMS output that is equal to or lower et distorsion importante, il est können die Lautsprecher infolge quella fornita in tabella, per non thanthevaluegiveninthetable toavoid conseillé d'utiliser un amplificateur Überhitzung oder übermäßigen Hubs superare la capacità termica di exceedingtheheatdissipationcapacityof avec une puissance RMS égale ou beschädigtwerden. dissipazione degli altoparlanti. In ogni the drivers. In any event, driving the inférieure à celle indiquée dans le Bei Musikprograen mit geringer caso, far lavorare l amplificatore in amplifier in clipping mode results in a tableau afin de ne pas dépasser la DynamikundstarkerVerzerrungsollte clipping comporta un aumento substantial rise in the power supplied to capacité thermique de dissipation des ein Verstärker mit RMS-Leistung consistentedellapotenzafornitaaldriver, the HF unit, which may therefore be haut-parleurs. En tous cas, lorsque verwendet werden, die größer oder che potrebbe essere danneggiato damageddespitetrippingoftheprotection l'amplificateur travaille en saturation unten der in der Tabelle angegebenen nonostante l intervento della protezione presentenelcx-over. intheinternalcrossover. clipping, la puissance fournie au driver augmente considérablement et peut lui Leistung ist,um die Verlustleistung der Lautsprecher nicht zu überschreiten. Der causer des doages malgré la Betrieb des Verstärkers im Clipping - protectionprésentedanslecx-over. Bereich führt in jedem Fall zu einem starken Anstieg der an den Treiber abgegebenen Leistung, der trotz Auslösung der Schutzvorrichtungimcx- over. *ore,pinknoiseconfattoredi cresta, tensione RMS applicata corrispondente alla potenza sul minimo del modulo dell impedenzadeldiffusore *hours, pink noise with crest factor, applied RMS voltage corresponding to the power on the minimum of the modulus of theimpedanceofthespeaker. mod. VERVE VERVE VERVE Make sure the stand can support the weightofthebox Do not exceed the recoended height(cm Position the stand on aflat, non-skid surface Tomake the stand more stable open thefeetaswideaspossible Assurez-vousquelestatifsupportele poidsdel enceinte Evitez de dépasser la hauteur conseillée(cm Positionnez le statif sur une surface nonglissanteetplate Pour assurer la stabilité du statif écartezlespiedsauxmaximum StellenSiesicher,dassdasstativdem GewichtderBoxangemessen Die empfohlene Höhe nicht überschreiten(cm Das Stativ auf einerrutschfestenund ebenenoberflächeaufstellen Sorgen Sie dafür, dass die Füße des Stativssoweitwiemöglichauseinander gestellt sind, um optimale Stabilität gewährleisten VERVE VERVE VERVE S VERVE S VERVE M *power *power *power *power *power *power *power *power 6 Per l installazione sospesa del diffusore selezionare con cura l area dovesiintendeposizionareilsistema. Assicurarsi che la struttura sia adeguataasopportareilpesodelbox. Inserirenegliappositiforidifissaggioil golfare. Seènecessariodareunainclinazione alboxutilizzandolacatena posteriore Pour l'installation du haut-parleur en suspension, choisir soigneusement la zonedepositionnementdusystème. S'assurer que la structure est en mesuredesupporterlepoidsduboîtier. Insérer le boulon à oeil dans les orificesdefixationprévusàceteffet. Si nécessaire, incliner le boîtier à l'aidedelachaînepostérieure. FULL-RANGE VERVE M *power W /OHM W /OHM W /OHM W /OHM W /OHM W /OHM W /OHM HPF Hz-LPF Hz W /OHM HPF Hz-LPF Hz W /OHM VERVE M *power 7W /OHM For suspended installation of the loudspeaker choose the area in which thesystemistobepositionedwithcare. Make sure the loading structure is strong enough to support the weight of theloudspeaker. Fitthe eyebolts inthe threadedholes inthecabinet. If necessary, tilt the cabinet forwards bymeansoftherearchain Bei der Hängebefestigung der Lautsprecher muss der Installationsort sorgfältiggewähltwerden. Sicherstellen, dass die Struktur für das Gewicht der Lautsprecherboxgeeignetist. Die Ringschraube in die e n t s p r e c h e n d e n Befestigungsbohrungen einsetzen. FüreineeventuelleNeigungder BoxdiehintereKetteverwenden GOLFARE EYEBOLT OEILLET RINGSCHRAUBE * heures, bruit rose avec facteur de crête, valeur efficacedelatensionappliquée correspondant à la puissance minimum du module d'impédence duhaut-parleur * Stunden, pink noise mit Spitzenfaktor,angewandte Spannung RMS entsprechend der angegebenen Leistung für den Mindestwert des Impedanzmoduls der Lautsprecherbox

