Bassa tensione - Basse tension POWER 2. Tableaux POWER CENTER
|
|
- Tiphaine Gervais
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Quadri Power Center Tableaux POWER CENTER
2 Quadri Power Center I quadri Power Center Power 2 sono quadri di distribuzione in bassa tensione destinati ad applicazioni che richiedono elevate prestazioni e alto livello di affidabilità globale. Generalmente sono installati a valle dei trasformatori di potenza MT/BT o gruppi generatori e contengono gli interruttori generali di arrivo e di distribuzione dell impianto in bassa tensione. Sono costituiti da scomparti normalizzati facilmente affiancabili tra loro e studiati per adattarsi a qualsiasi configurazione di impianto, schema elettrico e luogo d installazione. L ampia gamma di tipologie di scomparto e la disponibilità delle versioni con accessibilità dal retro e dal fronte, offrono soluzioni atte a soddisfare le più svariate esigenze d installazione garantendo l ottimizzazione degli spazi disponibili. Tutte le operazioni di manovra e regolazione delle apparecchiature, d ispezione e manutenzione ordinaria del quadro possono essere effettuate in completa sicurezza e senza pericolo di contatti accidentali con eventuali parti in tensione. NORME E PRESCRIZIONI I quadri Power 2 sono stati progettati e costruiti in conformità alle principali norme nazionali e internazionali e precisamente: CEI EN e -2: apparecchiature assiemate dì protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT); e l equivalente norma internazionale IEC e -2. UTILIZZO Grazie alla loro versatilità e alle elevate prestazioni, i quadri Power 2 trovano impiego in impianti per centrali, industriali, di bordo e ovunque siano richieste: sicurezza del personale; flessibilità e continuità di servizio; affidabilità; rapidità nelle operazioni di utilizzo e manutenzione; facilità d installazione e collegamento; necessità di ampliamenti e modifiche. Prove Prove di tipo. I quadri Power 2 sono stati sottoposti alle prove di tipo previste dalle norme. Su richiesta è disponibile la relativa documentazione rilasciata da laboratori nazionali e internazionali. Prove individuali. Tutti i quadri vengono sottoposti alle prove individuali previste dalle norme, quali: controllo dell apparecchiatura, compreso il controllo del cablaggio e, se necessario, una prova di funzionamento elettrico; prova dielettrica; verifica dei mezzi di protezione e della continuità elettrica del circuito di protezione; verifica della resistenza d isolamento. Tableaux Power Center Les tableaux Power Center Power 2 sont des tableaux de distribution en basse tension destinés à des applications qui requièrent des performances élevées et un haut niveau de fiabilité globale. Généralement ils sont installésen aval des transformateurs de puissance MT/BT ou des groupes générateurs et contiennent les disjoncteurs généraux d arrivée et de distribution de l installation en basse tension. Ils sont constitués de compartiments normalisés qu on peut facilement placer côte à côte et conçus pour s adapter à n importe quelle configuration d installation, schéma électrique et lieu d installation. La vaste gamme de typologies de compartiments et la disponibilité des versions avec accessibilité par l avant ou par l arrière, offrent des solutions en mesure de satisfaire les exigences les plus variées d installation en garantissant l optimalisation des espaces disponibles. Toutes les opérations de manœuvre et réglage des appareillages, d inspection et d entretien ordinaire du tableau peuvent être effectuées en toute sécurité et sans danger de contacts accidentels avec d éventuelles parties sous tension. NORMES ET PRESCRIPTIONS Les tableaux ont été conçus et construits conformément aux normes nationales et internationales et plus précisément: CEI EN et -2: appareillages assemblés de protection et de manœuvre pour basse tension (tableaux BT); et la norme internationale équivalente IEC et -2. EMPLOI Grâce à leur versatilité et à leurs prestations élevées, les tableaux Power 2 peuvent être employés dans des installations pour des centrales, des installations industrielles, des installations de bord et partout où sont requis : sécurité du personnel; flexibilité et continuité de service; fiabilité; rapidité dans les opérations d utilisation et de maintenance; facilité d installation et branchement; nécessité d adjonctions et de modifications ESSAIS Tests de type. Les tableaux ont été soumis aux tests de type prévus par les normes. Sur demande, nous pouvons fournir la documentation correspondante, délivrée par des laboratoires nationaux et internationaux. Tests individuels. Tous les tableaux sont soumis aux tests individuels prévus par les normes, tels que: contrôle de l appareillage, y compris le contrôle du câblage et, si nécessaire, un essai de fonctionnement électrique; essai diélectrique; vérification des moyens de protection et de la continuité électrique du circuit de protection; vérification de la résistance d isolation.
3 struttura del quadro Uno scomparto Power 2 è costituito da elementi standardizzati la cui tecnica di assemblaggio consente di effettuare eventuali operazioni di modifica e/o adattamento in completa sicurezza, senza regolazioni e attrezzature particolari. La struttura è caratterizzata da 4 zone funzionali zona sistema sbarre; zona apparecchiature; zona ausiliari; zona connessioni di potenza. Queste 4 zone sono racchiuse in un involucro metallico che realizza il grado di protezione contro i contatti con parti attive e la penetrazione di corpi estranei liquidi e solidi (CEI EN 60529) La concezione modulare consente: semplicità nella definizione tecnica del quadro; standardizzazione elevata dei componenti; facile intercambiabilità degli elementi che lo compongono; interventi di manutenzione e ispezione in completa sicurezza; rapidità nelle operazioni di manutenzione, adattamento, modifica e sostituzione di componenti o parti del quadro. caratteristiche costruttive I quadri Power 2 sono costituiti da uno o più scomparti affiancati per montaggio a semplice fronte o doppio fronte (solo tipo 0). struttura di sostegno La struttura di sostegno è autoportante, realizzata in lamiera aluzinc di spessore minimo 2 mm, assiemata a mezzo rivetti e bulloni, opportunamente forata con passo modulare. Al suo interno è completata da barriere e diaframmi che, oltre a realizzare le forme di segregazione richieste, suddividono lo spazio in 4 zone principali: zona sistema sbarre, accessibile dal retro o dal fronte, riservata alle sbarre principali e ausiliarie; zona apparecchiature, accessibile dal fronte e riservata alle apparecchiature di potenza (interruttori, sezionatori ecc...); zona ausiliari, accessibile dal fronte e riservata alle apparecchiature ausiliarie, di misura e alle connessioni ausiliarie; zona connessioni di potenza, accessibile dal retro o dal fronte, riservata ai cavi di potenza. Structure du tableau Un compartiment est constitué d éléments standardisés dont la technique d assemblage permet d effectuer d éventuelles opérations de modification et/ ou d adaptation en toute sécurité, sans réglages et outillages particuliers. La structure est caractérisée par 4 zones fonctionnelles zone système barres; zone appareillages; zone auxiliaires; zone connexions de puissance. Ces 4 zones sont renfermées dans une structure métallique qui assure le degré de protection contre les contacts avec les parties actives et la pénétration de corps étrangers liquides et solides (CEI EN 60529). La conception modulaire permet : une définition technique du tableau simple; une standardisation élevée des composants; l interchangeabilité facile des éléments qui le compose; des interventions d entretien et d inspection en toute sécurité; la rapidité et la fiabilité lors des opérations de maintenance, adaptation, modification etremplacement des composants ou parties du tableau. caractéristiques constructives Les tableaux Power 2 sont constitués d un ou plusieurs compartiments placés côte à côte par montage à une ou deux faces (seulement pour le type 0). structure de soutien La structure de soutien est autoportante, réalisée en tôle aluzinc de 2mm minimum d épaisseur, assemblée au moyen de rivets et de boulons, percée de façon adéquate suivant un pas modulaire. A l intérieur, elle est complétée par des barrières et des diaphragmes qui, non seulement réalisent les formes d isolement requises, mais aussi subdivisent l espace en 4 zones principales: zone système barres, accessible par l avant ou l arrière, réservée aux barres principale et auxiliaires; zone appareillages, accessible par l avant et réservée aux appareillages de puissance (interrupteurs, sectionneurs etc ); zone auxiliaires, accessible par l avant et réservée aux appareillages auxiliaires, de mesure et aux connexions auxiliaires; zone connexions, accessible par l arrière ou parl avantréservée aux câbles de puissance.
