Québec. accommodation in. Hébergement. À conserver jusqu en avril

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Québec. accommodation in. Hébergement. À conserver jusqu en avril 2011. www.citq.info"

Transcription

1 Hébergement accommodation in Québec 2010 À conserver jusqu en avril 2011 To keep until April 2011

2 Modes de paiement Means of payment Carte American Express 1 American Express Carte de débit 5 Bank card Carte EnRoute 4 EnRoute Carte MasterCard 2 MasterCard Carte Visa 3 Visa Cartes (autres) 6 Other cards Commodités Amenities Accès Internet par modem téléphonique o Dial-up Internet Accès Internet à haute vitesse π High-speed Internet Accès Internet sans fil Wireless Internet Air climatisé dans certaines unités D Air conditioning in some units Air climatisé dans toutes les unités A Air conditioning in all units Baignoire à remous Whirlpool bath Cuisinette dans certaines unités Cooking facilities in some units Cuisinette dans toutes les unités Ö Cooking facilities in all units Four à micro-ondes μ Microwave Foyer Fireplace Lecteur DVD D DVD player F Mini-frigo Mini fridge : Ordinateur Computer Salle de bains partagée b Shared bathroom Salle de bains privée dans certaines unités, Full bathroom in some units Salle de bains privée dans toutes les unités. Full bathroom in all units Téléphone dans certaines unités T Telephone in some units Téléphone dans toutes les unités Telephone in all units Téléviseur dans certaines unités N Television in some units Téléviseur dans toutes les unités C Television in all units Unités pour non-fumeurs Non-smoking units Activités Activities Baignade : piscine extérieure e Outdoor swimming pool Baignade : piscine intérieure Indoor swimming pool Baignade : plage Beach i l à Chasse Hunting Q Équitation È { Horseback riding Escalade Climbing Glissoire d eau Waterslides Glissoire d hiver Tobogganing g Golf Golf Golf à moins de 10 km g5 Golf within 10 km Observation de la faune ÿ Wildlife observation Observation des mammifères marins % Whale watching Patinage sur glace f Ice Pêche Fishing Pêche blanche Î Ice fishing Piste cyclable Y Cycling trail Piste cyclable à moins de 10 km Y5 Cycling trail within 10 km Plan d eau sans baignade b Body of water no swimming Programme d animation 4 Entertainment program Randonnée en traîneau à cheval É Horse-drawn sleigh rides Randonnée en traîneau à chiens F Dogsledding Salle de conditionnement physique º Fitness room Salle de jeux intérieurs j Indoor playroom Salle de spectacles S Entertainment hall Sentiers de motoneige n Snowmobile trails Sentiers de quad (VTT) ä ATV trails Sentiers de randonnée pédestre & Hiking trails Sentiers de raquettes Snowshoeing trails ó Activités (suite) Activities (cont.) Sentiers de vélo de montagne d Mountain bike trails Ski alpin a Downhill skiing Ski alpin à moins de 10 km a5 Downhill skiing within 10 km Ski de randonnée r Cross-country skiing Ski de randonnée à moins de 10 km r5 Cross-country skiing within 10 km Sport nautique : canot 7 Water sports: canoeing Sport nautique : chaloupe À Water sports: rowboat Sport nautique : kayak Water sports: kayaking Sport nautique : motomarine ã Water sports: personal watercraft Sport nautique : pédalo Ï Water sports: pedal boat Sport nautique : planche à voile Z Water sports: windsurfing Sport nautique : plongée sous-marine o Water sports: scuba diving Sport nautique : rafting / Water sports: rafting Sport nautique : voilier Û Water sports: sailing Tennis extérieur ou intérieur t Outdoor or indoor tennis Terrain avec équipement sportif ] Sports field with equipment Terrain de jeux pour enfants t Children s playground Théâtre d été Summer theatre Théâtre d été à moins de 10 km 5 Summer theatre within 10 km Services Services Accessibilité adaptée 2 Wheelchair accessible Accessibilité partielle 3 Wheelchair accessible with assistance Animaux de compagnie admis  Pets accepted ü Ascenseur Elevator Centre d affaires Business centre Centre de détente p Spa Õ Consigne Storeroom Cuisine commune c Shared kitchen ª Dépanneur Convenience store Établissement entièrement non fumeur Fully non-smoking Garde d enfants ô Babysitting Location de bicyclettes L Bike rental Location d embarcations Ë Watercraft rental Location de motoneiges ï Snowmobile rental Location de skis alpins Ô Downhill ski rental Location de skis de randonnée â Cross-country ski rental Location de voitures Ê Car rental Machines à laver et à sécher le linge ß Washers and dryers Navette : aéroport Airport shuttle Navette : station de ski œ Ski shuttle q Panorama/belvédère Lookout Rampe de mise à l eau M Boat ramp Remise sécurisée pour bicyclettes Locked bicycle storage Remise sécurisée pour motoneiges ß Locked snowmobile storage Remise sécurisée pour skis Locked ski storage Restauration sur place : petit-déjeuner! Restaurant meals: breakfast Restauration sur place : déjeuner 2 Restaurant meals: lunch Restauration sur place : dîner # Restaurant meals: dinner Salle de réception, réunion ou congrès 6 Banquet, meeting or conference room Sauna s Sauna s Spa Hot tub Stationnement extérieur gratuit E Free outdoor parking Stationnement extérieur payant X Pay outdoor parking Stationnement intérieur gratuit I Free indoor parking Stationnement intérieur payant J Pay indoor parking Téléphone public T Public telephone Transport en commun à proximité ø Public transportation nearby

3 Éditeur / Publication Corporation de l industrie touristique du Québec Coordination / Co-ordination Pierre Dionne (CITQ) Révision et correction d épreuves / Revision and proof Mathieu Samson Traduction anglaise / English translation Terry Knowles Mise en page graphique / Graphic layout Cartographie / Mapping Pixel Communications Programmation / Programming Cubi technologies inc. Hébergement accommodation in Québec 2010 Impression / Printing World Color Page couverture / Cover page ALT Hôtel, Québec Ont collaboré à cette publication / Contributors Direction de la qualité et des services touristiques (Ministère du Tourisme), Claude Cloutier et Michel Rheault (CITQ) Corporation de l industrie touristique du Québec Dépôt légal / Legal deposit Bibliothèque et Archives Canada, 2010 Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2010 ISBN : ISBN PDF : Crédits photographiques / Photography credits 1 MTOQ / Sylvain Majeau 2 MTOQ / Linda Turgeon 3 MTOQ / Linda Turgeon 4 MTOQ / Jean-Pierre Huard 5 MTOQ / Linda Turgeon 6 MTOQ / Linda Turgeon 7 MTOQ / Claude Bouchard 8 MTOQ / Yves Tessier 9 MTOQ / Louise Mondoux 10 MTOQ / Sylvain Majeau 11 MTOQ / Heiko Wittenborn Crédits de la page 3 / Page 3 credits 12 MTOQ / Daniel Larocque 13 MTOQ / Heiko Wittenborn 14 MTOQ / Jean-François Bergeron, EnviroFoto 15 MTOQ / Marc Loiselle 16 MTOQ / Marcel Gignac Imprimé au / Printed in Québec