8 I UK F D DIAGRAMMI DIAGRAMS DIAGRAMS DIAGRAMME dbspl FREQUENCYRESPONSE Horizontalpolardiagrams 7 6 Hz K K K K K Horizontalpolardiagrams VERVEM dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K Horizontalpolardiagrams Horizontalpolardiagrams VERVE 7

9 I UK F D DIAGRAMMI DIAGRAMS DIAGRAMS DIAGRAMME dbspl FREQUENCYRESPONSE Horizontal polardiagrams 7 6 Hz K K K K K Horizontal polardiagrams VERVE dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K Horizontal polardiagrams Horizontal polardiagrams VERVEM

10 I UK F D DIAGRAMMI DIAGRAMS DIAGRAMS DIAGRAMME dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K Horizontalpolardiagrams Horizontalpolardiagrams VERVE dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K Horizontalpolardiagrams Horizontalpolardiagrams VERVEM 9

11 I UK F D DIAGRAMMI DIAGRAMS DIAGRAMS DIAGRAMME dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K dbspl 7 6 FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K Horizontal polardiagrams Horizontal polardiagrams Horizontal polardiagrams Horizontal polardiagrams VERVE VERVE dbspl 7 6 VERVES FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K dbspl 7 6 VERVES FREQUENCYRESPONSE Hz K K K K K

12 HF LF SHORTTERMPOWER(IEC6- LONGTERMPOWER (IEC6- W MADEINITALY I UK F D CONNETTORI CONNECTORS TIP PIN+ CONNECTEURS EINGÄNGE SLEEVE PIN- *SPEAKON èun marchio registrato NEUTRIK *SPEAKONeste une marque déposée NEUTRIK *SPEAKONis aregistered trademark of NEUTRIK *SPEAKON isteineingetragenes Warenzeichen von NEUTRIK RED PIN+ BLACK PIN- VERVE M VERVE VERVE VERVE M VERVE VERVE M VERVE VERVE HF LF + IN THRU + IN THRU VERVE S VERVE S PANNELLO CONNESSIONI CONNECTION PANEL VERVE S SOUND REINFORCEMENTSUBWOOFER LF VERVE M SOUNDREINFORCEMENTMONITOR NominalImpedance RecoendedAmplifier ShortTermPower(IEC6- LongTermPower(IEC6- FrequencyResponse(@-6dB Sensitivity(@W,m PeakSPL IN - THRU Ohm Wrms W W 7Hz-kHz db 9dB NOMINALIMPEDANCE(ohm RECOMMENDEDAMPLIFIER(Wrms SHORTTERM(IEC6-(Wrms LONGTERM(IEC6-(W FREQ.RESPONSE(@-6dB SENSITIVITY(@W/m(dB PEAK SPL(dB DISPERSION(HxV VERVE NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER SENSITIVITY(@W,m PEAKSPL LINK 7Hz-kHz 9 6. x rotable Ohm Wrms W Hz-kHz 9dB db VERVE SOUNDREINFORCEMENT LOUDSPEAKER + IN THRU MADEINITALY PANNEAU CONNEXIONS BUCHSENFELD Le prese SPEAKON ( sono collegate in parallelo; una presa può essere utilizzata per il collegamentodellacassaall uscita di un amplificatore di potenza, l altra per collegare un secondo box. Pergliingressidipotenzaèsempre preferibilel utilizzodiquestotipodi connettore, che assicura una connessione affidabile e senza problemi. The SPEAKON ( sockets are wired in parallel; one socket can be used to connect the loudspeaker to the output ofapoweramplifier, whiletheothercanbeused toconnectasecondloudspeaker. This type of connector ensures areliable and troublefree connection and is therefore always recoended forspeakerpowerinputs. NominalImpedance Recoended Amplifier ShortTerm Power(IEC6- LongTermPower(IEC6- Frequency Response(@-6dB Sensitivity (@W,m Peak SPL Ohm Wrms W W Hz-Hz 97.dB 6dB MADEINITALY MADEINITALY LesprisesSPEAKON(sontbranchéesenparallèle;uneprisepeutêtreutiliséepourlebranchementde l'enceinteàlasortied'unamplificateurdepuissance,l'autrepourbrancherunsecondboîtier. Cetypedeconnecteursassureunbranchementfiableetsûr,ilestdoncpréférabledelesutiliserpourles entréesdepuissance. Die SPEAKON-Buchsen ( sind parallel geschaltet; eine Buchse kann zum Anschluss der Box an den AusgangeinesLeistungsverstärkers,dieanderezumAnschlusseinerzweitenBoxverwendetwerden. Für die Leistungseingänge wird stets die Verwendung dieses Verbindungstyps empfohlen, da er einen zuverlässigenundproblemlosenanschlussgewährleistet.