4 involucro La struttura di sostegno dello scomparto viene completata per quanto riguarda l involucro esterno col montaggio di porte, coperture, piastre ecc..., utilizzando lamiere verniciate di spessore 2 mm, in particolare: sul fronte e sul retro, tramite porte e/o coperture asportabili; sulle fiancate laterali, tramite coperture asportabili montate alle estremità del quadro; sulla parte inferiore e superiore, tramite piastre di chiusura per l ingresso e l uscita cavi; tra gli scomparti, tramite pannelli divisori. suddivisioni interne Le suddivisioni interne sono realizzate mediante barriere e diaframmi in lamiera aluzinc che suddividono lo scomparto in celle o frazioni di scomparto al fine di garantire: la protezione delle persone contro i contatti diretti con parti attive di frazioni di scomparto o celle adiacenti; la protezione contro il passaggio di corpi solidi estranei tra frazioni di scomparto o celle adiacenti; limitare la probabilità d innesco di un eventuale arco interno. Attraverso la suddivisione interna tramite diaframmi o barriere si possono ottenere le forme di segregazione 2; 3; 4 previste dalla norma CEI EN e -2. sistema di ventilazione I quadri sono stati studiati in modo da garantire un efficace evacuazione dell aria calda prodotta all interno dalle sbarre e dalle apparecchiature elettriche, attraverso un sistema di ventilazione naturale. La circolazione dell aria avviene dalle feritoie esterne poste sullo zoccolo del basamento dello scomparto che passando attraverso dei camini di ventilazione, crea 3 flussi d aria distinti che interessano tutte le zone interne dello scomparto. zona sistema sbarre Il sistema sbarre è situato nella parte posteriore del quadro, realizzato con una o più sbarre di rame in parallelo fissate alla struttura di sostegno tramite appositi supporti isolanti e opportunamente dimensionato per sopportare la corrente nominale e le sollecitazioni termiche e dinamiche derivate dalla corrente di corto circuito. Esso è normalmente costituito da: un sistema sbarre principale; un sistema sbarre di distribuzione. sistema sbarre principale Il sistema sbarre principale è normalmente situato nella parte superiore o interiore (casi particolari) dello scomparto in una cella segregata. È disposto orizzontalmente e ha il compito di distribuire la corrente ai diversi scomparti che compongono il quadro. È accessibile dal tetto a mezzo rimozione di una copertura asportabile. Le estremità delle sbarre sono sistematicamente forate per consentire attraverso appositi giunti I interconnessione tra scomparti adiacenti. ENVELOPPE Quant à l enveloppe extérieure,la structure de soutien du compartiment est complétée par le montage de portes, couvertures, plaques etc, en utilisant des tôles vernissées de 2 mm d épaisseur, notamment : sur le devantet sur l arrière, par des portes et/ou couvertures amovibles; sur les montants latéraux, par des couvertures amovibles montées aux extrémités du tableau; sur lapartie inférieure et supérieure, au moyen de plaques de fermeture pour l entrée et la sortie des câbles; entre les compartiments, au moyen de panneaux de séparation. subdivisions intérieures Les subdivisions intérieures sont réalisées au moyen de barrières et diaphragmes en tôle aluzincqui subdivisent le compartiment en cellules ou fractions de compartiment afin de garantir : la protection du personnel contre les contacts directs avec des parties actives de fractions de compartiment ou cellules adjacentes; la protection contre le passage de corps solidesétrangersentre des fractions de compartiment ou des cellules adjacentes; limiter la probabilité d amorçage d un éventuel arc interne. Par le biais de la subdivisioninterneau moyen de diaphragmes ou barrières on peut obtenir les formes d isolement 2; 3; 4 prévues par la norme CEI EN et -2. système de ventilation Les tableaux ont été conçus de façon à garantir une évacuation efficace de l air chaud produit à l intérieur par les barres et par les appareillages électriques, à travers un système de ventilation naturelle. La circulation del air se fait par des ouvertures extérieures placées sur la plinthe de la base du compartiment qui passant à travers des cheminées de ventilation, crée 3 flux d air distincts qui touchent toutes les zones intérieures du compartiment. Zone système barres Le système barres se trouve dans la partie postérieure du tableau, réalisé avec une ou plusieurs barres de cuivre en parallèle fixées à la structure de soutien au moyen de supports isolants spéciaux et dont la dimension est appropriée pour supporter le courant nominal et les sollicitations thermiques et dynamique dérivées du courant de court-circuit. Il est normalement constitué par: un système barres principales; un système barres de distribution. système barres principales Le système barres principales est normalement situé dans la partie supérieure ou intérieure (cas particuliers) du compartimentdans une cellule isolée. Il est disposé horizontalement et a pour fonction de distribuer le courant aux différents compartiments qui composent le tableau. On y accède par le toit après avoir enlevé une couverture amovible. Les extrémités des barres sont systématiquement percées pour permettre à travers des joints spéciaux l interconnexion entre des compartiments adjacents.