4 1 La qualité de l hébergement est un facteur important de réussite d un séjour à l extérieur de chez soi. Les gestionnaires d établissement d hébergement l ont bien compris et cherchent à vous offrir un produit qui répond à vos attentes et à vos besoins. Le répertoire Hébergement Québec 2010 repose sur un système de classification des établissements élaboré par des experts. Pratique et complet, il constitue un guide de premier plan pour vous aider à planifier des vacances de rêve, un voyage d affaires réussi ou tout simplement une escapade champêtre dont vous garderez le meilleur souvenir. Vous y trouverez certainement l établissement qui correspondra à vos attentes et à votre budget. Je vous souhaite d explorer nos magnifiques régions en profitant de la vaste gamme d établissements d hébergement. À vous de les découvrir et faire de vos séjours des moments inoubliables. The quality of accommodation is a key factor in ensuring a successful vacation. The managers of accommodation establishments recognize its importance and work to offer you products that meet your expectations and needs. The Accommodation in Québec 2010 directory relies on a system of classification of accommodation establishments prepared by experts. The directory is a practical and complete guide to help you plan your dream vacation, successful business trip, or memorable escapade. You will certainly find an establishment that meets your expectations and budget. I encourage you to explore Québec s magnificent regions and take advantage of the wide range of accommodation available. Discover them and make your holiday an unforgettable experience. Nicole Ménard Ministre du Tourisme Ministre responsable de la région de la Montérégie Hébergement Québec 2010, cet outil de référence unique qualifié par plusieurs de véritable bible de l hébergement touristique québécois, fête cette année son neuvième anniversaire. Tout au long de ces années, la CITQ a tenu à vous offrir l information la plus rigoureuse et la plus exhaustive possible sur les sept catégories d établissements d hébergement touristique qu elle classifie, et ce, partout au Québec. Vous trouverez donc dans ces pages de nombreux renseignements qui vous seront utiles dans la planification de vos voyages d affaires ou d agrément. Chaque inscription contient notamment des indications précises sur la qualité des installations, les activités et les services offerts, les périodes d ouverture et les échelles de prix. Il ne me reste donc qu à vous souhaiter des séjours agréables dans l un ou l autre de ces établissements qui font la fierté du Québec et qui vous laisseront sans nul doute avec l envie d y revenir. Accommodation in Québec 2010, a unique reference tool often seen as a bible for travellers looking for information on accommodation in Quebec, is celebrating its ninth anniversary this year. Over the years, the CITQ has made a point of offering you the most accurate and complete information possible on the seven classes of tourist accommodation establishments it classifies, throughout Québec. In these pages you ll find everything you need to plan a trip, whether it s for business or pleasure. The listing provides full details on the quality of facilities, the activities and services offered, opening and closing dates and price scales. So all that remains is for me to wish you a pleasant stay in any of these establishments that are such a source of pride for Québec. I know you ll want to come back again and again. Enjoy your stay with us! Bon séjour chez nous! Natasha Desbiens Présidente / Chair of the Board Corporation de l industrie touristique du Québec (CITQ)

5 2 Table des matières Table of contents Messages 1 Messages Les régions touristiques du Québec 3 Québec tourist regions Comment utiliser ce répertoire 4 Making the most of this directory Exemples fictifs 5 Examples La classification 6 Classification Les catégories d établissements 7 Classes of accommodation Répertoire des établissements Listing of establishments Abitibi-Témiscamingue 8 Abitibi-Témiscamingue Baie-James et Eeyou Istchee 14 Baie-James and Eeyou Istchee Bas-Saint-Laurent 18 Bas-Saint-Laurent Cantons-de-l Est 30 Eastern Townships Centre-du-Québec 50 Centre-du-Québec Charlevoix 56 Charlevoix Chaudière-Appalaches 72 Chaudière-Appalaches Duplessis 84 Duplessis Gaspésie 88 Gaspésie Îles-de-la-Madeleine 106 Îles-de-la-Madeleine Lanaudière 116 Lanaudière Laurentides 126 Laurentides Laval 148 Laval Manicouagan 150 Manicouagan Mauricie 156 Mauricie Montérégie 166 Montérégie Montréal 174 Montréal Nunavik 188 Nunavik Outaouais 190 Outaouais Région de Québec 198 Québec City and Area Saguenay Lac-Saint-Jean 218 Saguenay Lac-Saint-Jean Index Index Municipalités 230 Municipalities Établissements 240 Establishments Agréés Clé verte 246 Green Key certified Agréés RéserVert 247 RéserVert certified Adaptés (Kéroul) 248 Accessible (Kéroul) 16 Les informations contenues dans cette brochure sont un portrait des établissements en date du 16 décembre 2009 et sont sujettes à modifications. Le ministère du Tourisme et la CITQ ne sont pas responsables des erreurs et des omissions qui auraient pu se glisser au cours de la production de ce répertoire. The information in this guide was up to date on December 16, 2009 and is subject to change. The Ministère du Tourisme and the CITQ assume no responsibility for any inadvertent errors or omissions in the production of this guide. Pour en savoir davantage sur la classification des établissements d hébergement touristique, communiquez avec la CITQ. Corporation de l industrie touristique du Québec 1010, rue De Sérigny, bureau 810 Longueuil (Québec) J4K 5G7 % / For more information on classification of tourist accommodation establishments, contact the CITQ. Pour obtenir des renseignements ou de la documentation touristiques, communiquez avec le ministère du Tourisme. Ministère du Tourisme Case postale 979 Montréal (Québec) H3C 2W3 % / BONJOUR ( ) For tourist information or to obtain tourist guides, contact the Ministère du Tourisme.

6 3 Les régions touristiques du Québec Québec tourist regions 1 Îles-de-la-Madeleine 2 Gaspésie 3 Bas-Saint-Laurent 4 Région de Québec Québec City and Area 5 Charlevoix 6 Chaudière-Appalaches 7 Mauricie 21 8 Cantons-de-l Est Eastern Townships 9 Montérégie 10 Lanaudière 11 Laurentides 12 Montréal 13 Outaouais Abitibi-Témiscamingue Saguenay Lac-Saint-Jean Manicouagan Duplessis Baie-James Laval Centre-du-Québec Nunavik Eeyou Istchee Camping / Campgrounds Le Conseil de développement du camping au Québec (CDCQ) assure la classification de tous les terrains de camping du Québec, également visés par la Loi sur les établissements d héber gement touristique. Pour en savoir plus sur cette classification, com muniquez avec le CDCQ au ou sur Les quelque 800 terrains de camping classifiés sont répertoriés dans le Guide du camping, disponible par téléphone au BONJOUR ou par Internet au ou au The Conseil de développement du camping au Québec (CDCQ) oversees the classification of all campgrounds in Québec, which are also covered by the Act respecting tourist accom modation establishments. For more information on the classification process, contact the CDCQ at or visit There are some 800 classified campgrounds, all listed in the Québec Campground Guide, available by calling BONJOUR or over the Internet (www.guidecamping.ca or Pourvoiries / Outfitters Le Guide de la pourvoirie est l outil par excellence pour le choix d une destination nature en toute quiétude. Il donne tous les renseignements qui vous permettront de sélectionner la pourvoirie qui convient le mieux à vos besoins sur les quelque 400 destinations possibles. Le Guide de la pourvoirie est offert dans les magasins Cana dian Tire, Wal- Mart, plusieurs kiosques à journaux et boutiques spécia lisées de chasse et pêche de la province ou sur le Il est également possible de le commander par téléphone à la Fédération des pourvoiries du Québec au The Outfitters Guide (Guide de la pourvoirie) is the perfect reference for choosing a nature destination. It provides all the details you need to select the outfitter best suited to your needs, out of the roughly 400 possibilities. The Guide de la pourvoirie is available at Canadian Tire and Wal-Mart stores, many newsstands and specialized hunting and fishing stores around the province. You can also order a copy from the Federation of Quebec Outfitters (FPQ), by visiting or calling

7 4 Comment utiliser ce répertoire Cette brochure a été conçue pour être facile à consulter. Les établissements sont regroupés par région touristique, par ville ou village, puis par type d établissement à l intérieur de chaque municipalité et, finalement, par ordre alphabétique. Les noms des établissements apparaissent tels qu ils ont été transmis au ministère du Tourisme par les exploitants d établissements d hébergement. Recommandations Il est recommandé de toujours vérifier la disponibilité et de réserver lorsque c est possible. Au moment de la réservation, toujours faire préciser par le préposé le tarif, le nombre de personnes admises, les activités et services offerts ainsi que les commodités incluses. Dans la tradition hôtelière internationale, il est d usage de démontrer son appréciation pour les services reliés à la conciergerie, au voiturier, au bagagiste et au personnel de chambre et en salle en laissant un pourboire à votre discrétion. Nous vous conseillons de vous informer sur la politique de chaque établissement où vous séjournerez. Mode de règlement De nombreux établissements acceptent le règlement par carte de crédit, par carte de débit ou par chèque de voyage. Il est toujours préférable de convenir du mode de règlement au moment de la réservation. Accessibilité L évaluation des établissements en fonction de leur accessibilité a été effectuée par la CITQ et attestée par Kéroul, un organisme sans but lucratif spécialisé dans le tourisme pour personnes à capacité physique restreinte. Un index des établissements adaptés se trouve à la page 248. Making the most of this directory This guide is designed to be easy to use. Establishments are grouped by tourist region, city, town or village, then by the type of establishment within each municipality, and lastly in alphabetical order. The names of establishments are as submitted by their operators to the Ministère du Tourisme. Recommendations We recommend that you always check availability and reserve when possible. When making reservations, always confirm the rate, the number of guests allowed, the activities and services offered, and the amenities included. In keeping with hotel tradition worldwide, it is customary to show your appreciation for reception, parking, bellhop, room and housekeeping services with a tip, at your discretion. We suggest that you enquire about the policy at each establishment where you will be staying. Means of payment Many establishments accept credit cards, bank debit cards or travellers cheques. It is always best to confirm the means of payment accepted when making reservations. Accessibility Access to each establishment was evaluated by the CITQ and approved by Kéroul, a non-profit organization specializing in tourism for people with physical disabilities. There is an index of accessible establishments on page 248. L échelle de prix apparaissant dans le répertoire est fondée sur les tarifs maximaux pour l unité la moins chère, pour une occupation double*, déclarés par l exploitant pour l année Certains établissements offrent parfois des tarifs inférieurs à ceux publiés, alors que plusieurs autres proposent à leur clientèle divers plans de séjour, des forfaits thématiques, des tarifs d affaires ou des tarifs spéciaux pour les familles, les enfants, les aînés ou des groupes organisés. Pour connaître les tarifs maximaux de chaque établis sement, veuillez consulter : Échelle de prix / Price range $ = 1 $-59 $ $$ = 60 $-99 $ $$$ = 100 $-149 $ $$$$ = 150 $-199 $ $$$$$ 200 $ The range of prices in the directory is based on maximum rates for the least expensive unit, for double occupancy,* as reported by the operator for Please note that rates may be lower than published in the guide, and that many establishments also offer various plans, theme packages, business rates or special rates for families, children, seniors and groups. To find out the maximum rates charged by each establishment, visit: * Pour une occupation simple dans le cas des auberges de jeunesse. * For single occupancy, for youth hostels.

