Québec. accommodation in. Hébergement. À conserver jusqu en avril

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Québec. accommodation in. Hébergement. À conserver jusqu en avril 2011. www.citq.info"

Transcription

1 Hébergement accommodation in Québec 2010 À conserver jusqu en avril 2011 To keep until April

2 Modes de paiement Means of payment Carte American Express 1 American Express Carte de débit 5 Bank card Carte EnRoute 4 EnRoute Carte MasterCard 2 MasterCard Carte Visa 3 Visa Cartes (autres) 6 Other cards Commodités Amenities Accès Internet par modem téléphonique o Dial-up Internet Accès Internet à haute vitesse π High-speed Internet Accès Internet sans fil Wireless Internet Air climatisé dans certaines unités D Air conditioning in some units Air climatisé dans toutes les unités A Air conditioning in all units Baignoire à remous Whirlpool bath Cuisinette dans certaines unités Cooking facilities in some units Cuisinette dans toutes les unités Ö Cooking facilities in all units Four à micro-ondes μ Microwave Foyer Fireplace Lecteur DVD D DVD player F Mini-frigo Mini fridge : Ordinateur Computer Salle de bains partagée b Shared bathroom Salle de bains privée dans certaines unités, Full bathroom in some units Salle de bains privée dans toutes les unités. Full bathroom in all units Téléphone dans certaines unités T Telephone in some units Téléphone dans toutes les unités Telephone in all units Téléviseur dans certaines unités N Television in some units Téléviseur dans toutes les unités C Television in all units Unités pour non-fumeurs Non-smoking units Activités Activities Baignade : piscine extérieure e Outdoor swimming pool Baignade : piscine intérieure Indoor swimming pool Baignade : plage Beach i l à Chasse Hunting Q Équitation È { Horseback riding Escalade Climbing Glissoire d eau Waterslides Glissoire d hiver Tobogganing g Golf Golf Golf à moins de 10 km g5 Golf within 10 km Observation de la faune ÿ Wildlife observation Observation des mammifères marins % Whale watching Patinage sur glace f Ice Pêche Fishing Pêche blanche Î Ice fishing Piste cyclable Y Cycling trail Piste cyclable à moins de 10 km Y5 Cycling trail within 10 km Plan d eau sans baignade b Body of water no swimming Programme d animation 4 Entertainment program Randonnée en traîneau à cheval É Horse-drawn sleigh rides Randonnée en traîneau à chiens F Dogsledding Salle de conditionnement physique º Fitness room Salle de jeux intérieurs j Indoor playroom Salle de spectacles S Entertainment hall Sentiers de motoneige n Snowmobile trails Sentiers de quad (VTT) ä ATV trails Sentiers de randonnée pédestre & Hiking trails Sentiers de raquettes Snowshoeing trails ó Activités (suite) Activities (cont.) Sentiers de vélo de montagne d Mountain bike trails Ski alpin a Downhill skiing Ski alpin à moins de 10 km a5 Downhill skiing within 10 km Ski de randonnée r Cross-country skiing Ski de randonnée à moins de 10 km r5 Cross-country skiing within 10 km Sport nautique : canot 7 Water sports: canoeing Sport nautique : chaloupe À Water sports: rowboat Sport nautique : kayak Water sports: kayaking Sport nautique : motomarine ã Water sports: personal watercraft Sport nautique : pédalo Ï Water sports: pedal boat Sport nautique : planche à voile Z Water sports: windsurfing Sport nautique : plongée sous-marine o Water sports: scuba diving Sport nautique : rafting / Water sports: rafting Sport nautique : voilier Û Water sports: sailing Tennis extérieur ou intérieur t Outdoor or indoor tennis Terrain avec équipement sportif ] Sports field with equipment Terrain de jeux pour enfants t Children s playground Théâtre d été Summer theatre Théâtre d été à moins de 10 km 5 Summer theatre within 10 km Services Services Accessibilité adaptée 2 Wheelchair accessible Accessibilité partielle 3 Wheelchair accessible with assistance Animaux de compagnie admis  Pets accepted ü Ascenseur Elevator Centre d affaires Business centre Centre de détente p Spa Õ Consigne Storeroom Cuisine commune c Shared kitchen ª Dépanneur Convenience store Établissement entièrement non fumeur Fully non-smoking Garde d enfants ô Babysitting Location de bicyclettes L Bike rental Location d embarcations Ë Watercraft rental Location de motoneiges ï Snowmobile rental Location de skis alpins Ô Downhill ski rental Location de skis de randonnée â Cross-country ski rental Location de voitures Ê Car rental Machines à laver et à sécher le linge ß Washers and dryers Navette : aéroport Airport shuttle Navette : station de ski œ Ski shuttle q Panorama/belvédère Lookout Rampe de mise à l eau M Boat ramp Remise sécurisée pour bicyclettes Locked bicycle storage Remise sécurisée pour motoneiges ß Locked snowmobile storage Remise sécurisée pour skis Locked ski storage Restauration sur place : petit-déjeuner! Restaurant meals: breakfast Restauration sur place : déjeuner 2 Restaurant meals: lunch Restauration sur place : dîner # Restaurant meals: dinner Salle de réception, réunion ou congrès 6 Banquet, meeting or conference room Sauna s Sauna s Spa Hot tub Stationnement extérieur gratuit E Free outdoor parking Stationnement extérieur payant X Pay outdoor parking Stationnement intérieur gratuit I Free indoor parking Stationnement intérieur payant J Pay indoor parking Téléphone public T Public telephone Transport en commun à proximité ø Public transportation nearby

3 Éditeur / Publication Corporation de l industrie touristique du Québec Coordination / Co-ordination Pierre Dionne (CITQ) Révision et correction d épreuves / Revision and proof Mathieu Samson Traduction anglaise / English translation Terry Knowles Mise en page graphique / Graphic layout Cartographie / Mapping Pixel Communications Programmation / Programming Cubi technologies inc. Hébergement accommodation in Québec 2010 Impression / Printing World Color Page couverture / Cover page ALT Hôtel, Québec Ont collaboré à cette publication / Contributors Direction de la qualité et des services touristiques (Ministère du Tourisme), Claude Cloutier et Michel Rheault (CITQ) Corporation de l industrie touristique du Québec Dépôt légal / Legal deposit Bibliothèque et Archives Canada, 2010 Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2010 ISBN : ISBN PDF : Crédits photographiques / Photography credits 1 MTOQ / Sylvain Majeau 2 MTOQ / Linda Turgeon 3 MTOQ / Linda Turgeon 4 MTOQ / Jean-Pierre Huard 5 MTOQ / Linda Turgeon 6 MTOQ / Linda Turgeon 7 MTOQ / Claude Bouchard 8 MTOQ / Yves Tessier 9 MTOQ / Louise Mondoux 10 MTOQ / Sylvain Majeau 11 MTOQ / Heiko Wittenborn Crédits de la page 3 / Page 3 credits 12 MTOQ / Daniel Larocque 13 MTOQ / Heiko Wittenborn 14 MTOQ / Jean-François Bergeron, EnviroFoto 15 MTOQ / Marc Loiselle 16 MTOQ / Marcel Gignac Imprimé au / Printed in Québec