5 sistema sbarre ausiliarie Il sistema sbarre ausiliarie è normalmente situato sul lato destro dello scomparto in una cella segregata. È disposto verticalmente, derivato dal sistema sbarre principale e ha il compito di distribuire la corrente alle varie unità funzionali in uscita. È accessibile dal retro o dal fronte a mezzo rimozione di coperture asportabili. conduttore di protezione La continuità elettrica delle masse metalliche è realizzata mediante un conduttore di protezione costituito da una sbarra di rame di sezione adeguata, imbullonata alla struttura di sostegno e comprendente: un conduttore orizzontale, situato nella zona inferiore dello scomparto, destinato alla interconnessione e messa a terra delle masse metalliche dei diversi scomparti che compongono il quadro; un conduttore verticale, situato nella zona connessioni di potenza, opportunamente forato per consentire il collegamento degli schermi metallici o conduttori di terra dei cavi di potenza. A questo conduttore sono collegate anche le connessioni di messa a terra delle differenti apparecchiature e degli ausiliari installati nel quadro. zona apparecchiature La zona apparecchiature è situata nella parte anteriore dello scomparto ed è accessibile dal fronte tramite porte incernierate. In essa normalmente sono contenuti gli interruttori dei circuiti di potenza nelle differenti esecuzioni (fissa, rimovibile, estraibile) e tipo di comando (a leva, manovra rotativa, telecomando), installati in celle singole o multiple a seconda della forma di segregazione richiesta. L altezza utile è suddivisa in 48 moduli e ogni unità funzionale può occupare un numero di moduli intero da 3 a 48. Nel caso di necessità particolari e utilizzo di scomparti con larghezza 600 mm, le celle della zona apparecchiature vengono utilizzate anche per contenere apparecchiature ausiliarie, di misura, protezione, batterie di rifasamento, sezionatori, contattori ecc... Nelle pagine seguenti sono riportate le tabelle con le dimensioni minime delle celle equipaggiate per gli interruttori Masterpact, Compact, sezionatori Interpact e sezionatori-fusibile GS1. Dette tabelle sono indicative ma non limitative in quanto la flessibilità dei quadri offre la possibilità di ottenere numerose varianti al fine di ottimizzare il progetto del quadro in funzione delle esigenze specifiche di ogni impianto. système barres auxiliaires Le systèmede barres auxiliairesest normalement situé sur le côté droit du compartiment dans une cellule isolée.il est disposé verticalement, dérivé du système barres principales et a pour tâche de distribuer le courant aux différentes unités fonctionnelles en sortie. On y accède par l arrière ou le devant en enlevant des couvertures amovibles. Conducteur de protection On réalise la continuité électrique des masses métalliques au moyen d un conducteur de protection constitué par une barre de cuivre de section appropriée, boulonnée à la structure de soutient et comprenant: un conducteur horizontal, situé dans la zone supérieure du compartiment, destiné à l interconnexion et mise à la terre des masses métalliques des différents compartiments qui composent le tableau; un conducteur vertical, situé dans la zone connexions de puissance, percé comme il faut pour permettre le branchement des écrans métalliques ou conducteurs de terre des câbles de puissance. Sont également reliées à ce conducteur les connexions de mise à la terre des différents zone appareillages La zone appareillages est située dans la partieantérieure du compartiment et on y accède par le devant au moyen d une porte à charnières. Elle renferme normalement les interrupteurs des circuits de puissance dans leurs différentes exécutions (fixe, amovible, débrochable), installés dans des cellules individuelles ou multiples selon la forme d isolement demandée. La hauteur utile est subdivisée en 48 modules et chaque unité fonctionnelle peut occuper un nombre de modules entier de 3 à 48. En cas de nécessités particulières et d utilisation de compartiments d une largeur de 600 mm, les cellules dela zoneappareillages sont utilisées aussi pour contenir des appareillages auxiliaires, de mesure, protection, batteries de rephasage, sectionneurs, contacteurs etc... Sur les pages suivantes vous trouverez les tableaux avec les dimensions minimum des celluleséquipées pour lesdisjoncteurs Masterpact, Compact, sectionneursinterpact et sectionneurs-fusibles GS1. Ces tableaux sont indicatifs maispas limitatifs car la souplesse des tableaux offre la possibilité d obtenir de nombreuses variantes afin d optimaliser le projet du tableau en fonction des exigences spécifiques de chaque installation.
6 Forma/Form 1 nessuna segregazione pas d isolement Forma/Form 2a sbarre separate dalle apparecchiature apparecchiature non separate tra di loro sbarre non separate dai terminali esterni barres isoléees des appareillages appareillages pas isolés entre eux barres pas isolées des terminaux extérieurs Forma/Form 2b sbarre separate dalle apparecchiature e dai terminali esterni apparecchiature non separate tra di loro apparecchiature non separate dai terminali esterni terminali esterni non separati tra di loro barres isolées des appareillages et des terminaux extérieurs appareillages pas isolés entre eux appareillages pas isolées des terminaux extérieurs terminaux extérieurs pas isolés entre eux Forma/Form 3a sbarre separate dalle apparecchiature apparecchiature separate tra di loro sbarre non separate dai terminali esterni barres isolées des appareillages appareillages isolés entre eux barres pas isolées des terminaux extérieurs Forma/Form 3b sbarre separate dalle apparecchiature e dai terminali esterni apparecchiature separate tra di loro apparecchiature separate dai terminali esterni terminali esterni non separati tra di loro barres isolées des appareillages et des terminaux extérieurs appareillages isolés entre eux appareillages isolées des terminaux extérieurs terminaux extérieurs pas isolés entre eux Forma/Form 4a sbarre separate dalle apparecchiature e dai terminali esterni apparecchiature separate tra di loro apparecchiature non separate dai terminali esterni barres isolées des appareillages et des terminaux extérieurs appareillages isolés entre eux appareillages pas isolées des terminaux extérieurs Forma/Form 4b ogni elemento è separato dagli altri tous les éléments sont séparés les uns des autres 1 2a 3a 4a 2b 3b 4b
