Histoire des traductions en langue française
|
|
- Alexandre Bouffard
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Histoire des traductions en langue française xixe siècle sous la direction d Yves Chevrel Lieven D hulst et Christine Lombez Verdier
2 Sommaire Introduction Le siècle de la comparaison Yves Chevrel, Lieven D hulst, Christine Lombez chapitre i. Théories Frédéric Weinmann A. Concepts romantiques Polémiques et querelles Fin de la théorie de l imitation L originalité B. État des lieux au milieu du xixe siècle Conception de l université dans les années Dictionnaires et encyclopédies Réflexions des poètes et des traducteurs C. La fin du siècle Réflexions théoriques en amont de la convention de Berne Victoire du calque La fin de l histoire? Conclusion chapitre ii. Traducteurs Susan Pickford A. La traduction «pragmatique» Les traducteurs fonctionnaires Les traducteurs prestataires B. Les traducteurs pour l édition Les traducteurs «ouvriers» Les conditions contractuelles par langue Une hiérarchie par genres Une hiérarchie par profil du traducteur Conclusion
3 20 Histoire des Traductions en Langue Française chapitre iii. Une Antiquité nouvelle Claudine Le Blanc A. Naissance d un orientalisme savant et traduction des littératures anciennes extra-européennes Découverte des langues orientales anciennes et naissance de la grammaire comparée Philologie comparative et langues traduites La traduction des textes orientaux anciens : outils, profils des traducteurs, pratique B. L Antiquité gréco-latine : un classicisme rénové L exemple allemand et ses limites Permanence de la tradition française : génie de la langue et enseignement Éditer et traduire les classiques : à la croisée de la science nouvelle et de la tradition humaniste (Faire) lire les classiques à nouveaux frais? C. Les littératures médiévales La littérature médiévale française La littérature latine médiévale La littérature médiévale dans les autres langues européennes Conclusion chapitre iv. Traduction littéraire : approche bibliométrique Blaise Wilfert-Portal Introduction : Le XIXe siècle, les statistiques et la bibliométrie A. Le temps de Walter Scott ou l ancien régime de la traduction La littérature en traduction pendant le premier XIXe siècle : les leçons de la Bibliographie de la France Roman anglais et «literary channel» Un détour par les best-sellers : le temps de Walter Scott Un ancien régime de la traduction B. Au temps de la révolution éditoriale ( ) : littérature étrangère et capitalisme d édition La traduction dans le Catalogue général de la librairie française
4 Sommaire La traduction poétique au temps de la littérature industrielle : une présence de plus en plus marginale La traduction de la fiction en prose : fermeture, explosion et stabilisation Littérature industrielle et fermeture nationale Hachette, Dickens et le droit d auteur international : traduction et capitalisme d édition C. La fin de siècle : invasion cosmopolite ou fermeture obsidionale? Un marché littéraire spectaculairement fermé La traduction et l invention d un champ éditorial Le temps des revues Traduction, trahison, droit d auteur et forgerie : les dimensions éditoriales d un rapport de forces Conclusion chapitre v. Poésie Christine Lombez Introduction Traduire la poésie Les mots de la traduction poétique A. Quelle poésie traduit-on? La poésie d «anonymes» Les ballades d auteurs : les traductions françaises de ballades germaniques et anglo-saxonnes La poésie religieuse L épopée La poésie de langue d oc B. La traduction de poètes «modernes», mais déjà consacrés au panthéon littéraire Pétrarque L Arioste et Le Tasse C. Ouverture progressive à des auteurs modernes et/ou des littératures plus «exotiques» Les poésies slaves La poésie chinoise La poésie indienne La poésie hongroise
5 22 Histoire des Traductions en Langue Française 5. La poésie italienne «contemporaine» La poésie grecque moderne Les poésies coréennes Les poésies du «Nord» D. Les supports éditoriaux et de diffusion des traductions E. Petite sociologie des traducteurs de poésie Gérard de Nerval Charles Baudelaire et Stéphane Mallarmé Les «petits maîtres» de la traduction poétique L apport spécifique des étrangers/frontaliers F. Les traductions poétiques réalisées hors de France G. Les traductions pour le chant H. Techniques et pratiques de traduction poétique I. Le discours des traducteurs sur leur pratique, miroir traductologique d une époque Conclusion chapitre vi. Théâtre Ariane Ferry, Sylvie Humbert-Mougin A. Des réticences persistantes à l égard du théâtre étranger Un cadre institutionnel peu favorable L autosatisfaction française Une ouverture progressive L'évolution en Belgique Traduction de l opéra et de l opérette B. La diffusion écrite du théâtre étranger Les collections de théâtre étranger Les revues C. Traduire le théâtre étranger pour la scène : débats et pratiques au fil du siècle Spécificités de la traduction scénique Le discrédit progressif de l adaptation? L exemple de Shakespeare D. Classiques et nouveaux classiques Les tragiques grecs Aristophane et les comiques latins