4 1 La qualité de l hébergement est un facteur important de réussite d un séjour à l extérieur de chez soi. Les gestionnaires d établissement d hébergement l ont bien compris et cherchent à vous offrir un produit qui répond à vos attentes et à vos besoins. Le répertoire Hébergement Québec 2010 repose sur un système de classification des établissements élaboré par des experts. Pratique et complet, il constitue un guide de premier plan pour vous aider à planifier des vacances de rêve, un voyage d affaires réussi ou tout simplement une escapade champêtre dont vous garderez le meilleur souvenir. Vous y trouverez certainement l établissement qui correspondra à vos attentes et à votre budget. Je vous souhaite d explorer nos magnifiques régions en profitant de la vaste gamme d établissements d hébergement. À vous de les découvrir et faire de vos séjours des moments inoubliables. The quality of accommodation is a key factor in ensuring a successful vacation. The managers of accommodation establishments recognize its importance and work to offer you products that meet your expectations and needs. The Accommodation in Québec 2010 directory relies on a system of classification of accommodation establishments prepared by experts. The directory is a practical and complete guide to help you plan your dream vacation, successful business trip, or memorable escapade. You will certainly find an establishment that meets your expectations and budget. I encourage you to explore Québec s magnificent regions and take advantage of the wide range of accommodation available. Discover them and make your holiday an unforgettable experience. Nicole Ménard Ministre du Tourisme Ministre responsable de la région de la Montérégie Hébergement Québec 2010, cet outil de référence unique qualifié par plusieurs de véritable bible de l hébergement touristique québécois, fête cette année son neuvième anniversaire. Tout au long de ces années, la CITQ a tenu à vous offrir l information la plus rigoureuse et la plus exhaustive possible sur les sept catégories d établissements d hébergement touristique qu elle classifie, et ce, partout au Québec. Vous trouverez donc dans ces pages de nombreux renseignements qui vous seront utiles dans la planification de vos voyages d affaires ou d agrément. Chaque inscription contient notamment des indications précises sur la qualité des installations, les activités et les services offerts, les périodes d ouverture et les échelles de prix. Il ne me reste donc qu à vous souhaiter des séjours agréables dans l un ou l autre de ces établissements qui font la fierté du Québec et qui vous laisseront sans nul doute avec l envie d y revenir. Accommodation in Québec 2010, a unique reference tool often seen as a bible for travellers looking for information on accommodation in Quebec, is celebrating its ninth anniversary this year. Over the years, the CITQ has made a point of offering you the most accurate and complete information possible on the seven classes of tourist accommodation establishments it classifies, throughout Québec. In these pages you ll find everything you need to plan a trip, whether it s for business or pleasure. The listing provides full details on the quality of facilities, the activities and services offered, opening and closing dates and price scales. So all that remains is for me to wish you a pleasant stay in any of these establishments that are such a source of pride for Québec. I know you ll want to come back again and again. Enjoy your stay with us! Bon séjour chez nous! Natasha Desbiens Présidente / Chair of the Board Corporation de l industrie touristique du Québec (CITQ)

5 2 Table des matières Table of contents Messages 1 Messages Les régions touristiques du Québec 3 Québec tourist regions Comment utiliser ce répertoire 4 Making the most of this directory Exemples fictifs 5 Examples La classification 6 Classification Les catégories d établissements 7 Classes of accommodation Répertoire des établissements Listing of establishments Abitibi-Témiscamingue 8 Abitibi-Témiscamingue Baie-James et Eeyou Istchee 14 Baie-James and Eeyou Istchee Bas-Saint-Laurent 18 Bas-Saint-Laurent Cantons-de-l Est 30 Eastern Townships Centre-du-Québec 50 Centre-du-Québec Charlevoix 56 Charlevoix Chaudière-Appalaches 72 Chaudière-Appalaches Duplessis 84 Duplessis Gaspésie 88 Gaspésie Îles-de-la-Madeleine 106 Îles-de-la-Madeleine Lanaudière 116 Lanaudière Laurentides 126 Laurentides Laval 148 Laval Manicouagan 150 Manicouagan Mauricie 156 Mauricie Montérégie 166 Montérégie Montréal 174 Montréal Nunavik 188 Nunavik Outaouais 190 Outaouais Région de Québec 198 Québec City and Area Saguenay Lac-Saint-Jean 218 Saguenay Lac-Saint-Jean Index Index Municipalités 230 Municipalities Établissements 240 Establishments Agréés Clé verte 246 Green Key certified Agréés RéserVert 247 RéserVert certified Adaptés (Kéroul) 248 Accessible (Kéroul) 16 Les informations contenues dans cette brochure sont un portrait des établissements en date du 16 décembre 2009 et sont sujettes à modifications. Le ministère du Tourisme et la CITQ ne sont pas responsables des erreurs et des omissions qui auraient pu se glisser au cours de la production de ce répertoire. The information in this guide was up to date on December 16, 2009 and is subject to change. The Ministère du Tourisme and the CITQ assume no responsibility for any inadvertent errors or omissions in the production of this guide. Pour en savoir davantage sur la classification des établissements d hébergement touristique, communiquez avec la CITQ. Corporation de l industrie touristique du Québec 1010, rue De Sérigny, bureau 810 Longueuil (Québec) J4K 5G7 % / info@citq.info For more information on classification of tourist accommodation establishments, contact the CITQ. Pour obtenir des renseignements ou de la documentation touristiques, communiquez avec le ministère du Tourisme. Ministère du Tourisme Case postale 979 Montréal (Québec) H3C 2W3 % / BONJOUR ( ) info@bonjourquebec.com For tourist information or to obtain tourist guides, contact the Ministère du Tourisme.

6 3 Les régions touristiques du Québec Québec tourist regions 1 Îles-de-la-Madeleine 2 Gaspésie 3 Bas-Saint-Laurent 4 Région de Québec Québec City and Area 5 Charlevoix 6 Chaudière-Appalaches 7 Mauricie 21 8 Cantons-de-l Est Eastern Townships 9 Montérégie 10 Lanaudière 11 Laurentides 12 Montréal 13 Outaouais Abitibi-Témiscamingue Saguenay Lac-Saint-Jean Manicouagan Duplessis Baie-James Laval Centre-du-Québec Nunavik Eeyou Istchee Camping / Campgrounds Le Conseil de développement du camping au Québec (CDCQ) assure la classification de tous les terrains de camping du Québec, également visés par la Loi sur les établissements d héber gement touristique. Pour en savoir plus sur cette classification, com muniquez avec le CDCQ au ou sur Les quelque 800 terrains de camping classifiés sont répertoriés dans le Guide du camping, disponible par téléphone au BONJOUR ou par Internet au ou au The Conseil de développement du camping au Québec (CDCQ) oversees the classification of all campgrounds in Québec, which are also covered by the Act respecting tourist accom modation establishments. For more information on the classification process, contact the CDCQ at or visit There are some 800 classified campgrounds, all listed in the Québec Campground Guide, available by calling BONJOUR or over the Internet ( or Pourvoiries / Outfitters Le Guide de la pourvoirie est l outil par excellence pour le choix d une destination nature en toute quiétude. Il donne tous les renseignements qui vous permettront de sélectionner la pourvoirie qui convient le mieux à vos besoins sur les quelque 400 destinations possibles. Le Guide de la pourvoirie est offert dans les magasins Cana dian Tire, Wal- Mart, plusieurs kiosques à journaux et boutiques spécia lisées de chasse et pêche de la province ou sur le Il est également possible de le commander par téléphone à la Fédération des pourvoiries du Québec au The Outfitters Guide (Guide de la pourvoirie) is the perfect reference for choosing a nature destination. It provides all the details you need to select the outfitter best suited to your needs, out of the roughly 400 possibilities. The Guide de la pourvoirie is available at Canadian Tire and Wal-Mart stores, many newsstands and specialized hunting and fishing stores around the province. You can also order a copy from the Federation of Quebec Outfitters (FPQ), by visiting or calling