8 5 Exemples fictifs Examples Catégorie de l établissement Establishment class Modes de paiement, commodités, activités et services Means of payment, amenities, services and activities Secteur Area Capacité maximale Pour les résidences de tourisme, il faut vérifier la capacité maximale (nombre de personnes admises) pour le prix indiqué. Maximum capacity For tourist homes, check the maximum number of guests allowed in the unit for the price listed. Nombre d unités Number of units ALMA À LA BONNE NUIT }}} 816, av. du Pont Sud G8B 2V / $ 1523π AµF. C g5y5a5r5 52ß! ET ø ALMA DELISLE DOMAINE SUR LE LAC 2587, ch. Lachance G8E 1T Öμ D. C Îbn7À ãzqse CHAMBORD Á DORMEZ BIEN 0 \\\ 1, rue Notre-Dame G0W 1T / bn g5y5a5r5 ô!e Classification de l établissement Establishment classification Symbole représentant l échelle de prix, pour une occupation double Pour les gîtes, les tarifs incluent le petit-déjeuner. Pour les auberges de jeunesse, l échelle de prix correspond à une occupation simple. Pour les centres de vacances et les villages d accueil, aucune échelle de prix n est disponible puisque le prix varie en fonction des types de forfaits. Symbol representing the range of prices for double occupancy. For bed and breakfasts, prices include breakfast. For youth hostels, prices are for single occupancy. No range of prices is available for resorts and hospitality villages, since prices depend on the type of package. En attente de classification Not classified yet Établissement saisonnier Seasonal operation

9 6 La classification Depuis le 1 er décembre 2001, tous les établissements d hébergement touristique du Québec doivent détenir une attestation de classification accordée par la ministre du Tourisme. C est la Corporation de l industrie touristique du Québec qui a été chargée par la ministre d effectuer le développement et l implantation de la classification de sept catégories d établissements (voir page 7). Élaborée de concert avec les diverses associations du secteur de l hébergement touristique, la classification est basée sur un système d évaluation pondérée qui fait référence aux installations et aux services des établissements selon des normes internationales, tout en tenant compte des spécificités de chacune des catégories. Tous les établissements d hébergement reçoivent une classification par étoile, sauf les gîtes qui sont classifiés par des soleils. Les niveaux de classification de 0 à 5 étoiles ou soleils reflètent l indice de confort et de services des établissements. Les établissements sont répertoriés à partir de la classification 1 étoile ou 1 soleil dans le présent guide. }... par étoile L étoile, symbole international de classification pour les établissements hôteliers, a été retenue pour six catégories d hébergement. Précisons cependant qu une classification de 4 étoiles n aura pas la même signification selon qu elle est attribuée, par exemple, à un établissement hôtelier ou à un village d accueil, chaque catégorie d établissements d hébergement ayant des spécificités propres. \... par soleil Choisi comme symbole pour classifier le gîte, le soleil reflète bien le caractère du gîte, notamment l accueil personnalisé et l ambiance particulière liée au geste de recevoir «dans sa maison», qu elle soit simple ou luxueuse. 5}ou 5\ Établissement de confort exceptionnel doté d un aménagement haut de gamme et qui offre une multitude de services et de commodités. 4}ou 4\ Établissement de confort supérieur doté d un aménagement d une qualité remarquable et qui offre un éventail de services et de commodités. 3}ou 3\ Établissement très confortable doté d un aménagement d une qualité appréciable et qui offre plusieurs services et commodités. 2}ou 2\ Établissement de bon confort, doté d un aménagement de bonne qualité, qui fournit quelques services et commodités. 1}ou 1\ Établissement au confort élémentaire, dont l aménagement et les services sont conformes aux normes de qualité. 0}ou 0\ Établissement dont l aménagement respecte les normes minimales de classification. Á En attente de classification Classification Since December 1, 2001, all accommodation establishments in Québec have been required to have a classification certificate from the Minister of Tourism. The Minister assigned the Corporation de l industrie touristique du Québec to develop and carry out the classification process for seven classes of establishments (see page 7). The classification program, designed with the help of various associations in the tourist accommodation industry, is based on a point system and evaluates establishments facilities and services according to international standards, while taking into account the specific features of each class. All accommodation establishments receive a star classification, except for bed and breakfasts, which are classified with suns. Classification levels of 0 to 5 stars or suns indicate each establishment s level of comfort and services. This guide lists only establishments with at least 1 star or 1 sun. } Star classifications Stars were chosen to represent six accommodation classes, as the internationally recognized classification symbol for hotels. Note, however, that a classification of 4 stars does not have the same meaning for a hotel or a hospitality village, for example, since each accommodation class has its own specific features. \ Sun classifications A sun is the perfect symbol for bed and breakfasts, reflecting the personal hospitality and warmth it takes to welcome people into one s own home, be it modest or luxurious. 5}or 5\ Establishment with exceptional facilities, offering a full range of services and amenities. 4}or 4\ Establishment with superior facilities, offering a wide range of services and amenities. 3}or 3\ Establishment with excellent facilities, offering several services and amenities. 2}or 2\ Establishment with comfortable facilities, offering some services and amenities. 1}or 1\ Establishment with basic facilities and services meeting the quality standards. 0}or 0\ Establishment with facilities meeting the minimum classification standards. Á Not classified yet

10 7 Les catégories d établissements Établissements offrant de l hébergement dans un ou plusieurs immeubles adjacents constituant un ensemble. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Classes of accommodation Hotel ESTABLISHMENTS Establishments offering lodging in one or more adjacent buildings. Classified on a scale of 0 to 5 stars s Résidences privées que leurs propriétaires ou occupants exploitent comme établissement d hébergement. Ces établissements offrent au plus cinq chambres et le prix de location comprend le petit-déjeuner servi sur place. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 soleils Bed AND breakfast ESTABLISHMENTS Private homes operated as accommodation establishments by their owners or occupants. They may offer up to five rooms, and prices include breakfast on site. Classified on a scale of 0 to 5 suns Appartements, condos, mezzanines, lofts, chalets ou maisons meublés qui comprennent obligatoirement une cuisinette et une ou plusieurs chambres. Classifiées sur une échelle de 0 à 5 étoiles Tourist homes Furnished apartments, condos, mezzanines, lofts, cottages or houses with a kitchenette and one or more bedrooms. Classified on a scale of 0 to 5 stars Centres de vacances Établissements offrant l héber gement, la restauration ou la possibilité de cuisiner soi-même, de l animation et des équipements de loisir. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles RESORTS Establishments offering lodging, meals or cooking facilities, recreational activities and equipment. Classified on a scale of 0 to 5 stars Auberges de jeunesse Établissements offrant de l hébergement en chambres ou en dortoirs et qui comportent des services de restauration ou les équipements nécessaires à la préparation de repas. Classifiées sur une échelle de 0 à 5 étoiles Youth hostels Establishments providing dormitory or private rooms for travellers of all ages, and meals or cooking facilities. Classified on a scale of 0 to 5 stars Établissements d enseignement Établissements qui mettent à la disposition des visiteurs les chambres habituellement destinées aux étudiants résidents. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Educational institutions Establishments offering visitors rooms in residences used by students during the school year. Classified on a scale of 0 to 5 stars Villages d accueil Établissements qui offrent l hébergement, le petit-déjeuner, le repas du midi ou du soir dans des familles recevant un maximum de six personnes, ainsi que des activités d animation de groupe. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Hospitality villages Establishments where participants offer lodging in their homes for up to six people, along with breakfast, lunch or dinner and group activities. Classified on a scale of 0 to 5 stars