13 I SPECIFICHE TECNICHE Configurazione Configuration Amplificatore consigliato Recoended amplifier Potenza lungo termine AES Long termpoweraes Potenza breve termine IEC6- Short termpoweriec6- Impedenza nominale Nominal impedance Risposta in frequenza Frequencyresponse Unità basse frequenze Lowfrequency woofer Unità alte frequenze High frequency driver SPLmassimo Max. SPL Dispersione Dispersion Frequenza diincrocio Crossoverfrequency Connettori diingresso Input connectors Dimensioninette (L xaxp Net dimensions (WxHxD Peso netto Net weight Dimensionitrasporto (LxAxP Shipping dimensions (WxHxD Peso trasporto Shipping weight vie way Wrms W W inch inch db db OxV HxV khz kg kg UK TECHNICALSPECIFICATIONS VERVE M VERVE VERVE VERVE VERVE coaxial 7Hz -khz x-bobina Ø x-coilø x+tromba x+horn 9 x. xspeakon NL- 7xx xx Hz -khz x -bobina Ø x -coilø Hz -khz x -bobina Ø x -coilø 7Hz -khz x -bobina Ø7 x -coilø x+tromba x+tromba x+tromba x+tromba x+horn x+horn x+horn x+horn 97 x rotable. 9x x6 x6 x.6 9 x rotable x6x 6.7 x7 x.9 Hz -khz x -bobina Ø6 x -coilø. 9 x rotable. x76x. xx x rotable xspeakon NL- xspeakonnl- xspeakon NL- xspeakon NL-.6 x779x xx Configurazione Configuration Amplificatore consigliato Recoended amplifier Potenza lungo termine AES Long termpoweraes Potenza breve termine IEC6- Short termpoweriec6- Impedenza nominale Nominal impedance Risposta in frequenza Frequencyresponse Unità basse frequenze Lowfrequency woofer Unità alte frequenze High frequency driver Sensitivity@W,m SPLmassimo Max. SPL Dispersione Dispersion Frequenza diincrocio Crossoverfrequency Connettori diingresso Input connectors Dimensioninette (L xaxp Net dimensions (WxHxD Peso netto Net weight Dimensionitrasporto (LxAxP Shipping dimensions (WxHxD Peso trasporto Shipping weight vie way Wrms W W inch inch db db OxV HxV khz kg kg VERVE VERVE S VERVE S VERVE M VERVE M 7Hz -khz x -bobina Ø7 x -coilø x+tromba x+horn. x rotable.6 xspeakon NL- x.x 6. xx. Hz -Hz x -bobina Ø7 x -coilø omnidirectional external x x x6x6 Hz Hz x -bobina Ø7 x-coilø omnidirectional external 6xx66. x6 x7.7 coaxial 6Hz -khz x -bobina Ø x-coilø x+tromba x+horn 9 x. xx. xx 7. coaxial 7 Hz -khz x -bobina Ø6 x -coilø. x+tromba x+horn 9 x xspeakon NL- xspeakonnl- xspeakon NL- xspeakon NL-. xx. x6x.

