RPP201 - NLFREN - v MACH HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "RPP201 - NLFREN - v1.0-10022015 MACH HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL"

Transcription

1 NL FR EN HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL RPP201 ( ) Pneumatische blikkenpers Presse pneumatique pour canettes Pneumatic can press P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren P.10Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure P.18 Please read and keep for future reference

2 RPP201 - NLFREN - v NL Inhoud 1 Toepassingsgebied Toepasselijk gebruik Oneigenlijk gebruik Blootstelling gebied Omschrijving van de machine Technische specificaties Gevaar- en waarschuwingsbordjes Algemene veiligheidsvoorschriften en ongevallenpreventie Niveaus van gevaar Ontmantelen en verwijderen Normen voor veilig gebruik Installatie Controle voor de eerste ingebruikname Gebruik De pers voorbereiden Verpakkingen platdrukken De verpakkingen vastbinden en wegnemen Blikken platdrukken Veiligheidsvoorzieningen Onderhoud en periodieke controles EG conformiteitsverklaring...26 Voorwoord Deze handleiding omvat alle instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de pers. Deze handleiding is een onderdeel van de machine. Bewaar en houd deze in goede staat, zodat u ze op elk ogenblik kunt raadplegen indien nodig, gedurende de levensduur van de machine. De goede werking, de veiligheid, het economische gebruik en de lange levensduur van de pers zijn aan het naleven van de instructies van deze handleiding onderworpen. GEVAAR Deze handleiding moet gelezen en perfect begrepen worden voor de installatie, het gebruik of het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden op de machine. De pers mag enkel gebruikt worden voor het doel waarvoor deze ontworpen en gebouwd werd. Elk ander gebruik word als oneigenlijk gebruik beschouwd en is daarom streng verboden. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade aan mensen, dieren of voorwerpen als gevolg van een oneigenlijk gebruik van de machine, door nalatigheid of het niet naleven van de instructies in deze handleiding. 2

3 NL 1 Toepassingsgebied 1.1 Toepasselijk gebruik De pers, meestal gebruikt in carrosserieën en werkplaatsen, is een machine die uitsluitend ontworpen is voor het platdrukken van papier, karton en verschillende soorten materialen met een lage weerstand. Hij kan echter gebruikt worden voor het platdrukken van blikken van verschillende vormen en maten, met een maximale capaciteit van 25 liter. Gebruik in aanwezigheid van potentieel explosieve atmosfeer De fabrikant garandeert een normaal niveau van bescherming, in overeenstemming met groep II, categorie 3 gevarentype G (gas) en D (stof) volgens de richtlijn 94/9/CE (ATEX) met betrekking tot ruimtes waar het mogelijk is om de pers te gebruiken. De machine werd ontworpen voor gebruik in overeenstemming met de door de fabrikant vastgestelde operationele parameters en garandeert een normaal niveau van bescherming in gebieden waar de vorming van een explosieve atmosfeer, veroorzaakt door gassen, dampen en nevels of door een mengsel van lucht en stof, onwaarschijnlijk is, of slechts voor een korte periode. De machine is dus geschikt voor gebruik in gebieden met de volgende gevarenzones (volgens richtlijn 1999/92/CE): ZONE 2 (G): Zone waarin normaalgezien geen atmosfeer bestaand uit een mengsel van lucht en gevaarlijke stoffen onder de vorm van gas, damp of nevel ontstaat, of slechts voor een korte periode. ZONE 22 (D): Zone waarin normaalgezien geen explosieve atmosfeer bestaand uit een brandbare wolk van brandbare stoffen in de lucht ontstaat, of slechts voor een korte periode. 1.2 Oneigenlijk gebruik Vanwege de aard van de constructie kan deze pers verkeerd gebruikt worden. Het oneigenlijk gebruik zijn de toepassingen die, volgens de evaluaties van de fabrikant, gevaarlijk voor de gezondheid van mensen of dieren kunnen zijn, of die de machine kunnen beschadigen. Voor informatie vindt u hieronder een reeks voorbeelden van oneigenlijk gebruik, die niet exhaustief is maar wel redelijk voorzienbaar: Platdrukken van lege dozen of blikken gebruikt voor dranken of andere voedingsmiddelen. Vuur maken in de pers. Kunststof onderdelen met oplosmiddelen reinigen. Gebruik in een omgeving waar ontploffingsgevaar door gassen, dampen, nevel of mist kan ontstaan, geclassificeerd <Zone 0> en <Zone 1> in overeenstemming met de richtlijn 1999/92/EG. Gebruik in een omgeving waar ontvlambare lucht en stof aanwezig zijn, geclassificeerd <Zone 20> en <Zone 21>. GEVAAR De pers mag enkel gebruikt worden voor het doel waarvoor deze ontworpen en gebouwd werd. Elk ander gebruik word als oneigenlijk gebruik beschouwd en is daarom streng verboden. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade aan mensen, dieren of voorwerpen als gevolg van een oneigenlijk gebruik van de machine, door nalatigheid of het niet naleven van de instructies in deze handleiding. 1.3 Blootstelling gebied De dozen die platgedrukt moeten worden, en die verven of solventen op basis van brandbare stoffen bevatten, moeten voor het platdrukken leeggemaakt van alle residuen van het product worden. Op deze manier kan de pers geen explosieve atmosfeer doen ontstaan. 3

4 RPP201 - NLFREN - v NL 2 Omschrijving van de machine De pers bestaat uit een stalen tank (afbeelding 1) in drie delen verdeeld: Het bovenste deel bevat de pneumatische cilinder, Het centrale deel is de ruimte waar het platdrukken plaats vindt, Het onderste deel bevat het steunvlak die gebruikt wordt om de dozen samen te drukken. De toegang tot de drie delen wordt door deuren beschermd: De bovenste deur (1) met de pneumatische cilinder, De onderste deur (17) dient op de verpakking uit te nemen, De laaddeur (18). De bovenste deur (1) is voorzien van een pen (2) die een veiligheidsklep activeert bij de opening van deze deur, en die de luchttoevoer naar de pneumatische cilinder onderbreekt, en dus de cilinder stilzet. Evenzo is de onderste deur ook voorzien van een pen (2), die de luchttoevoer PRESSEnaar JOLLY de pneumatische 201 cilinder onderbreekt als de deur geopend wordt. De laaddeur (18) is voorzien van een vergrendeling (19) die dezelfde functie heeft als de pennen (2), en die het stopzetten van de cilinder garandeert bij de opening van de laaddeur. 1 Bovenste deur 2 Inzetpen voor de veiligheidsklep 3 Pneumatische cilinder 4 Gleuven voor de binddraad 5 Drukplaat met lift 6 Persluchtinlaat koppeling 7 Sluithaak bovenste deur 8 Veiligheidsklep 9 Binddraad spoel 10 Werking klep 11 Sluithaak onderste deur Steunblok voor het platdrukken van 12 blikken 14 Eindhaken voor de binddraad 16 Bedieningshendel werking klep Onderste deur om de verpakking uit 17 te nemen 18 Laaddeur 19 Vergrendeling van de laaddeur Bevestigingsmoer van de cilinder 20 aan de drukplaat (5) 74 Aardekabel Afbeelding Figure 1 1 Pour toute demande de pièces de rechange, voir la "LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE" et toujours indiquer: LE MODÈLE - N DE SÉRIE et L ANNÉE 7 4