7 4 Comment utiliser ce répertoire Cette brochure a été conçue pour être facile à consulter. Les établissements sont regroupés par région touristique, par ville ou village, puis par type d établissement à l intérieur de chaque municipalité et, finalement, par ordre alphabétique. Les noms des établissements apparaissent tels qu ils ont été transmis au ministère du Tourisme par les exploitants d établissements d hébergement. Recommandations Il est recommandé de toujours vérifier la disponibilité et de réserver lorsque c est possible. Au moment de la réservation, toujours faire préciser par le préposé le tarif, le nombre de personnes admises, les activités et services offerts ainsi que les commodités incluses. Dans la tradition hôtelière internationale, il est d usage de démontrer son appréciation pour les services reliés à la conciergerie, au voiturier, au bagagiste et au personnel de chambre et en salle en laissant un pourboire à votre discrétion. Nous vous conseillons de vous informer sur la politique de chaque établissement où vous séjournerez. Mode de règlement De nombreux établissements acceptent le règlement par carte de crédit, par carte de débit ou par chèque de voyage. Il est toujours préférable de convenir du mode de règlement au moment de la réservation. Accessibilité L évaluation des établissements en fonction de leur accessibilité a été effectuée par la CITQ et attestée par Kéroul, un organisme sans but lucratif spécialisé dans le tourisme pour personnes à capacité physique restreinte. Un index des établissements adaptés se trouve à la page 248. Making the most of this directory This guide is designed to be easy to use. Establishments are grouped by tourist region, city, town or village, then by the type of establishment within each municipality, and lastly in alphabetical order. The names of establishments are as submitted by their operators to the Ministère du Tourisme. Recommendations We recommend that you always check availability and reserve when possible. When making reservations, always confirm the rate, the number of guests allowed, the activities and services offered, and the amenities included. In keeping with hotel tradition worldwide, it is customary to show your appreciation for reception, parking, bellhop, room and housekeeping services with a tip, at your discretion. We suggest that you enquire about the policy at each establishment where you will be staying. Means of payment Many establishments accept credit cards, bank debit cards or travellers cheques. It is always best to confirm the means of payment accepted when making reservations. Accessibility Access to each establishment was evaluated by the CITQ and approved by Kéroul, a non-profit organization specializing in tourism for people with physical disabilities. There is an index of accessible establishments on page 248. L échelle de prix apparaissant dans le répertoire est fondée sur les tarifs maximaux pour l unité la moins chère, pour une occupation double*, déclarés par l exploitant pour l année Certains établissements offrent parfois des tarifs inférieurs à ceux publiés, alors que plusieurs autres proposent à leur clientèle divers plans de séjour, des forfaits thématiques, des tarifs d affaires ou des tarifs spéciaux pour les familles, les enfants, les aînés ou des groupes organisés. Pour connaître les tarifs maximaux de chaque établis sement, veuillez consulter : Échelle de prix / Price range $ = 1 $-59 $ $$ = 60 $-99 $ $$$ = 100 $-149 $ $$$$ = 150 $-199 $ $$$$$ 200 $ The range of prices in the directory is based on maximum rates for the least expensive unit, for double occupancy,* as reported by the operator for Please note that rates may be lower than published in the guide, and that many establishments also offer various plans, theme packages, business rates or special rates for families, children, seniors and groups. To find out the maximum rates charged by each establishment, visit: * Pour une occupation simple dans le cas des auberges de jeunesse. * For single occupancy, for youth hostels.

8 5 Exemples fictifs Examples Catégorie de l établissement Establishment class Modes de paiement, commodités, activités et services Means of payment, amenities, services and activities Secteur Area Capacité maximale Pour les résidences de tourisme, il faut vérifier la capacité maximale (nombre de personnes admises) pour le prix indiqué. Maximum capacity For tourist homes, check the maximum number of guests allowed in the unit for the price listed. Nombre d unités Number of units ALMA À LA BONNE NUIT }}} 816, av. du Pont Sud G8B 2V / info@bonnenuit.ca 3$ 1523π AµF. C g5y5a5r5 52ß! ET ø ALMA DELISLE DOMAINE SUR LE LAC 2587, ch. Lachance G8E 1T info@domainesurlelac.qc.ca Öμ D. C l@ Îbn7À ãzqse CHAMBORD Á DORMEZ BIEN 0 \\\ 1, rue Notre-Dame G0W 1T / juliencorriveau@clicmail.com bn g5y5a5r5 ô!e Classification de l établissement Establishment classification Symbole représentant l échelle de prix, pour une occupation double Pour les gîtes, les tarifs incluent le petit-déjeuner. Pour les auberges de jeunesse, l échelle de prix correspond à une occupation simple. Pour les centres de vacances et les villages d accueil, aucune échelle de prix n est disponible puisque le prix varie en fonction des types de forfaits. Symbol representing the range of prices for double occupancy. For bed and breakfasts, prices include breakfast. For youth hostels, prices are for single occupancy. No range of prices is available for resorts and hospitality villages, since prices depend on the type of package. En attente de classification Not classified yet Établissement saisonnier Seasonal operation

9 6 La classification Depuis le 1 er décembre 2001, tous les établissements d hébergement touristique du Québec doivent détenir une attestation de classification accordée par la ministre du Tourisme. C est la Corporation de l industrie touristique du Québec qui a été chargée par la ministre d effectuer le développement et l implantation de la classification de sept catégories d établissements (voir page 7). Élaborée de concert avec les diverses associations du secteur de l hébergement touristique, la classification est basée sur un système d évaluation pondérée qui fait référence aux installations et aux services des établissements selon des normes internationales, tout en tenant compte des spécificités de chacune des catégories. Tous les établissements d hébergement reçoivent une classification par étoile, sauf les gîtes qui sont classifiés par des soleils. Les niveaux de classification de 0 à 5 étoiles ou soleils reflètent l indice de confort et de services des établissements. Les établissements sont répertoriés à partir de la classification 1 étoile ou 1 soleil dans le présent guide. }... par étoile L étoile, symbole international de classification pour les établissements hôteliers, a été retenue pour six catégories d hébergement. Précisons cependant qu une classification de 4 étoiles n aura pas la même signification selon qu elle est attribuée, par exemple, à un établissement hôtelier ou à un village d accueil, chaque catégorie d établissements d hébergement ayant des spécificités propres. \... par soleil Choisi comme symbole pour classifier le gîte, le soleil reflète bien le caractère du gîte, notamment l accueil personnalisé et l ambiance particulière liée au geste de recevoir «dans sa maison», qu elle soit simple ou luxueuse. 5}ou 5\ Établissement de confort exceptionnel doté d un aménagement haut de gamme et qui offre une multitude de services et de commodités. 4}ou 4\ Établissement de confort supérieur doté d un aménagement d une qualité remarquable et qui offre un éventail de services et de commodités. 3}ou 3\ Établissement très confortable doté d un aménagement d une qualité appréciable et qui offre plusieurs services et commodités. 2}ou 2\ Établissement de bon confort, doté d un aménagement de bonne qualité, qui fournit quelques services et commodités. 1}ou 1\ Établissement au confort élémentaire, dont l aménagement et les services sont conformes aux normes de qualité. 0}ou 0\ Établissement dont l aménagement respecte les normes minimales de classification. Á En attente de classification Classification Since December 1, 2001, all accommodation establishments in Québec have been required to have a classification certificate from the Minister of Tourism. The Minister assigned the Corporation de l industrie touristique du Québec to develop and carry out the classification process for seven classes of establishments (see page 7). The classification program, designed with the help of various associations in the tourist accommodation industry, is based on a point system and evaluates establishments facilities and services according to international standards, while taking into account the specific features of each class. All accommodation establishments receive a star classification, except for bed and breakfasts, which are classified with suns. Classification levels of 0 to 5 stars or suns indicate each establishment s level of comfort and services. This guide lists only establishments with at least 1 star or 1 sun. } Star classifications Stars were chosen to represent six accommodation classes, as the internationally recognized classification symbol for hotels. Note, however, that a classification of 4 stars does not have the same meaning for a hotel or a hospitality village, for example, since each accommodation class has its own specific features. \ Sun classifications A sun is the perfect symbol for bed and breakfasts, reflecting the personal hospitality and warmth it takes to welcome people into one s own home, be it modest or luxurious. 5}or 5\ Establishment with exceptional facilities, offering a full range of services and amenities. 4}or 4\ Establishment with superior facilities, offering a wide range of services and amenities. 3}or 3\ Establishment with excellent facilities, offering several services and amenities. 2}or 2\ Establishment with comfortable facilities, offering some services and amenities. 1}or 1\ Establishment with basic facilities and services meeting the quality standards. 0}or 0\ Establishment with facilities meeting the minimum classification standards. Á Not classified yet