14 F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D TECHNISCHEDATEN Configuration Konfiguration Amplificateurrecoandé Empfohlene endstufe Long termpower AES voies wege Wrms W VERVE M VERVE VERVE VERVE VERVE coaxial Short termpoweriec6- W Impédance nominale Nennimpedanz Réponse enfréquence Frequenzgang Unité basses fréquences Tieftoneinheit Unité hautes fréquences Hochtoneinheit SPL max. Max. schalldruck Dispersion Abstrahlwinkel Fréquence de croisement Übergangsfrequenz Connecteurs d entrée Eingangsanschlüsse Dimensionssansemballage (LxAxP Abmessungen (BxHxT Poids sansemballage Nettogewicht Dimensionsavecimballage (LxAxP Transportabmessungen (BxHxT Poids avecemballage Transportgewicht inch inch db db OxV HxV khz kg kg 7Hz -khz x -bobinaø x-coilø x+pavillon x+horn 9 x. xspeakonnl- 7xx x x Hz -khz x -bobinaø x -coilø Hz -khz x -bobinaø x -coilø Hz -khz x -bobinaø6 x -coilø. 7Hz -khz x -bobinaø7 x -coilø x+pavillon x+horn x+pavillon x+horn x+pavillon x+horn x+pavillon x+horn 97 x rotable. xspeakonnl- 9 x rotable xspeakonnl- 9 x rotable. xspeakonnl x rotable.6 xspeakonnl- 9xx6 x6x.6 x6 x 6.7 x7x.9 x76x. xx. x779x xx Configuration Konfiguration Amplificateurrecoandé Empfohlene endstufe Long termpower AES voies wege Wrms W VERVE VERVE S VERVE S VERVE M VERVE M coaxial coaxial 7 Short termpoweriec6- W Impédance nominale Nennimpedanz Réponse enfréquence Frequenzgang Unité basses fréquences Tieftoneinheit Unité hautes fréquences Hochtoneinheit SPL max. Max. schalldruck Dispersion Abstrahlwinkel Fréquence de croisement Übergangsfrequenz Connecteurs d entrée Eingangsanschlüsse Dimensionssansemballage (LxAxP Abmessungen (BxHxT Poids sansemballage Nettogewicht Dimensionsavecimballage (LxAxP Transportabmessungen (BxHxT Poids avecemballage Transportgewicht inch inch db db OxV HxV khz kg kg 7Hz -khz x-bobinaø7 x -coilø x+pavillon x+horn. x rotable.6 xspeakonnl- x.x 6. x x. Hz -Hz x -bobinaø7 x -coilø omnidirectional external xx x6x6 Hz Hz x -bobinaø7 x -coilø omnidirectional external 6x x66. x6x7.7 6Hz -khz x -bobinaø x-coilø x+pavillon x+horn 9 x. xx. xx 7. Hz -khz x -bobinaø6 x -coilø. x+pavillon x+horn 9 x xspeakonnl- xspeakonnl- xspeakonnl- xspeakonnl-. xx. x6x.