6 Sommaire Shakespeare et les dramaturges de langue anglaise Classiques et modernes allemands Théâtre italien Théâtres espagnol et portugais E. Découvertes du siècle et enrichissement du répertoire Théâtre polonais Théâtre scandinave Théâtre russe Domaines extra-européens : théâtres chinois et indien Conclusion chapitre vii. Prose narrative Anne-Rachel Hermetet, Frédéric Weinmann A. Avant le feuilleton ( ) L héritage du siècle précédent La fabrique des meilleurs romans étrangers Sans foi ni loi? B. À l heure de la littérature industrielle ( ) Le feuilleton Les collections à bas prix Traduction «autorisée par l auteur» C. Après 1880 : le temps du cosmopolitisme Collections populaires et grands succès Dans le sillage du naturalisme La traduction cosmopolite Conclusion chapitre viii. Littérature d enfance et de jeunesse Isabelle Nières-Chevrel A. Le temps des formes courtes ( ) Un répertoire dans la continuité du XVIIIe siècle Contes de tradition littéraire et contes populaires Les prémices du roman pour la jeunesse Les manières de traduire B. Triomphe du roman, invention de l album ( ) Le roman pour la jeunesse Une littérature avec des images
7 24 Histoire des Traductions en Langue Française 3. Hetzel «théorise» l adaptation Des traductions entre le proche et le lointain C. Diversification des provenances, des genres et des publics ( ) Continuité et renouveau du roman Vers une Europe des contes L internationalisation des pratiques éditoriales Traduire selon les genres, les âges et les publics Conclusion chapitre ix. Métamorphoses du panthéon littéraire Jörn Albrecht Introduction A. Canon, Parnasse, Panthéon La canonisation d une traduction L inventaire du panthéon modifié B. Les conditions historiques pour la transformation du canon L idée reçue des influences prépondérantes successives des littératures européennes sur la littérature française Une nouvelle conception de la traduction après la fin des belles infidèles C. L apport des différentes littératures au «panthéon métamorphosé» Littératures classiques La Bible Littérature italienne Littératures espagnole et portugaise Littératures anglophones Littératures germanophones et néerlandaise Littératures scandinaves Littératures slaves (russe, polonaise, tchèque) Littératures «exotiques» Conclusion
8 Sommaire 25 chapitre x. Historiens Fiona McIntosh A. De 1815 aux années Traduire les auteurs médiévaux Historiens de langue anglaise Auteurs américains L historiographie de langue allemande Domaine arabe Domaine espagnol B. Consciences nationales blessées et victoires du positivisme : une carte historique redessinée ( ) Une place de choix aux archives et à l édition savante Vers une marginalisation croissante des auteurs étrangers Aire de langue allemande Aire américaine Domaine arabe Domaine espagnol après Conclusion chapitre xi. Sciences et Techniques Patrice Bret A. Nature et enjeux de la traduction scientifique et technique Spécificités des traductions scientifiques et techniques? Les traducteurs de sciences et techniques Le marché de la traduction scientifique et technique B. Traduire un monde en mouvement : expansion géographique et progrès technique Géographie et empire : voyages, sciences et traductions Sciences appliquées et révolution industrielle : traduire le progrès technique C. Traduire les avancées disciplinaires : les sciences en marche La mathématique, reine des sciences Les sciences conquérantes : la physique et la chimie Sciences d observation, sciences médicales et sciences de la vie Conclusion : la traduction comme acteur de la science
9 26 Histoire des Traductions en Langue Française chapitre xii. Philosophes Jean Lacoste A. Sur la traduction des œuvres philosophiques Traductibilité de la philosophie La traduction comme événement Une seule langue philosophique Naissance des philosophies nationales La traduction et l histoire de la philosophie B. La traduction philosophique : les grandes dates Ouverture écossaise L histoire de la philosophie comme enjeu Une nouvelle terminologie (Kant) Comment traduire Hegel? Schelling : le rendez-vous manqué Ex Oriente lux : Schopenhauer Nietzsche, en français dans le texte Le tournant Conclusion : la notion d expérience chapitre xiii. Textes juridiques Valérie Dullion Introduction A. La traduction, support des échanges intellectuels entre juristes Codification, science du droit, comparatisme et traduction Les traductions, les traducteurs et leur environnement La traduction des textes juridiques, par genre B. La traduction, support du plurilinguisme officiel Langue française, politiques linguistiques et politiques de traduction Canada : traduction, bilinguisme et bisystémisme Suisse : le rôle de la traduction dans le processus d un droit plurilingue, pratiques et théories Alsace-Lorraine : la traduction officieuse au service d un bilinguisme partiel Conclusion