5 NL 2.1 Technische specificaties Omschrijving Meeteenheid Waarde Gewicht met accessoires kg 200 Afmetingen (hoogte x breedte x diepte) mm 1660 x 620 x 620 PRESSE JOLLY 201 Laaddeur (hoogte x breedte) mm 340 x 720 Maximale druk persluchttoevoer bar 10 Werkdruk persluchttoevoer bar 6-10 NORE. Aanbevolen druk met werkende pers bar 8 Drukkracht cilinder (bij 8 bar) kn 9,8 it t aérien Maximale émis par druk la presse voor veiligheidsklep dans des conditions de fonctionnement bar a été relevé 10 au omètre avec intégrateur. té é effectués Maximale conformément diameter van à la de norme te bewerken EN ISO blikken 3746:1995 par mm un laboratoire compétent. 300 né les Aantal résultats binddraad suivants: spoelen 2 Geluidsdruk equivalent gemiddeld niveau (LpAm)* db (A) 75,5 équivalent pondéré de pression acoustique: LpAm = 75,5 db (A). sion acoustique Geluidsdrukniveau au poste op de de l opérateur: plaats van de bediener LpA db = 78,9 (A) db (A). 78,9 ance acoustique (LpA)* conventionnelle: LwA = 90,8 db (A). Conventioneel geluidsdrukniveau (LwA)* db (A) 90,8 S ET *Het AVIS geluidsniveau DE DANGER. werd onder normale gebruiksomstandigheden gemeten, door middel van een geluidsmeter met integrator. De metingen werden door een bevoegd laboratorium genomen, in overeenstemming met EN ISO 3746:1995. ipée d'une plaque du fabriquant ainsi que de pictogrammes (étiquettes autocollantes) d'avis es s résiduels 2.2 Gevaar- présents sur en la machine. waarschuwingsbordjes duit les points avec l'indication de l'endroit exact où la plaque d'identification du Fabriquant es s sont De normalement machine is voorzien apposés. van een naamplaat en pictogrammen (labels) met vermelding van de mogelijke gevaren bij het gebruik t la signification van de machine. suivante: ification De du afbeelding Fabriquant 2 toont (fig. de 2). verschillende waarschuwingsbordjes, en de plaats van de naamplaat. osion. Betekenis Interdiction van de de percer bordjes: l enveloppe du cylindre mencer 1. Naamplaat. à utiliser la presse, il il est obligatoire de lire et comprendre parfaitement les diquées 2. dans Explosiegevaar. ce manuel. Het is verboden de cilinder door te boren. re e de débrancher l alimentation de l'air comprimé avant d'effectuer toute intervention sur la 3. De handleiding moet gelezen en begrepen worden voor het gebruik van de pers. 4. De machine moet van de persluchttoevoer ontkoppeld worden voor elk onderhoud- of reparatiewerk. tructions: Contrôler régulièrement que le disque pressoir ne commence à descendre que 5. Waarschuwing: Controleer regelmatig dat de drukplaat begint te dalen enkel wanneer de laaddeur op 3-4 cm van zijn t t de remplissage est à 3-4 cm de sa fermeture. gesloten toestand is. (1) Naamplaat (1) Afbeelding 2 Figure 2 5

6 RPP201 - NLFREN - v NL 3 Algemene veiligheidsvoorschriften en ongevallenpreventie 3.1 Niveaus van gevaar De veiligheid van de gebruiker en blootgestelde mensen is een belangrijke zorg voor de ontwerper en de fabrikant van de machine. Bij het ontwerp van een pers worden alle mogelijke gevaarlijke situaties en risico s geanalyseerd, en de nodige voorzorgmaatregelen worden genomen om een veilige machine te maken. Daarom raden we aan om deze handleiding aandachtig te lezen, vooral het deel over de veiligheidsnormen, om ongepaste gedragen te voorkomen. Er zijn drie niveaus van gevaar: GEVAAR Dit signaal waarschuwt dat slecht uitgevoerde operaties gezondheidsrisico s, ernstige letsels of de dood op middellange tot lange termijn kunnen veroorzaken. Dit is een waarschuwing voor maximale risico. WAARSCHUWING Dit signaal waarschuwt dat slecht uitgevoerde operaties gezondheidsrisico s, ernstige letsels op middellange tot lange termijn kunnen veroorzaken. Dit is een waarschuwing voor lagere risico dan de vorige. AANDACHT Dit signaal waarschuwt dat slecht uitgevoerde operaties de machine kunnen beschadigen. Dit is een waarschuwing voor de laagste risico. 3.2 Ontmantelen en verwijderen Bij het ontmantelen van de pers, is het raadzaam maatregelen te nemen om gevaren voor blootgestelde mensen en om de vervuiling van het milieu te voorkomen: Ontkoppel de pers van de persluchtbron en verwijder de geaccumuleerde restenergie. De verschillende onderdelen van de pers moeten als bijzonder afval behandeld worden. Dit vereist een ontmanteling van de machine in verschillende groepen, die in overeenstemming met de milieubescherming en plaatselijke voorschriften verwijderd moeten worden. In het algemeen, merk op dat: - Rubber en kunststof onderdelen als speciaal afval beschouwd worden, - Ijzeren onderdelen en timmerwerk als gevaarlijk afval beschouwd worden. 6

7 NL 3.3 Normen voor veilig gebruik De pers is ontworpen en gebouwd voor gebruik in een omgeving waar een explosieve atmosfeer, bestaande uit een mengsel van lucht en ontvlambare stoffen in de vorm van gas, damp of nevel, kan ontstaan. De machine garandeert een normaal niveau van bescherming, in overeenstemming met groep II, categorie 3 gevarentype G (gas) en D (stof) volgens de richtlijn 94/9/CE. De machine mag enkel door mensen die de handleiding hebben gelezen en begrepen gebruikt worden. De machine mag enkel door geschoold en gezond personeel gebruikt worden. De pers is uitsluitend gebouwd voor het platdrukken van papier, karton en licht afval (nylon, stof, enz.), met een lage weerstand. Het is verboden de pers verkeerd te gebruiken, dit wil zeggen voor een gebruik dat niet expliciet in deze handleiding beschreven wordt. Controleer alvorens de pers te gebruiken, dat alle veiligheidsvoorzieningen aanwezig en in perfecte toestand zijn. De aardekabel (afb.1, 74) moet voor het begin van het werk aangesloten worden. Controleer voor het begin van het werk, dat alle verpakkingen volledig leeg zijn. Voor het begin van het werk moet de gebruiker met de bedieningen en hun functies vertrouwd zijn. Het is verboden de pneumatische cilinder (afb.1, 3) door te boren. Het is verboden te roken, lastoestellen of toestellen met open vuur te gebruiken en gloeiende materialen te hanteren op de plaats waar de pers geïnstalleerd is. 4 Installatie Alvorens de pers te installeren, controleer de machine op transportschade. Verwijder het buitenste karton, verplaats de pers door middel van een steekwagen en breng deze naar de gewenste plaats. Het is essentieel dat de pers op een vlakke ondergrond geplaatst wordt. Sluit de aardekabel (afb.1, 74) aan de werkplaatsuitrusting aan. GEVAAR De installatie, instellingen en controles moeten enkel door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden, dat in staat is de veiligheidsvoorschriften in mechanische en pneumatische domeinen kan waarborgen. 4.1 Controle voor de eerste ingebruikname Controleer en pas indien nodig de werkplaatsuitrusting aan. De persluchtdruk moet tenminste 6 bar bedragen. Als de druk onvoldoende is, installeer een aparte persluchttank, om de autonomie van de pers te garanderen. 5 Gebruik AANDACHT De maximale persluchtdruk moet op 10 bar beperkt worden. Als de veiligheidsklep van de compressor van de werkplaatsuitrusting op een hogere druk geregeld is, moet aansluiting voor een drukregelaar met een manometer geïnstalleerd worden, en de verlaagde druk op 8-9 bar geregeld worden. GEVAAR Als pneumatische componenten van de pers bij onderhoud- of reparatiewerken gedemonteerd of vervangen worden, controleer dat de pers opnieuw correct functioneert. 7