10 7 Les catégories d établissements Établissements offrant de l hébergement dans un ou plusieurs immeubles adjacents constituant un ensemble. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Classes of accommodation Hotel ESTABLISHMENTS Establishments offering lodging in one or more adjacent buildings. Classified on a scale of 0 to 5 stars s Résidences privées que leurs propriétaires ou occupants exploitent comme établissement d hébergement. Ces établissements offrent au plus cinq chambres et le prix de location comprend le petit-déjeuner servi sur place. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 soleils Bed AND breakfast ESTABLISHMENTS Private homes operated as accommodation establishments by their owners or occupants. They may offer up to five rooms, and prices include breakfast on site. Classified on a scale of 0 to 5 suns Appartements, condos, mezzanines, lofts, chalets ou maisons meublés qui comprennent obligatoirement une cuisinette et une ou plusieurs chambres. Classifiées sur une échelle de 0 à 5 étoiles Tourist homes Furnished apartments, condos, mezzanines, lofts, cottages or houses with a kitchenette and one or more bedrooms. Classified on a scale of 0 to 5 stars Centres de vacances Établissements offrant l héber gement, la restauration ou la possibilité de cuisiner soi-même, de l animation et des équipements de loisir. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles RESORTS Establishments offering lodging, meals or cooking facilities, recreational activities and equipment. Classified on a scale of 0 to 5 stars Auberges de jeunesse Établissements offrant de l hébergement en chambres ou en dortoirs et qui comportent des services de restauration ou les équipements nécessaires à la préparation de repas. Classifiées sur une échelle de 0 à 5 étoiles Youth hostels Establishments providing dormitory or private rooms for travellers of all ages, and meals or cooking facilities. Classified on a scale of 0 to 5 stars Établissements d enseignement Établissements qui mettent à la disposition des visiteurs les chambres habituellement destinées aux étudiants résidents. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Educational institutions Establishments offering visitors rooms in residences used by students during the school year. Classified on a scale of 0 to 5 stars Villages d accueil Établissements qui offrent l hébergement, le petit-déjeuner, le repas du midi ou du soir dans des familles recevant un maximum de six personnes, ainsi que des activités d animation de groupe. Classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles Hospitality villages Establishments where participants offer lodging in their homes for up to six people, along with breakfast, lunch or dinner and group activities. Classified on a scale of 0 to 5 stars

11 Abitibi-Témiscamingue Clermont MTOQ / Mathieu Dupuis Lac Opasatica, Rouyn-Noranda La Sarre Macamic Berry 109 Palmarolle Roquemaure Gallichan Rapide-Danseur 111 Taschereau Saint-Félix-de-Dalquier Duparquet Amos La Morandière 101 Rouyn-Noranda Preissac 109 La Motte 111 Barraute 113 Senneterre Rivière- Héva Malartic Val-d Or 101 Rémigny 117 Notre-Dame-du-Nord Saint-Bruno-de-Guigues Laverlochère Fugèreville Duhamel-Ouest Ville-Marie Belleterre Saint-Édouard-de-Fabre 101 Laniel Kipawa Témiscaming Tourisme Abitibi-Témiscamingue 155, avenue Dallaire, bureau 100 Rouyn-Noranda (Québec) J9X 4T3 ' / info@tourisme-abitibi-temiscamingue.org Procurez-vous la carte routière officielle du Québec pour planifier vos itinéraires ou pour obtenir un plan détaillé de la région touristique. Pick up a copy of the official Quebec road map to plan your trip or for a detailed map of the tourist region.

12 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 9 f La Sarre Amos AMOSPHÈRE }}}} COMPLEXE HÔTELIER 1031, route 111 Est J9T 1N2 ' / amosphere@cableamos.com oπ A DF. C g5yºnr5 53 ժLËß ß!@#6sET AUBERGE NOUVELLE }}} FRONTIÈRE 2900, route 111 Est J9T 3A1 ' / nouv-front@cableamos.com 27 un. $$ 15423oπ D DF. C g5y5nr 5 pª!@#6et HÔTEL DES ESKERS }}}} 201, av. Authier J9T 1W1 ' / hotel.eskers@cableamos.com 46 un. $$ 15423π A μ DF. C g5y5nr5 5  ôlß!@#6et HÔTEL QUEEN 2000 } 563, 1 re Avenue Ouest J9T 1V4 ' un. $ 523bg5r5ßET MOTEL CHEZ TONY }} 652, 1 re Avenue Ouest J9T 1V6 ' / motelcheztony.com π AF. C g5nßet MOTEL LE CRÉPUSCULE }} 2881, route 111 Est J9T 3A1 ' πA μf. C g5y5r5 5! ET MOTEL RÊVE D'OR }} 1192, route 111 Est J9T 1N1 ' / krad48@hotmail.com 20 un. $ 523π D μf. C g5y5nªlß! ET LE GÎTE «L'ANTRE \\\ DE LA BARBOTTE» 33, 4 e Avenue Ouest J9T 1P7 ' / pierre.harvey@cableamos.com DbCeg5Y5j r5 5 LËß ß! se Barraute MOTEL ÉLITE } 571, 1 re Rue Ouest J0Y 1A0 ' un. $ 1523b,N@Y5nä& óda5 ï ß!@#ET LE MONT VIDÉO }}} 43, ch. du Mont-Vidéo J0Y 1A0 ' / info@mont-video.ca 50 un. $ sur demande / upon request 1523lÈ f@b4 ä&óda5r7à Ï]t LËÔq ß!@#6ET Belleterre RESTO-GÎTE PAQUIN \\\ 266, 1 re Avenue J0Z 1L0 ' π Ab,Cn &t!@#et Berry L'HÔTEL DOMAINE LAC BERRY }} 354, ch. des Chalets-du-Lac-Berry J0Y 2G0 ' un. $$ 523A.Clÿ@ bnä&7tªëqet Cadillac Rouyn-Noranda Clermont LE RELAIS DU }}} LAC-À-LA-TRUITE 100, ch. du Lac-à-la-Truite J0Z 3M0 ' mstgeorges90@hotmail.com $ (max. : 7 p. / un.) 23 Öμ D. Cl Ã{ÿ@bjn&ódr7 ]ÂÕ ôlëß se Duhamel-Ouest LA BANNIK «CHALETS» }}}} 862, ch. du Vieux-Fort J9V 1N7 ' / labannik@cablevision.qc.ca 10 un. $$$ 1523π D Öμ D.Cl g5ÿ@îy5b n&ódr7à Ï]t 5 Ëâßq ß!@#6ET CHALETS RÉJEAN ET LUCIE 0 }}} 421, ch. de la Côte-Dubois J9V 1G5 ' $ Öμ D.TClg5@Y5b ä&7àït 5ÂqM E DOMAINE TÉMI KAMI Á 128, rue Geneviève J9V 1R2 ' / domaine@temikami.com 1 (max. : 12 p. / un.) 523π AÖ D. Clg5ÿ@ÎY5bnä& dr57à ÏZ 5 ß qmssetø LA MAISON DE SOLRÉ }}}} 1006, ch. du Vieux-Fort J9V 1N7 ' solre@tlb.sympatico.ca Öμ D. Clg@ÎY5 b&dr57ï 5 ßq ß EI Duparquet CHALETS 4-SAISONS }}} 408, ch. Mercier J0Z 1W0 ' chalets4saisons@hotmail.com $ (max. : 7 p. / un.) Öμ D.Clg5ÿ@Îb nä&dr7à ÏZÛ3  qmet Évain Rouyn-Noranda Fugèreville DOMAINE DE LA BAIE GILLIES }}} 1771, ch. de la Baie-Gillies J0Z 2A0 ' domaine.baiegillies@tlb.sympatico.ca un. $ sur demande / upon request l ÿ@îb4&dr7 Ï]tÂLËâßM!@#6ET Gallichan AUBERGE GABRIELLE \\\ 174, ch. de Gallichan J0Z 2B0 ' auberge-gabrielle@hotmail.fr www3.telebecinternet.com/lcadotte.câ ß!@#6E CHALET BOIS ROND L OASIS }}} 541, rang de la Baie J0Z 2B0 ' / aubergedumarais@hotmail.com aubergedumarais.net Öμ D. C@b &ór5 ß ß E CHALETS JALBERT }}} 937, ch. Gendron J0Z 2B0 ' info@chaletsjalbert.com $$ Öμ D.Clÿ@Îbnó 7ÀÏÛÂËßqM ß E Kipawa HÔTEL MIWAPANEE }}} 1100, ch. Miwapanee J0Z 2H0 ' / james@miwapanee.com oπ A. C lg5f@y5bjnä7ï Ëß ß!@#sET Lac-Fouillac Rivière-Héva La Morandière NATURE REPOS \\ 600, route 397 J0Y 1S0 ' / un. $ bnbnä&â ôß ß! E La Motte LA SAINTE PAIX \\\ 592, ch. du Lac-La Motte J0Y 1T0 ' lasaintepaix@cableamos.com π b,lÿ@y5bór5 5 ß!@#6sE Laniel CHALETS }}} POINTE-AUX-PINS , ch. du Ski J0Z 2K0 ' pointe-aux-pins@temiscamingue.net $ Öμ D.Clÿ@Y5b ä&d7 ÏqM E La Sarre MOTEL CLAIR } 789, route 111 Est J9Z 2X2 ' un. $ F.Cg5n 5 ß E