15 I UK F D SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHEDATEN LaPOTENZADILUNGOTERMINEAES rappresentalapotenzatermicadissipabile daldiffusoreodaisingoli altoparlantinelcaso diutilizzoinbi-ampmode. Vienemisurata secondo lo standard AES, che prevede un test di ore con segnale pink noise,fattore di cresta ;la potenza viene determinata dalla tensione RMS al quadrato divisa per l impedenzaminimadeldiffusoreodelsingoloaltoparlante. La POTENZADELL AMPLIFICATORE CONSIGLIATO non viene misurata, ma èpari al doppio della potenzaaes etiene conto delle capacità dinamiche degli altoparlanti di sopportarepicchidipotenzaperbreviistantiditempo.ilvalorefornitocorrispondeallapotenzarms chel amplificatoredeveavereperfornireilsegnaleditest(pinknoisecon fattoredicrestausatopermisurarelapotenzaaes. Unamplificatorecontalepotenza, seusatoconsegnalimusicaliconfattoredicrestamaggioreougualea6db,permettediottenereilmassimodelleprestazionideldiffusore, erogandounapotenzadilungoperiodononsuperioreaquellaaesdeldiffusore. Se,viceversa,siusanosegnalimusicalimoltocompressi,oilvolumevienealzatofinoalpuntodaspingerefortementeinclippingl amplificatore,alloralapotenzaeffettivadilungo periodoerogatatendearaggiungereoaddiritturasuperarequellarmsdell amplificatore,danneggiandoinmodoirreparabileglialtoparlanti. ConquestotipodisegnaleèconsigliabileusareunamplificatoreconpotenzaRMSpariallapotenzaAESdeldiffusore,facendocomunqueattenzioneanonfornireun segnalediampiezzataledaportaretroppospessoinclippingl amplificatore. LaPOTENZADI BREVETERMINEIEC6-èlapotenzacheildiffusorepuòsopportareper unbrevissimointervalloditempo. CorrispondeavoltelapotenzaAESeviene calcolatainbaseallamassimatensionedipiccochel amplificatoreconsigliatopuòfornirealdiffusore.lecapacitàinterminedisplneitransistoridelsegnalemusicale, sono effettivamentecorrispondentiatalevalore;quindiildatodisplmaxfornitonellatabelladellespecifichetecnichevienecalcolatoinbaseatalevaloredipotenza ATTENZIONE: ildatodipotenzacheeffettivamentecorrispondeallecapacitàtermichedeldiffusoredidissiparepotenzaelettricaperlungoperiodoèquellaaes. Tuttiglialtridatisi riferisconoa capacitàtransitorie deldiffusorediaccettarepotenzecorrelateconlanaturadelsegnaleaudiochesonodestinateariprodurre. AESLONGTERMAPPLICABLEPOWER denotesthethermalpowerthatcanbedissipatedbytheloudspeakerorbytheindividualdriverswhenoperatedinbi-ampmode.this valueismeasuredinaccordancewiththeaesstandard,whichinvolvesahourtestwithpinknoisesignal,crestfactorof.powerisdeterminedbythesquareofthermsvoltage dividedbytheminimumimpedanceoftheloudspeakerortheindividualdriver. AlthoughthePOWEROFTHERECOMMENDEDAMPLIFIER isnotmeasured,itisequivalenttodoubletheaespowervalueandittakesaccountofthedynamiccapacitiesofthe speakerstowithstandshortdurationpowerpeaks.thevaluesuppliedcorresponds tothermspowerrequiredoftheamplifierinordertosupplythetestsignal(pinknoisewithcrest factorutilisedtomeasureaespower. Anamplifierofthispower,ifusedwithmusicsignalswithcrestfactorgreaterthanorequalto6dB,makesitpossible togetthebestperformanceoutofthespeaker,deliveringalong termpoweroutputthatisnohigherthantheaespoweroftheloudspeaker. Onthecontrary,whenusinghighlycompressedmusicsignalsoriftheamplifiervolumeisincreasedtothepointofintensiveclipping,thentheeffectivelongtermpowertendsto reachorevenexceedthe RMSoutputoftheamplifier,resultinginirreversibledamagetothespeakers. WithsignalsofthistypeitisalwaysadvisabletouseanamplifierwhoseRMSoutputisidenticaltothespeakerAESpower,whiletakingcaretoensurethatthesignal suppliedissuchthattheamplifierisnotcausedtofunctioninclippingmodetoofrequently. IEC6-SHORTTERMAPPLICABLEPOWER correspondstothepower that theloudspeakercanwithstandforaveryshort timeinterval.thisvaluecorrespondsto timesthe AES power value and itis calculated on thebasis ofthemaximum peak voltage thattherecoendedamplifiercan supply to theloudspeaker. Capacities in termsofsplin transientcomponentsofmusicsignals,effectivelycorrespondtotheshorttermapplicablepowervalue;therefore,themax.splvaluespecifiedinthetechnicalspecificationstable iscalculatedonthebasisofthis powervalue WARNING: thepowervaluethateffectivelycorrespondstothethermalcapacityoftheloudspeakertodissipateelectricalenergyoverthelongtermisrepresentedbytheaes value. All other values refertothe "transient capacity" of theloudspeaker to accept power inputs, correlatedwith thenatureof theaudiosignalthat thedrivers aredestinedto reproduce. LaPUISSANCEAESÀLONGTERME