11 Abitibi-Témiscamingue Clermont MTOQ / Mathieu Dupuis Lac Opasatica, Rouyn-Noranda La Sarre Macamic Berry 109 Palmarolle Roquemaure Gallichan Rapide-Danseur 111 Taschereau Saint-Félix-de-Dalquier Duparquet Amos La Morandière 101 Rouyn-Noranda Preissac 109 La Motte 111 Barraute 113 Senneterre Rivière- Héva Malartic Val-d Or 101 Rémigny 117 Notre-Dame-du-Nord Saint-Bruno-de-Guigues Laverlochère Fugèreville Duhamel-Ouest Ville-Marie Belleterre Saint-Édouard-de-Fabre 101 Laniel Kipawa Témiscaming Tourisme Abitibi-Témiscamingue 155, avenue Dallaire, bureau 100 Rouyn-Noranda (Québec) J9X 4T3 ' / Procurez-vous la carte routière officielle du Québec pour planifier vos itinéraires ou pour obtenir un plan détaillé de la région touristique. Pick up a copy of the official Quebec road map to plan your trip or for a detailed map of the tourist region.

12 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 9 f La Sarre Amos AMOSPHÈRE }}}} COMPLEXE HÔTELIER 1031, route 111 Est J9T 1N2 ' / oπ A DF. C g5yºnr5 53 ժLËß AUBERGE NOUVELLE }}} FRONTIÈRE 2900, route 111 Est J9T 3A1 ' / un. $$ 15423oπ D DF. C g5y5nr 5 HÔTEL DES ESKERS }}}} 201, av. Authier J9T 1W1 ' / un. $$ 15423π A μ DF. C g5y5nr5 5  HÔTEL QUEEN 2000 } 563, 1 re Avenue Ouest J9T 1V4 ' un. $ 523bg5r5ßET MOTEL CHEZ TONY }} 652, 1 re Avenue Ouest J9T 1V6 ' / motelcheztony.com π AF. C g5nßet MOTEL LE CRÉPUSCULE }} 2881, route 111 Est J9T 3A1 ' πA μf. C g5y5r5 5! ET MOTEL RÊVE D'OR }} 1192, route 111 Est J9T 1N1 ' / un. $ 523π D μf. C g5y5nªlß! ET LE GÎTE «L'ANTRE \\\ DE LA BARBOTTE» 33, 4 e Avenue Ouest J9T 1P7 ' / DbCeg5Y5j r5 5 LËß ß! se Barraute MOTEL ÉLITE } 571, 1 re Rue Ouest J0Y 1A0 ' un. $ óda5 ï LE MONT VIDÉO }}} 43, ch. du Mont-Vidéo J0Y 1A0 ' / un. $ sur demande / upon request 1523lÈ ä&óda5r7à Ï]t LËÔq Belleterre RESTO-GÎTE PAQUIN \\\ 266, 1 re Avenue J0Z 1L0 ' π Ab,Cn Berry L'HÔTEL DOMAINE LAC BERRY }} 354, ch. des Chalets-du-Lac-Berry J0Y 2G0 ' un. $$ bnä&7tªëqet Cadillac Rouyn-Noranda Clermont LE RELAIS DU }}} LAC-À-LA-TRUITE 100, ch. du Lac-à-la-Truite J0Z 3M0 ' $ (max. : 7 p. / un.) 23 Öμ D. Cl ]ÂÕ ôlëß se Duhamel-Ouest LA BANNIK «CHALETS» }}}} 862, ch. du Vieux-Fort J9V 1N7 ' / un. $$$ 1523π D Öμ D.Cl n&ódr7à Ï]t 5 Ëâßq CHALETS RÉJEAN ET LUCIE 0 }}} 421, ch. de la Côte-Dubois J9V 1G5 ' $ Öμ ä&7àït 5ÂqM E DOMAINE TÉMI KAMI Á 128, rue Geneviève J9V 1R2 ' / (max. : 12 p. / un.) 523π AÖ D. dr57à ÏZ 5 ß qmssetø LA MAISON DE SOLRÉ }}}} 1006, ch. du Vieux-Fort J9V 1N7 ' Öμ D. b&dr57ï 5 ßq ß EI Duparquet CHALETS 4-SAISONS }}} 408, ch. Mercier J0Z 1W0 ' $ (max. : 7 p. / un.) Öμ nä&dr7à ÏZÛ3  qmet Évain Rouyn-Noranda Fugèreville DOMAINE DE LA BAIE GILLIES }}} 1771, ch. de la Baie-Gillies J0Z 2A0 ' un. $ sur demande / upon request l Gallichan AUBERGE GABRIELLE \\\ 174, ch. de Gallichan J0Z 2B0 ' www3.telebecinternet.com/lcadotte.câ CHALET BOIS ROND L OASIS }}} 541, rang de la Baie J0Z 2B0 ' / aubergedumarais.net Öμ D. &ór5 ß ß E CHALETS JALBERT }}} 937, ch. Gendron J0Z 2B0 ' $$ Öμ 7ÀÏÛÂËßqM ß E Kipawa HÔTEL MIWAPANEE }}} 1100, ch. Miwapanee J0Z 2H0 ' / oπ A. C Ëß Lac-Fouillac Rivière-Héva La Morandière NATURE REPOS \\ 600, route 397 J0Y 1S0 ' / un. $ bnbnä&â ôß ß! E La Motte LA SAINTE PAIX \\\ 592, ch. du Lac-La Motte J0Y 1T0 ' π 5 Laniel CHALETS }}} POINTE-AUX-PINS , ch. du Ski J0Z 2K0 ' $ Öμ ä&d7 ÏqM E La Sarre MOTEL CLAIR } 789, route 111 Est J9Z 2X2 ' un. $ F.Cg5n 5 ß E

13 Abitibi-Témiscamingue 10 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation La Sarre g MOTEL LE BIVOUAC }} 637, 2 e Rue Est J9Z 3M2 ' / un. $$ 15423oπA F. C g5nr5 5ÂL ß ß! ET MOTEL VILLA MON REPOS }}} 32, route 111 Est J9Z 1R7 ' / un. $$ 15423π A μ DF. C g5y5nr5 5 GÎTE CHEZ GADOR \\\ 20, av. Polyno J9Z 1R2 ' / π. Cg5Y5r5 5 ß ß! E CHEZ GADOR }}}} 22, av. Polyno J9Z 1R2 ' / π Öμ D. Cg5 Y5r5 5Â Lß ß E CHEZ GUSTAVE }}}} 1-7, 7 e Avenue Ouest J9Z 1M2 ' $ oπ AÖμD. C g5y5r5 5 LßE Laverlochère LAVERLOCHÈRE } 669, route 382 J0Z 2P0 ' μf.cynä& r ß 6E MTOQ / Jean-Pierre Huard Monument Hommage aux pionniers et église Sainte-Rose / Hommage aux pionniers (monument) and Église Sainte-Rose (church), Poularies Macamic MOTEL-HÔTEL PLAZA }} 76, rue Principale J0Z 2S0 ' / un. $ 1523DF.C ET MAISON TARDIF \\ 23, 8 e Avenue Est J0Z 2S0 ' un. $ bcy5bnr5t ßq! Eø Malartic MOTEL DE LA REINE } 200, av. Fournière J0Y 1Z0 ' un. $ 523b,Cg5Y5nä MOTEL MORIN }} 830, rue Royale J0Y 1Z0 ' / π D μdf.cg5r5ª ß ß ET Montbeillard Rouyn-Noranda Notre-Dame-du-Nord AUBERGE DU LAC }} 32, rue de l Église J0Z 3B0 ' un. $$ 3b!ETø HÔTEL-MOTEL COUTU }} 64, rue Principale Nord J0Z 3B0 ' π DF. C Yjnäß ß ET AU REPOS DU BOULEAU \\\\ 110, rue du Lac J0Z 3B0 ' π D.C Y5bn&r5 ß! E Palmarolle CHALET ABITIBI }}}} 923, ch. des Linaigrettes J0Z 3C0 ' $ Ö bn&r5 5 ßqMsE Preissac RESTO-BAR MOTEL FLAMINGO }} 185, av. du Lac J0Y 2E0 ' un. $ Rapide-Danseur AUBERGE RAPIDE-DANSEUR 0 }} 547, route du Village J0Z 3G0 ' un. $.Clg5b LES PIEDS DANS L EAU }}} 302, ch. des Bruants J0Z 3G0 ' Öμ ÀÏËßqM ß se Rémigny GÎTE L ENTRE-LACS SPA \\\\ 1282, ch. de l Église J0Z 3H0 ' π Ab,Tfb4nä& 7ÀÏ]pÕ ô Rivière-Héva LA CAGE DU MINEUR BAR MOTEL } 769, route Saint-Paul Nord J0Y 2H0 ' un. $$ 523 DF.C näâß6eø Rivière-Héva Lac-Fouillac AUBERGE CARTIER }} 12, av. Baie-du-Club J0Y 1Z0 ' / $ (max. : 16 p. / un.) bfjn&d7à ÏZ] tâpª ßMET CHALET BOISSONNEAULT 0 }} 44, av. des Bouleaux J0Y 1Z0 ' (max. : 5 p. / un.) Rollet Rouyn-Noranda