10 Sommaire 27 chapitre xiv. Récits de voyage Lucile Arnoux-Farnoux, Alex Demeulenaere, Muriel Détrie A. Pourquoi traduire les récits de voyage? Contexte historique Logiques de la traduction Les langues traduites Quelle place pour le récit de voyage littéraire? Le passé revisité ou le présent exploré Les voyageurs non occidentaux B. Formes des traductions des récits de voyages Les revues et collections spécialisées Les magazines illustrés et les livres de vulgarisation C. Profils de traducteurs Les traducteurs-savants Les traducteurs «professionnels» D. Pratiques de la traduction Traduction scientifique versus traduction populaire Manipulation et adaptation Un récit exemplaire chapitre xv. Religions Yves Chevrel Introduction A. Religion chrétienne Ancien Testament Nouveau Testament Apocryphes et pseudépigraphes Vie de Jésus, histoire de l Église Théologie, apologétique, controverses Livres de spiritualité et de piété, vies de saints B. Religion juive Les premières traductions pour le culte israélite Les premières traductions juives de la Bible Autres traductions juives C. Religion musulmane Orientalistes et acteurs au XIXe siècle : entre théologie, politique et science Kasimirski et son époque
11 28 Histoire des Traductions en Langue Française 3. Choix de traduction En dehors du Coran D. Religions orientales Traditions avestique, védique et brahmanique Tradition bouddhique et jaïnisme Confucianisme et taoïsme E. Textes mystiques et ésotériques F. Les religions : entre histoire et science Bilan Yves Chevrel, Lieven D hulst, Christine Lombez A. Repères majeurs du siècle Autour de Autour de La décennie 1880 : un virage cosmopolite? B. Traduire/être traduit : transformations C. Un étranger élargi Index des traducteurs en langue française Index des autres personnalités
MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015
L OFFRE DES MASTERS DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015 ARTS, LETTRES ET LANGUES NOUVEAUTÉ 2014 MÉTIERS DE L ENSEIGNEMENT, DE L ÉDUCATION ET DE LA FORMATION CE CATALOGUE VOUS PRÉSENTE L OFFRE DES
Plus en détailDISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS
DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS A M E N A G E M E N T E T U R B A N I S M E professionnelle Ingénierie de projets de solidarité internationale Aménagement de l'espace, urbanisme et développement
Plus en détailLes masters en langues
Traduction-Interprétation Études anglophones traduction littéraire : Paris Études européennes et langues étrangères et échanges internationaux traduction économique et juridique : Juriste international
Plus en détailComment traduire Proust? Problématiques traductologiques et réflexions théoriques
SEPTET Société d Etudes des Pratiques et Théories en Traduction Société de spécialité SAES http://www.septet-traductologie.com/ http://www.reseau-asie.com/ http://www.eurasiane.eu/ Organisé par : Colloque
Plus en détailDisciplines. Ecoles - facultés - titres délivrés. UNIL - Faculté des lettres. Maîtrise universitaire ès Lettres
Masters de l UNIL, de l EPFL et de la HES-SO de référence, répondant sans restriction aux conditions d admission au Diplôme d enseignement pour le degré secondaire II Ecoles - facultés - titres délivrés
Plus en détailLivre C H I F F R E S C L É S 2 0 1 2 S T A T I S T I Q U E S D E L A C U L T U R E
Livre C H I F F R E S C L É S 2 0 1 2 S T A T I S T I Q U E S D E L A C U L T U R E Ministère de la Culture et de la Communication Secrétariat général Service de la coordination des politiques culturelles
Plus en détailQu est-ce qu un emprunt linguistique?
EOLE - Quelle langue parlons nous donc? Annexe documentaire 18 Qu est-ce qu un emprunt linguistique? Un emprunt est un mot ou une expression qu un locuteur ou une communauté emprunte à une autre langue,
Plus en détailLicences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail
Université en Arts, Lettres et Langues (ALL) Sciences Humaines et Sociales (SHS) Sciences, Technologies, Santé (STS) Droit, Économie, Gestion (DEG) Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le
Plus en détailLUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012. Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?
LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012 Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle? Martine Azuelos, responsable du Master Langues et Affaires Economiques
Plus en détailUne religion, deux Eglises
Une religion, deux Eglises template : www.indezine.com Quelles sont les principales différences entre les pratiques religieuses des chrétiens d Occident et des chrétiens d Orient? Eglises Eglise d Occident
Plus en détail«Vous ouvrir le Monde»
«Vous ouvrir le Monde» Tél. : + 33 (0)1 30 58 07 17 Fax. : + 33(0)1 70 24 85 50 Email : info@traductions-jef-cfk.com Et : traduction-jef-cfk@orange.fr Site internet : www.traductions-jef-cfk.com Cabinet
Plus en détailMASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr
ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,
Plus en détailUne religion, deux Eglises
Une religion, deux Eglises template : www.indezine.com Belin 2009 L empire byzantin et l empire carolingien sont tous les deux chrétiens. Mais leurs pratiques religieuses sont différentes : quelles sont-elles?