8 RPP201 - NLFREN - v NL 5.1 De pers voorbereiden 1. Sluit de perluchttoevoer aan de inlaat aansluiting (afb.1, 6). 2. Open de bovenste deur (afb.1, 1). 3. Neem beide uitenden van de draad, die zich op de tanken binnen de drukplaat (afb.1, 9) bevinden. Steek ze door de gleuven (afb.1, 4) aan de binnenste achterkant van de pers, van boven naar beneden. 4. Sluit de bovenste deur (afb.1, 1). 5. Open de laaddeur (afb.1, 18) om de cilinder omhoog te brengen. 6. Open de onderste deur (afb.1, 17). 7. Neem de draad opnieuw en bevestig deze aan de haken (afb.1, 14). Steek de draad verder in de gleuven (afb.1, 4). Gebruik een schroevendraaier indien nodig. 8. Sluit alle deuren (afb.1, ). 5.2 Verpakkingen platdrukken 1. Open de deur (afb.1, 18) om de drukplaat (afb.1, 5) automatisch omhoog te brengen. 2. Open de onderste deur (afb.1, 17) en neem de steunblok weg (afb.1, 12). 3. Sluit de deur (afb.1, 17). 4. Open de laaddeur (afb.1, 18) en steek het te bewerken materiaal in de machine. 5. Sluit de laaddeur en het platdrukken gebeurt automatisch. 6. Open de laaddeur opnieuw en steek een ander stuk in de machine. 7. Deze zesde stap kan herhaald worden, totdat het materiaal in de pers iets boven het niveau van de laadopening komt. Wanneer de pers stilstaat, moet de laaddeur (afb.1, 18) steeds gesloten blijven, om het platgedrukte materiaal onder druk te houden. 5.3 De verpakkingen vastbinden en wegnemen 1. Open de laaddeur (afb.1, 18) om de drukplaat (afb.1, 5) automatisch omhoog te brengen. 2. Steek uw hand over de laaddeur en neem beide draden op de gleuven (afb.1, 4) aan de achterkant van de pers. Trek de draden naar de voorkant van de pers. 3. Snijd beide draden op de gewenste lengte om de verpakkingen vast de binden. 4. Sluit de laaddeur (afb.1, 18) op de verpakkingen onder druk te houden. 5. Open de onderste deur (afb.1, 17). Bind de verpakkingen manueel vast, door het uiteinde van de gesneden draad met het uiteinde in de haken (afb.1, 14) te gebruiken. 6. Sluit de deur (afb.1, 17). 7. Open de laaddeur (afb.1, 18) om de drukplaat (afb.1, 5) omhoog te brengen. 8. Open de onderste deur (afb.1, 17) om de verpakkingen zonder moeite weg te nemen, aangezien de pers conisch is. 9. Sluit alle deuren (afb.1, ). De pers is klaar voor het volgende gebruik. 5.4 Blikken platdrukken 1. Open de laaddeur (afb.1, 18) om de drukplaat (afb.1, 5) automatisch omhoog te brengen. 2. Open de onderste deur (afb.1, 17) en plaats de steunblok op de bodem van de pers (afb.1, 12). 3. Sluit de deur (afb.1, 17). 4. Steek de te bewerken blikken in de pers, een per een, door de laaddeur (afb.1, 18), in horizontale positie. 5. Sluit de laaddeur om de drukplaat omlaag te brengen en het platdrukken automatisch uit te voeren. 6. Open de laaddeur (afb.1, 18) opnieuw, om de drukplaat omhoog te brengen. 7. Neem de platgedrukte blik door de laaddeur weg. Deze operatie kan meermaals herhaald worden. 8

9 NL 6 Veiligheidsvoorzieningen WAARSCHUWING De volgende veiligheidsvoorzieningen mogen in geen enkel geval gewijzigd of verwijderd worden. Ze moeten altijd in goede staat gehouden worden. Bedieningshendel van de werking klep (afb.1, 16): controleer regelmatig dat de drukplaat (afb.1, 5) begint te dalen wanneer de laaddeur (afb.1, 18) op 3-4 cm van zijn gesloten toestand is. Luchtdruk veiligheidsventiel verbonden met de klep (afb.1, 8). Het laat de lucht uitgaan als de druk hoger dan 10 bar is. Veiligheidsklep (afb.1, 8), die de werking van de pers blokkeert als de deuren (afb.1, 1 en 17) open gaan. Werking klep (afb.1, 10). Sluithaken (afb.1, 7 en 11). Vergrendeling van de laaddeur (afb.1, 19). Pennen van de veiligheidsklep (afb.1, 2). Aardekabel aansluiting (afb.1, 74). 7 Onderhoud en periodieke controles De gewone onderhoudwerkzaamheden worden hieronder beschreven. Uitzonderlijke onderhoudwerkzaamheden (reparatie van onderdelen) moeten door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden, en in overeenstemming met de instructies van deze handleiding. Ontkoppel de machine van de perslucht toevoer alvorens onderhoud- en reparatiewerken uit te voeren. Controleer regelmatig de veiligheidsvoorzieningen op goede toestand en correcte werking. Het is verboden veiligheidsvoorzieningen te wijzigen of verwijderen. Het onderhoud moet volgens de instructies van deze handleiding uitgevoerd worden, en de beschadigde of versleten onderdelen moeten vervangen worden. Zorg ervoor, dat de veiligheidsbordjes op de machine altijd aanwezig en leesbaar zijn. Als een pictogram ontbreekt of beschadigd is, moet deze onmiddellijk vervangen worden. De machine mag niet gebruikt worden als een pictogram ontbreekt of beschadigd is. Het is verboden de pers te gebruiken als een veiligheidsbordje ontbreekt of onleesbaar is. Gebruik steeds originele onderdelen bij onderhoud- en reparatiewerken. Als de werking klep (afb.1, 10) vervangen moet worden, controleer dat de drukplaat (afb.1, 5) begint te dalen wanneer de laaddeur (afb.1, 18) op 3-4 cm van zijn gesloten toestand is. Controleer dat de bout (afb.1, 20) stevig aan de drukplaat (afb.1, 5) bevestigd is. Controleer regelmatig dat de drukplaat (afb.1, 5) begint te dalen wanneer de laaddeur (afb.1, 18) op 3-4 cm van zijn gesloten toestand is. Controleer regelmatig dat de veiligheidsklep (afb.1, 8) de werking van de pers blokkeert als de deuren (afb.1, 1 en 17) open gaan. Reinig de bodem van de pers van eventuele residuen. Smeer de lucht aan de ingang. Controleer dat de machine altijd correct geaard is. Controleer dat de vergrendeling (afb.1, 19) goed werkt. Controleer regelmatig dat de draad correct in de gleuven (afb.1, 4) ingezet is. Vervang de draadspoelen (afb.1, 9) wanneer deze leeg zijn. 9

10 RPP201 - NLFREN - v FR Table des matières 1 Champ d application Utilisation conventionnelle Utilisation impropre Zone d exposition Description de la machine Spécifications techniques Avertissements et signaux de danger sur l appareil Consignes de sécurité et prévention des accidents Niveaux de risque Démantèlement et mise au rebut Précautions d utilisation Installation Contrôle avant la première mise en service Utilisation Préparation de la presse Pressage des emballages Ficelage et extraction des emballages Écrasement des pots Dispositifs de sécurité Entretien et contrôles périodiques Déclaration de conformité CE Avant-propos Ce manuel contient les instructions pour l installation, l utilisation et la maintenance de la presse. Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il doit être convenablement conservé afin de rester en bon état et de pouvoir être consulté en cas de besoin pendant toute la durée de vie de l appareil. La sécurité, le fonctionnement régulier, l économie d utilisation et la longévité de la presse sont soumis au respect et à l observation des instructions décrites dans ce manuel et auxquelles il est obligatoire de se conformer. DANGER Ce manuel doit être lu, compris et parfaitement assimilé avant d installer, d utiliser ou d effectuer tout type d opération ou de manutention sur la machine. La presse ne doit être destinée qu à l utilisation pour laquelle elle a été conçue et construite. Toute autre utilisation est considérée comme impropre et, par conséquent, strictement interdite. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, animaux ou choses suite à une utilisation différente des modalités décrites dans ce manuel, par négligence ou causés par la non-observation des instructions contenues dans le présent manuel. 10

11 FR 1 Champ d application 1.1 Utilisation conventionnelle La presse, habituellement utilisée par les carrossiers ou dans les ateliers, est une machine qui a été exclusivement conçue pour compacter et emballer le papier, les cartons et différents types de matériels peu résistants. Elle peut toutefois être utilisée pour broyer des boîtes de conserve de diverses formes et dimensions dont la capacité ne doit toutefois pas dépasser 25 litres. Utilisation en présence d atmosphère potentiellement explosive Cette presse a été conçue et fabriqué afin de garantir un niveau de protection efficace et conforme aux critères opérationnels établis pour les appareils du groupe II, catégorie 3, type de danger G (gaz) et D (poussières), dans des locaux où la formation d atmosphères explosives est possible en raison de la présence de gaz, vapeurs, brouillards ou poussières inflammables conformément aux indications de la Directive 94/9/CE (ATEX). Les moyens de protection utilisés dans la fabrication de cette presse assurent donc un niveau de protection normal dans des locaux où la formation d atmosphères explosives est peu probable ou tout au moins de brève durée. La presse ainsi conçue est donc en mesure de travailler dans des zones où peuvent se développer des atmosphères potentiellement explosives appartenant aux zones de danger suivantes (directive 1999/92/CE) : ZONE 2 (G) : zone dans laquelle durant les activités quotidiennes, il ne se produit normalement pas d atmosphères explosives en présence de mélange d air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs ou brouillards, ou seulement pour de brèves périodes. ZONE 22 (D) : zone dans laquelle durant les activités quotidiennes, il ne se produit normalement pas d atmosphères explosives en présence de mélange d air et de poussières inflammables, ou seulement pour de brèves périodes 1.2 Utilisation impropre Cette presse, en raison de son type de fabrication, pourrait être utilisée de manière erronée. Les utilisations impropres sont l ensemble de ces usages qui, s ils sont appliqués à la presse, pourraient selon les évaluations du fabricant se révéler dangereux pour la santé des personnes ou des animaux et endommager l appareil. A titre indicatif, sans être exhaustif, on cite ci-dessous une série d utilisations impropres mais raisonnablement prévisibles: Compactage de boîtes vides ou de canettes utilisées pour boissons ou autres aliments. Broyage de boîtes de conserve pas complètement vidées de leur contenu. Allumage de feu à l intérieur de la presse. Utilisation de la presse en présence d atmosphères de gaz, vapeurs ou brouillards explosives classées <Zone 0> ou <Zone 1> aux termes de la Directive 1999/92/CE. Utilisation de la presse en présence d atmosphères constituées d air et de poudres inflammables classées <Zone 20> ou <Zone 21> aux termes de la Directive 1999/92/CE. AVERTISSEMENT La presse ne doit être destinée qu à l utilisation pour laquelle elle a été conçue et construite. Toute autre utilisation non indiquée dans le présent manuel est considérée comme impropre et, par conséquent, strictement interdite. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels dus à une utilisation impropre de la presse ou à la non-observation des instructions contenues dans le présent manuel. 1.3 Zone d exposition Les boîtes destinées à être compacter, et qui contenaient des peintures ou des solvants à base de substances inflammables, ne pourront être broyées qu une fois vidées de tous les résidus de produit qu elles pourraient encore contenir. De cette manière, la presse ne pourra engendrer aucune atmosphère susceptible de devenir explosive. 11