14 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 11 f Rouyn-Noranda Roquemaure MOTEL ROUYN } Rouyn-Noranda 1900, av. Larivière J9X 5B7 ' Évain A μf. C g5ynr5 5E AUBERGE DU MARAIS \\\ 137, 2 e -et-3 e Rang Ouest J0Z 3K0 ' / bÿbn&r qm!se Rouyn-Noranda BEST WESTERN ALBERT }}} CENTRE-VILLE 84, av. Principale J9X 4P2 ' / un. $$$ 15423π A μdf:. C g5y5º r5 COMFORT INN }}} 1295, av. Larivière J9X 6M6 ' / un. $$$ π AF. C g5y5nr5 53Â!ETø DEVILLE MOTEL }}} 95, av. Horne J9X 4S4 ' / oπ A μf. C g5y5nr5 5 ÂüL ß EIø HÉBERGEMENT LES MATINS } TRANQUILLES 411, rue Perreault Est J9X 3C5 ' lesmatinstranquilles.blogspot.com 4 un. $ π bcg5y5bn&r5 7 5Õ LË! Eø HÔTEL GOUVERNEUR }}}} 41, 6 e Rue J9X 1Y8 ' / π A μdf. C g5yn 53ü HÔTEL-MOTEL ALPIN }}}} 260, boul. Rideau J9X 1P1 ' / un. $$ 15423π A F. C MOTEL MISTRAL }}} 903, av. Larivière J9X 4K6 ' / un. $$ 1523π D F. C g5y5r5 ETø LE PASSANT B&B \\\ 489, rue Perreault Est J9X 3C7 ' π b,cg5y&r5 5 ßq!Eø APPARTEMENT DU PASSANT }} 489A rue Perreault Est J9X 3C7 ' π ÖμD.Cg5 Yr5 ß e Établissement d enseignement Educational institution LES RÉSIDENCES DU C.A.T. 0 }}} 555, boul. du Collège J9X 5E5 ' un. $ 523oπFbg5 Y5 5ÕßEø CENTRE DE PLEIN AIR }}}} DU LAC-FLAVRIAN 0 755, ch. des 9 e -et-10 e -Rangs Ouest J0Z 1Y0 ' un. $ sur demande / upon request Rouyn-Noranda Montbeillard CHALETS CAMPING }} CLIN D'OEIL , rue chez Maurice J0Z 2X0 ' / π DÖμb,N DOMAINE FATIMA 0 }}} 1059, route 101 J0Z 2X0 ' un. $ sur demande / upon request MTOQ / Jean-Pierre Huard Cité de l Or, Val-d Or

15 Abitibi-Témiscamingue 12 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Rouyn-Noranda g Rouyn-Noranda Rollet MOTEL COLONIAL }} 688, route 101 J0Z 3J0 ' / un. $ 5F.C CAMP JOLI-B 0 }}} 1555, ch. Joli-B J0Z 3J0 ' un. $ sur demande / upon request Saint-Bruno-de-Guigues VILLA SOUS LES FRÊNES }}}} 103, ch. de la Baie-Joannes J0Z 2G0 ' Öμ Ï ßqsE Saint-Édouard-de-Fabre LA MAISON DU LAC }}} 1857, route 101 J0Z 1Z0 ' $ 23ÖμD. 5 ß Saint-Félix-de-Dalquier MOTEL SABOURIN «2001» } 271, route 109 Sud J0Y 1G0 ' un. $$ 1523AF.Cg5nE Senneterre L AUBERGE DES 4 SAISONS }}} 280, 4 e Rue Ouest J0Y 2M0 ' π A. C MOTEL BELL VILLA }}} 550, 10 e Avenue J0Y 2M0 ' / un. $$ 15423π AμF. t MEø MOTEL RENECO (2008) }} 591, 6 e Rue Ouest J0Y 2M0 ' F. C Y5näa5E MTOQ / Jean-Pierre Huard Maison du Frère-Moffet, Ville-Marie MOTEL SENABI }} 830, 7 e Avenue J0Y 2M0 ' / un. $ 15236π D μf. Cg5när5Â ß!6Eø Sullivan Val-d Or Taschereau GÎTE CASSIRO \\\\ 380, av. Kirouac J0Z 3N0 ' / π Db,Y5ä&ó r5 ôß! E CHALETS DU LAC-LOÏS 0 }} 482, ch. du Quai-Fédéral J0Z 3N0 ' un. $ Témiscaming AU BERCAIL MOTEL }}} 1431, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' / π A F. C g5y5när5 Â!Eø AUBERGE CANADIENNE }} 1640, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' / π AF. C TEM ROSE }}} 492, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' πAFbCÃ Val-d'Or AUBERGE HARRICANA }}} 1, ch. des Scouts J9P 7A8 ' un. $$ lÃg5 r7âõ COMFORT INN }}} 1665, 3 e Avenue J9P 1V9 ' / un. $$$ π AF. C g5y5när53â!et GÎTE TOURISTIQUE }} LE GOURMET B & B 114, 3 e Avenue J9P 1R5 ' un. $$ 523AFbC g5y5 nr5 HÔTEL FORESTEL }}} 1001, 3 e Avenue Est J9P 1T4 ' / $ 1523π A F. Cg5Y5när5 53Â ü HÔTEL-MOTEL CONTINENTAL }}} 932, 3 e Avenue J9P 1T3 ' / un. $$ 15423π A. C g5y5när5ü HÔTEL-MOTEL PRÉLUDE }}} 1159, 3 e Avenue J9P 1T7 ' / un. $$ 15423o AF. C g5y5a5r5âß! ET HÔTEL-MOTEL ROYAL }} 365, route 117 J9P 7C4 ' / un. $$ 523.C MANOIR VAL-D'OR } 909, 3 e Avenue J9P 1T2 ' F.Cg5Y5&r5 5 ET MOTEL 111 } 1633, ch. Sullivan J9P 1M4 ' / C g5ynet MOTEL CHEZ VIC }} 2845, boul. Jean-Jacques-Cossette J9P 5G2 ' un. $$$ 15423π AF. C MOTEL DIX }} 93, 3 e Avenue J9P 1R3 ' AF. C g5y5näa5r5 ET