Plus en détailLicence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)
Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Espagnol Le département de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères regroupe trois sections : anglais, espagnol, italien. Il
Plus en détailLes Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples
Les Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples Lynne Franjié Université Stendhal-Grenoble 3 Colloque «Traduction et veille multilingue» ETI, 28-29 mai 2008 Introduction Une terminologie propre
Plus en détailLa population alsacienne utilise
La langue française et la langue allemande participent pleinement de la construction identitaire alsacienne. La culture bilingue alsacienne, sans cesse menacée par les vicissitudes de l histoire, par les
Plus en détailTable des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact
Table des matières Qui sommes-nous? 3 Nos services Traduction Localisation Interprétation Matériel d interprétation Traduction-Copywriting Relecture d épreuve Révision/Correction de traduction Conseil
Plus en détailGroupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11734-5
Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11734-5 Introduction.................................................. 1 Mesurer l efficacité des services informatiques................. 1 La réduction des coûts......................................
Plus en détailFICHES DE REVISIONS LITTERATURE
Fiche n 1 : Les 4 types de texte Fiche n 2 : La situation d énonciation 1- Le texte narratif qui sert à raconter 2- Le texte descriptif qui sert à faire voir 3- Le texte explicatif qui sert à faire comprendre
Plus en détailMAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014
UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS 2013-2014 Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle
Plus en détailGRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT
APRÈS UNE CLASSE PRÉPARATOIRE ÉCONOMIQUE ET COMMERCIALE OU LITTÉRAIRE GRANDES ÉCOLES DE SEUL CONCOURS 2011 BEM Bordeaux Management School Euromed Management ICN Business School Nancy-Metz Reims Management
Plus en détailITIL. optimal. pour un service informatique. 2 e édition C H R I S T I A N D U M O N T. Préface de Patrick Abad
C H R I S T I A N D U M O N T Préface de Patrick Abad ITIL pour un service informatique optimal 2 e édition Groupe Eyrolles, 2006, 2007, ISBN : 978-2-212-12102-5 Introduction..................................................
Plus en détailPRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE
PRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE www.traductions-pros.com 05.47.64.44.35 SERVICES DE TRADUCTIONS
Plus en détailMaster Etudes françaises et francophones
Master Etudes françaises et francophones 1. modèle scientifique et profilage des contenus de la filière / Présentation et spécificités de la filière Les études romanes à Leipzig sont considérées comme
Plus en détailmaster langues étrangères appliquées
université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master langues étrangères appliquées Relations Interculturelles et Coopération Internationale - RICI Management dudéveloppement
Plus en détailMaster européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL
Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE
Plus en détailAvertissement... 7. Introduction... 9. Première partie À la recherche des clefs sous L Ancien Régime
Table des matières Avertissement... 7 Introduction... 9 Première partie À la recherche des clefs sous L Ancien Régime Définition et constitution d un objet D étude Qqu est-ce qu une clef? Étude du signifiant....
Plus en détailConcours d entrée 2015. Après classe préparatoire
Concours d entrée 2015 Après classe préparatoire ESSEC BUSINESS SCHOOL, L ESPRIT PIONNIER 3 CAMPUS : CERGY, PARIS-LA DÉFENSE ET SINGAPOUR 4400 ÉTUDIANTS EN FORMATION INITIALE, ORIGINAIRES DE 90 PAYS 5000
Plus en détailLA LOGISTIQUE GLOBALE ET LE SUPPLY CHAIN MANAGEMENT Enjeux principes exemples. Philippe-Pierre Dornier Michel Fender. Deuxième édition 2007
Philippe-Pierre Dornier Michel Fender LA LOGISTIQUE GLOBALE ET LE SUPPLY CHAIN MANAGEMENT Enjeux principes exemples Deuxième édition 2007, 2007 ISBN : 978-2-7081-3384-6 Sommaire Remerciements... V Préface...
Plus en détailPARTIE 1. Phénoménologie
TABLE DES MATIÈRES Du même auteur........................................ Table des matières....................................... Abréviations........................................... Sigles.................................................
Plus en détailPériodisation ou chronologie du développement de la littérature française. Tendances générales - époques. I. LE MOYEN AGE
Tendances générales - époques. I. LE MOYEN AGE a) 476 1450 Evénements politiques et sociaux limitant l époque du Moyen Age: chute de l Empire Romain de l Occident ; invention de l imprimerie; b) 476 1494
Plus en détailDans la fonction de maître de formation pratique. Dans la fonction de maître assistant
LA HAUTE ECOLE FRANCISCO FERRER porte à votre connaissance qu'une réserve de recrutement est constituée pr l'année académique 2015-2016. En cas d'engagement, et pr autant que le budget allé par la Communauté
Plus en détailLa professionnalisation en lettres et sciences humaines Le cas de la traduction/interprétation
La professionnalisation en lettres et sciences humaines Le cas de la traduction/interprétation Colloque International, Liège - 22, 23 et 24 octobre 2014 La professionnalisation des études universitaires
Plus en détailFICHE D AUTO - EVALUATION
FICHE D AUTO - EVALUATION Cette fiche permet de déterminer le montant de la bourse qui peut être attribué au candidat retenu par la commission ministérielle. Le montant de la bourse allouée est déterminé
Plus en détailPourquoi enseigner le fait religieux à l école?