12 RPP201 - NLFREN - v FR 2 Description de la machine La presse est constituée d une cuve en acier (figure 1), divisée en trois parties: La partie supérieure contient le cylindre pneumatique, La partie centrale correspond à l espace où a lieu le compactage, La partie inférieure comprend la base d appui qui sert à broyer les boîtes. L accès des trois zones est protégé par des volets: Volet supérieur (1) contenant le cylindre pneumatique, Volet inférieur (17) servant à sortir l emballage, Volet de remplissage (18). Le volet supérieur (1) est équipé d une cheville (2) qui enclenche une soupape de sécurité en cas d ouverture de ce même volet et qui interrompt l alimentation du piston pneumatique, et donc son arrêt immédiat. De la même manière, le volet inférieur est lui aussi équipé d une cheville (2) qui interrompt l alimentation du piston pneumatique en cas d ouverture du volet. PRESSE JOLLY 201 Le volet de remplissage (18) est équipé d une serrure avec poignée (19) qui a la même fonction que les pivots (2), et qui garantit donc l arrêt du piston pneumatique en cas d ouverture du volet de remplissage. 1 Volet supérieur Chevilles d insertion de la valve de 2 sécurité 3 Piston pneumatique 4 Fentes pour le fil de ficelage 5 Plateau de pressage à ascenseur 6 Raccord d entrée air comprimé 7 Crochet de fermeture volet supérieur 8 Valve de sécurité 9 Bobine de fil pour le ficelage 10 Valve de fonctionnement 11 Crochet de fermeture volet inférieur 12 Bloc d appui pour écraser le pots 14 Crochets finaux du fil de ficelage Manette de commande de la valve 16 de fonctionnement Volet inférieur pour l extraction de 17 l emballage 18 Volet de chargement 19 Verrouillage du volet de chargement Boulon de fixation du piston au 20 plateau de pressage (5) 74 Câble de terre Figure 1 Pour toute demande de pièces de rechange, voir la "LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE" et toujours indiquer: LE MODÈLE - N DE SÉRIE et L ANNÉE 7 12

13 FR 2.1 Spécifications techniques Description Unité de mesure Valeur Poids incluant les accessoires kg 200 Dimensions (hauteur x largeur x profondeur) mm 1660 x 620 x 620 PRESSE JOLLY 201 Volet de chargement (hauteur x largeur) mm 340 x 720 Pression maximale de l air d alimentation bar 10 Pression de service de l air d alimentation bar 6-10 NORE. Pression recommandée avec la presse en marche bar 8 Force de poussée du piston (à 8 bars) kn 9,8 it t aérien émis par la presse dans des conditions de fonctionnement a été relevé au omètre Pression avec intégrateur. maximale pour la soupape de sécurité bar 10 té é effectués Diamètre conformément maximum des à pots la norme à écraser EN ISO 3746:1995 par mmun laboratoire compétent. 300 né les résultats suivants: Nombre de bobines de fil pour le ficelage 2 équivalent Pression pondéré acoustique de pression moyenne acoustique: pondérée (LpAm)* LpAm db = 75,5 (A) db (A). 75,5 sion acoustique Pression acoustique au poste de au l opérateur: poste de l opérateur (LpA)* LpA db = 78,9 (A) db (A). 78,9 ance acoustique conventionnelle: LwA = 90,8 db (A). Niveau de pression acoustique conventionnelle (LwA)* db (A) 90,8 *Le niveau sonore de la presse a été mesuré dans des conditions normales d utilisation, avec une phonomètre à intégrateur. Les S ET AVIS DE DANGER. mesures ont étés prises conformément à la norme EN ISO 3746:1995 par un laboratoire compétent. ipée d'une plaque du fabriquant ainsi que de pictogrammes (étiquettes autocollantes) d'avis es s résiduels 2.2 Avertissements présents sur la machine. et signaux de danger sur l appareil duit les points avec l'indication de l'endroit exact où la plaque d'identification du Fabriquant es s sont La normalement presse est équipée apposés. d une plaque du constructeur ainsi que de pictogrammes (étiquettes) signalant les dangers possible lors t la signification de l utilisation suivante: de la machine. ification La figure du Fabriquant 2 reproduit (fig. les 2). avis de danger et l indication de l endroit exact où la plaque signalétique du constructeur est osion. normalement Interdiction de apposée. percer l enveloppe du cylindre mencer Les plaquettes à utiliser ont la la presse, signification il il est suivante: obligatoire de lire et comprendre parfaitement les diquées 1. dans Plaque ce signalétique. manuel. re e de 2. débrancher Danger d explosion. l alimentation Interdiction de l'air comprimé de percer avant l enveloppe d'effectuer du cylindre. toute intervention sur la 3. Avant d utiliser la presse, le mode d emploi doit être lu et parfaitement compris. tructions: 4. L alimentation Contrôler régulièrement en air comprimé que le doit disque être débranchée pressoir ne avant commence toute intervention à descendre sur que la presse. t t de remplissage 5. Avertissement est à : 3-4 «Contrôlez cm de sa régulièrement fermeture. que le plateau de pressage ne commence à descendre que lorsque le volet de remplissage est à 3-4 cm de sa fermeture». (1) Plaque signalétique (1) Figure 2 Figure 2 13

14 RPP201 - NLFREN - v FR 3 Consignes de sécurité et prévention des accidents 3.1 Niveaux de risque La sécurité de l opérateur et des personnes exposées est la préoccupation principale du projeteur et du fabricant de la machine. Lors de la conception de la presse, toutes les situations potentiellement dangereuses et les risques liés à l utilisation de la machine sont analysés et les précautions nécessaires sont alors adoptées pour rendre la machine la plus sûre possible. Il est donc conseillé de lire très attentivement ce manuel, et tout particulièrement cette partie qui concerne les normes de sécurité, afin d éviter les comportements inopportuns ou en contradiction avec les indications qui y sont reportées. Il y a trois niveaux de risque signalés par ce pictogramme : DANGER Ce signal prévient qu une mauvaise exécution des opérations décrites peut être la cause de risques pour la santé, de lésions graves ou de mort à moyen ou long terme. C est un signal de risque maximum. AVERTISSEMENT Ce signal prévient qu une mauvaise exécution des opérations décrites peut être la cause de risques pour la santé, de lésions graves à moyen ou long terme. C est un signal de risque inférieur au précédent. ATTENTION Ce signal prévient qu une mauvaise exécution des opérations décrites peut être la cause de dommages à la machine. Ce signal représente un risque inférieur par rapport aux deux précédents. 3.2 Démantèlement et mise au rebut Au moment du démantèlement de la presse ou de sa mise au rebut, il est opportun de prendre certaines précautions, de manière à éviter les dangers pour les personnes exposées et les risques de pollution environnementale : Débranchez la presse de la source d énergie pneumatique et éliminez l énergie résiduelle accumulée. Les différentes parties de la presse doivent être traitées comme des déchets spéciaux. Il faudra donc démonter la machine en regroupant les différents éléments en parties homogènes pour les destiner à un traitement respectueux de l environnement et dans le respect de la réglementation locale. A noter que généralement : - Les parties en caoutchouc ou en plastique sont considérées comme des déchets spéciaux, - Les éléments en fer et la charpenterie sont considérés comme des déchets spéciaux. 14