7 INSTALLAZIONE L installazione di un quadro si effettua posizionando su un piano d appoggio, opportunamente predisposto, i singoli scomparti o più scomparti che costituiscono le unità trasportabili che lo compongono. Prima dell installazione è sempre opportuno verificare: che il quadro non abbia subito danni durante il trasporto; che sia in posizione verticale; la posizione degli appositi angolari per il sollevamento e la movimentazione; il rispetto delle distanze di sicurezza dalle pareti; la corretta preparazione del piano di appoggio; la disposizione degli scomparti. fissaggio a pavimento Il fissaggio a pavimento deve essere effettuato su un piano perfettamente orizzontale utilizzando tasselli ad espansione M12 in corrispondenza dei fori appositamente previsti. Nel caso di pavimenti non livellati, su richiesta, sono fornibili ferri di base in profilato da annegare a pavimento sporgenti dal piano di appoggio di 1 o 2 mm. distanze dalle pareti Prima di preparare il piano di appoggio è necessario verificare che esistano le distanze di sicurezza verso le pareti e considerare i seguenti fattori: ingombro dei mezzi a disposizione per il sollevamento, la movimentazione e la manutenzione; evitare di addossare i fianchi del quadro a parete nel caso in cui con questa soluzione vengano precluse le vie di fuga. collegamenti elettrici A quadro posizionato bisogna provvedere a realizzare le interconnessioni tra gli scomparti necessarie alla continuità elettrica del quadro relativamente: al sistema sbarre principale; ai circuiti ausiliari; al conduttore di protezione. Successivamente si procederà all ammarraggio e al collegamento dei cavi di potenza (alimentazione e utenze) e dei cavi dei circuiti ausiliari. Installation On procède à l installation du tableau en plaçant sur un plan d appui, prédisposé de façon appropriée, les compartiments individuels ou plusieurs compartiments qui constituent les unités transportables qui le composent. Avant l installation, il vaut toujours mieux contrôler : que le tableau n a pas été endommagé pendant le transport; qu il est en position verticale; la position des équerres spéciales pour le levage et la manutention; le respect des distances de sécurités par rapport aux parois; la préparation correcte du plan d appui; la disposition des compartiments. Fixation au sol La fixation au sol doit être effectuée sur un plan parfaitement horizontal en utilisant des tasseaux à expansion M12 en correspondance destrous prévus à cet effet. En cas de sol non nivelés, sur demande, il est possible de fournir des fers de base en profilé à noyer dans le sol saillant du plan d appui de 1 ou 2 mm. distances des parois Avant de préparer le plan d appui, il est nécessaire de vérifier queles distances de sécurité par rapport aux parois sont respectées et de prendre en considération les facteurs suivants : encombrement des moyens à disposition pour le levage, la manutention et la maintenance; éviter de mettre les montants du tableau contre le mur dans le cas où cette solution serait d obstacle aux voies d évacuation. branchements électriques Une fois le tableau placé, il faut procéder à la réalisation des interconnexions entre les compartiments nécessaires pour la continuité électrique du tableau par rapport : au système de barres principales; aux circuits auxiliaires; au conducteur de protection. Par la suite on procèdera à l ancrage et au branchement des câbles de puissance (alimentation et usagers) et des câbles des circuits auxiliaires.
8 accessori I quadri sono normalmente corredati di: traverse per il sollevamento e la movimentazione del quadro; targhette indicatrici; pannelli di chiusura per celle vuote; serie di chiavi per apertura porte; pannelli laterali per la copertura delle estremità; traverse per l ammarraggio dei cavi all interno del quadro; viteria per accoppiamento scomparti; giunti in rame e relativa bulloneria per accoppiamento sistema sbarre principali tra unità trasportabili del quadro; documentazione tecnica di commessa standard: disegni fronte quadro e forature soletta, schemi unifilari, schemi funzionali (n 1 per ogni unità funzionale tipica), elenco apparecchiature, verbali di collaudo prove individuali. libretto d istruzioni per l installazione, esercizio e manutenzione. Oltre agli accessori di normale fornitura su richiesta il quadro può essere corredato di: resistenze anticondensa; termostato; umidostato; illuminazione interna (cella connessioni); presa di corrente; schema sinottico; ferri di base; lamiera di fondo; piastre di chiusura per passaggio cavi; serrature a chiave sulle porte; carrello di sollevamento interruttori. ricambi Su richiesta sono fornibili i seguenti pezzi di ricambio: supporti sbarre e relativi accessori; maniglie e cerniere per porte; pannelli di chiusura celle vuote; piastre supporto interruttori; porte cieche o con forature per interruttori. accessoires Les tableaux sont équipés de: traverses pour le levage et la manutention du tableau; panneaux indicateurs; panneaux de fermeture des cellules vides; série de clés pour ouverture des portes; panneaux latéraux pour la couverture des extrémités; traverses pour l ancrage des câbles à l intérieur du tableau; visserie pour couplagecompartiments; joints en cuivre et boulonnerie correspondante pour assemblage système barres principales entre unités transportables du tableau; documentation technique de commande standard: dessin face avant tableau et perçage dalle, schémas unifilaires, schémas fonctionnels (n 1 pour chaque unité fonctionnelle typique), liste appareillages, procès-verbaux de réception essais individuels; manuel d instructions pour l installation, exercice etentretien. En plus des accessoires normalement fournis, sur demande le tableau peut être accompagné de: résistances anti-condensation; thermostat; humidostat; éclairage interne (cellule connexions); prise de courant; schéma synoptique; fers de base; tôles de fond; plaques de fermeture pour passage câbles; serrures à clé sur les portes; charriot de levage disjoncteurs pièces de rechanges Sur demande nous pouvons fournir les pièces de rechange suivantes: supports barres et accessoires correspondants poignées et charnières pour porte; panneaux de fermeture des cellules vides; plaques de support disjoncteurs; portes sans issue ou avec des ouvertures pour disjoncteurs.