L ART AU MOYEN AGE LE FAIT RELIGIEUX BRIGITTE MORAND IUFM DE MONTPELLIER Pourquoi enseigner le fait religieux à l école? Il était une fois la mosquée de Cordoue, le codex de l apocalypse, la Sainte Chapelle,
Plus en détailMASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)
MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master (LMD) Domaine : Arts, Lettres, Langues Présentation Structure de la formation : * 4
Plus en détailPréparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais
Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais Dans les écoles de maturité des gymnases du canton de Vaud Edition 2014 Département de la formation, de la jeunesse
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détail1 INFORMATION - INFORMATIQUE. 11 Systèmes d'information gestion des connaissances, knowledge management
p.1 1 INFORMATION - INFORMATIQUE 10 Sciences cognitives aspects fondamentaux 11 Systèmes d'information gestion des connaissances, knowledge management 110 Intelligence économique veille économique, stratégique,
Plus en détailDOCUMENT L HISTOIRE DE L ÉDUCATION EN FRANCE
209 DOCUMENT L HISTOIRE DE L ÉDUCATION EN FRANCE Pierre Caspard Service d Histoire de l Éducation, France. En février 2013, Antoine Prost a reçu des mains du ministre de l Éducation nationale français,
Plus en détail«Les Arabes sont musulmans, les musulmans sont arabes.»
«Les Arabes sont musulmans, les musulmans sont arabes.» Les Turcs, les Persans et autres Arabes musulmans (...) Extrait de lettre de lecteur au journal Le Monde À cette idée reçue, il faut opposer d emblée
Plus en détailInstitut des Humanités de Paris. «Réinventer les Humanités» Compte-rendu du séminaire du Vendredi 23 mars 2012
Institut des Humanités de Paris «Réinventer les Humanités» Compte-rendu du séminaire du Vendredi 23 mars 2012 Humanités/Sciences «Humanités scientifiques» (Enregistrement sur le site (provisoire) de l
Plus en détailLE LIVRE DES KINS L épopée Galactique du libre-arbitre.
LE LIVRE DES KINS L épopée Galactique du libre-arbitre. CHÂTEAU ROUGE DE L EST : LE TOURNANT. CHAMBRE DE LA NAISSANCE: AMORCE LA GRAINE. GENÈSE DU DRAGON. ONDE ENCHANTÉE DU DRAGON ROUGE (I) POUVOIR DE
Plus en détail@pplication Report. La Bibliothèque nationale - Biblioteka Naradowa, Varsovie, Pologne. La Bibliothèque nationale - Biblioteka Naradowa
La Bibliothèque nationale - Biblioteka Naradowa La tradition de la Bibliothèque nationale de Pologne remonte jusqu au début du 18 ème siècle. L histoire mouvementée et tragique des livres rassemblés dans
Plus en détailGUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES
GUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES SUR LES DICTIONNAIRES ET OUTILS DE TRADUCTION Une «Rencontre avec...» de l Association Juriconnexion organisée en partenariat avec l Institut Supérieur d Interprétation
Plus en détailPOLITIQUE LINGUISTIQUE EN FAVEUR DE LA LANGUE BASQUE. Convention de partenariat 2010-2012
Direction de la communication Tél. : 05 59 46 60 40 Courriel : communication@bayonne.fr Le 4 mars 2010 DOSSIER DE PRESSE POLITIQUE LINGUISTIQUE EN FAVEUR DE LA LANGUE BASQUE Convention de partenariat 2010-2012
Plus en détailUne discipline scolaire
Les éléments constitutifs d une discipline scolaire Selon Michel Develay, De l apprentissage à l enseignement, Paris ESF éditeur, 1992, 2004 6, p. 32, «une discipline scolaire peut être définie par objets
Plus en détailBac français. Bac international. Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale
Bac français Bac international Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale 2014-2015 Quelques critères de choix pour votre orientation en Première 1. Quel(s) métier(s) envisagez-vous? Dans quel(s) domaine(s)
Plus en détail0.232.112.21. Liste des règles 1. Texte original. (Etat le 1 er septembre 2008)
Texte original 0.232.112.21 Règlement d exécution commun à l arrangement de Madrid concernant l enregistrement international des marques et au protocole relatif à cet arrangement Adopté par l Assemblée
Plus en détail2 e cycle du secondaire. Théâtre de Quat S6ou9 s, saison 1968-19. pièces détachées
2 e cycle du secondaire Théâtre de Quat S6ou9 s, saison 1968-19 pièces détachées pièces détachées michel tremblay, 1969 nombre de personnages dans la pièce 25 (18 femmes et 7 hommes) extraits proposés
Plus en détailI. Présentation générale des épreuves écrites
I. Présentation générale des épreuves écrites A. Les banques d épreuves La Banque Commune d Épreuves Écrites (BCE) gérée par la Direction des Admissions et Concours de la Chambre de Commerce et d Industrie
Plus en détailPrésentation du programme Éthique et culture religieuse. Par Diane Leblanc et Estelle Mercier Conseillères pédagogiques
Présentation du programme Éthique et culture religieuse Par Diane Leblanc et Estelle Mercier Conseillères pédagogiques Repères historiques 1964 1995 1996 1998 1999 1999 2000 2005 Création du ministère
Plus en détailMASTER EN SCIENCES SOCIALES DES RELIGIONS
MASTER EN SCIENCES SOCIALES DES RELIGIONS UFR CRAC CENTRE D ETUDE DES RELIGIONS Table des matières I. Contexte... 2 II. Offre de formation... 2 III. Présentation des débouchés... 2 IV. Organisation...