16 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 13 f Ville-Marie MTOQ / Daniel Larocque Pourvoirie Lac la Truite inc. MOTEL LE RELAIS LAC-BOYER 0 }} 1330C, route 117 J9P 7C6 ' un. $$ MOTEL L'ESCALE }}}} HÔTEL SUITE 1100, rue de l Escale J9P 4G8 ' / un. $$$ 15423π A F. Cg5Y5nädr5Â Õ MOTEL PARK }} 1711, 3 e Avenue J9P 1W3 ' un. $$ 1523 D F. C g5ynä E s s AUBERGE DE L ORPAILLEUR \\\ 104, av. Perreault J9P 2G3 ' π b,ng5ÿyn är5 5!#E GÎTE LAMAQUE \\\\ 119, rue Perry J9P 2G1 ' / π. C g5y5näa5r5 5 ß ß! set GÎTE TOURISTIQUE \\\ PANTOUFLE ET PLUMARD 106, av. Champlain J9P 2A6 ' π D.Ng5Y5 n&dr5 ß! E CHEZ L ORPAILLEUR }}} 104, av. Perreault J9P 2G3 ' (max. : 5 p. / un.) 23π Öμ.Cg5ÿ Ynäór5 5 L E RÉSERVE FAUNIQUE }} LA VÉRENDRYE SECTEUR ABITIBI , route 117 J9P 7C4 ' / ËßMET ROUPILLON LOFT CONFORT }}} 290, rue Dorion J9P 5V7 ' π Öμ D.C g5y5r5 5 E Val-d Or Sullivan LA VIEILLE AUBERGE }}} 3120, ch. Sullivan J9P 0B8 ' un. $$ 1523π AÖ. TCg5Y5nr5 5Âß Eø Val-d Or Val-Senneville AU SOLEIL COUCHANT \\\\ 301, ch. de Val-du-Repos J9P 0C3 ' π b, Nlg5ÿ Y5bÉFnä&dr57 À Ï ß q!se LE SOLEIL COUCHANT }}}} 301, ch. de Val-du-Repos J9P 0C3 ' π Öμ D. Clg5ÿY5bFä&d r57à Ï ß q se CAMP FAMILIAL ABITIBI }} TÉMISCAMINGUE 817, route des Campagnards J9P 0C2 ' un. $ sur demande / upon request Val-d Or Vassan CENTRE DE SANTÉ \\\ NICOLE GRENIER 528, ch. de Saint-Edmond J9P 0C1 ' π A.Cg5Y5 ä&dr5tp Lß! sse Val-Senneville Val-d Or Vassan Val-d Or Ville-Marie CHEZ EUGÈNE }}} 8, rue Notre-Dame Nord J9V 1W7 ' π A μd Fb, Cg5Y5r57 Û 5 MOTEL CAROLINE }} 2, ch. de Fabre J9V 1E3 ' motelcaroline.zip411.net 16 un. $ 15423oAF. C g5yjnär5 MOTEL LE MANOIR }} 16, rue Dollard J9V 1L2 ' oπ A F. C g5y5när5 MOTEL LOUISE }}} 25, rue des Oblats Nord J9V 1H9 ' / oπAF. C g5y5är5 L'APPARTEMENT CHARTIER 14A, rue Notre-Dame Nord J9V 1W7 ' AÖμD. C lg5y5r5 5p LË ß 6ssE Á

17 Baie-James et / and Eeyou Istchee Whapmagoostui MTOQ / Jean-Pierre Huard Parc Robert-Bourassa et l évacuateur de crues / Parc Robert-Bourassa and spillway, Baie-James Chisasibi Baie-James (Radisson) Wemindji Eastmain Waskaganish Nemiscau Mistissini Matagami 109 Lebel-sur-Quévillon Oujé-Bougoumou 113 Chapais Chibougamau Eeyou Istchee Tourism 203 Opemiska Meskino, C. P Oujé-Bougoumou (Québec) G0W 3C0 ' / COTA Tourisme Baie-James 1252, route 167 Sud, C. P. 134 Chibougamau (Québec) G8P 2K6 ' / Procurez-vous la carte routière officielle du Québec pour planifier vos itinéraires ou pour obtenir un plan détaillé de la région touristique. Pick up a copy of the official Quebec road map to plan your trip or for a detailed map of the tourist region.

18 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation BAIE-JAMES Baie-James AUBERGE CARGAIR 0 Á km 286, route Transtaïga J0Y 2X0 ' / π b RELAIS ROUTIER DU KM 381 } km 381, route de la Baie-James J0Y 2X0 ' π Dbà DOMAINE OPÉMISCA Á 59, ch. du Lac-Opémisca G0W 1H0 ' $ AÖμD. bnä&ßm ß E Baie-James Beaucanton BAR LE DIABLO Á 569B, route 393 J0Z 1H0 ' / un. $ 523 bsnädrª E Baie-James Radisson AUBERGE RADISSON }}} 66, av. Des Groseilliers J0Y 2X0 ' / un. $$ 1523oπ AF. L6E HÔTEL-MOTEL CARREFOUR }} LA GRANDE 53, av. Des Groseilliers J0Y 2X0 ' π F. C n&r MOTEL BAIE-JAMES Á 49, rue Iberville J0Y 2X0 ' oπ μf.tc ï ß qet Baie-James et / and Eeyou Istchee 15 LE GÎTE TOURISTIQUE \\\ L'ÉPILOBE 30, rue Belleau J0Y 2X0 ' $ bnnä&r5â ß ß! E LOCATION RADISSON 34, rue Albanel J0Y 2X0 ' $ 123Öμ.CßE Beaucanton Baie-James Chapais f Chibougamau Á MOTEL CLOSSI } 172, boul. Springer G0W 1H0 ' un. $ 1523π AF. C Y5när5ÂE MOTEL LE ROUTIER (2008) }} 181, boul. Springer G0W 1H0 ' un. $$ 523π F. CYn CHALET OPÉMISKA }}} 131, ch. du Lac-Opémisca G0W 1H0 ' $$ bnär5 ßM E Chibougamau AUBERGE CHEZ NANCY } 847, 4 e Rue Ouest G8P 1S9 ' un. $ 5423πFb,C g5y5n&a5r5et AUBERGE LE RELAIS }} DU LAC-CACHÉ 1253, route 167 Sud G8P 2K5 ' π A. C à r5ª MTOQ / Robin Edgar Camping d hiver et motoneige / Winter camping and snowmobiling, Baie-James

19 Baie-James et / and Eeyou Istchee 16 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Chibougamau g MTOQ / Robin Edgar Chasseur à l arc / Hunter, bow hunting HÔTEL CHIBOUGAMAU }}} 473, 3 e Rue G8P 1N6 ' un. $$ 15423πD DF:. C g5y5näa5r5 HÔTEL-MOTEL NORDIC }}} 966, 3 e Rue G8P 1R6 ' / $ 1523π A DF:. C g5y5näa5r5 MOTEL HARRICANA }} 1000, 3 e Rue G8P 1R7 ' un. $$ 15423oA F. C g5y5nä&a5 r5ß6et GÎTE LE DOMAINE \\\ DE LA MINE D'OR 349, ch. des Mines G8P 2K7 ' π bclg5ÿbnä óa5r5â ß CHALETS WACONICHI 0 } 1584, route 167 Nord G8P 2K5 ' / Ö ËM6E Lebel-sur-Quévillon MOTEL DU LAC }} 1017, boul. Quévillon J0Y 1X0 ' un. $$ 15423oπA F. C r5qm ß E MOTEL IRIS }} 56, rue des Trembles J0Y 1X0 ' un. $$ 523oAF. Cg5 Y5n&r5 ß ß E Matagami HÔTEL BELL } 196, boul. Matagami J0Y 2A0 ' un. $ 523DFb, C HÔTEL-MOTEL MATAGAMI }}} 99, boul. Matagami J0Y 2A0 ' / un. $$$ A F. C g5y5nä&r5!# 6ETø MOTEL LE CARIBOU } 108, boul. Matagami J0Y 2A0 ' / AF. C g5y5nä&r5et ECOLODGE MATAGAMI 100, place du Commerce J0Y 2A0 ' un. $ sur demande / upon request 23lÿn&ódr7 Radisson Baie-James Á

20 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Baie-James et / and Eeyou Istchee 17 f Whapmagoostui Eeyou Istchee Chisasibi MOTEL CHISASIBI } Chisasibi J0M 1E0 ' un. $$$ 523oπ F. C3ª ET Eastmain MANDOW INN }} Miwabin Street J0M 1W0 ' un. $$$ 523π. C ET Mistissini AUBERGE MISTISSINI }}}} LODGE 24, Amisk Street G0W 1C0 ' / un. $$$ 1523 A F. C ]t Nemiscau LE MOTEL NEMASKA }}} 2, shore Lake Road J0Y 3B0 ' un. $$$ 1523 F. nä ôß ET Oujé-Bougoumou AUBERGE CAPISSISIT }}} «LODGE» 1, rue Wastawskotaw Meskino G0W 3C0 ' A. C il ET Waskaganish AUBERGE KANIO-KASHEE }}} LODGE 7, rue J.S.C. Watt J0M 1R0 ' $$ 1523 AF. C l bnäß 6ET Wemindji MAQUATUA INN }} Gilpin Road J0M 1L0 ' $ 523oF. C nr ß ET Whapmagoostui HÔTEL DE LA COOPÉRATIVE }} DE KUUJJUARAPIK Whapmagoostui J0M 1G0 ' / un. $$$$$ 1523 μf. C ß ET MTOQ / Marie-Andrée Delisle Rivière Rupert MTOQ / Heiko Wittenborn Aurores boréales / Northern lights

Hockey Rivière-du-Loup 2012 Liste d'hébergement Ville hôte: Rivière-du-Loup. MRC Rivière-du-Loup Hébergement 2012

Hockey Rivière-du-Loup 2012 Liste d'hébergement Ville hôte: Rivière-du-Loup. MRC Rivière-du-Loup Hébergement 2012 Hockey 2012 Liste d'hébergement Ville hôte: MRC Hébergement 2012 Auberge Amérilys 165, rue Fraser G5R 4M1 418-867-2881 amerilys@hotmail.ca Auberge Internationale de RDL 46, rue Hôtel-de-Ville G5R 1L5 418-862-7566