15 FR 3.3 Précautions d utilisation La Presse est un appareil qui a été conçu et fabriqué pour être utilisé en présence d atmosphères explosives dues à un mélange d air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs ou brouillards. Le presse assure un niveau de protection normal conforme au groupe d appareils II, catégorie 3 G (gaz) D (poudres) conformément à la directive 94/9/CE. Il est interdit d utiliser ou de faire utiliser la presse à quiconque n ayant pas entièrement lu, compris et parfaitement assimilé les indications du présent manuel. Il est interdit d utiliser ou de faire utiliser la presse par du personnel n étant ni convenablement formé, ni compétent ou en mauvaise santé. La presse est construite exclusivement pour écraser des papiers, cartons et déchets légers (nylon, tissus, etc.) pas très résistants. Il est interdit d utiliser la presse de façon impropre, c est-à-dire pour un usage qui ne serait pas explicitement décrit dans ce manuel. Avant d utiliser la presse, il faut contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en parfait état. Il est obligatoire de brancher le câble de terre (fig.1, 74) avant d utiliser la presse. Il est obligatoire, avant de presser les pots, de contrôler qu aucun liquide n est présent à l intérieur. Avant de commencer le travail, l utilisateur doit se familiariser avec les dispositifs de commande et leurs fonctions. Il est interdit de percer le piston pneumatique (fig.1, 3) par un quelconque moyen. Il est interdit de fumer, d utiliser des appareils à souder ou à flamme libre et de manipuler du matériel incandescent dans l endroit ou est située la presse. 4 Installation Avant d effectuer l installation de la presse, contrôlez que la machine n a pas subi de dommages pendant le transport. Retirez le carton extérieur, déplacez la presse au moyen d un petit chariot élévateur et placez-la à l emplacement voulu. Il est indispensable que la presse soit placée sur une surface lisse et parfaitement horizontale. Branchez le câble de terre (fig.1, 74) à l équipement de l atelier. DANGER Toutes les opérations d installation, de réglage et de mise en route doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié et responsable en mesure de garantir les normes de sécurité applicables dans les domaines mécanique et pneumatique. 4.1 Contrôle avant la première mise en service Vérifiez et, si nécessaire, adaptez les équipements de l atelier avant d installer la machine. La pression de l air comprimé d alimentation de la presse doit être d au moins 6 bars. Dans le cas contraire, prévoyez un réservoir d air comprimé afin de garantir le niveau minimum d autonomie de la presse. 5 Utilisation ATTENTION La pression maximale de l air comprimé doit être limitée à 10 bars. Si la valve de sécurité du compresseur de l installation de l atelier est réglée à une pression supérieure à 10 bars, il est obligatoire d installer sur la prise prévue pour l alimentation un groupe filtre lubrificateur/ régulateur/réducteur de pression muni d un manomètre, en réglant la pression réduite sur une valeur de 8-9 bar. DANGER Si des composants pneumatiques de la presse sont démontés ou remplacés pour des réparations ou entretien, contrôlez que la presse fonctionne correctement. 15

16 RPP201 - NLFREN - v FR 5.1 Préparation de la presse 1. Branchez l alimentation en air comprimé au raccord d entrée (fig.1, 6). 2. Ouvrez le volet supérieur (fig.1, 1). 3. Saisissez les deux extrémités du fil qui se trouvent sur les récipients à l intérieur du plateau de pressage (fig.1, 9). Faites-les passer dans les fentes (fig.1, 4) situées sur le fond intérieur de la presse, de haut en bas. 4. Fermez le volet supérieur (fig.1, 1). 5. Ouvrez le volet de chargement (fig.1, 18) pour faire monter le piston. 6. Ouvrez le volet inférieur (fig.1, 17). 7. Reprenez le fil et attachez-le aux crochets (fig.1, 14). Terminez de passer le fil dans les fentes (fig.1, 4). Aidez-vous d un tournevis si nécessaire. 8. Fermez enfin tous les volets (fig.1, ). 5.2 Pressage des emballages 1. Ouvrez le volet (fig.1, 18) pour faire monter automatiquement le plateau de pressage (fig.1, 5). 2. Ouvrez le volet inférieur (fig.1, 17) et retirez le bloc d appui (fig.1, 12). 3. Fermez le volet (fig.1, 17). 4. Ouvrez le volet de chargement (fig.1, 18) et placez le matériel à écraser dans la machine. 5. Fermez le volet de chargement et effectuez ainsi l écrasement automatique. 6. Rouvrez le volet de chargement et placez une autre pièce à écraser. 7. L opération 6 peut se répéter jusqu à ce que le matériel à l intérieur de la presse arrive un peu au-dessus du niveau de la bouche de chargement. Lorsque la presse est à l arrêt, le volet de chargement (fig.1, 18) doit toujours rester fermé, afin de maintenir sous pression continue le matériel écrasé. 5.3 Ficelage et extraction des emballages 1. Ouvrez le volet de chargement (fig.1, 18) pour faire monter automatiquement le plateau de pressage (fig.1, 5). 2. Passez la main au-delà du volet de chargement et saisissez les deux fils positionnés sur le fentes (fig.1, 4) dans la partie postérieure de la presse. Tirez-les vers la partie antérieure de la presse. 3. Coupez les deux fils à la longueur nécessaire pour envelopper les emballages. 4. Fermez le volet de chargement (fig.1, 18) pour maintenir les emballages sous pression. 5. Ouvrez le volet inférieur (fig.1, 17). Ficelez les emballages manuellement, en utilisant l extrémité du fil coupé avec l extrémité passée dans les crochets (fig.1, 14). 6. Fermez le volet (fig.1, 17). 7. Ouvrez le volet de chargement (fig.1, 18) pour faire monter le plateau de pressage (fig.1, 5). 8. Ouvrez le volet inférieur (fig.1, 17) pour extraire les emballages sans difficulté, étant donné que la presse est conique. 9. Fermer tous les volets. La presse est prête pour une autre utilisation. 5.4 Écrasement des pots 1. Ouvrez le volet de chargement (fig.1, 18) pour faire monter le plateau de pressage (fig.1, 5). 2. Ouvrez le volet inférieur (fig.1, 17) et placez le bloc d appui sur le fond de la presse (fig.1, 12). 3. Fermez le volet inférieur (fig.1, 17). 4. Introduisez les pots à écraser dans la machine, un à la fois, par le volet de chargement (fig.1, 18), en position horizontale. 5. Fermez le volet de chargement pour faire descendre le plateau de pressage et effectuer ainsi l écrasement. 6. Ouvrez à nouveau le volet de chargement (fig.1, 18) pour faire monter le plateau de pressage. 7. Extrayez le pot écrasé par le volet de chargement (fig.1, 18). L opération peut être répétée plusieurs fois. 16

17 FR 6 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Les dispositifs suivants ne peuvent être en aucune façon modifiés ou éliminés. Ils doivent toujours être maintenus en bon état. Levier de commande de la valve de fonctionnement (fig.1, 16): contrôlez périodiquement que le plateau de pressage (fig.1, 5) commence la descente lorsque le volet de chargement (fig.1, 18) se trouve à environ 3-4 cm de sa fermeture. Valve de sécurité de la pression de l air reliée à la valve (fig.1, 8). Elle libère l air quand la pression dépasse 10 bar. Valve de sécurité (fig.1, 8) qui bloque le fonctionnement de la presse lorsque les volets s ouvrent (fig.1, 1 et 17). Valve de fonctionnement (fig.1, 10). Crochets de fermeture (fig.1, 7 et 11). Verrouillage du volet de chargement (fig.1, 19). Chevilles de la valve de sécurité (fig.1, 2). Raccordement du câble de terre fourni (fig.1, 74). 7 Entretien et contrôles périodiques Les opérations d entretien ordinaire sont indiquées ci-après. Les opérations d entretien extraordinaire (réparations de la machine) ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé. Débranchez l alimentation de l air comprimé en cas d intervention pour effectuer des réparations ou un entretien. Contrôlez périodiquement le bon état et le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité. Il est interdit d enlever ou de modifier les dispositifs de sécurité. L entretien doit être effectué scrupuleusement, en suivant les instructions contenues dans le présent manuel et en faisant remplacer les pièces endommagées ou usées. Les pictogrammes (étiquettes autocollantes) appliqués sur la presse donnent les indications essentielles pour éviter les accidents. Lesdits pictogrammes doivent toujours être propres et remplacés immédiatement lorsqu ils ont été enlevés ou abîmés, même partiellement. Il est interdit d utiliser la presse lorsqu il manque même un seul des pictogrammes. Lors des opérations de réparation et d entretien, n utilisez que des pièces de rechange d origine. Si la valve de fonctionnement doit être remplacée (fig.1, 10), contrôlez que le plateau de pressage (fig.1, 5) commence la descente lorsque le volet de chargement (fig.1, 18) se trouve à 3-4 cm de sa fermeture. Contrôlez que le boulon (fig.1, 20) est bien fixé au plateau de pressage (fig.1, 5). Contrôlez périodiquement que le plateau de pressage (fig.1, 5) commence la descente lorsque le volet de chargement (fig.1, 18) se trouve à 3-4 cm de sa fermeture. Contrôlez périodiquement si la valve de sécurité (fig.1, 8) bloque le fonctionnement lorsque les volets s ouvrent (fig.1, 1 et 17). Nettoyez le fond de la presse d éventuelles incrustations et de dépôts résiduels. Lubrifiez l air à d entrée. Vérifiez que la machine est toujours reliée à la terre. Contrôlez le bon fonctionnement du système de verrouillage (fig.1, 19). Contrôlez périodiquement que le fil est bien inséré dans les fentes spéciales (fig.1, 4). Remplacez les bobines de fil (fig.1, 9) lorsqu elles sont finies. 17