Plus en détailLa promotion de la pluralité linguistique dans l usage des nouvelles technologies de l information et de la communication
Intervention de M. Khamsing Sayakone, Président de la section Lao de l APF à la 32 ème session de l APF (30juin-3 juillet 2006, Rabat, Maroc) (31 La promotion de la pluralité linguistique dans l usage
Plus en détailEtudier l informatique
Etudier l informatique à l Université de Genève 2015-2016 Les bonnes raisons d étudier l informatique à l UNIGE La participation à des dizaines de projets de recherche européens Dans la présente brochure,
Plus en détailHarmatheque.com. Votre service de prêt numérique
Harmatheque.com Votre service de prêt numérique Vous faites partie du réseau institutionnel Cette offre s adresse à vous : bibliothèque, médiathèque, comité d entreprises, centres culturels, écoles, collèges,
Plus en détailREPUBLIQUE ET FAIT RELIGIEUX DEPUIS 1880
REPUBLIQUE ET FAIT RELIGIEUX DEPUIS 1880 «La grande idée, la notion fondamentale de l Etat laïque, c est-àdire la délimitation profonde entre le temporel et le spirituel, est entrée dans nos mœurs de manière
Plus en détailOUVERTURE DE VACANCE
U N I V E R S I T É L I B R E D E B R U X E L L E S, U N I V E R S I T É D ' E U R O P E Réf. : CA 19.04.10/IV.27 PHILO Bruxelles, le 20 avril 2010. OUVERTURE DE VACANCE L Université Libre de Bruxelles
Plus en détailPOLITIQUE RELATIVE AUX SERVICES DE TRADUCTION
POLITIQUE RELATIVE AUX SERVICES DE TRADUCTION Affaires intergouvernementales Division des affaires acadiennes et francophones C.P. 58 Wellington (PE) C0B 2E0 Téléphone : 902-854-7442 Télécopieur : 902-854-7255
Plus en détailMASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE
MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master Domaine
Plus en détailIntroduction : Chapitre XII Les débuts du judaïsme
Introduction : Chapitre XII Les débuts du judaïsme Chapitre XII Les débuts du judaïsme Introduction : Cette Bible a été trouvée près de la Mer Morte, non loin de Jérusalem. Chapitre XII Les débuts du judaïsme
Plus en détailGestion de production
Maurice Pillet Chantal Martin-Bonnefous Pascal Bonnefous Alain Courtois Les fondamentaux et les bonnes pratiques Cinquième édition, 1989, 1994, 1995, 2003, 2011 ISBN : 978-2-212-54977-5 Sommaire Remerciements...
Plus en détailTABLEAU RECAPITULATIF DES POSSIBILITES D ECHANGE POUR LES ENSEIGNANTS
FACULTE DES SCIENCES ECONOMIQUES, SOCIALES, POLITIQUES ET DE LA COMMUNICATION Allemagne Universität Bremen Langues étrangères B2 en anglais ou en allemand - Universität Bamberg, - 3 semaines B2 en anglais
Plus en détailLa franc-maçonnerie. Troisième tirage 2011
Alain Quéruel La franc-maçonnerie Troisième tirage 2011 2008, pour le texte de la présente édition. 2011, pour la nouvelle présentation. ISBN : 978-2-212-54866-2 Table des matières Sommaire......................................................
Plus en détail1 Bourses Victor Hugo Université de Franche-Comté
1 Bourses Victor Hugo Université de Franche-Comté BOURSES VICTOR HUGO INFORMATIONS PRATIQUES SUR LA BOURSE VICTOR HUGO L UNIVERSITÉ DE FRANCHE-COMTÉ L Université de Franche-Comté est située dans l est
Plus en détailQu est-ce que le dialogue
Après avoir interviewé sur le dialogue interculturel la Directrice Générale de l Éducation et de la Culture de la Commission européenne 1, Diasporiques/Cultures en mouvement a recueilli l avis complémentaire
Plus en détailTITRE: CENTRE PANAFRICAIN D INTERPRETARIAT ET DE TRADUCTION
TITRE: CENTRE PANAFRICAIN D INTERPRETARIAT ET DE TRADUCTION LIEU: BAMAKO- MALI CONTEXTE ET JUSTIFICATION Les OMD pour un pour un Développement Humain Durable L EPT L avènement de l Union Africaine, Le
Plus en détailEnjeux de traduction de votre entreprise
Enjeux de traduction de votre entreprise L évolution de l activité/ l industrie de la traduction l explosion de la demande principales langues demandées le développement des outils d aide à la traduction
Plus en détailAnne Tasso. Java. Le livre de. premier langage. 10 e édition. Avec 109 exercices corrigés. Groupe Eyrolles, 2000-2015, ISBN : 978-2-212-14154-2
Anne Tasso Java Le livre de premier langage 10 e édition Avec 109 exercices corrigés Groupe Eyrolles, 2000-2015, ISBN : 978-2-212-14154-2 Table des matières Avant-propos Organisation de l ouvrage..............................