13 Abitibi-Témiscamingue 10 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation La Sarre g MOTEL LE BIVOUAC }} 637, 2 e Rue Est J9Z 3M2 ' / richard@motellebivouac.com 19 un. $$ 15423oπA F. C g5nr5 5ÂL ß ß! ET MOTEL VILLA MON REPOS }}} 32, route 111 Est J9Z 1R7 ' / info@motelvillamonrepos.qc.ca 70 un. $$ 15423π A μ DF. C g5y5nr5 5 ÂLïß!@#6ET GÎTE CHEZ GADOR \\\ 20, av. Polyno J9Z 1R2 ' / jacquelin.gagnon@cablevision.qc.ca 3π. Cg5Y5r5 5 ß ß! E CHEZ GADOR }}}} 22, av. Polyno J9Z 1R2 ' / jacquelin.gagnon@cablevision.qc.ca 3π Öμ D. Cg5 Y5r5 5 Lß ß E CHEZ GUSTAVE }}}} 1-7, 7 e Avenue Ouest J9Z 1M2 ' lavoieangele@hotmail.com $ oπ AÖμD. C g5y5r5 5 LßE Laverlochère LAVERLOCHÈRE } 669, route 382 J0Z 2P0 ' maximeprudhomme@hotmail.com μf.cynä& r ß 6E MTOQ / Jean-Pierre Huard Monument Hommage aux pionniers et église Sainte-Rose / Hommage aux pionniers (monument) and Église Sainte-Rose (church), Poularies Macamic MOTEL-HÔTEL PLAZA }} 76, rue Principale J0Z 2S0 ' / mhplaza@cablevision.qc.ca 8 un. $ 1523DF.C när5ß!@# ET MAISON TARDIF \\ 23, 8 e Avenue Est J0Z 2S0 ' un. $ bcy5bnr5t ßq! Eø Malartic MOTEL DE LA REINE } 200, av. Fournière J0Y 1Z0 ' un. $ 523b,Cg5Y5nä ß!@#6ET MOTEL MORIN }} 830, rue Royale J0Y 1Z0 ' / fmorin004@cablevision.qc.ca π D μdf.cg5r5ª ß ß ET Montbeillard Rouyn-Noranda Notre-Dame-du-Nord AUBERGE DU LAC }} 32, rue de l Église J0Z 3B0 ' un. $$ 3b!ETø HÔTEL-MOTEL COUTU }} 64, rue Principale Nord J0Z 3B0 ' π DF. C Yjnäß ß ET AU REPOS DU BOULEAU \\\\ 110, rue du Lac J0Z 3B0 ' info@aureposdubouleau.com π D.C Y5bn&r5 ß! E Palmarolle CHALET ABITIBI }}}} 923, ch. des Linaigrettes J0Z 3C0 ' info@chaletsabitibi.com $ Ö D.Clg5ÿ@Î bn&r5 5 ßqMsE Preissac RESTO-BAR MOTEL FLAMINGO }} 185, av. du Lac J0Y 2E0 ' un. $ 1523 F.C@ÎY bnä&r5ªßq!@#et Rapide-Danseur AUBERGE RAPIDE-DANSEUR 0 }} 547, route du Village J0Z 3G0 ' un. $.Clg5b M!@#6E LES PIEDS DANS L EAU }}} 302, ch. des Bruants J0Z 3G0 ' saucer@lespiedsdansleau.ca Öμ D.Cl@Îb ÀÏËßqM ß se Rémigny GÎTE L ENTRE-LACS SPA \\\\ 1282, ch. de l Église J0Z 3H0 ' lentrelacs@tlb.sympatico.ca π Ab,Tfb4nä& 7ÀÏ]pÕ ô œq!@#se Rivière-Héva LA CAGE DU MINEUR BAR MOTEL } 769, route Saint-Paul Nord J0Y 2H0 ' un. $$ 523 DF.C näâß6eø Rivière-Héva Lac-Fouillac AUBERGE CARTIER }} 12, av. Baie-du-Club J0Y 1Z0 ' / info@aubergecartier.com $ (max. : 16 p. / un.) 523Ö.Clÿ@Î bfjn&d7à ÏZ] tâpª ßMET CHALET BOISSONNEAULT 0 }} 44, av. des Bouleaux J0Y 1Z0 ' (max. : 5 p. / un.) Ö.Cl@bÂE Rollet Rouyn-Noranda

14 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 11 f Rouyn-Noranda Roquemaure MOTEL ROUYN } Rouyn-Noranda 1900, av. Larivière J9X 5B7 ' Évain A μf. C g5ynr5 5E AUBERGE DU MARAIS \\\ 137, 2 e -et-3 e Rang Ouest J0Z 3K0 ' / aubergedumarais@hotmail.com bÿbn&r qm!se Rouyn-Noranda BEST WESTERN ALBERT }}} CENTRE-VILLE 84, av. Principale J9X 4P2 ' / @hotel.bestwestern.com 50 un. $$$ 15423π A μdf:. C g5y5º r5 53Âü!@#6ETø COMFORT INN }}} 1295, av. Larivière J9X 6M6 ' / cn342@whgca.com 78 un. $$$ π AF. C g5y5nr5 53Â!ETø DEVILLE MOTEL }}} 95, av. Horne J9X 4S4 ' / info@devillemotel.com oπ A μf. C g5y5nr5 5 ÂüL ß EIø HÉBERGEMENT LES MATINS } TRANQUILLES 411, rue Perreault Est J9X 3C5 ' doris.gervais@cablevision.qc.ca lesmatinstranquilles.blogspot.com 4 un. $ π bcg5y5bn&r5 7 5Õ LË! Eø HÔTEL GOUVERNEUR }}}} 41, 6 e Rue J9X 1Y8 ' / hotel@lenoranda.com π A μdf. C g5yn 53ü põl!@#6etø HÔTEL-MOTEL ALPIN }}}} 260, boul. Rideau J9X 1P1 ' / motelalpin@cablevision.qc.ca 76 un. $$ 15423π A F. C g5y5nr5p!@#6etø MOTEL MISTRAL }}} 903, av. Larivière J9X 4K6 ' / info@motelmistral.com 48 un. $$ 1523π D F. C g5y5r5 53ß!@# ETø LE PASSANT B&B \\\ 489, rue Perreault Est J9X 3C7 ' lepassant@cablevision.qc.ca π b,cg5y&r5 5 ßq!Eø APPARTEMENT DU PASSANT }} 489A rue Perreault Est J9X 3C7 ' lepassant@cablevision.qc.ca π ÖμD.Cg5 Yr5 ß e Établissement d enseignement Educational institution LES RÉSIDENCES DU C.A.T. 0 }}} 555, boul. du Collège J9X 5E5 ' gerald.marchand@cegepat.qc.ca 75 un. $ 523oπFbg5 Y5 5ÕßEø CENTRE DE PLEIN AIR }}}} DU LAC-FLAVRIAN 0 755, ch. des 9 e -et-10 e -Rangs Ouest J0Z 1Y0 ' info@cpalf.com un. $ sur demande / upon request el@b4js&7àï ]t3!@#6set Rouyn-Noranda Montbeillard CHALETS CAMPING }} CLIN D'OEIL , rue chez Maurice J0Z 2X0 ' / info@campingclindoeil.qc.ca 523π DÖμb,N l@îbjnr5]tâ ªôLâßqM!@#ET DOMAINE FATIMA 0 }}} 1059, route 101 J0Z 2X0 ' clem-mimi@hotmail.com 55 un. $ sur demande / upon request l@b4&]tßeø MTOQ / Jean-Pierre Huard Cité de l Or, Val-d Or