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

«Votre Suite, votre univers»

«Votre Suite, votre univers» «Votre Suite, votre univers» «Home, Suite home» Résidences hôtelières à Saint-Nazaire et NANTES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES UNIVEA SUITES Saint-Nazaire Nantes 2 SAINT-NAZAIRE UNIVEA SUITES ÉLÉGANCE SAINT NAZAIRE

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

Tous les tarifs sont en dollars canadiens All rates are in Canadian dollars

Tous les tarifs sont en dollars canadiens All rates are in Canadian dollars Les murs en relations internationales Fences and Walls in International Relations Accommodation Hôtels Quel que soit votre choix nous vous recommandons de vérifier que l hôtel que vous choisissez correspond

Plus en détail

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE PRESENTATION APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de

Plus en détail

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Beach or swimming pool, tent or mobil-home Our campsite is ideally situated a stone s throw from the village and right next to the beach, makingth

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com Méribel Méribel Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de vente d'appartements

Plus en détail

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes 2016 Tarifs Locations /Rates for Rented Accommodation GAMME STANDARD 4 personnes Tarif ECO Low cost Climatisation Aircondionned Mobil-home 6,25m x 4m pour 4 personnes, tout équipé avec 2 TV Lave-vaisselle

Plus en détail

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre BEST western PLUS Design & contem- porain Design & contemporary Un sourire à l'arrivée, un lit douillet, un dîner de qualité accompagné d'un vin de notre cru : pas de doute, vous êtes chez vous! A friendly

Plus en détail

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Chalet Les Sorbiers 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, situé à 500 mètres de l Hôtel Le Kilimandjaro offre une vue imprenable sur le sommet du mont

Plus en détail

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal 5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott -, Côte Saint-Luc, Montréal LE LUXE D UN CONDO - LA SIMPLICITÉ DE LA LOCATION COMMUNAUTÉ - COMMUNITY GESTION PROFESSIONNELLE Allant des appartements à caractère patrimonial

Plus en détail

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L A BEACHCOMBER HOTEL Shandrani Resort & Spa Fringed by three spectacular beaches and a world-class marine park, Shandrani is the paradise for nature lovers. The first fully-inclusive 5-star resort in Mauritius

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL» Méribel Vallée des Allues Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain.

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain. Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes certain de retrouver la même atmosphère chaleureuse, la même gentillesse

Plus en détail

VILLA REF. CR0014P Primosten

VILLA REF. CR0014P Primosten 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

des locatifs 2016 Tente Sahari - 2CH 24 m 2 4/5 21/25 m 2 4/5 terrasse semi-couverte terrasse non-couverte / toit plat

des locatifs 2016 Tente Sahari - 2CH 24 m 2 4/5 21/25 m 2 4/5 terrasse semi-couverte terrasse non-couverte / toit plat Nos Locatifs Tarifs des locatifs 2016 24 m 2 4/5 1 chambre avec 1 lit de 2 places, 2 lits côte à côte de 1 place + 1 lit supperposé, couvertures, oreillers, coin cuisine avec 1 réfrigérateur, kit vaisselle,

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE PRESENTATION CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE Capacité: 10-12 Tarif: A partir de: 33.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et

Plus en détail

VILLA MASVBRP Marrakech

VILLA MASVBRP Marrakech 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

FORM 1 TOURISM NEW BRUNSWICK APPLICATION FOR TOURIST ESTABLISHMENT LICENCE (Tourist Establishment Regulation - Tourism Development Act, s.3(2).

FORM 1 TOURISM NEW BRUNSWICK APPLICATION FOR TOURIST ESTABLISHMENT LICENCE (Tourist Establishment Regulation - Tourism Development Act, s.3(2). FORM 1 APPLICATION FOR TOURIST ESTABLISHMENT LICENCE Tourism Development Act, s.3(2).) This application is made under the Tourism Development Act, chapter T-9 of the Revised Statutes, 1973. This form,

Plus en détail

Les séjours en liberté, c est au Galaxy!

Les séjours en liberté, c est au Galaxy! LE GALAXY La douceur de vivre au cœur des Gets, village de charme et station réputée, et à quelques pas des pistes de ski et des grands espaces nature : c est au Stella! Matins soleil au balcon, soirées

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 Fleuret masculin Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r DATES : 30 et 31 mai

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Culture

Contents National 4 French Reading; Context: Culture Contents National 4 French Reading; Context: Culture (questions extracted from Intermediate past papers) Question Topic, Planning a trip (summer camp in Canada for science enthusiasts) 3, 4, 5 Planning

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel. Courchevel Valley of Saint-Bon Courchevel

Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel. Courchevel Valley of Saint-Bon Courchevel Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune à tous. D'abord parce qu'elle se répartit

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Lions Club de Beaune 2013-2014. Des outils de communication pour les

Lions Club de Beaune 2013-2014. Des outils de communication pour les Des outils de communication pour les jeunes Autistes Une année orientée Jeunesse Rencontre de l association des Papillons Blancs de Beaune qui nous a présenté le projet développé en interne et consistant

Plus en détail

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels Staying in Brussels: A selection of hotels Dear participant, The symposium fee does not cover travel arrangements or hotel accommodation. However, please find below a series of Brussels hotels. Different

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Agay est une petite station balnéaire surplombée par les roches rouges du massif de l Esterel et bordée d agréables plages de sable situées à 600 mètres du camping. La baie d Agay offre aux baigneurs des

Plus en détail

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16 Livret d accueil Reception book Bienvenue à L HÔTEL DE FRANCE Welcome to HOTEL DE FRANCE ACCUEIL 24H/24H 7j/7j RECEPTION IS OPEN 24H A DAY L HOTEL EST Climatisé Vous trouverez la notice d utilisation du

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

RAPIDE-SEPT Val d or - Québec

RAPIDE-SEPT Val d or - Québec RAPIDE-SEPT Val d or - Québec Réveillez l aventurier qui est en vous! Vivez de nouvelles émotions au Nord du Québec dans un décor exceptionnel Que vous ayez l âme de l aventurier, du sportif, du pêcheur

Plus en détail

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée.

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Les enfants / les personnes (mentionnés sous I live with ) n

Plus en détail

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières P.1 P.5 SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières GITES MEUBLÉS DE TOURISME Self catering LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditation labels COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide P.2 v P.6 CAMPING Camp

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

POLITIQUE RELATIVE AU REMBOURSEMENT DES FRAIS DE DÉPLACEMENT

POLITIQUE RELATIVE AU REMBOURSEMENT DES FRAIS DE DÉPLACEMENT POLITIQUE RELATIVE AU REMBOURSEMENT DES FRAIS DE DÉPLACEMENT 2 I - OBJECTIFS DE LA POLITIQUE La présente politique vise à déterminer les paramètres qui serviront à compenser les dépenses de voyage encourues

Plus en détail

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

MEUBLÉS DE TOURISME. Furnished Vacation Suites I

MEUBLÉS DE TOURISME. Furnished Vacation Suites I MEUBLÉS DE TOURISME Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office de Tourisme et

Plus en détail

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE Capacité: 6-8 Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Chauffeur avec véhicule en station Service de Conciergerie

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

ENVOLEE BLANCHE Le Québec dans tous ses états

ENVOLEE BLANCHE Le Québec dans tous ses états ENVOLEE BLANCHE Le Québec dans tous ses états CANADA HIVER 2011 2012 RAID MOTONEIGE MULTIACTIVITES 7 jours / 6 nuits Montréal Sainte-Agathe-des-Monts Saint Michel-des - Saints Saint-Côme Val des Lacs Sainte-Agathe-des-

Plus en détail

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE Capacité: 6 Personnes Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS Lits fait à l'arrivée et linge de maison. Sans service WIFI DESCRIPTION Great location!

Plus en détail

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

GRANDE DUNE DU PYLA - BASSIN D ARCACHON

GRANDE DUNE DU PYLA - BASSIN D ARCACHON GRANDE DUNE DU PYLA - BASSIN D ARCACHON ACCES DIRECT A LA PLAGE SANS FRANCHIR LA DUNE. Retour très facile grâce à notre tapis. BIENVENUE welcome DIRECT ACCESS WITH THE RANGE WITHOUT CROSSING THE DUNE.