correspondàlapuissancethermiquequel'enceinteouleshaut-parleursindividuelssontenmesurededissiperen casd'utilisationenmode BI-AMP.ElleestmesuréeconformémentaustandardAES,quiprévoituntestdeheuresavecsignalbruitroseetfacteurdecrête.Lapuissanceestdéterminéeparlavaleur efficacedelatensionélevéeaucarréetdiviséeparl'impédenceminimumdel'enceinteoudusimplehaut-parleur. LaPUISSANCE DE L'AMPLIFICATEURCONSEILLÉ n'est pas mesurée, elleest égaleau double de lapuissanceaes, et tient comptedescapacités dynamiques des hautparleursdesupporterdescrêtesdepuissancependantdeslapsdetempsbrefs.lavaleurfourniecorrespondàlapuissancermsquedoitavoirl'amplificateurutilisépourmesurer lapuissanceaesetpourfournirlesignaldetest(bruitroseavecfacteurdecrête. Unamplificateurdecettepuissance,s'ilestutiliséavecdessignauxmusicauxdontlefacteurdecrêteestsupérieurouégalà6dB,permetd'obtenirunrendementoptimalduhautparleurtoutendistribuantunepuissanceàlongtermenedépassantpasl'AESduhaut-parleur. Aucontraire,avecdessignauxmusicauxtrèscomprimésouavecunvolumequis'élèveaupointdemenerl'amplificateuràtravaillerensaturation,lapuissanceeffectiveproduite surunlapsdetempslongrisqued'égaleroumêmededépasserlapuissancermsdel'amplificateur,provoquantainsidesdoagesirréparablesauxhaut-parleurs. Aveccetypedesignal,il estconseilléd'utiliser unamplificateur ayantunepuissancermségaleàlapuissanceaesduhaut-parleur,etdefaireattentionànepas fournirunsignaldontl'amplituderisquedefairetravaillerl'amplificateurtropsouventensaturation. LaPUISSANCEÀCOURTTERMEIEC6- estlapuissancesupportéeparlediffuseurpendantunlapsdetempstrèsbref.elleéquivautàfoislapuissanceaes,etelleest calculéeenfonctiondelatensionmaximumdecrêtefournieauhaut-parleurparl'amplificateurconseillé.lescapacitésdanslestransitoiresdusignalmusical,entermedenpa, correspondenteffectivementàces valeurs;lesdonnéesdenpamaxfourniesdansletableaudescaractéristiquestechniquessontdonccalculéesenfonctiondecettevaleurdepuissance. ATTENTION :ladonnéedepuissancecorrespondanteffectivementauxcapacitésthermiquesduhaut-parleurdedissiperdel'énergieélectriquependantunlapsdetempslong, estlapuissanceaes.touteslesautresdonnéesserapportentaux capacitéstransitoires duhaut-parleurd'accepterdespuissancesencorrélationaveclanaturedusignalaudio qu'ellesdoiventreproduire. Die LONG TERM LEISTUNG AES stellt die Verlustleistung der Lautsprecherbox oder der einzelnen Lautsprecher im BI-AMP Modus dar. Sie wird nach dem AES Standard gemessen, dereinentestvonstundenmit pinknoisesignalundspitzenfaktorvorsieht. DieLeistungwirddurchdie SpannungRMSzumQuadratgeteiltdurchdie MindestimpedanzderLautsprecherboxoderdeseinzelnenLautsprechersbestit. DieLEISTUNGDESEMPFOHLENENVERSTÄRKERS wirdnichtgemessen, entspricht aberderdoppeltenaesleistungundberücksichtigtdiedynamischenleistungen der Lautsprecher,kurzzeitigeSpitzenwerteauszuhalten.DergelieferteWertentsprichtderRMS-Leistung,diederVerstärkerbesitzenmuss,umdasTestsignalzuliefern(pinknoise mitspitzenfaktor,daszurmessungderleistungaesdient. EinVerstärkerdieserLeistungermöglichtbeiVerwendungvonMusiksignalenmitSpitzenfaktorgrößerodergleich6dBdieErzielungdermax.Lautsprecherleistung,daseineLong TermLeistungnichtüberderAES-LeistungdesLautsprechersliegt. Verwendet man umgekehrt stark komprimierte Musiksignale, oder wird die Lautstärke so erhöht, dass der Verstärker stark ins Clipping gefahren wird, dann erreicht oder überschreitetdieabgegebeneeffektivelangzeitleistungdierms-leistungdesverstärkersundbeschädigtdielautsprecheraufirreparableweise. MitdiesemSignaltypwirdderGebraucheinesVerstärkersmitRMS-LeistunggleichderAES-LeistungdesLautsprechersempfohlen;esistdennochdaraufzuachten, keinsignalzuverwenden,dassdenverstärkerzuhäufigindenclipping-bereichfährt. Die SHORT TERM LEISTUNG IEC6- ist die Leistung, die der Lautsprecher kurzzeitig aushalten kann. Sie entspricht Mal der Leistung AES und wird auf der Basis der maximalenspitzenspannungberechnet,diederempfohleneverstärkerdemlautsprecherliefernkann.diespl-leistungenimübergangsbereichdesmusiksignalsentsprechen effektivdiesemwert;derindertabelledertechnischendatenangegebenewertdermax.splwirddaheraufderbasisdiesesleistungswertesberechnet. ACHTUNG:derLeistungswert,dereffektivderVerlustleistungdesLautsprechersübereinenlangenZeitraumentspricht,istdieAES-Leistung.AlleanderenWertebeziehensich auf Übergangsfähigkeiten deslautsprechers,diemitderartdesjeweiligenaudiosignalszusaenhängendenleistungenzuakzeptieren.