15 Abitibi-Témiscamingue 12 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Rouyn-Noranda g Rouyn-Noranda Rollet MOTEL COLONIAL }} 688, route 101 J0Z 3J0 ' / un. $ 5F.C n&!@#et CAMP JOLI-B 0 }}} 1555, ch. Joli-B J0Z 3J0 ' gastonjolin@hotmail.com un. $ sur demande / upon request 3l{@b4&7Ï]t ôßm!@#6et Saint-Bruno-de-Guigues VILLA SOUS LES FRÊNES }}}} 103, ch. de la Baie-Joannes J0Z 2G0 ' villasouslesfrenes@tlb.sympatico.ca 23 Öμ Ï ßqsE Saint-Édouard-de-Fabre LA MAISON DU LAC }}} 1857, route 101 J0Z 1Z0 ' jocelyne-manseau@bellnet.ca $ 23ÖμD. 5 ß Saint-Félix-de-Dalquier MOTEL SABOURIN «2001» } 271, route 109 Sud J0Y 1G0 ' un. $$ 1523AF.Cg5nE Senneterre L AUBERGE DES 4 SAISONS }}} 280, 4 e Rue Ouest J0Y 2M0 ' info@auberge4saisons.ca 523π A. C g5y5r5!@#6e MOTEL BELL VILLA }}} 550, 10 e Avenue J0Y 2M0 ' / motel.bell-villa@cableamos.com 16 un. $$ 15423π AμF. Cg5@Ybnä&r5 t MEø MOTEL RENECO (2008) }} 591, 6 e Rue Ouest J0Y 2M0 ' F. C Y5näa5E MTOQ / Jean-Pierre Huard Maison du Frère-Moffet, Ville-Marie MOTEL SENABI }} 830, 7 e Avenue J0Y 2M0 ' / motel.senabi@lino.sympatico.ca 19 un. $ 15236π D μf. Cg5när5Â ß!6Eø Sullivan Val-d Or Taschereau GÎTE CASSIRO \\\\ 380, av. Kirouac J0Z 3N0 ' / info@cassiro.qc.ca π Db,Y5ä&ó r5 ôß! E CHALETS DU LAC-LOÏS 0 }} 482, ch. du Quai-Fédéral J0Z 3N0 ' nlemire@tlb.sympatico.ca 4 un. $ DÖ.N@bÏtßE Témiscaming AU BERCAIL MOTEL }}} 1431, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' / motelaubercail@sympatico.ca π A F. C g5y5när5 Â!Eø AUBERGE CANADIENNE }} 1640, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' / reception@aubergecanadienne.com π AF. C g5y5när5!@#et TEM ROSE }}} 492, ch. Kipawa J0Z 3R0 ' πAFbCÃ g5f@ynä&r5t ß!@#ET Val-d'Or AUBERGE HARRICANA }}} 1, ch. des Scouts J9P 7A8 ' info@aubergeharricana.ca 17 un. $$ lÃg5 ÿf@îbfjnä&ód r7âõ ôlïß!@#6et COMFORT INN }}} 1665, 3 e Avenue J9P 1V9 ' / cn349@whg.com 80 un. $$$ π AF. C g5y5när53â!et GÎTE TOURISTIQUE }} LE GOURMET B & B 114, 3 e Avenue J9P 1R5 ' un. $$ 523AFbC g5y5 nr5 5!@#ET HÔTEL FORESTEL }}} 1001, 3 e Avenue Est J9P 1T4 ' / hotel@forestel.ca 9$ 1523π A F. Cg5Y5när5 53Â ü Õ!@#6ET HÔTEL-MOTEL CONTINENTAL }}} 932, 3 e Avenue J9P 1T3 ' / richard@hmcontinental.ca 66 un. $$ 15423π A. C g5y5när5ü Õ!@#6ETø HÔTEL-MOTEL PRÉLUDE }}} 1159, 3 e Avenue J9P 1T7 ' / info@motelprelude.ca 26 un. $$ 15423o AF. C g5y5a5r5âß! ET HÔTEL-MOTEL ROYAL }} 365, route 117 J9P 7C4 ' / un. $$ MANOIR VAL-D'OR } 909, 3 e Avenue J9P 1T2 ' F.Cg5Y5&r5 5 ET MOTEL 111 } 1633, ch. Sullivan J9P 1M4 ' / C g5ynet MOTEL CHEZ VIC }} 2845, boul. Jean-Jacques-Cossette J9P 5G2 ' info@traiteurchezvic.com 20 un. $$$ 15423π AF. C g5ynädr5!@#6et MOTEL DIX }} 93, 3 e Avenue J9P 1R3 ' AF. C g5y5näa5r5 ET

16 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Abitibi-Témiscamingue 13 f Ville-Marie MTOQ / Daniel Larocque Pourvoirie Lac la Truite inc. MOTEL LE RELAIS LAC-BOYER 0 }} 1330C, route 117 J9P 7C6 ' boyerlodge@xplornet.com 7 un. $$ Ïtª!@#6ET MOTEL L'ESCALE }}}} HÔTEL SUITE 1100, rue de l Escale J9P 4G8 ' / lescale@lino.com 70 un. $$$ 15423π A F. Cg5Y5nädr5Â Õ q!@#6et MOTEL PARK }} 1711, 3 e Avenue J9P 1W3 ' un. $$ 1523 D F. C g5ynä E s s AUBERGE DE L ORPAILLEUR \\\ 104, av. Perreault J9P 2G3 ' wawate@cablevision.qc.ca 23π b,ng5ÿyn är5 5!#E GÎTE LAMAQUE \\\\ 119, rue Perry J9P 2G1 ' / info@gitelamaque.com 523π. C g5y5näa5r5 5 ß ß! set GÎTE TOURISTIQUE \\\ PANTOUFLE ET PLUMARD 106, av. Champlain J9P 2A6 ' pantoufleetplumard@tlb.sympatico.ca 53π D.Ng5Y5 n&dr5 ß! E CHEZ L ORPAILLEUR }}} 104, av. Perreault J9P 2G3 ' wawate@cablevision.qc.ca (max. : 5 p. / un.) 23π Öμ.Cg5ÿ Ynäór5 5 L E RÉSERVE FAUNIQUE }} LA VÉRENDRYE SECTEUR ABITIBI , route 117 J9P 7C4 ' / laverendryeabitibi@sepaq.com 1 ËßMET ROUPILLON LOFT CONFORT }}} 290, rue Dorion J9P 5V7 ' marcel.duval@tlb.sympatico.ca π Öμ D.C g5y5r5 5 E Val-d Or Sullivan LA VIEILLE AUBERGE }}} 3120, ch. Sullivan J9P 0B8 ' info@lavieilleauberge.ca 7 un. $$ 1523π AÖ. TCg5Y5nr5 5Âß Eø Val-d Or Val-Senneville AU SOLEIL COUCHANT \\\\ 301, ch. de Val-du-Repos J9P 0C3 ' soleilc@lino.com 23π b, Nlg5ÿ Y5bÉFnä&dr57 À Ï ß q!se LE SOLEIL COUCHANT }}}} 301, ch. de Val-du-Repos J9P 0C3 ' soleilc@lino.com 23π Öμ D. Clg5ÿY5bFä&d r57à Ï ß q se CAMP FAMILIAL ABITIBI }} TÉMISCAMINGUE 817, route des Campagnards J9P 0C2 ' un. $ sur demande / upon request e4&]tß!@#eø Val-d Or Vassan CENTRE DE SANTÉ \\\ NICOLE GRENIER 528, ch. de Saint-Edmond J9P 0C1 ' nicole-grenier@cablevision.qc.ca 53π A.Cg5Y5 ä&dr5tp Lß! sse Val-Senneville Val-d Or Vassan Val-d Or Ville-Marie CHEZ EUGÈNE }}} 8, rue Notre-Dame Nord J9V 1W7 ' chezeugene@cablevision.qc.ca π A μd Fb, Cg5Y5r57 Û 5 LËßqM!@#6E MOTEL CAROLINE }} 2, ch. de Fabre J9V 1E3 ' motelcaroline.zip411.net 16 un. $ 15423oAF. C g5yjnär5 5ÂÕq!@#6ET MOTEL LE MANOIR }} 16, rue Dollard J9V 1L2 ' oπ A F. C g5y5när5 5!@#6ET MOTEL LOUISE }}} 25, rue des Oblats Nord J9V 1H9 ' / oπAF. C g5y5är5 5Â!@#6ET L'APPARTEMENT CHARTIER 14A, rue Notre-Dame Nord J9V 1W7 ' chezeugene@cablevision.qc.ca AÖμD. C lg5y5r5 5p LË ß 6ssE Á