Plus en détail

Consiste surtout en une mailing liste:

Consiste surtout en une mailing liste: Consiste surtout en une mailing liste: clubmontagne@groupes.epfl.ch, clubmontagne@epfl.ch ->comité Plupart des sorties organisées par les membres (vous!) via la mailing list Sorties officielles organisées

Plus en détail

Lake Tahoe plaisir du ski sous le soleil de Californie Saison 2010/2011

Lake Tahoe plaisir du ski sous le soleil de Californie Saison 2010/2011 Lake Tahoe plaisir du ski sous le soleil de Californie Saison 2010/2011 Skier au lac Tahoe est une aventure exceptionnelle à la découverte d une nature grandiose. Le Lac Tahoe, de couleur bleue foncée,

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

VILLA «C-VIEW» St Jean Cap Ferrat

VILLA «C-VIEW» St Jean Cap Ferrat 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION HÔTEL Royal Saint-Honoré PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION Quand l Histoire se raconte au présent Discrètement installé entre le Louvre et

Plus en détail

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves Sainte-Foy, le 16 juin 2005 Monsieur Pierre Corbeil Ministre 600-0117 Cabinet du Ministre des Ressources naturelles, de la faune 5700, 4 e avenue ouest Bureau A-308 Charlesbourg (Québec) G1H 6R1 Objet

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «ERIC»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «ERIC» Méribel Vallée des Allues Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de

Plus en détail

GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES. Wellness Centre. Standard room

GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES. Wellness Centre. Standard room A BEACHCOMBER HOTEL GENERAL INFORMATION LOCATION North of Mauritius 75 km from the airport 25 km from the capital city Port-Louis. ACCOMMODATION: 284 rooms 48 Standard rooms sea-facing 56 Standard rooms

Plus en détail

GUIDE DE PRÉSENTATION À L INTENTION DES ENTREPRISES PARTICIPANTES

GUIDE DE PRÉSENTATION À L INTENTION DES ENTREPRISES PARTICIPANTES GUIDE DE PRÉSENTATION À L INTENTION DES ENTREPRISES PARTICIPANTES Les Grands Prix du tourisme Desjardins de la Chaudière- Appalaches 2015 1 Table des matières 1. Description du concours (via le site Web

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 Produit Nom produit : Adresse du produit (établissement) Raison sociale : Civilité : Mlle Mme M. Nom : Prénom : Adresse : Code postal : Commune : Tél1

Plus en détail

Destination vacances...! HÉBERGEMENT RELAIS SANTÉ RESTAURATION RÉUNIONS FORFAITS. Le Resort Chalets, Hôtel & Spa Témikami

Destination vacances...! HÉBERGEMENT RELAIS SANTÉ RESTAURATION RÉUNIONS FORFAITS. Le Resort Chalets, Hôtel & Spa Témikami Destination vacances...! HÉBERGEMENT RELAIS SANTÉ RESTAURATION RÉUNIONS FORFAITS Le Resort Chalets, Hôtel & Spa Témikami page 2 de 12 L AUBERGE TÉMIKAMI SALON VIP SALLES RELAIS SANTÉ CHAMBRES CONFORT &

Plus en détail

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR VAR - PROVENCE - LE MUY www.camping-la-prairie.fr www.sud-est-vacances.fr La Région / The Region Rocher de Roquebrune Les Services / The Services Le Muy Vigne

Plus en détail

LOCATION D APPARTEMENTS ET APPART HOTELS AU QUEBEC (1)

LOCATION D APPARTEMENTS ET APPART HOTELS AU QUEBEC (1) LOCATION D APPARTEMENTS ET APPART HOTELS AU QUEBEC (1) Montréal Le Cantlie Suites*** De situation centrale sur la rue Sherbrooke, cet appart hôtel propose des studios confortables avec kitchenette. Le

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

GUIDE Demande de permis d agent de voyages

GUIDE Demande de permis d agent de voyages Avis à tous les requérants de permis Veuillez prendre note qu aucun permis de l ne vous sera délivré tant que l immatriculation de votre entreprise ne sera pas officiellement inscrite dans les registres

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean

Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean Situated at Mont Choisy on the north coast of Mauritius. The hotel gives direct access to one of the most popular sandy beaches of the island

Plus en détail

Filed October 3, 2006

Filed October 3, 2006 NEW BRUNSWICK REGULATION 2006-81 under the HARMONIZED SALES TAX ACT (O.C. 2006-370) Regulation Outline Filed October 3, 2006 Citation................................................ 1 Definitions.............................................

Plus en détail

Non Utilisation de la propriété Commerciale et résidentielle Type de bâtiment. acceptée Superficie du terrain acceptée Cadastre 540 $ (2008)

Non Utilisation de la propriété Commerciale et résidentielle Type de bâtiment. acceptée Superficie du terrain acceptée Cadastre 540 $ (2008) Mathieu Vendette, Courtier immobilier RE/MAX DU CARTIER INC. Agence immobilière 7085, BOUL. ST-LAURENT MONTREAL (QC) H2S 3E3 514-278-7170 / 514-278-7170 mvendette@remax-ducartier.qc.ca No MLS 8261129 (En

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «Le Cœur d Alène»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «Le Cœur d Alène» Megève Megève La prestigieuse station de Megève est avant tout un authentique village savoyard avec un superbe centre et une âme qui ont fait sa réputation dans le monde entier. La station s'étend sur

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

www.cimalpes.com Chalet«COLORADO»

www.cimalpes.com Chalet«COLORADO» Méribel Vallée des Allues Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de

Plus en détail

www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour

www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour Ce document est réalisé par la Direction de l indemnisation et de la réadaptation, en collaboration avec la Direction des

Plus en détail

Dépôt d une annonce de location de vacances

Dépôt d une annonce de location de vacances Dépôt d une annonce de location de vacances Vos données personnelles Nom - Prénom Adresse personnelle :... Téléphone fixe :. Votre adresse email : Langues parlées : Français Anglais Espagnol Allemand Portugais

Plus en détail

LA SARRE et AUTHENTICITÉ, CONVIVIALITÉ, LIBERTÉ! TÉ,

LA SARRE et AUTHENTICITÉ, CONVIVIALITÉ, LIBERTÉ! TÉ, LA SARRE et l ABITIBI-OUESTBI-OUEST AUTHENTICITÉ, CONVIVIALITÉ, LIBERTÉ! TÉ, Immense territoire boréal aux horizons sans fin, pailleté de lacs et de rivières inaltérés, La Sarre et l Abitibi-Ouest proposent

Plus en détail

AGAY - SAINT-RAPHAËL. La Vallée du Paradis

AGAY - SAINT-RAPHAËL. La Vallée du Paradis CAMPING HÔTELLERIE DE PLEIN AIR - AGAY La Vallée du Paradis AGAY - SAINT-RAPHAËL La Vallée du Paradis Avenue de Gratadis - 83530 Agay Tél : 04 94 82 16 00 Fax : 04 94 82 72 21 E-mail : contact@camping-vallee-du-paradis.fr

Plus en détail

Comfort Inn 1595 boul. Talbot Chicoutimi, QC, CA, G7H 4C3 Téléphone : (418) 693-8686 Télécopie : (418) 693-8015. Introduction :

Comfort Inn 1595 boul. Talbot Chicoutimi, QC, CA, G7H 4C3 Téléphone : (418) 693-8686 Télécopie : (418) 693-8015. Introduction : Introduction : Bienvenue au Comfort Inn, un hôtel de Chicoutimi situé près de la Place du Royaume L'hôtel Comfort Inn est idéalement situé à seulement un kilomètre des magasins de la Place du Royaume et

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

GUIDE BOOK MARRAKECH RIAD VENTE MARRAKECH. Because of this guide book marrakech riad vente marrakech guides are far superior than the pdf guides.

GUIDE BOOK MARRAKECH RIAD VENTE MARRAKECH. Because of this guide book marrakech riad vente marrakech guides are far superior than the pdf guides. GUIDE BOOK MARRAKECH RIAD VENTE MARRAKECH Because of this guide book marrakech riad vente marrakech guides are far superior than the pdf guides. 2 guide book marrakech riad vente marrakech GUIDE BOOK MARRAKECH

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Le trio, un outil de gestion indispensable!

Le trio, un outil de gestion indispensable! Le trio, un outil de gestion indispensable! Relevé à la moyenne et à la grande entreprise Parce que le Québec a besoin de tous ses travailleurs www.csst.qc.ca Le trio comporte : Le Relevé des prestations

Plus en détail

POUR LA COMMUNAUTÉ. 1. Création d un compte «Elyxyr» (pour les nouveaux utilisateurs)

POUR LA COMMUNAUTÉ. 1. Création d un compte «Elyxyr» (pour les nouveaux utilisateurs) (Please note the English version starts at page 4) POUR LA COMMUNAUTÉ Procédure de location pour le Programme d utilisation communautaire des installations scolaires en dehors des heures de classe (excluant

Plus en détail