16 Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.Asi riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso. Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor eventualmistakes.fbtelettronicas.p.a.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice. Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement contrôlées; toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s octroie le droit de modifier les données techniquesetl aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable. AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusaengestelltund überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler ûbernit FBTaber keine Haftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

The Martin Experience. Martin Audio SÉRIE EM MARTIN AUDIO. All material 2007. Martin Audio Ltd. Subject to change without notice.

The Martin Experience. Martin Audio SÉRIE EM MARTIN AUDIO. All material 2007. Martin Audio Ltd. Subject to change without notice. SOMMAIRE Nº de page 1 INTRODUCTION 2 2 DEBALLAGE 2 3 IMPEDANCE EM15 3 4 PRECAUTIONS DE SECURITE 4 4.1 Suspension 4 5 LIFICATION 4 6 RACCORDEMENT A L'LIFICATEUR 5 7 CONFIGURATIONS SYSTEME 5 8 GARANTIE 7

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

AMC 120 Amplificateur casque

AMC 120 Amplificateur casque AMC 20 Amplificateur casque Manuel Utilisateur FRANCAIS 2 Rami AMC 20 SOMMAIRE Description... Utilisation... Synoptique... Face avant... Face arrière.... Câblage...... Caractéristiques... Informations...

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE Le système de conférence à fils de TOA installation, utilisation et extension faciles, Avec la participation à distance via IP ou téléphone. Système de conférence compact,

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Mode d emploi ALTO MONITOR PROCESSEUR D ÉCOUTE. www.altoproaudio.com Version 1.0 Juillet 2003 Français

Mode d emploi ALTO MONITOR PROCESSEUR D ÉCOUTE. www.altoproaudio.com Version 1.0 Juillet 2003 Français Mode d emploi ALTO MONITOR PROCESSEUR D ÉCOUTE www.altoproaudio.com Version 1.0 Juillet 2003 Français SOMMAIRE 1. INTRODUCTION................................................................... 4 2. FONCTIONNALITÉS................................................................