9 CARATTERISTICHE elettriche Caractéristiques électriques Tensione nominale d isolamento (Ui) / Tension nominale d isolation - (Ui) 1000 V 1000 V 1000 V Tensione nominale di impego (Ue) / Tension nominale d utilisation - (Ue) 690 V 690 V 690 V Frequenza nominale / Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Corrente nominale (In) / Courantnominal - (In) sbarre principali / barres principales 2700 A 6300 A 6300 A sbarre ausiliarie / barres auxiliaires 2200 A 3200 A 3200 A Corrente nominale di breve durata per 1 sec. (Icw) / Courantnominal de courtedurée pendant 1 sec. -(lcw) 70 ka 100 ka 100 ka Corrente nominale di picco (Ipk) / Courant nominalde crête - (lpk) 154 ka 220 ka 220 ka Grado di protezione (secondo EN 60529) / Degré de protection (selon EN 60529) involucro esterno / enveloppe externe standard IP31 standard IP31 standard IP31 su richiesta fino a / sur demande IP54 su richiesta fino a / sur demande IP54 a portella aperta / avec portillon ouvert IP2X IP2X IP2X Condizioni normali di servizio / Conditions normales de service installazione / installation indoors indoors indoors ambiente /milieu normale / normal normale / normal normale / normal temperatura ambiente / température ambiante min. -5 C; max 40 C min. -5 C; max 40 C (media 24 ore 35 C) / (moyenne 24 heures 35 C) (media 24 ore 35 C) / (moyenne 24 heures 35 C) (media 24 ore 35 C) / (moyenne 24 heures 35 C) umidità relativa / humidité relative max 50% a 40 C max 50% a 40 C max 50% a 40 C altitudine / altitude 2000 m 2000 m 2000 m grado di inquinamento / degré de pollution Numero moduli massimo per scomparto / Nombre maximum de modules par section Suddivisioni interne / subdivisions intérieures forma 2, 3, 4 forma 2, 3, 4 forma 2, 3, 4 Protezione delle superfici / Protection des surfaces involucro esterno lamiera verniciata / envelope extérieure tôle vernissée ral 7035 ral 7035 ral 7035 struttura interna / structure intérieures Aluzinc Aluzinc Aluzinc Accessibilità per collegamento cavi / Accessibilité pour la connexion des câbles dal fronte / par le devant dal retro / par l arrière dal fronte / par le devant Installazione / Installation contro parete o doppio fronte / con spazio sul retro / con spazio sul retro / contre la paroi ou double face avec espace sur l arrière avec espace sur l arrière Entrata e uscita cavi / Cables entry and exit dal basso / dall alto o dal basso / dall alto o dal basso / par le bas par le haut ou par le bas par le haut ou par le bas Dimensioni scomparto larghezza / largeur [mm] 900, 1050, 1150, 1550 mm 600, 800, 900, 1200, 1400 mm 600, 800, 900, 1200, 1400 mm altezza / hauteur (mm] 2365 mm 2365 mm 2365 mm profondità / profondeur [mm] 600 mm 1035, 1385, 1510 mm 1035, 1385, 1510 mm Protezione delle persone arco interno (lec 81641) / Protection du personnel contre l arc interne (IEC 61641) su richiesta / sur demande su richiesta / sur demande In questo quadro è possibile utilizzare solo apparecchiature Schneider Dans ce tableau, on peut utiliser uniquement de l équipement Schneider
10 Caratteristiche tecniche - Caracteristiques techniques Interruttori - Disjoncteurs (1) Masterpact NT-NW Compact NS 630b Interruttore 3 e 4 poli Moduli - Modules (1) Disjoncteurs 3 et 4 poles Estraibile - Débrochable fisso - Fixe NS630b 16, NT (2) (2) NW (2) (2) NW (2) 15+4 (2) NW40 4 (2) (2) 4 (2) (2) NW40b 63 8 (2) (2) (2) 8 (2) (2) (2) Interruttore - Interrupteur poli / Poles Larghezza scomparto - Largeur compartiment [mm] Fisso - Fixe 600 (3) Estraibile - Débrochable NS630b NS1250, NT /4 sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui NS1600, NT16 3/4 sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui NW sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui NW sì - oui sì - oui sì - oui NW sì - oui sì - oui sì - oui sì - oui NW sì - oui sì - oui sì - oui NW40 3/4 sì - oui sì - oui sì - oui NW40b 63 3 sì - oui sì - oui NW40b 63 4 sì - oui
11 Caratteristiche tecniche - Caracteristiques techniques Interruttori - Disjoncteurs (1) Masterpact NT-NW Compact NS 630b Interruttore 3 e 4 poli Moduli - Modules (1) Disjoncteurs 3 et 4 poles Estraibile - Débrochable fisso - Fixe NS630b 1250, NT NS1600, NT16 29 NW Interruttore - Interrupteur poli / Poles Larghezza scomparto - Largeur compartiment [mm] Fisso - Fixe Estraibile - Débrochable NS630b NS1600, NT /4 sì - oui sì - oui NW sì - oui sì - oui NW sì - oui (1) Il numero di moduli indicato si riferisce a interruttori: equipaggiati con comando manuale o telecomando; di tutti i livelli di prestazione (N, H, L); installati in verticale (un interruttore per cella). Le nombre de modules indiqué se réfère à des disjoncteurs: équipés avec commande manuelle ou télécommande, de tous les niveaux de performance (N, H, L); installés en vertical (un disjoncteur dans chaque cellule). (2) Moduli utilizzabili come cella per contenere le eventuali apparecchiature ausiliarie Modules utilisablescomme cellule pour contenir les éventuels appareillages auxiliaires. (3) Per versione commutatore di rete con piastra automatismo, larghezza dello scomparto minima 800 mm. Pour la version commutateur de réseau avec plaque automatisme, largeur du compartiment minimum 800 mm.
12 Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques Interruttori - Disjoncteurs COMPACT NS NS poli 4 poli Largh. min. scomparto 3 poles 4 poles Largeur min. compartiment N. max. Moduli Modules (4) N. max. Moduli Modules (4) interruttori interruttori affiancabili affiancabili Num. Max Fisso Rimovibile Estraibile Num. Max Fisso Rimovibile Estraibile 0 1 d interrupteurs Fixe Amovible Débrochable d interrupteurs Fixe Amovible Débrochable cote à cote cote à cote NS160 1 * 4 (5) 4 (5) 7 1 * 5 (5) 5 (5) NS (2) 4 (5) (5) 5 (5) NS400-NS NS160 vigi 1 4 (5) 4 (5) (5) 5 (5) NS250 vigi 1 4 (5) 4 (5) (5) 5 (5) NS400- NS630 vigi * N 2 per 0 solo per scomparto larghezza No.2 pour 0 seulement pour le compartiment largeur poli 4 poli 3 poles 4 poles Interruttore Montaggio Moduli Larghezza Montaggio Moduli Larghezza Interrupteur Montage Modules (4) minima Montage Modules (4) minima scomparto scomparto Largeur min. Largeur min. compartiment compartiment NS2000 e e NS2500 e e NS3200 e e Arrivo/partenza uscita dal basso Arrivée/Départ sortie en bas Arrivo/partenza uscita dal alto Arrivée/Départ sortie en haut Entrata/uscita Entrée/Sortie Congiuntore Couplage 1 Interruttore montaggio largh. min. scomparto Interrupteur Installation Largeur min. compartiment Automatismo Tipo Poli Versione Piastra Interruttore Piastra Interruttore Automatismo Automatisme Type Poles Version Plaque Interrupteur Plaque Interrupteur Automatisme BA/UA NS160-NS250 3/4 fissa/rimovib. e orizzontale 18 > 600 Fixe/Débroch. Horizontal NS400-NS630 3/4 fissa/rimovib. e orizzontale 22 > 600 Fixe/Débroch. Horizontal NS630b-1600/NT 3/4 fissa/rimovib. e (6) 8 (7) Fixe/Débroch. NS630b-1600/NT 3/4 fissa/rimovib. e (6) 8 (7) Fixe/Débroch.