18 RPP201 - NLFREN - v EN Contents 1 Application Permitted use Improper use Exposure area Description of the machine Technical specifications Danger signs and warning signals General safety and accident prevention regulations Levels of danger Demolition and decommissioning Standards for safe operation Positioning Checks before equipment installation Operating instructions Preparation of the press Packaging pressing Bale tying and ejection Tin pressing Safety devices Maintenance and periodical checks EC declaration of conformity Introduction This manual contains instructions for the installation, use and maintenance of the press. This manual is an integral part to the product and should be kept with the due care in order to allow for its use and consultation during the life of the press. The regular operation, economy and safety of the Press depends on the compliance with the instructions given in this manual. It is mandatory to follow the procedures as described in this manual: DANGER This manual must be thoroughly read and understood before installing, using and operating or servicing the machine. The press must be used exclusively for the purpose for which it was designed and built. All other uses not covered by this manual are to be considered inappropriate and are strictly forbidden. The manufacturer declines any and all responsibility for damage to persons, animals and property deriving from improper use of the press and/or from failure to observe the instructions in this manual. 18

19 EN 1 Application 1.1 Permitted use The press is a common appliance for body shops where it is used only to press and packaging paper, cardboard and other not too strong materials. It can be also used to press tins or cans in steel sheet of various size and shapes up to 25 litres content. Use in environments with potentially explosive atmospheres. The press has been designed and built in order to guarantee an normal level of protection, efficient operations and conformity to the working parameters provided for devices group II, category 3, type of danger G (gas) and D (dust) in explosive atmospheres caused by gas, vapour or mist in compliance with Directive 94/9/EC (ATEX). The press has been fitted with protection systems that guarantee a normal level of protection in environments where explosive atmosphere is unlikely to occur or can rarely occur for a short time. Thanks to such a design and manufacture, the Press can be used in environments where the atmosphere is potentially explosive. Environments are classified according to the following risk areas (Directive 1999/92/EC). ZONE 2: A place in which an explosive atmosphere consisting of a mixture with air of dangerous substances in the form of gas, vapour or mist is not likely to occur in normal operation but, if it does occur, will persist for a short period only. ZONE 22: A place in which an explosive atmosphere in the form of a cloud of combustible dust in air is not likely to occur in normal operation but, if it does occur, will persist for a short period only. 1.2 Improper use The press has been built in such a way that improper operations might be carried out. Under improper use the producer means and includes to his sole discretion - all uses of the press that may cause danger and/or damage to heath of persons, animals and/or damages to the machine. Some reasonably expectable improper uses are listed here below as an example: Pressing empty tins and cans used for soft drinks or other foodstuff. Press tins not entirely emptied of their content. Lighting fires inside the press. Using the press in environments where potentially explosive atmospheres generated by gas, vapour, mist of fog classified <Zone 0> or <Zone 1> in compliance with Directive 1999/92/EC may occur. Using the press in environments where inflammable air and dust are present and classified as <Zone 20> or <Zone 21> in compliance with Directive 1999/92/EC. DANGER The press must be used exclusively for the purpose for which it was designed and built. All other uses not covered by this manual are to be considered inappropriate and are strictly forbidden. The manufacturer declines any and all responsibility for damage to persons, animals and property deriving from improper use of the press and/or from failure to observe the instructions in this manual. 1.3 Exposure area The disposal of tins to be pressed that contained paints or solvents made of flammable compounds must be previously and thoroughly emptied of their content. This is the reason why the press does not generate any potentially explosive atmosphere. 19

20 RPP201 - NLFREN - v EN 2 Description of the machine The press consists of a steel container (figure 1) made of three compartments: The upper one houses the pneumatic cylinder, The central one is the pressing section, The lower one houses the support to press tins. All three areas can accessed only by opening doors: Upper door (1) of the pneumatic cylinder compartment, Lower door (17) to remove the packing, Loading door (18). Upper door (1) is provided with a pin (2) enabling a safety valve: whenever the door is open, the pin powers off the pneumatic piston at once and stops it. Likewise, the lower door is fitted with a pin (2) which stops the pneumatic PRESSE piston if the JOLLY doors 201 is accidentally opened. The loading door (18) is supplied with a lock-knob (19) with the same function as the other pins in position (2): whenever the door is open, the pneumatic piston stops at once. 1 Upper door 2 Insert pin safety valve 3 Pneumatic cylinder 4 Openings for baling twine 5 Pressing lift plate 6 Compressed air inlet fitting 7 Upper door hook 8 Operation safety valve 9 Baling twines 10 Operating valve 11 Lower door hooks 12 Resting block to press tins 14 Final hooks of baling twine 16 Control lever of operating valve 17 Lower door for bale ejection 18 Filling door 19 Knob lock filling door Bolt for docking the cylinder to the 20 pressing plate (5) 74 Earth cable Figure 1Figure 1 Pour toute demande de pièces de rechange, voir la "LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE" et toujours indiquer: LE MODÈLE - N DE SÉRIE et L ANNÉE 7 20

21 EN 2.1 Technical specifications Description Measuring unit Value Overall weight with accessories kg 200 Dimensions (height x width x depth) mm 1660 x 620 x 620 PRESSE JOLLY 201 Filling door (height x width) mm 340 x 720 Maximum feeding air pressure bar 10 Air pressure feeding air bar 6-10 NORE. Recommended working pressure when the press is being operated bar 8 it t aérien Cylinder émis par thrusts la presse (at 8 bar) dans des conditions de fonctionnement a été kn relevé au 9,8 omètre Maximum avec intégrateur. pressure safety valve bar 10 té é effectués conformément à la norme EN ISO 3746:1995 par un laboratoire compétent. Maximum size of drums to be pressed mm 300 nné né les résultats suivants: Number of baling twines 2 équivalent Acoustic pondéré pressure de pression equivalent acoustique: average level (LpAm)* LpAm = 75,5 db (A). db (A) 75,5 sion acoustique au poste de l opérateur: LpA = 78,9 db (A). Acoustic pressure level at the operating post (LpA)* db (A) 78,9 sance acoustique conventionnelle: LwA = 90,8 db (A). Conventional acoustic pressure level (LwA)* db (A) 90,8 ES S ET *The AVIS sound DE level DANGER. emitted by the spray gun washer has been measured under working conditions using a sound level meter with integrator. Measures were taken by a skilled laboratory technician in accordance with EN ISO standard 3746: ipée d'une plaque du fabriquant ainsi que de pictogrammes (étiquettes autocollantes) d'avis es résiduels 2.2 Danger présents sur signs la machine. and warning signals duit les points avec l'indication de l'endroit exact où la plaque d'identification du Fabriquant es s sont The normalement press carries apposés. the manufacturer s identification plate as well as pictograms (self-adhesive labels) that warn against residual t la signification risks present suivante: on the machine. tification Figure du Fabriquant 2 indicates the (fig. areas 2). where the manufacturer s identification plates and pictograms are normally placed. osion. Plates Interdiction have the de following percer l enveloppe meanings: du cylindre mencer 1. Manufacturer s à utiliser la presse, identification il il est plate obligatoire (fig. 2) de lire et comprendre parfaitement les diquées 2. dans Danger ce manuel. of explosion: It is forbidden to pierce the cylinder casing. ire de 3. débrancher It is mandatory l alimentation that you de carefully l'air comprimé read the avant instruction d'effectuer manual toute before intervention starting work sur la with the press. 4. It is mandatory that you disconnect compressed air hoses before you carry out any operation on the press. tructions: 5. Instruction Contrôler table: régulièrement check periodically que le disque that the pressoir pressing ne plate commence starts its à lowering descendre phase que when the filling door is 3-4 cm from its t t de remplissage closure est à 3-4 cm de sa fermeture. (1) Nameplate (1) Figure 2 Figure 2 21