Plus en détail

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 English................. 3 Français................ 10 www.logitech.com/support...19 2 Package contents Logitech

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

Monitor Supreme II MS 2002 MS 1002 MS 802 MS 202 MS 102 MS SUB 202A MS SUB 302A MS CENTER 252

Monitor Supreme II MS 2002 MS 1002 MS 802 MS 202 MS 102 MS SUB 202A MS SUB 302A MS CENTER 252 1 2 MS 2002 MS 1002 MS 802 MS 202 MS 102 MS SUB 202A MS SUB 302A MS CENTER 252 3 MS 2002 MS 1002 MS 802 MS 202 MS 102 MS SUB 202A MS SUB 302A MS CENTER 252 4 Particularités Construction stable et à faible

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

sur le réseau de distribution

sur le réseau de distribution EDF-R&D Département MIRE et Département EFESE 1, avenue du Général de Gaulle 92141 Clamart Impact qualité du site photovoltaïque "Association Soleil Marguerite" sur le réseau de distribution Responsable

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

CATALOGUE DE LA SÉRIE

CATALOGUE DE LA SÉRIE SÉRIE SUBWOOFERS DSW LES MEILLEURS GRAVES AU MONDE CATALOGUE DE LA SÉRIE 2 SUBWOOFERS DE LA SÉRIE DSW DSWmicroPRO Les quatre nouveaux modèles de la Série DSWmicroPRO sont le haut de gamme des subwoofers

Plus en détail

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Spécial Catégorie 6 Patch Cords Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

DI-1. Mode d'emploi. Direct Box

DI-1. Mode d'emploi. Direct Box DI-1 Mode d'emploi Direct Box 2 Direct Box DI-1 Le boîtier de direct DI-1 BOSS est un convertisseur asymétrique/symétrique qui satisfaira le plus exigeant des musiciens professionnels. Un instrument à

Plus en détail

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Zone d'utilisation Moteur à excitation shunt Influence I e Petite perturbation : e.g. augmentation vitesse À partir de P : couple moteur P'' < couple résistant

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre DSF-M4L-Rev2.0-04/12 Master4Light Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre Interface graphique logicielle, connexion USB Configuration personnalisable : laboratoire et in-situ http://www.majantys.com

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

PRODUCT INFORMATION - VERSION 1.0 K1 SYSTEM

PRODUCT INFORMATION - VERSION 1.0 K1 SYSTEM K1 REFERENCE WST ENCLOSURE PRODUCT INFORMATION - VERSION 1.0 K1 SYSTEM PRODUCT Serial Number: # K1 REFERENCE WST ENCLOSURE PRODUCT INFORMATION - VERSION 1.0 Document reference: K1_PI_EN_1-0 Distribution

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES.

MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES. MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES. IPB Veuillez remplir intégralement le formulaire de mutation en ligne. Cochez ce que vous désirez, imprimez, puis signez et retournez

Plus en détail

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Numéro de pièce: 418-02010-10 Version du document: 1.0 Handytone 502 & HandyTone 503 HandyTone 286 & HandyTone 486 Dernière mise à

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la fiabilité et à la facilité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

User guide Conference phone Konftel 100

User guide Conference phone Konftel 100 User guide Conference phone Konftel 100 English I Español I Conference phones for every situation Cet emballage contient: 1 x Guide de l utilisateur 1 x Téléphone pour conférences 1 x Transformateur secteur

Plus en détail

AMPLIFICATEURS / AMPLIFIERS

AMPLIFICATEURS / AMPLIFIERS NOTIE UTILISTION ET E EPNNGE / OPERTION & MINTENNE INSTRUTIONS MPLIFITEURS / MPLIFIERS O3-51-2470-M-V270404 Page 1/8 M 80 M 160 M 160*2 OUMENT NON ONTRTUEL SPEIFITIONS SUJET TO MOIFITIONS OUMENTTION PROVISOIRE

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour

Plus en détail

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale Le SA10 est un appareil portable destiné au test des disjoncteurs moyenne tension et haute tension. Quoiqu il soit conçu pour fonctionner couplé

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID 1. Guide pour l Installation des Disques Durs SATA.. 2 1.1 Installation de disques durs Série ATA (SATA).. 2 1.2 Créer une disquette

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition L objectif de ce document est de présenter une solution de surveillance de processus LUA au sein de la solution

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Nouveaux enjeux de recherche en sécurité routière liés à l'automatisation des véhicules : conséquences sur l'activité de conduite

Nouveaux enjeux de recherche en sécurité routière liés à l'automatisation des véhicules : conséquences sur l'activité de conduite Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Nouveaux enjeux de recherche en sécurité routière liés à l'automatisation des véhicules : conséquences sur

Plus en détail