Plus en détailRéunion de présentation. Avril 2015
Réunion de présentation Avril 2015 Points abordés 1. L environnement 2. L équipe 3. La pédagogie et le fonctionnement de l établissement 4. Après la 3 ème? 5. Questions L environnement 12, chaussée Jules
Plus en détail1.1 Les conditions suivantes s appliquent à l étendue de la prestation, sauf stipulation contraire, convenue par écrit.
Conditions générales de vente 1. Etendue de la prestation 2. Honoraires 3. Livraison 4. Cas de force majeure 5. Garantie 6. Dommages-intérêts 7. Paiement 8. Secret professionnel 9. Tribunal compétent 10.
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain
www.u-bordeaux3.fr Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain Objectif de la formation Ce master propose une formation de haut niveau en histoire moderne et contemporaine. Il a pour objectif
Plus en détailOrdre du jour provisoire pour la COP12
CONVENTION SUR LES ZONES HUMIDES (Ramsar, Iran, 1971) 48 e Réunion du Comité permanent Gland, Suisse, 26 30 janvier 2015 SC48 13 Ordre du jour provisoire pour la COP12 Contexte L Ordre du jour provisoire
Plus en détailPORTFOLIO 2013-2014. Immersion linguistique et culturelle. Année d étude en cours (HEB) :..
1 PORTFOLIO 2013-2014 Immersion linguistique et culturelle Nom :. Prénom :.. Adresse courriel :... Année d étude en cours (HEB) :.. Université d accueil :.. Séjour du / /201 au / /201 (Ces dates doivent
Plus en détailArts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais
Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h
Plus en détailGRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT
TREMPLIN 1 APRÈS UN BAC +2 TREMPLIN 2 APRÈS UN BAC +3 GRANDES ÉCOLES DE SEUL CONCOURS 2011 Tremplin 1 Tremplin 2 BEM Bordeaux Management School Euromed Management ICN Business School Nancy-Metz Reims Management
Plus en détailLe Québec, terre de traduction
Le Québec, terre de traduction S il est un endroit au monde où les traducteurs ont un marché établi, c est bien le Canada. Et le Québec, au sein du Canada, jouit d une situation encore plus privilégiée.
Plus en détailCréée en 1996, TRAD EST est aujourd hui l une des principales agences d ingénierie linguistique dédiées aux entreprises.
Qui sommes-nous? Créée en 1996, TRAD EST est aujourd hui l une des principales agences d ingénierie linguistique dédiées aux entreprises. À l origine, nous réalisions uniquement des traductions vers les
Plus en détailARBRES BINAIRES DE RECHERCHE
ARBRES BINAIRES DE RECHERCHE Table de symboles Recherche : opération fondamentale données : éléments avec clés Type abstrait d une table de symboles (symbol table) ou dictionnaire Objets : ensembles d
Plus en détailÉCONOMIE en Licence PRÉ-REQUIS ORGANISATION / VOLUME HORAIRE LES DÉBOUCHÉS DE LA FILIÈRE POURSUITES D ÉTUDES / PASSERELLES
2013-2014 ÉCONOMIE en Licence Les informations présentes dans ce document sont valables pour l'année 2013-2014. D'importantes modifications interviendront pour l'année 2014-2015. Il s agit d un cursus
Plus en détailGuide pratique et juridique de l expatrié
Yannick AUBRY Guide pratique et juridique de l expatrié Quatrième édition Éditions d'organisation, 1999, 2001, 2003, 2004 ISBN : 2-7081-3157-5 III SOMMAIRE INTRODUCTION... 1 Partie 1 - LA CHECK-LIST DE
Plus en détailIl n est ordinairement attribué
Les 39 degrés de la Franc-Maçonnerie Plan du fonctionnemt de la Maçonnerie et détail des degrés supérieurs Ci dessus, symbole maçonnique sur le dollar américain Il n est ordinairement attribué que 33 degré
Plus en détailUNIVERSITÉ PARIS DIDEROT PARIS 7 UFR LAC (LETTRES, ARTS, CINÉMA)
UNIVERSITÉ PARIS DIDEROT PARIS 7 UFR LAC (LETTRES, ARTS, CINÉMA) Bâtiment Les Grands Moulins 5, rue Thomas Mann (Case 7010), 75013 Paris Aile C 6 ème étage http://ufrlac.lac.univ-paris-diderot.fr PRÉPARATION
Plus en détailÀ VOUS DE JOUER! Exercice 2. Corrigé. Une langue tricotée serrée Amis pour la vie : friends for ever. Du français à l anglais.
o À VOUS DE JOUER! Exercice 2 Corrigé Une langue tricotée serrée Amis pour la vie : friends for ever Ressources utiles Olivier Bertrand Histoire du vocabulaire français, Nantes, Éditions du temps, 2008.