13 Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques Sezionatori - SECTIONNEURS INTERPACT 1 2 3/4 poli - 3/4 poles 3/4 poli - 3/4 poles Largh. min. scomparto Largeur min. compartiment Montaggio N. max. sezionatori affiancabili Moduli N. max. sezionatori affiancabili Moduli 1 2 Montage N. max. sectionneurs côte à côte Modules N. max. sectionneurs côte à côte Modules INS40-80 e INS e INS250 e INS e INS e INS e Sezionatori - SECTIONNEURS INTERPACT 1 2 3/4 poli - 3/4 poles 3/4 poli - 3/4 poles Largh. min. scomparto Largeur min. compartiment Montaggio N. max. sezionatori-fusibili affiancabili Moduli N. max. sezionatori-fusibili affiancabili Moduli 1 2 Montage N. max. sectionneurs-fusibles côte à côte Modules N. max. sectionneurs-fusibles côte à côte Modules INS40-80 orizzontale Horizontal INS orizzontale Horizontal INS250 orizzontale Horizontal INS orizzontale Horizontal INS orizzontale Horizontal INS orizzontale Horizontal INS orizzontale Horizontal (4) Il numero di moduli indicato si riferisce a interruttori: equipaggiati con tutti i tipi di comando (a leva, manovra rotativa, telecomando); di tutti i livelli di prestazione (N, H, L); installati in orizzontale per correnti nominali < 630A. Le nombre de modules indiqué se réfère à des disjoncteurs: équipés avec tout types de commande (à levier, manoeuvre rotative, commande à distance ), de tous les niveaux de performance (N; H; L); installés en horizontal pour courants nominales <630A. (5) Con telecomando e manovra rotative diretta, aumentare di 1 modulo / Avec commande à distance et manoeuvre rotative directe, augmenter de 1 module. (6) Per il numero dei moduli degli interruttori, vedi tabella. / Pour le numéro des modules disjoncteurs, voir table. (7) Per la larghezza dello scomparto, vedi contenibilità scomparti./ Pour la largeur du compartiment, voir contenibilité compartiments.
14
CONTAINER UNITS FOR STANDARDIZED LOW VOLTAGE SWITCH BOARDS
QUADRI NORMALIZZATI MEDIA E BASSA TENSIONE STANDARDIZED MEDIUM AND LOW-VOLTAGE SWITCHBOARDS TABLEAUX MODULAIRES MOYENNE ET BASSE TENSION STRUTTURE PER QUADRI NORMALIZZATI DI BASSA TENSIONE CONTAINER UNITS
Plus en détailTECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Plus en détailImportant information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Plus en détailSystème P Cellules. Certifiés pour plus de sécurité
Système P Cellules Tableaux BT Prisma Plus Certifiés pour plus de sécurité Prisma Plus, une offre pensée pour plus de professionnalisme Avec le système P Prisma Plus, Schneider Electric propose des solutions
Plus en détail12 36 kv On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur
IM6 12 36 kv On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur IM6 12 36kV On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur index Pag. Generalities Generalità Généralités 02
Plus en détailItaliano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en
Plus en détailINSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES
INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale
Plus en détailPART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422
PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2
Plus en détailFreins/embrayages série Standard CB
reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra
Plus en détailTaglie / Tailles da 15 a 300 kw
modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes
Plus en détailWe create intelligent doors
We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE
Plus en détailInformazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
Plus en détailA propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
Plus en détailSistemi modulari a cassetti / Modular systems with drawers / Système. Armadi a cassetti
Sistemi modulari a cassetti / Modular systems with drawers / Système 10 s modulaires à tiroirs Colore / Color / Couleur Standard BLU RAL 15 A richiesta / On request / Sur commande GRIGIO RAL 7038 La vasta
Plus en détailSPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
Plus en détailPlans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna
Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a
Plus en détailINFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INTRODUZIONE Enerlux progetta e produce una gamma completa di prodotti e sistemi per il rifasamento in Media
Plus en détailIl cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile
355231002 Ed.02 F I Câble de chauffage parallèle, puissance W/m constante pour la protection des sols dans les chambres froides Cavo di riscaldamento paralello potenza/m constante per la protezione del
Plus en détailMANUEL D INSTRUCTIONS
MANUALE ISTRUZIONI CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS MANUAL OPERATING AND INSTALLATION FEATURES MANUEL D INSTRUCTIONS CARATERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION GVM70/0
Plus en détailIT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA
IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività
Plus en détailSérie 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle
Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/
Plus en détailDescription du procédé de remplacement des appareils. Description du procédé de remplacement des appareils. 1) Choix de l appareil de remplacement B
Migration de Emax à Emax 2 en conservant la certification ) ayant c) des ayant caractéristiques des caractéristiques d installation d installation dans la même dans la disposition physique tion Fiche physique
Plus en détailHEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Plus en détailSERIE LEGNA. Sp. 2 MM. WOOD STOVES SERIES 2 mm thickness SÉRIE PÔELES À BOIS épaisseur 2 mm
SERIE LEGNA Sp. 2 MM WOOD STOVES SERIES 2 mm thickness SÉRIE PÔELES À BOIS épaisseur 2 mm La serie "LEGNA" è realizzata in acciaio al carbonio spessore 2 mm e verniciata mediante processo automatico con
Plus en détailCatalogo Tastiere Standard
The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori
Plus en détailINFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIO UES GÉNÉRALES
INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIO UES GÉNÉRALES IL RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION LA COMPENSATION DE PHASE fattore di potenza power factor facteur de puissance
Plus en détailBorniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix
Borniers et borniers de distribution d alimentation Faites votre choix BORNIERS CEI PRODUIT FOCUS Leader de l industrie en matière d efficacité et de productivité, les borniers CEI de la série 1492 comprennent
Plus en détailCatalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
Plus en détailVarset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2
Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe
Plus en détailIl sistema universitario francese : lo schema generale degli studi
CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système