17 Baie-James et / and Eeyou Istchee Whapmagoostui MTOQ / Jean-Pierre Huard Parc Robert-Bourassa et l évacuateur de crues / Parc Robert-Bourassa and spillway, Baie-James Chisasibi Baie-James (Radisson) Wemindji Eastmain Waskaganish Nemiscau Mistissini Matagami 109 Lebel-sur-Quévillon Oujé-Bougoumou 113 Chapais Chibougamau Eeyou Istchee Tourism 203 Opemiska Meskino, C. P Oujé-Bougoumou (Québec) G0W 3C0 ' / COTA admin@creetourism.ca Tourisme Baie-James 1252, route 167 Sud, C. P. 134 Chibougamau (Québec) G8P 2K6 ' / info@tourismebaiejames.com Procurez-vous la carte routière officielle du Québec pour planifier vos itinéraires ou pour obtenir un plan détaillé de la région touristique. Pick up a copy of the official Quebec road map to plan your trip or for a detailed map of the tourist region.

18 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation BAIE-JAMES Baie-James AUBERGE CARGAIR 0 Á km 286, route Transtaïga J0Y 2X0 ' / info@pourvoiriecargair.com π b Ã@bß RELAIS ROUTIER DU KM 381 } km 381, route de la Baie-James J0Y 2X0 ' π DOMAINE OPÉMISCA Á 59, ch. du Lac-Opémisca G0W 1H0 ' jason_ste-croix@domainopemiska.com $ AÖμD. CelÃ@Î bnä&ßm ß E Baie-James Beaucanton BAR LE DIABLO Á 569B, route 393 J0Z 1H0 ' / un. $ 523 μb,lãÿ@y5 bsnädrª ß!@# E Baie-James Radisson AUBERGE RADISSON }}} 66, av. Des Groseilliers J0Y 2X0 ' / aubergeradisson@tlb.sympatico.ca 40 un. $$ 1523oπ AF. C@Înä&r3 L6E HÔTEL-MOTEL CARREFOUR }} LA GRANDE 53, av. Des Groseilliers J0Y 2X0 ' π F. C n&r ïß!@#et MOTEL BAIE-JAMES Á 49, rue Iberville J0Y 2X0 ' motelbaiejames@pourvoirie-radisson-lg2.com 1 523oπ μf.tc Ãÿ@Înä&dr ï ß qet Baie-James et / and Eeyou Istchee 15 LE GÎTE TOURISTIQUE \\\ L'ÉPILOBE 30, rue Belleau J0Y 2X0 ' dgagnon@giteepilobe.com $ bnnä&r5â ß ß! E LOCATION RADISSON 34, rue Albanel J0Y 2X0 ' info@locationradisson.com $ 123Öμ.CßE Beaucanton Baie-James Chapais f Chibougamau Á MOTEL CLOSSI } 172, boul. Springer G0W 1H0 ' un. $ 1523π AF. C Y5när5ÂE MOTEL LE ROUTIER (2008) }} 181, boul. Springer G0W 1H0 ' un. $$ 523π F. CYn är5!@#et CHALET OPÉMISKA }}} 131, ch. du Lac-Opémisca G0W 1H0 ' lucie.papineau@hotmail.com $$ AÖμD.ClÃ@Î bnär5 ßM E Chibougamau AUBERGE CHEZ NANCY } 847, 4 e Rue Ouest G8P 1S9 ' franrayl@hotmail.com 11 un. $ 5423πFb,C g5y5n&a5r5et AUBERGE LE RELAIS }} DU LAC-CACHÉ 1253, route 167 Sud G8P 2K5 ' serge.r.huard@videotron.ca π A. C à Qg5@ÎbFnä&a5 r5ª q!@#6et MTOQ / Robin Edgar Camping d hiver et motoneige / Winter camping and snowmobiling, Baie-James

19 Baie-James et / and Eeyou Istchee 16 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Chibougamau g MTOQ / Robin Edgar Chasseur à l arc / Hunter, bow hunting HÔTEL CHIBOUGAMAU }}} 473, 3 e Rue G8P 1N6 ' info@hotelchibougamau.com 59 un. $$ 15423πD DF:. C g5y5näa5r5 5ß!@#6ETø HÔTEL-MOTEL NORDIC }}} 966, 3 e Rue G8P 1R6 ' / info@motelnordic.com 4$ 1523π A DF:. C g5y5näa5r5 ß!@#6ET MOTEL HARRICANA }} 1000, 3 e Rue G8P 1R7 ' info@motelharricana.com 99 un. $$ 15423oA F. C g5y5nä&a5 r5ß6et GÎTE LE DOMAINE \\\ DE LA MINE D'OR 349, ch. des Mines G8P 2K7 ' giteledomainedelaminedor@hotmail.com 3π bclg5ÿbnä óa5r5â ß œqm!@#6se CHALETS WACONICHI 0 } 1584, route 167 Nord G8P 2K5 ' / assinica@sepaq.com Ö b@bà ËM6E Lebel-sur-Quévillon MOTEL DU LAC }} 1017, boul. Quévillon J0Y 1X0 ' motellac@lino.com 49 un. $$ 15423oπA F. C lg5@îy5bn& r5qm ß E MOTEL IRIS }} 56, rue des Trembles J0Y 1X0 ' un. $$ 523oAF. Cg5 Y5n&r5 ß ß E Matagami HÔTEL BELL } 196, boul. Matagami J0Y 2A0 ' un. $ 523DFb, C g5nä&r5!@#6et HÔTEL-MOTEL MATAGAMI }}} 99, boul. Matagami J0Y 2A0 ' / info@hotelmatagami.com 58 un. $$$ A F. C g5y5nä&r5!# 6ETø MOTEL LE CARIBOU } 108, boul. Matagami J0Y 2A0 ' / rogermarceau@hotmail.com 1 523AF. C g5y5nä&r5et ECOLODGE MATAGAMI 100, place du Commerce J0Y 2A0 ' ecolodge@matagami.com 4 un. $ sur demande / upon request 23lÿn&ódr7 LËïâ!@#s Radisson Baie-James Á