22 RPP201 - NLFREN - v EN 3 General safety and accident prevention regulations 3.1 Levels of danger The safety of both the operator and the persons exposed to the machinery is the primary concern of the designer and builder of the machine. In designing a new press, every attempt is made to prevent any possible situation of danger and risks connected with use of the machine, by applying the appropriate solutions to make the equipment as safe as possible. It is therefore recommended that you read this manual carefully, especially this section, which concerns the safety norms, and that you avoid inopportune behaviour or behaviour that is contrast with the instructions contained herein. Pay attention to danger signals when these are indicated in this manual. Comply with all safety regulations. There are three levels of danger signal: DANGER This sign warns the operator that incorrectly executed procedures may cause severe harm, death or long-term health risks. This is the highest ranking risk sign. WARNING This sign warns the operator that incorrectly executed procedures may endanger health and cause medium or long-term severe injuries. This is a lower ranking risk than the previous one. CAUTION This sign warns that incorrectly executed procedures can cause damage to the machine. This is the lowest ranking risk sign. 3.2 Demolition and decommissioning Upon demolition or decommissioning of the press, we recommend that you take the necessary precautions to avoid danger to exposed persons and the risk of environmental pollution: Disconnect the press from the pneumatic energy source and discharge the residual energy accumulated. The different parts of the press must be treated in accordance with the regulations for special waste. Proceed by disassembling the machine: group the various units and parts into homogeneous lots and provide for their disposal separately, in accordance with environmental protection laws in the country where the machine is installed. In general, please bear in mind that: - Plastic or rubber parts are special waste. - Ferrous scrap and carpentry are special waste. 22

23 EN 3.3 Standards for safe operation The press has been designed and built to be used in an environment in which an explosive atmosphere, consisting of a mixture of air and flammable substances in the form of gas, vapour or mist, is not likely to occur in normal operation. The press guarantees a normal level of protection in conformity with equipment group II, category 3, danger type G (gas) D (dust), in accordance with directive 94/9/EC. It is strictly forbidden to let the press be used by persons who have not fully read, understood and perfectly grasped the contents of this instruction manual. The use of the press by incompetent or inadequately trained personnel or by persons not in perfect health is strictly forbidden The press is designed only for paper, cardboard and light packing materials (nylon, fabrics, etc.) not too strong as recommended in the destination of use. It is forbidden to improperly use the press: any uses not expressly contained in this manual are deemed improper and strictly forbidden. It is mandatory that you make sure all safety devices are in perfect operating condition before starting to use the press It is mandatory that ensure that the press earth cable (fig.1, 74) has been connected to the workshop electrical system It is mandatory that prior to pressing tins you make sure there is no residual liquid inside. It is recommended that you become familiar with controls and their functions before starting to work. It is strictly forbidden not to punch or drill the pneumatic cylinder with any tool (fig. 1, 3). It is forbidden to smoke, use welding machines, or open flame devices and handle incandescent material within the area where the press is located 4 Positioning Before you install the machine, check for any damage that might have occurred during transport. Remove the outer cardboard, move the press using a fork lift and place it in the area desired. It is of fundamental importance that you place the press on a flat, smooth, perfectly horizontal surface area Connect the earth cable (fig.1, 74) to the workshop electrical system. DANGER All the following operations of installation, adjustment and testing must be carried out exclusively by qualified and responsible personnel who can guarantee application of safety standards in the mechanical and compressed air fields. 4.1 Checks before equipment installation Prior to installing the press, check and if needed upgrade the workshop power and air supply. The pressure of the press feeding compressed air must never be less than 6 bar. If this is not possible, make sure you have an air backup tank installed in order to guarantee the press minimum operation conditions. 5 Operating instructions WARNING Max air pressure should never exceed 10 bar. Should the safety valve of the pneumatic system of the workshop be adjusted at a pressure over 10 bar, it is mandatory that you install a lubricating filter/regulator/pressure reducer with manometer onto the feed inlet, setting pressure at 8-9 bar. DANGER Anytime the pneumatic components of the press are dismantled or replaced for repairing or maintenance, in re-assembling ensure that the press is working properly. 23

24 RPP201 - NLFREN - v EN 5.1 Preparation of the press 1. Connect the compressed inlet air to the fitting (fig.1, 6). 2. Open the upper door (fig.1, 1). 3. Take the two ends of the twine over the containers inside the pressing plate (fig.1, 9) and insert them into the slits (fig.1, 4), located onto the back internal wall of the press, from the top to the bottom. 4. Close the upper door (fig.1, 1). 5. Open the filling door (fig.1, 18) to have the cylinder raised. 6. Open the lower door (fig.1, 17), take the twine and hook it to the supports (fig.1, 14). 7. Now complete by inserting the twine into the slits (fig.1, 4) using a screwdriver if needed. 8. Close all the doors (fig.1, ). 5.2 Packaging pressing 1. Open the door (fig.1, 18) to have the pressing plate automatically raised (fig.1, 5). 2. Open the lower door (fig.1, 17) and remove the block (fig.1, 12). 3. Close the door (fig.1, 17). Open the filling door (fig.1, 18) and fill into the waste to compress. 4. Close the filling door to have the automatic compression started. 5. Re-open the filling door and add other waste to be baled. You can go on until the baled waste inside the press slightly exceeds the level of the filling entrance. When the press is not working, the filling door (fig.1, 18) should always kept close in order to maintain the baled waste pressed. 5.3 Bale tying and ejection 1. Open the door (fig.1, 18) to have the pressing plate automatically raised (fig.1, 5). 2. Put your hand through the filling door and grasp the two twine ends on the slits (fig.1, 4) in the back part of the press. Pull them to the front of the press. 3. Now cut the twine long enough to wrap the bale. 4. Closes the filling door (fig.1, 18) to keep the bale pressed. 5. Open the lower door (fig.1, 17), tie the bale manually using the end of the twine you have just cut and the end inserted in the hooks (fig.1, 14). 6. Close the door (fig.1, 17). 7. Open the filling door (fig.1, 18) to have the pressing plate raised (fig.1, 5). 8. Open the lower door (fig.1, 17) to eject the bale effortless because the press shape is conic 9. Re-close all the doors and the press is ready for another cycle. 5.4 Tin pressing 1. Open the door (fig.1, 18) to have the pressing plate automatically raised (fig.1, 5). 2. Open the lower door (fig.1, 17) and place the block supplied (fig.1, 12) onto the bottom of the press. 3. Close the door (fig.1, 17). 4. Fill the tins to be pressed one at a time through the filling door (fig.1, 18) in horizontal position. 5. Now, close the filling door to have the pressing plate lowered and have tins compressed. 6. Open once more the filling door (fig.1, 18) to have the pressing plate raised. 7. Through the filling door (fig.1, 18). extract the compressed tin. You can repeat the above operation many times. 24

25 EN 6 Safety devices WARNING The following devices must never be tampered or excluded. They must always be kept in perfect and efficient conditions. Control lever of operating valve (fig.1, 16): make sure periodically that the pressing plate (fig.1, 5) starts lowering when the filling door (fig.1, 18) is approximately 3-4 cm far from its closure. Air pressure safety valve connected to the valve (fig.1, 8). This bleeds air when pressure exceeds 10 bar. Safety valve (fig.1, 8) blocking the press every time doors (fig.1, 1 and 17) open. Operating valve (fig.1, 10). Closing hooks (fig.1, 7 and 11). Operating door lock (fig.1, 19). Locking pins of safety valve (fig.1, 2). Connection of the supplied earth cable (fig.1, 74). 7 Maintenance and periodical checks The following ordinary maintenance procedures must be performed. Extraordinary maintenance (repair of basic machine components) must be carried out by qualified personnel only. Disconnect the compressed air supply before carrying out any repair or maintenance work. Control periodically safety devices for their integrity and functionality. It is forbidden to remove or tamper with any safety devices. Maintenance must be carried out thoroughly, following the instructions given in this manual and having damaged or worn out parts be replaced. The pictograms (self-adhesive labels) applied to the press provide suitable indications for the avoidance of accidents. These pictograms must be kept clean and replaced immediately if even partly missing or damaged. The use of the press is absolutely prohibited if even one only of the diagrams is missing from the point where it was placed by the manufacturer. Always use original spare parts for repairing or maintenance operations If an operating valve (fig.1, 10) must be replaced, make sure that the pressing plate (fig.1, 5) starts lowering when the filling door (fig.1, 18) is at 3-4 cm from being closed. Ensure that the bolt (fig.1, 20), is well secured to the pressing plate (fig.1, 5). Check periodically that the pressing plate (fig.1, 5) starts lowering when the filling door (fig.1, 18) is 3-4 cm from being closed. Make sure periodically that the safety valve (fig.1, 8) blocks the press when doors open (fig.1, 1 and 17). Clean the bottom of the press and remove incrustations and residual deposits if any. Lubricate the incoming air. Ensure that the machine is always earthed. Check that the locking works well (fig.1, 19). Check periodically that the twine is well inserted in the appropriate slits (fig.1, 4). Replace twine (fig.1, 9) when missing. 25