Plus en détailhttp://www.lamoot-dari.fr Distribué par Lamoot Dari contact@lamoot-dari.fr GTS-L 5 / 10 / 15 DONNEES TECHNIQUES
GTS-L / 0 / GROUPES STATIQUES DE PUISSANCE A COMMANDE LOGIQUE Applications principales Lignes d'extrusion et presses d'injection pour matières plastiques Canaux chauds Thermoformeuses Machines d'emballage
Plus en détailRemote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni
Plus en détail4. I dimostrativi. ce cet cette
A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale
Plus en détailv11 Titoli realizzabili, effetti scontabili, investimenti finanziari Titres réalisables, effets à recevoir, avoirs à court terme
Statistiche monetarie sulle imprese Strutture contabili e indicatori Imprese alberghiere e di ristorazione Statistique monétaire des entreprises Structure comptable et ratios Hôtellerie et restauration
Plus en détailUSO DEL PASSATO PROSSIMO
USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un
Plus en détailManuale di uso e manutenzione Motori sommersi riavvolgibili da 6, 8, 10 Operating and Maintenance Manual 6, 8, 10 submersible motors
Manuale di uso e manutenzione Motori sommersi riavvolgibili da 6, 8, 10 Operating and Maintenance Manual 6, 8, 10 submersible motors Manuel de montage et utilisation Moteurs immergés rebobinables de 6,
Plus en détailKits de solutions conformes aux normes pour station de recharge
Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge s, interrupteurs, appareils de mesure et de surveillance Les garages et les parkings doivent être dotés de stations de recharge (EVSE) pour
Plus en détailMachine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto
K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto
Plus en détailRelais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles
PNOZ Relais jusqu'en d'arrêt 11 catégorie d'urgence, 4, EN 954-1 protecteurs mobiles Bloc logique de sécurité pour la surveillance de poussoirs d'arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations
Plus en détailview2012 Produits Prodotti
view Produits Prodotti EasySens Intelligente Raumautomation für moderne Gebäude Intelligent Room Automation for Modern Buildings Echantillon de produits / ESEMPI DI PRODOTTI: EasySens Le système de capteurs
Plus en détail4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité
Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales
Plus en détailMODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc
RM1 Notice Technique DESCRIPTION MODULE DIN RELAIS Le module RM1 de la famille DIN permet de contrôler des charges diverses en les plaçant sous/hors tension. Il peut être contrôlé localement par un interrupteur
Plus en détailActivity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Plus en détailCaldaia a Legna Chaudiere a bois
Caldaia a Legna Chaudiere a bois www.facicaldaie.com il calore che conviene Caldaia a Legna La caldaia FCL utilizza come combustibile la legna da ardere a caricamento manuale. La caldaia, costruita in
Plus en détailBAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF
BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF es baies de répartition data et de télécommunication peuvent loger tous vos équipements tel que panneaux de brassage, composants actifs, serveurs... etc. 4 Description:
Plus en détailTRIGON. 4 Vision Platinum
TRIGON 4 Vision Platinum TRIGON 4 Vision Platinum, il nuovo assetto ruota a bersagli passivi con 8 telecamere digitali ad elevata risoluzione per la massima precisione nella misura. L automazione delle
Plus en détailTHE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel
THE SMART VENDING SMART VENDING THE Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel settore dei distributori automatici con soluzioni sempre all avanguardia, in una gamma che comprende
Plus en détailRELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
Plus en détail1. Les différents types de postes de livraison On peut classer les postes HTA/BT en deux catégories.
2 Les postes HTA/BT Dès que la puissance demandée atteint 50 kva, les entreprises industrielles ou tertiaires sont alimentées en haute tension 20 kv (HTA). L étendue de leur site fait qu elles sont généralement
Plus en détail7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases
7200S Contacteur Statique FRA Contrôle 2 phases Manuel Utilisateur Chapitre 2 2. INSTALLATI Sommaire Page 2.1. Sécurité lors de l installation...............................2-2 2.2. Montage.................................................2-3
Plus en détailPostes intérieurs modulaires à haute et très haute tensions
Postes intérieurs modulaires à haute et très haute tensions par Yves MIGNARD Ingénieur de l École Supérieure d Électricité Chef du Département Postes et Lignes à la Direction des Études et Recherches d
Plus en détailuno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon
UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.
Plus en détailCommutateur statique de transfert Liebert La solution incontournable pour vos systèmes d alimentation à haute disponibilité
Commutateur statique de transfert Liebert La solution incontournable pour vos systèmes d alimentation à haute disponibilité AC Power Systems for Business-Critical Continuity Emerson Network Power est une
Plus en détail«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Plus en détailCatalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français
Catalogo prodotti 2009/2010 Catalogue des produits 2009/2010 P U R E I P - T E L E P H O N Y Italiano Français Indice/Sommaire 3 Ancora una volta si presenta con un catalogo ricco di novità; migliorato
Plus en détailS/EP1 - S/EP3 S/EP4 - S/EP5 SENZA CALDAIA WITHOUT BOILER SANS CHAUDIER SIN CALDERA
MACCHINA INDUSTRIALE INDUSTRIAL MACHINE MACHINE INDUSTRIELLE MAQUINA INDUSTRIAL S/EP1 - S/EP3 S/EP4 - S/EP5 SENZA CALDAIA WITHOUT BOILER SANS CHAUDIER SIN CALDERA MANUALE TECNICO Pagina 2 8 TECHNICAL MANUAL
Plus en détailManuale d'uso e manutenzione
Manuale d'uso e manutenzione Instruction and Maintenance Manual Livret d'instruction et entretien Bedienungs-und Wartungsanleitung VETRINA JOLLY JOLLY DISPLAY UNIT VITRINE JOLLY VITRINE JOLLY Capitolo
Plus en détailTABLEAUX DE DISTRIBUTION POWERPLEX SERIE P LA SECURITE EN TOUTE SIMPLICITE
TABLEAUX DE DISTRIBUTION POWERPLEX SERIE P LA SECURITE EN TOUTE SIMPLICITE UNE VERITABLE REVOLUTION DANS LE DOMAINE DE LA PROTECTION PAR DISJONCTEURS Les tableaux de distribution de nouvelle génération
Plus en détailColonnes de signalisation
COLONNES LUMINEUSES Ø 7 5 Ø 7 compactes à diodes Avantages : Solution complète prête à être raccordée Faible hauteur de montage Durée de vie des diodes extrêmement longue (au moins 70.000 h) et donc pratiquement
Plus en détailNouveautés ligne EROUND
Nouveautés ligne EROUND Blocs de contact individuels auto-surveillés Caractéristiques principales Bloc de contact auto-surveillé. Signale la séparation du dispositif par l ouverture du circuit électrique.