Plus en détailComité scientifique 7 décembre 2007. Observatoire de Paris
Comité scientifique 7 décembre 2007. Observatoire de Paris Présents : C. Blin, I. Diu, J. Ducos, A. Gaillard, V. Giacomotto Excusés : L. Bobis, P. Duris, V. Fromentin, N. Ly, B. Mondrain, I. Pantin, I.
Plus en détailSciences Po Paris. Collège universitaire
Sciences Po Paris Collège universitaire 1. Qu est-ce que Sciences Po? 1. Les formations: le Bachelor et les Masters 1. Les procédures de candidature 1. Les droits de scolarité et les bourses d études discussion
Plus en détailCOMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN
COMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN Conférence proposée par www.e-translation-agency.com Votre webinar du 21 Mai 2015 Introduction Table des matières 1/
Plus en détailLe contexte de la profession en santé dentaire publique...5
Table des matières Introduction...1 Module 1 Le contexte de la profession en santé dentaire publique...5 Chapitre 1..Historique de la profession d hygiéniste dentaire en santé dentaire publique au Québec...7
Plus en détailGEORGES-HENRI LUQUET ET LA FRANC-MAÇONNERIE.
GEORGES-HENRI LUQUET ET LA FRANC-MAÇONNERIE. Nous tenons à exprimer nos plus vifs remerciements à Irène Mainguy, Pierre Mollier et Georges Odo pour leur aide précieuse, et pour nous avoir autorisé à publier
Plus en détailL EAI. par la pratique. François Rivard. Thomas Plantain. Groupe Eyrolles, 2003 ISBN : 2-212-11199-1
L EAI par la pratique François Rivard Thomas Plantain ISBN : 2-212-11199-1 Table des matières Avant-propos................................................ Quel est l objectif de cet ouvrage...............................
Plus en détailA l Université de Liège et dans l enseignement supérieur et secondaire
Anne HERLA Née le 7 juillet 1977 Docteur en Philosophie Adresse professionnelle Université de Liège Département de Philosophie Place du Vingt-Août, 7 (A1) 4000 Liège Tél. : 043665599 Mail : Anne.Herla@ulg.ac.be
Plus en détail«rend service» Xavier FONTANET
198 LA REVUE CIVIQUE LA REVUE CIVIQUE 199 L entreprise «rend service» Xavier FONTANET Ancien Président du Groupe Essilor, Xavier Fontanet a créé une Fondation qui porte son nom, dédiée à l explication
Plus en détailArchives audiovisuelles des musiques et traditions du monde : page 2 Fonds documentaire Ibn Battuta, XXe siècle : page 4
Archives audiovisuelles des musiques et traditions du monde : page 2 Fonds documentaire Ibn Battuta, XXe siècle : page 4 Page 1 Archives audiovisuelles des musiques et traditions du monde Projet en réseau
Plus en détailLes Bases de données de presse. Recherche documentaire
Les Bases de données de presse Recherche documentaire - nuage de mots réalisé avec http://wordle.net Bases de données de presse La presse à la bibliothèque Accéder aux bases de données Choix de la base
Plus en détail22 & 29/10 2013 JUIFS & MUSULMANS. série documentaire
22 & 29/10 2013 Les mardis 22 ET 29 octobre à partir de 22.30 JUIFS & MUSULMANS Si loin, si proches série documentaire 4 films pour raconter 1400 ans d une relation unique JUIFS & MUSULMANS Si loin, si
Plus en détailDISPOSITIONS-CADRES POUR LE SYSTÈME D ACCÈS CENTRALISÉ AUX RESULTATS DE LA RECHERCHE ET DE L EXAMEN (CASE)
DISPOSITIONS-CADRES POUR LE SYSTÈME D ACCÈS CENTRALISÉ AUX RESULTATS DE LA RECHERCHE ET DE L EXAMEN (CASE) établies le 1 er mars 2013 Système d accès centralisé aux résultats de la recherche et de l examen
Plus en détailLes enjeux de l internationalisation e-commerce. Table ronde d expert
Les enjeux de l internationalisation e-commerce Table ronde d expert DAVID CHAOUAT CHANNEL MANAGER INGENICO MIKAEL LE GALLO DIRECTEUR, E-TRANSLATION BY MILEGA TIMOTHÉE RAYMOND DIRECTEUR GÉNÉRAL, EQUINOA
Plus en détailTABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...1 NATURE JURIDIQUE ET CONDITIONS DE FORMATION DU CONTRAT DE COURTAGE IMMOBILIER... 5
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION.......................................1 PARTIE I- NATURE JURIDIQUE ET CONDITIONS DE FORMATION DU CONTRAT DE COURTAGE IMMOBILIER................. 5 CHAPITRE I- NATURE JURIDIQUE
Plus en détail