26 RPP201 - NLFREN - v NL FR EN 8 EG conformiteitsverklaring 8 Déclaration de conformité CE 8 EC declaration of conformity De verdeler Le distributeur The dealer Verklaart hierbij dat het volgende product : Déclare par la présente que le produit suivant : Hereby declares that the following product : Product Produit Product Order nr. : Geldende CE-richtlijnen Normes CE en vigueur Relevant EU directives Blikkenpers Presse pour canettes Can press 98/37/CE 94/9/CE EN 349:1993+A1: EN 626-1:1994+A1:2008 EN 983:1996+A1: EN :2007 EN ISO 11202: EN ISO :2003 EN ISO : EN :2001 EN ISO : EN ISO 13857:2008 EN : EN ISO 3746:1995 Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen. Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux modifications en vigueur. Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this statement. Moeskroen/Mouscron, Bart Vynckier, Director VYNCKIER TOOLS nv/sa Vynckier Tools nv/sa Avenue Patrick Wagnonlaan, 7 ZAEM de Haureu B-7700 Mouscron - Moeskroen RPP201 ( ) (Mod.201 Rosauto) 26

27 PRESS JOLLY

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

LED LENSER * SEO 5 手 册

LED LENSER * SEO 5 手 册 Operating instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Руководство по эксплуатации 取 扱 明 書 手 册 English... 02-05 Deutsch... 06-10 Español...

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

Instantie. Onderwerp. Datum

Instantie. Onderwerp. Datum Instantie Hof van Beroep te Luik Onderwerp Assurance. Garantie R.C. après livraison. Contrat. Mauvaise exécution du contrat. L'obligation de délivrance n'est pas couverte par la garantie souscrite auprès

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Guidelines Logos & Font

Guidelines Logos & Font Guidelines Logos & Font 08/10/2013 Tous les logos sont disponibles en plusieurs formats sur : Alle logo s zijn in verschillende formaten beschikbaar op: All logos are available in several formats on: https://dieteren.sharepoint.com/templateslogos

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

La mise en place pratique UPB-AVB de My Carenet 6/03/2013. My Carenet: praktische implementatie

La mise en place pratique UPB-AVB de My Carenet 6/03/2013. My Carenet: praktische implementatie La mise en place pratique UPB-AVB de My Carenet 6/03/2013 My Carenet: praktische implementatie by Définition MyCareNet est une plateforme centrale orientée service, au profit des prestataires individuels

Plus en détail

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

CLASSEMENT DE LA REACTION AU FEU CONFORMEMENT A L EN 13501-1 : 2007

CLASSEMENT DE LA REACTION AU FEU CONFORMEMENT A L EN 13501-1 : 2007 Le progrès, une passion à partager LABORATOIRE DE TRAPPES 29 avenue RoQer Hennequiri 78197 Trappes Cedex Tél 0130691000 Fax 0130691234 Dossier I L110304 - Document DEI2I - Page 117 CLASSEMENT DE LA REACTION

Plus en détail

Home center. Interface Server / Serveur d interface

Home center. Interface Server / Serveur d interface Home center Interface Server / Serveur d interface 2 VMBHIS installation guide Package contents The VMBHIS server module, a power cable + optional power plug, network cable, short user guide and USB cable.

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AM/FM PLL Klokradio Model CR 612 GEBRUIKSAANWIJZING

AM/FM PLL Klokradio Model CR 612 GEBRUIKSAANWIJZING AM/FM PLL Klokradio Model CR 612 AM: 522-1620 khz FM: 87.5-108 MHz GEBRUIKSAANWIJZING Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens het toestel te gebruiken en bewaar hem voor later gebruik. 1 BEDIENINGSTOETSEN

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering EKOTEX : Exclusief Ecologisch Sprint Excellent Schone Lucht Hygiëne» (as described by the sponsor)

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Dampkappen voor ovens en rotisserie

Dampkappen voor ovens en rotisserie Dampkappen voor ovens en rotisserie Omgekeerde plaatsing van de afzuigmond om maximaal de damp te kunnen afzuigen 28/1/2013 Het beste is maar goed genoeg 2/8 Dynamische dampkap met ingebouwde motor Vent

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering VELIO : Exclusive Florentine Authentique Easypaint Clean Air Mold X» (as described by the sponsor)

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Kookplaat Hob Table de cuisson Kochfeld

Kookplaat Hob Table de cuisson Kochfeld NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 11 FR Notice d'utilisation 19 DE Benutzerinformation 28 Kookplaat Hob Table de cuisson Kochfeld ZEE6940 BE LU NL Inhoud Veiligheidsinformatie _ 2 Montage _ 3 Beschrijving

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

OFP et les nouvelles tendances & Investissements et performances des IRP belges en 2011

OFP et les nouvelles tendances & Investissements et performances des IRP belges en 2011 OFP et les nouvelles tendances & Investissements et performances des IRP belges en 2011 Les nouvelles tendances concernant la relation contractuelle entre OFP & Asset Manager - Jean-Marc Gollier Maître

Plus en détail

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE :

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : Version Fr CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : EMPLACEMENTS Version NL CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE RESERVERINGSVOORWAARDEN PLAATSEN Le camping accepte

Plus en détail

Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler

Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler NL Gebruiksaanwijzing 2 GB User manual 16 FR Notice d'utilisation 30 DE Benutzerinformation 45 Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler ZDF1000 Inhoud Veiligheidsinformatie _ 2 Bedieningspaneel

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35 MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Stainless Steel Solar Wall Light

Stainless Steel Solar Wall Light V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light User Manual Please read and understand all instructions before use.retain this manual for future reference. V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light SPECIFICATIONS

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

NOTE DE SERVICE / DIENSTNOTA Date / Datum : 03/11/2008 n / nr. CD/LABO/256096

NOTE DE SERVICE / DIENSTNOTA Date / Datum : 03/11/2008 n / nr. CD/LABO/256096 Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire Administration des Laboratoires CA-Botanique Food Safety Center Boulevard du Jardin botanique 55 B-1000 Bruxelles Tél. 02 211 87 27 - Fax 02 211

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min Consumer and Corporate Affairs Consommation et Corporations Canada Legal Metrology Métrologie légale Supercedes Conditional Approval T Dated 1992/12/08 NOTICE OF APPROVAL Issued by statutory authority

Plus en détail

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

FOURTH SESSION : MRP & CRP FOURTH SESSION : "MRP & CRP" Objectifs : Etre capable d analyser un plan directeur de fabrication (MPS). Pour cela il faut pouvoir : - exploser le plan en termes des différents composants, - Comprendre

Plus en détail

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque Cliquez pour modifier les styles du texte du Building & Utilities maintenance at SOLEIL Journée SINERGY 1 Utilities parameters The group Bât Infra guarantees the supply of the utilities in the SYNCHROTRON:

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12

PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12 Metel: HV000PVC Pag 1 of 5 Multifunction instrument for safety, functionality and performance verifications on a PV plant The multifunction instrument PVCHECK performs prompt and safe electrical checks

Plus en détail

I-Peak 3000 WWW.YES-RC.COM REF. NR. Y-002. 4. Snellaad uitgang Ausgang zum schnelladen

I-Peak 3000 WWW.YES-RC.COM REF. NR. Y-002. 4. Snellaad uitgang Ausgang zum schnelladen REF. NR. Y-002 I-Peak 3000 1. 5. 2. 3. 6. 7. 4. 1. RX charging output Sortie de charge récepteur Laaduitgang ontvanger Ladeausgang Empfanger 2. TX charging output Sortie de charge émetteur Laaduitgang

Plus en détail