Plus en détailH E L I O S - S T E N H Y
Générateurs Electriques Hybrides 100% prêts à l'emploi H E L I O S - S T E N H Y E C O - U P S - SI & H E L I O S - P A D - 2 5 0 - SC- 24 H E L I O S - S P V - 6 E T 9 Modèles présentés: HELIOS-STENHY-SI-3000-220-..+HELIOS-PAD-750-SR-48
Plus en détailArmadi spogliatoi e servizio
Closets wardrobe and service Armoire vestiaire et service Armadi metallici. Ante rinforzate dotate di serratura e feritoie per areazione. Ogni vano è dotato di 1 attaccapanni, 1 pianetto, 1 gancio per
Plus en détailSUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires
SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires IMPORTANT : L objectif de la présente note technique n est pas de se substituer à l ouvrage «Alimentation électrique de sites isolés» mais de fournir des
Plus en détailwww.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Plus en détailDisjoncteurs Compact NS 2.4. Schneider Electric 2.4 / 1
Disjoncteurs Compact NS 630 1600 A Schneider Electric / 1 NS630b à NS1600 NS630b à NS1600 fixe à commande manuelle fixe à commande manuelle appareil complet appareil complet Disjoncteur prises avant équipé
Plus en détailLE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général
Plus en détail185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC
500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert
Plus en détailMultitension Monofonction. Multitension Multifonction
Série - Relais temporisés modulaires 16 A SERIE Caractéristiques.01.11 Relais temporisés multifonction et monofonction.01 - Multifonction et multitension.11 - Temporisé à la mise sous tension, multitension
Plus en détailCaractéristiques techniques
Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires
Plus en détail0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N
Série 55 - Relais industriels 7-10 A Caractéristiques 55.12 55.13 55.14 Relais pour usage général avec 2, 3 ou 4 contacts Montage sur circuit imprimé 55.12-2 contacts 10 A 55.13-3 contacts 10 A 55.14-4
Plus en détailSOMMAIRE. 1. Architecture proposée. 2. Constituants de la solution. 3. Supervision DATA CENTER OPTION SERVICE
SOMMAIRE DATA CENTER OPTION SERVICE 1. Architecture proposée 2. Constituants de la solution 3. Supervision 1 1 ARCHITECTURE GENERALE 2 Implantation Plan du site et localisation de la salle informatique
Plus en détail3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité
Plus en détailPlate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA
Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA SUPRA LINEA - pour les escaliers droits Supra Linea économise l espace et est caractérisé par ses couleurs douces, ses bords arrondis et ses barrières pliables.
Plus en détailDOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181
Plus en détailAccessori vari Various accessories Accessoires divers
Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in
Plus en détailAlimentations. 9/2 Introduction
Alimentations / Introduction / Alimentations non stabilisées AV filtrées, pour l alimentation de commandes électroniques / Généralités / Alimentations AV, AV filtrées, monophasées / Présentation / Tableau
Plus en détailB U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585
B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio
Plus en détailEuropence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Plus en détailSystème de contrôle TS 970
Système de contrôle TS 970 Le système de contrôle TS 970 est fourni de manière standard. Ce système de contrôle est préparé à accueillir différents éléments de commande. Spécifications techniques du système
Plus en détailCentrale d alarme DA996
Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.
Plus en détailMANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI
MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI IRC board-remote control for fan coils, user manual Notice d utilisation de la carte- télécommande IRC pour ventilo- convecteurs E 10/05 A 10/05
Plus en détailTéléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6
Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1
Plus en détailProgramme-cadre et détail du programme des examens relatifs aux modules des cours de technologie, théorie professionnelle
Profil des compétences professionnelles Programme-cadre et détail du programme des examens relatifs aux modules des cours de technologie, théorie professionnelle Organisation pratique Détail du programme
Plus en détailfieramilano NUOVO QUARTIERE NOUVEAU PARC D EXPOSITION SI RACCOMANDA AI SIGNORI ESPOSITORI DI PRENDERE ATTENTA VISIONE
fieramilano NUOVO QUARTIERE NOUVEAU PARC D EXPOSITION Regolamento Tecnico ed Estratto del Piano di Emergenza ed Informativa sui rischi nel Quartiere espositivo ai fini della sicurezza Parte integrante
Plus en détailiqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR
iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS
Plus en détailPrescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs
Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Référence: SIB10 CCLB 110 Date : 22/10/2010 Page 1/9 Table des matières 1 PRELIMINAIRES... 3 2 ABREVIATIONS... 3 3 ACCESSIBILITE
Plus en détailHELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Plus en détailVERROUILLAGES HT B. Objectifs
VERROUILLGES Les systèmes d'interverrouillage de sécurité mettent en oeuvre plusieurs serrures afin d'obliger toute personne qui intervient sur une installation électrique dangereuse à respecter scrupuleusement
Plus en détailThermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat
Plus en détailChaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000
Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000 Chaudières et chaufferies fioul basse température 2 Chaudières et chaufferies fioul basse température Olio 1500 F. La qualité et la robustesse au meilleur prix. Les chaudières
Plus en détailManuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
Plus en détailTorsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions
Wichtige Informationen für den Elektroanschluss Important information about the electric supply connection Informations importantes pour le branchement électrique Belangrijke informaties voor de elektrische
Plus en détailSystème ASC unitaire triphasé. PowerScale 10 50 kva Maximisez votre disponibilité avec PowerScale
Système ASC unitaire triphasé 10 50 kva Maximisez votre disponibilité avec Protection de première qualité est un système ASC triphasé de taille moyenne qui offre une protection électrique remarquable pour
Plus en détailfieramilanocity MILANO SI RACCOMANDA AI SIGNORI ESPOSITORI DI PRENDERE ATTENTA VISIONE
fieramilanocity Regolamento Tecnico ed Estratto del Piano di Emergenza ed Informativa sui rischi nel Quartiere espositivo ai fini della sicurezza Parte integrante del regolamento Generale della Manifestazione
Plus en détailConditions Particulières
Le 18 février 2015 Modèle de Convention d exploitation pour un Site de consommation raccordé au Réseau Public de Distribution HTA ou HTB Conditions Particulières Résumé La Convention de Conduite et d Exploitation
Plus en détailInterrupteurs Différentiels 2P jusqu à 40 A
87045 LIMOGES Cedex Téléphone 05 55 0 87 87 Télécopie 05 55 0 88 88 Interrupteurs Différentiels DX³-ID 411 10,, 11 11,, 13, 14, 1, 17, 23, 31 411 32 32,, 34 34,, 35 35,, 37 37,, 38 38,, 44 SOMMAIRE PAGES
Plus en détailBanchi da lavoro serie BL
Banchi da lavoro serie B Workbenches B production / Etablis série B Banchi da lavoro serie B 104 Colore / Color / Couleur Standard BU RA 5015 A richiesta / On request / Sur commande GRIGIO RA 7038 I Banchi
Plus en détailBarre Supplémentaire 85x85 Barre Supplémentaire 85x30
Système de Pergola de Base Fixé au Sol Système de Pergola de Base Fixé au Sol Module Additionnel Système de Pergola de Base Amoviblé, avec Plaque de Pose Système de Pergola de Base Amoviblé, avec Plaque
Plus en détailLes résistances de point neutre
Les résistances de point neutre Lorsque l on souhaite limiter fortement le courant dans le neutre du réseau, on utilise une résistance de point neutre. Les risques de résonance parallèle ou série sont
Plus en détail