20 0 = Établissement saisonnier / Seasonal operation Baie-James et / and Eeyou Istchee 17 f Whapmagoostui Eeyou Istchee Chisasibi MOTEL CHISASIBI } Chisasibi J0M 1E0 ' un. $$$ 523oπ F. C3ª ET Eastmain MANDOW INN }} Miwabin Street J0M 1W0 ' un. $$$ 523π. C ß!@# ET Mistissini AUBERGE MISTISSINI }}}} LODGE 24, Amisk Street G0W 1C0 ' / mistissinilodge@idlogic.com 20 un. $$$ 1523 A F. C if@îbnä&r7à ]t Ëq!@#6ET Nemiscau LE MOTEL NEMASKA }}} 2, shore Lake Road J0Y 3B0 ' un. $$$ 1523 F. Cl@ nä ôß M!@# ET Oujé-Bougoumou AUBERGE CAPISSISIT }}} «LODGE» 1, rue Wastawskotaw Meskino G0W 3C0 ' capissisitlodge@ouje.ca A. C il ÿ@îbfn&7à]3 ßqM!@# ET Waskaganish AUBERGE KANIO-KASHEE }}} LODGE 7, rue J.S.C. Watt J0M 1R0 ' loeuf@aei.ca 2$$ 1523 AF. C l bnäß q!@# 6ET Wemindji MAQUATUA INN }} Gilpin Road J0M 1L0 ' reception@maquatuainn.ca 1$ 523oF. C nr ß ET Whapmagoostui HÔTEL DE LA COOPÉRATIVE }} DE KUUJJUARAPIK Whapmagoostui J0M 1G0 ' / un. $$$$$ 1523 μf. C ß ET MTOQ / Marie-Andrée Delisle Rivière Rupert MTOQ / Heiko Wittenborn Aurores boréales / Northern lights

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour

www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour www.csst.qc.ca À propos du remboursement de vos frais de déplacement et de séjour Ce document est réalisé par la Direction de l indemnisation et de la réadaptation, en collaboration avec la Direction des

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Comportement Web des touristes québécois

Comportement Web des touristes québécois Comportement Web des touristes québécois Faits saillants - Mai 2011 Sondage Ipsos Descarie Réseau de veille en tourisme En partenariat avec le ministère du Tourisme du Québec Le sondage concernant le comportement

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Renseignements relatifs aux baux de location pour 2014-2015

Renseignements relatifs aux baux de location pour 2014-2015 Renseignements relatifs aux baux de location pour 2014-2015 Siège social Siège social 1400, boul. Guillaume-Couture Lévis (Québec) G6W 8K7 6 735,7 1 654 611,60 $ Abitibi-Témiscamingue-Nord-du-Québec 53,

Plus en détail

BAUX DE LOCATION D ESPACES OCCUPÉS PAR LA COMMISSION DE LA SANTÉ ET DE LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL

BAUX DE LOCATION D ESPACES OCCUPÉS PAR LA COMMISSION DE LA SANTÉ ET DE LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL Paragraphe 27 e de l'article 4 du Règlement sur la diffusion DIVULGATION DES RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX DÉPENSES BAUX DE LOCATION D ESPACES OCCUPÉS PAR LA COMMISSION DE LA SANTÉ ET DE LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe (15 Chambres) L hôtel est situé au sud de Mahé sur les versants d une colline dominant la baie de Anse Royale avec une vue sur les ilots lointains, dont l ile Souris.

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

VOTRE DESTINATION REUNION!

VOTRE DESTINATION REUNION! VOTRE DESTINATION REUNION! DES ESPACES SALONS POUR VOS REUNIONS, EN PETIT COMITE COMME EN GRANDE PLENIERE 400 m² de salon sur site ou/et en interconnexion avec 2500 m² au Casino Grand Cercle Modernes et

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» Monténégro spécialement étudié pour l'atscaf 21 du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» HOTEL CLUB DELFIN 4****NL en séjour «tout inclus» Doté d'une plage privée équipée

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique FICHE TECHNIQUE avril 2014 Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique positionnement Situé sur la côte nord ouest de l Ile Maurice, en bordure de mer, l hôtel Cocotiers est un

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE!

UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE! ... e i o J é t i C! e r i r à r u e o Le C UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE! EMPLOIS 2015 Le sourire, c est dans notre nature! 28, chemin des Cascades Lac-Beauport (Québec) G3B 0C4 Téléphone : (418) 849-7183

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Ce que vous devez savoir... www.csst.qc.ca

Ce que vous devez savoir... www.csst.qc.ca Mutuelles de prévention Ce que vous devez savoir... www.csst.qc.ca Ce guide répond aux questions des employeurs qui prévoient se regrouper pour faire de la prévention. Ce document est réalisé par le Service

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 Valide à partir du 01 nov 2014 au 31 oct 2015 PLAISIRS BALNÉAIRES! C est dans un cadre naturel immaculé et sur une des plus belles plages de l ile Maurice que vous êtes attendus

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

RÉGIONS ADMINISTRATIVES

RÉGIONS ADMINISTRATIVES RÉGIONS ADMINISTRATIVES 01 Bas-Saint-Laurent 02 Saguenay Lac-Saint-Jean 03 Capitale-Nationale 04 Mauricie 05 Estrie 06 Montréal 07 Outaouais 08 Abitibi-Témiscamingue 09 Côte-Nord 10 Nord-du-Québec 11 Gaspésie

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Ce que vous devez savoir...

Ce que vous devez savoir... Ce que vous devez savoir... Ce guide répond aux questions des employeurs qui prévoient se regrouper pour faire de la prévention. Rédaction Service des comptes majeurs et des mutuelles de prévention Infographie

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

La gestion de la santé et de la sécurité du travail,

La gestion de la santé et de la sécurité du travail, La gestion de la santé et de la sécurité du travail, c est rentable! Un accident du travail, ça coûte cher! La gestion de la santé et de la sécurité du travail, c est rentable! L employeur inscrit à la

Plus en détail

Rapport annuel 2013 2014. Sommaire des projets de formation réalisés pour l année 2013 2014. www.crepic.ca

Rapport annuel 2013 2014. Sommaire des projets de formation réalisés pour l année 2013 2014. www.crepic.ca Rapport annuel 2013 2014 Sommaire des projets de formation réalisés pour l année 2013 2014 www.crepic.ca Table des matières MEMBRES DU COMITÉ DE GESTION... 4 STATISTIQUES SUR DIFFÉRENTES RECHERCHES DES

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

La saisonnalité. Cas de Marrakech

La saisonnalité. Cas de Marrakech La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

La CSST a besoin de l avis d un autre professionnel de la santé : ce qu il faut savoir. www.csst.qc.ca

La CSST a besoin de l avis d un autre professionnel de la santé : ce qu il faut savoir. www.csst.qc.ca À L INTENTION DES TRAVAILLEUSES ET DES TRAVAILLEURS La CSST a besoin de l avis d un autre professionnel de la santé : ce qu il faut savoir. www.csst.qc.ca Vous avez subi un accident du travail, vous souffrez

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

www.csst.qc.ca En cas d accident ou de maladie du travail... voici ce qu il faut savoir!

www.csst.qc.ca En cas d accident ou de maladie du travail... voici ce qu il faut savoir! www.csst.qc.ca En cas d accident ou de maladie du travail... voici ce qu il faut savoir! Qu arrive-t-il si je dois m absenter à la suite d un accident du travail? M on revenu Vous recevrez une indemnité

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter : Organisation 26-27 MARS 2015 / GENEVE & ANNEMASSE La conférence se déroule : Jeudi 26 mars à Lignon (Genève), dans les locaux des Services Industriels de Genève SIG Vendredi 27 mars à Ville la Grand (Annemasse),

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air Infrastructures hôtelières Infrastructures sportives «Des installations qui rendent vos séjours, stages et séminaires efficaces et agréables.» «Des équipements au top pour optimiser vos projets.» Un hébergement

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

En réunion avec la nature

En réunion avec la nature Vivez l expérience Jouvence Dépaysant Motivant Mémorable En réunion avec la nature Une vraie formule tout inclus Un site hôtelier unique au cœur d un parc national Une cuisine savoureuse mettant en valeur

Plus en détail

SEMINAIRES. Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes saveurs de nos produits régionaux

SEMINAIRES. Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes saveurs de nos produits régionaux SEMINAIRES Catégorie Luxe 4 jours/ 3 nuits Programme : JOUR 1 Arrivée à l aéroport ou gare et transfert à Tignes Apéritif de bienvenue à l hôtel Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte 2014/2015 Des villas d exception pour des vacances à-la-carte C est dans l intimité de votre villa de luxe que vous apprécierez un décor raffiné et un service cinq étoiles. Heritage The Villas est situé

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail