2 e Congrès des langagiers Ateliers proposés

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "2 e Congrès des langagiers Ateliers proposés"

Transcription

1 Samedi 30 mai e Congrès des langagiers Ateliers proposés Plage A : 8 h h 30 (durée : 2,5 heures, plus 15 minutes de pause) )Choix 1 LogiTerm et ses amis : démonstration complète Public cible : Tout utilisateur potentiel et actuel des outils de Terminotix, langagiers intéressés par ces outils. Description : Enfin une démonstration complète de LogiTerm et des logiciels connexes de Terminotix (AlignFactory, SynchroTerm, barres d outils intégrées)! À partir d une étude de cas concrète, vous aurez l occasion d explorer avec le formateur toutes les fonctions offertes par ces produits. Formateur : Marc-Olivier Giguère (Terminotix) Diplômé en traduction et en localisation, Marc-Olivier Giguère cumule plus de 10 ans d expérience comme formateur officiel des produits Terminotix. Avant de joindre les rangs de Terminotix, Marc-Olivier a travaillé plusieurs années comme traducteur au Bureau de la traduction et également en Angleterre chez SDL comme traducteur/réviseur. Marc-Olivier a créé le cours à succès La boîte à outils pour langagiers. Fondée en 1996 par des professionnels de la traduction, Terminotix inc. est une entreprise spécialisée en traduction assistée par ordinateur (TAO) qui a pour objectif d aider à améliorer le rendement des répartiteurs, des traducteurs, des réviseurs et des terminologues en offrant des solutions efficaces. Choix 2 Traducteurs, redécouvrons les richesses du français! Public cible : Traducteurs de l anglais vers le français. Description : Notre but à tous, c est de produire des textes qui n ont pas l air traduits. Mais y arrive-t-on? Généralement pas et même pas mal moins qu on le pense. Pourquoi? Et surtout, comment y arriver? Cet atelier nous permettra de nous approcher de cet objectif, en explorant divers filons pratico-pratiques. Formateur : François Lavallée, trad. a. (Magistrad) Auteur du fameux Traducteur averti, François Lavallée fait de la quête de l idiomaticité une obsession. Il poursuit cette quête dans son travail quotidien comme vice-président à la formation et à la qualité du cabinet de traduction Edgar, comme chargé de cours à l Université Laval et comme président-fondateur et formateur de Magistrad, école de perfectionnement en traduction qui donne des cours d un bout à l autre du Canada. Il est aussi l auteur de quelques œuvres de fiction et, en collaboration avec Grant Hamilton, de Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent. On peut d ailleurs le suivre sur Twitter à l Magistrad offre des cours de perfectionnement en traduction de Halifax à Vancouver depuis Son programme, sans cesse en évolution et résolument axé sur une approche pratique, comporte une vingtaine de cours donnés par une dizaine de formateurs chevronnés.

2 Choix 3 Trucs et conseils pour une meilleure visibilité sur le Web Description : Aujourd hui, avoir une bonne stratégie Web est devenu essentiel à l image professionnelle de tout travailleur autonome. Est-il préférable d avoir une page Facebook ou un site Web? Faudrait-il être présent sur tous les médias sociaux? Comment créer son site en moins d une journée et pour moins de 100 $? Est-ce que le marketing par courriel est pertinent pour un travailleur autonome? Quels sont les 10 outils essentiels pour une présence en ligne efficace? Vous trouverez dans cette formation la réponse à toutes ces questions, et même plus! Les participants recevront avant la tenue du congrès un questionnaire pour personnaliser le contenu de la formation à leurs besoins particuliers. Formateur : Pierre-Luc Poulin Curieux, passionné, enthousiaste pour tout ce qu il y a de nouveau, Pierre-Luc Poulin a investi une bonne partie de son temps et de ses énergies au cours des cinq dernières années dans l apprentissage du marketing Web en général et du Web 2.0 en particulier. Son livre Vous.com : Soyez vu, entendu et reconnu sur le Web! a été conçu dans le but d aider les entrepreneurs désireux d utiliser tout le potentiel de l Internet pour augmenter leurs ventes et atteindre de nouveaux marchés. Il est rapidement devenu un livre de référence dans le domaine du marketing Web. Autodidacte acharné, orateur à l esprit vif et au sens de l humour aiguisé, Pierre-Luc Poulin donne aujourd hui des conférences, anime des séminaires et offre des sessions de formation aux entrepreneurs désireux d entrer dans la nouvelle ère de communication et de marketing. Choix 4 Faire perdurer votre entreprise : diagnostic, outils et réflexions Public cible : Travailleurs autonomes en affaires depuis cinq ans et plus. Description : Votre entreprise a passé avec succès les premières années d existence et vous profitez maintenant d une clientèle établie : bravo! Pourtant, même si vous n êtes plus en phase de démarrage, votre travail d entrepreneur n est pas terminé. À partir d un questionnaire qui vous sera envoyé au préalable, vous pourrez faire le diagnostic de votre entreprise et réfléchir sur les diverses facettes de vos pratiques d affaires. Cet atelier vous proposera ensuite des activités pratiques et des outils qui vous permettront d assurer un développement harmonieux de votre entreprise et la pérennité de vos affaires. Formateur : Frédéric Auger, B.A.A., B. Ens. M. Fréderic Auger, B.A.A., B. Ens., œuvre dans le domaine du conseil depuis plus de 15 ans pour différents organismes de développement économique de la région de Québec. Il agit par ailleurs à titre d enseignant, de coordonnateur et de conseiller dans le programme «Lancement d une entreprise» offert au centre de formation professionnelle Fierbourg depuis Il a également démarré deux entreprises dans les années Il est maintenant reconnu en entrepreneuriat et est régulièrement appelé à agir comme juré et conférencier dans différents événements.

3 Choix 5 Technical Writing: an Introduction L atelier se déroulera en anglais, mais les interventions en français demeurent bienvenues. Target audience: Language professionals with little or no technical writing experience who wish to learn the basics in order to get their feet wet. The ability of Technical Writers to analyze and explain the subject matter in simple terms can carry over to many other types of writing. Overview: This presentation is an introduction to technical writing, presenting the basic rules and principles, as well as outlining how it dovetails with training and translation. The final half hour will concentrate on an interactive workshop, putting into practice the concepts learned earlier: subject matter analysis, audience identification, and the ability to break down a complex subject into simple terms. Trainer: Paul Branchaud (Just Write Technical Communication) Paul Branchaud is a self-employed technical writer and IT trainer who began his career when i486s roamed the earth. Raised on a steady diet of sugary breakfast cereals and pop culture, Paul obtained a degree in Communications from Concordia University. Working for a variety of technology companies in Montreal and beyond, Paul has written for audiences ranging from several dozen to hundreds of thousands of users. Combining his naturally curious mind and proven ability to make complex subjects easy to understand, Paul added IT training to his skill set in 2007, specializing in enterprise solution and office automation tools. He lives in Montreal with his wife and two sons. Just Write Technical Communication specializes in creating end-user content intended for user guides, online help, training, and translation. With experience in a variety of industries, including aerospace, banking, engineering, human resources, and software development, we can tailor content for any sector or audience. Just Write creates content that is clear and concise, using plain language to provide the information that meets the needs of users in relation to their daily tasks. Samedi 30 mai 2015 Plage B : 13 h 14 h 30 (durée : 1,5 heure, sans pause) Choix 1 Le langagier du 21 e siècle : libertés et bonheurs du travailleur autonome Description : Quatre intervenants raconteront autour d une table ronde comment ils ont su trouver le bonheur dans leur vie de travailleur autonome moderne : organisation du langagier-globetrotter, joies d une pleine conciliation travail-famille, efficacité du pro des technologies, etc. Notre animateur saura faire ressortir les forces de chaque modèle et surtout, comment arriver à le reproduire pour vous. Animateur : François Abraham, trad. a. (Communications Léon) Diplômé universitaire en génie électrique, François Abraham, trad. a., exerce la traduction depuis plus de 15 ans. Il a été vice-président aux communications, puis président de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) de 2009 à Curieux de tout ce qui touche aux communications et au marketing, il anime sur LinkedIn un groupe de discussion, Le défi du langagier 2.0.

4 Choix 2 Obligations fiscales et comptabilité efficace Description : Faites le tour des différentes obligations fiscales du travailleur autonome et voyez comment organiser vos tâches administratives de manière à alléger et accélérer votre travail comme celui de votre comptable. Découvrez aussi Momenteo, un outil conçu pour gérer en toute simplicité la comptabilité des travailleurs autonomes. Formateurs :Corinne Marche, comptable (DFM Comptabilité) Après avoir travaillé plus de 20 ans en tant que chef comptable, contrôleure, dans des entreprises privées, Corinne Marche décide de démarrer son entreprise de services comptables. DFM Comptabilité est une solution technique qui s adresse aux PME et aux travailleurs autonomes consistant à prendre la charge totale ou partielle de leur comptabilité, en vue de leur permettre de se concentrer sur leur métier d excellence. DFM Comptabilité propose une gamme complète de services professionnels comptables et fiscaux conformes à la vision du client, en conformité avec les normes comptables. De la tenue de livres à l impôt, DFM Comptabilité votre allié pour des solutions comptables simples et accessibles. Dominic Goulet (Momenteo) Élevé par un banquier, Dominic Goulet a toujours entendu parler de chiffres à la maison sans savoir qu un jour ces conversations sur la fiscalité lui seraient réellement utiles. Un entrepreneur n a-t-il pas besoin d être versatile? À 12 ans, il concevait déjà des sites Web pour des compagnies internationales. Avec plus de 10 ans d expérience avec les technologies Microsoft, Dominic a œuvré dans des entreprises d envergure telles que l Autorité des marchés financiers, AXA Holding, l Industrielle Alliance, CBS Outdoor, le ministère du Revenu du Québec et Nestlé Food Services. En 2011, il a démarré son entreprise qui proposait alors de la consultation. En juin 2014, il a fermé la division consultation pour se consacrer à ce qui la passionne réellement : la création de produits. Momenteo est le premier-né! Choix 3 Doute, négociation et confiance en soi : portrait des langagiers Public cible : Traducteurs et toute personne intéressée par la traduction. Description : Le doute fait partie intégrante du quotidien du traducteur : selon Jean Delisle, il est même partie intégrante de la méthode de travail, à condition qu il soit «méthodique». Fragilisée parfois par la négociation avec le client, avec les réviseurs, la confiance en soi du langagier est parfois mise à mal; or, la confiance en soi est une «compétence» indispensable à tout professionnel. À partir des résultats d un sondage diffusé du 17 octobre au 24 novembre 2014 auprès de traducteurs francophones exerçant au Canada, cet atelier vous amènera à réfléchir sur la nature et le rôle du doute dans votre pratique professionnelle. Animatrice : Isabelle Collombat, trad. a. Isabelle Collombat est professeure agrégée de traduction à l Université Laval. Elle s intéresse notamment à la didactique de la traduction, aux enjeux théoriques de la traduction, à la métaphore, à la variation diatopique (ou régionale) en traduction et au rôle de la traduction dans la revitalisation des langues minoritaires. Traductrice agréée (OTTIAQ) et membre de l ATAMESL, elle est bénévole pour Translators Without Borders. Membre de l Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC), elle est l auteure des traductions de onze romans policiers d Eric Wright publiées aux éditions Alire.

5 Choix 4 Ergonomie du travailleur autonome Description : Faites le tour de votre bureau à travers le regard d une ergonome. Découvrez les notions de base pour optimiser votre confort. Adaptez votre aménagement actuel selon votre morphologie, vos activités et vos besoins. Des alternatives d aménagement seront abordées : aménagement à moindre coût, les équipements à prioriser et l alternance du travail assis et debout. Formatrice : Isabelle Gagnon, ergothérapeute Isabelle Gagnon est ergothérapeute et ergonome (B. Sc. Ergothérapie, Université de Montréal 1995; DESS en intervention ergonomique en santé et sécurité du travail, Université du Québec à Montréal 2002). Elle détient depuis 2008 un Certificat canadien des praticiens en ergonomie (CCPE). Depuis plus de dix ans, elle effectue des mandats à titre de consultante afin de concevoir, d aménager ou de corriger les environnements de travail afin de les adapter à l activité réelle de travail et aux utilisateurs. Elle démontre un intérêt particulier pour les problématiques actuelles et émergentes en ergonomie du bureau, l organisation du travail et de la SST, ainsi que les aspects de formation adaptée à l activité. Elle est chargée de cours au programme de 2 e cycle «Ergonomie et Innovation» de l Université Laval depuis son ouverture en Elle fut membre de l Exécutif de l Association canadienne d ergonomie Région du Québec de 2007 à 2013, dont deux années à titre de Présidente. Choix 5 Professionals Wearing Several Hats & The Specialist vs. Generalist Dilemma La discussion se déroulera en anglais, mais les interventions en français demeurent bienvenues. Target audience: Language professionals. Overview: Most English language professionals work in multiple fields, namely editing, translation, and writing. Why do these professionals wear several hats? Is it realistic to offer service in more than one sector? How should rates be determined? How can these professionals leverage professional development opportunities to kickstart their careers? How can professionals diversify their work if they want to add services to their portfolio? Should professionals specialize, or are they confined to remain generalists? Above all, what lessons can we learn from experiences with clients, agencies, and colleagues? The moderators will propose answers to the above questions and much more. Moderators: Dwain Richardson, freelance English editor, translator, and writer currently based in Montreal. Zoë Blowen-Ledoux, French-to-English translator, revisor and writer, founder of Zozita Translations. Bernadette Broderick, réd. a., Technical Writer at TSO3.

6 Samedi 30 mai 2015 Plage C : 15 h h 30 (durée : 2 heures, plus 15 minutes de pause) Choix 1 Mieux gérer son temps et ses priorités pour plus de liberté Description : Nous ne pouvons gérer le temps. Il avance d heure en heure en dépit de nos efforts pour le contrôler. Pourquoi alors certains accomplissent-ils plus de travail et atteignent-ils leurs buts plus rapidement? Et si la solution était de se gérer soi-même efficacement? Par ses trucs concrets, cette formation vous enseignera à établir vos priorités, à vous fixer des objectifs et à vous gérer efficacement relativement au temps disponible afin d être plus productif au travail. Formatrice : Nathalie Bureau (L Art de l organisation) Nathalie Bureau est une femme passionnée par l organisation et la vie! Spécialiste en organisation et gestion de temps diplômée, elle dirige L Art de l Organisation, une entreprise au service des entreprises. Depuis 2007, elle agit en tant que consultante auprès des gestionnaires d entreprises afin de les aider à retrouver un milieu de travail équilibré. En 2008, elle publie un guide pratique intitulé L art de l organisation Trucs et conseils pour une vie mieux organisée. Son expertise est régulièrement sollicitée pour la rédaction d articles pour des magazines, périodiques et sites Internet. Elle a collaboré à plusieurs émissions radio et télé en plus de tenir des chroniques sur les ondes de Rythme FM et Radio Shawinigan. Nathalie est membre Feuille d Argent des Organisateurs Professionnels au Canada, consultante senior au Groupe Consensus et elle s implique bénévolement au sein du Regroupement des femmes de carrière de la Mauricie où elle est présidente. Elle est votre créatrice d espace et de temps! L Art de l Organisation est une compagnie d organisation professionnelle qui œuvre tant au niveau résidentiel que commercial pour répondre à vos besoins d organisation physique et temporelle. Notre objectif est de vous aider à changer ce qui ne fonctionne pas dans votre environnement par le biais de solutions personnalisées afin que vous puissiez ressentir plus de contrôle sur votre vie, réduire votre stress, améliorer votre productivité et bénéficier davantage de temps libre pour exercer les activités qui vous passionnent. Choix 2 Utiliser pleinement Antidote Public cible : Professionnels langagiers (traducteurs, rédacteurs et réviseurs). Description : Vous utilisez Antidote, certes, mais en connaissez-vous toutes les ficelles? Voyez comment cet outil peut vous offrir encore plus que vous ne le soupçonniez pour bonifier votre pratique! Formatrice : Dolores Tam (Druide) Dolores Tam a œuvré dans les univers de l éducation, de la rédaction, du journalisme et de la traduction avant de se joindre à l équipe de Druide informatique en janvier Elle y est formatrice et conçoit le matériel de formation lié à la suite linguistique Antidote, principalement auprès de la clientèle langagière et scolaire. Parmi ses réalisations professionnelles, citons sa participation à l Étude internationale sur les espaces numériques de travail dans l éducation, volet canadien, réalisée pour le compte de la Caisse des Dépôts et consignations de France et la rédaction en chef du Magazine Virus. Pionnière des carnets Web, elle a publié pendant de nombreuses années

7 Les coups de langue de la grande rousse, un cybercarnet langagier dévoué à la qualité du français et reconnu tant en Europe qu au Québec. Dolores Tam a coordonné et dirigé quelques associations professionnelles, dont l Association québécoise d informatique juridique. Son expérience professionnelle l a menée dans des milieux riches et diversifiés, y inclut l enseignement, ce qui lui permet d être au fait des contextes d écriture propres aux différentes clientèles. Au service de la langue française depuis 1993, Druide informatique est une entreprise québécoise spécialisée dans le développement et la commercialisation de logiciels d aide à la rédaction parmi lesquels Antidote, Tap Touche et Webelixir. Choix 3 Comment vivre de la traduction : les assises Public cible : Étudiants, finissants et langagiers en démarrage (0-2 ans). Description : La confiance se construit au gré de l expérience et vice versa. Pour se lancer à son compte, structurer son mode de travail peut grandement faciliter l exécution des tâches de langagier et d entrepreneur. Joignez-vous donc aux étudiants, finissants et langagiers en démarrage pour découvrir le b.a.-ba du langagier entrepreneur. Au choix, créer son entreprise, s organiser, développer ses réseaux d affaires ou trouver des clients et les garder! Quelques semaines avant le congrès, vous recevrez un courriel vous invitant à choisir la ou les thématiques qui répondent le mieux à vos besoins. Cet atelier sert d assises à la journée complète de formation «Comment vivre de la traduction». Formatrice : Christiane Dubé (via 80/20) Christiane Dubé est cofondatrice et copropriétaire de via 80/20 et travaille à son compte depuis Elle cumule près de 25 ans d expérience en communication, en marketing et en traduction auprès d entreprises de premier plan. Christiane possède également des compétences éprouvées en ergonomie Web, en coaching et en gestion de projets. En 2013, Christiane a créé le séminaire Comment vivre de la traduction afin d aider des traducteurs à lancer leur propre entreprise et de former la relève. Diplômée en traduction de l Université McGill (Montréal), elle a fait des études en communication à l UQAM et en journalisme à l Université Concordia. Ses clients apprécient son professionnalisme, la qualité de son travail et la rapidité d exécution de ses mandats en traduction, en adaptation, en révision et en rédaction. Choix 4 Le foisonnement n est pas une fatalité Public cible : Principalement des traducteurs de l anglais au français. Description : Partant du principe qu une traduction en français est généralement de 15 à 20 % plus longue que l original en anglais, on hésite parfois à juguler le foisonnement, de peur de commettre des omissions. De même, on estime trop souvent à tort qu une phrase courte est synonyme de clarté. Le présent atelier vise à montrer comment le recours plus systématique à l hypotaxe et aux substitutions permet de gagner non seulement en concision, mais aussi en précision. Formatrices : Armelle Datin Diplômée en littérature de l Université de la Sorbonne (Paris), Armelle Datin a travaillé pendant plus de vingt ans pour des magazines dont elle a en particulier animé les rubriques culturelles. Spécialiste de l édition, Armelle Datin a occupé à peu près tous les postes de la chaîne éditoriale, dans des magazines français et québécois : journaliste, rédactrice, réviseure linguistique, secrétaire de rédaction, rédactrice en chef adjointe, puis rédactrice en chef. Elle est depuis 2006 chargée de cours à l Université Laval, où elle enseigne dans les programmes de traduction et de rédaction professionnelle.

8 Isabelle Collombat, trad. a. Isabelle Collombat est professeure agrégée de traduction à l Université Laval. Elle s intéresse notamment à la didactique de la traduction, aux enjeux théoriques de la traduction, à la métaphore, à la variation diatopique (ou régionale) en traduction et au rôle de la traduction dans la revitalisation des langues minoritaires. Traductrice agréée (OTTIAQ) et membre de l ATAMESL, elle est bénévole pour Translators Without Borders. Membre de l Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC), elle est l auteure des traductions de onze romans policiers d Eric Wright publiées aux éditions Alire. Dimanche 31 mai 2015 Plage D : 8 h h 30 (durée : 2,5 heures, plus 15 minutes de pause) )Choix 1 La boîte à outils pour langagiers Public cible : Principalement des traducteurs, mais aussi des rédacteurs et des réviseurs. Description : Voici enfin votre occasion de suivre cette formation reconnue qui vous donnera l occasion de passer «d ordinosaure» à «vélociraptor» de votre principal outil de travail : votre ordi. Trucs techniques, raccourcis, solutions pratiques, rien ne sera oublié pour vous aider à accélérer votre travail et devenir véritablement maître de la machine. Formateur : Marc-Olivier Giguère (Terminotix) Diplômé en traduction et en localisation, Marc-Olivier Giguère cumule plus de 10 ans d expérience comme formateur officiel des produits Terminotix. Avant de joindre les rangs de Terminotix, Marc-Olivier a travaillé plusieurs années comme traducteur au Bureau de la traduction et également en Angleterre chez SDL comme traducteur/réviseur. Marc-Olivier a créé le cours à succès La boîte à outils pour langagiers. Fondée en 1996 par des professionnels de la traduction, Terminotix inc. est une entreprise spécialisée en traduction assistée par ordinateur (TAO) qui a pour objectif d aider à améliorer le rendement des répartiteurs, des traducteurs, des réviseurs et des terminologues en offrant des solutions efficaces. Choix 2 Modérer ses transports : naviguer entre l usage et la norme Public cible : Principalement des traducteurs, mais aussi des rédacteurs et des réviseurs. Description : Parfois qualifiés de «gardiens de la langue», les traducteurs, rédacteurs et réviseurs doivent pratiquer l art difficile de trancher constamment entre l usage et la norme, de décider d un mot à l autre si l on peut se permettre une certaine latitude ou si, au contraire, mieux vaut appliquer une attitude rigoriste. Au moyen d exemples concrets, venez approfondir ces angoisses de langagiers et trouver équilibre et confort dans ce débat qui se poursuit. Formateur : Marc Lambert, trad. a. (réviseur Versacom et formateur Magistrad) Réviseur, traducteur et formateur chevronné, Marc Lambert évolue dans les milieux langagiers de Montréal depuis Bachelier de l Université McGill (lettres anglaises et françaises), il commence aux Services linguistiques de Petro-Canada, entre autres, et exerce en agence de traduction pendant environ huit ans. Il pratique ensuite le métier de traducteur indépendant pendant une dizaine d années. Il corédige un cours de rédaction administrative pour la Télé-université du Québec (TÉLUQ) et traduit, en tout ou en partie, des ouvrages pédagogiques (études universitaires et collégiales) publiés aux Éditions du renouveau pédagogique (ERPI).

9 Il devient ensuite traducteur-réviseur au groupe Marketing des services linguistiques de KPMG, cabinet de comptabilité ( ), puis réviseur principal à Versacom, agence de traduction de Montréal. M. Lambert a donc traversé diverses sphères en traduction, où il a pu se familiariser avec divers types de clients des secteurs public et privé, et ainsi aiguiser sa plume. Fort d un solide bagage en traduction et en révision, il livre dans ses cours et ateliers un condensé de son expérience. Son objectif comme formateur? Proposer des solutions pragmatiques à ceux et à celles qui, tous les jours, s efforcent de produire des traductions fidèles, mais aussi fluides. Il enseigne à l'école Magistrad depuis Choix 3 Politiques linguistiques, nouveaux mots et programmes de francisation Description : Cette formation en trois volets présentera d abord un état des lieux des politiques linguistiques du Québec en faisant le point sur le rôle de l Office québécois de la langue française dans cet enjeu; enchaînera sur la manière dont l OQLF repère et crée les nouveaux mots qui entrent dans notre vocabulaire; et se terminera par un survol des subventions offertes pour promouvoir la francisation des communications auprès des entreprises. Formateur : Office québécois de la langue française (OQLF) L Office québécois de la langue française a pour mission de définir et de conduire la politique québécoise en matière d officialisation linguistique et de terminologie ainsi que de francisation de l Administration et des entreprises. Il a pour mandat de veiller à ce que le français soit la langue normale et habituelle du travail, des communications, du commerce et des affaires. Choix 4 La relation réviseur-révisé : comment l établir et la faire durer? L atelier se déroulera en anglais et en français. Public cible : Langagiers désireux d explorer les tenants et aboutissants de la relation réviseur-révisé. Description : Vivez concrètement une expérience d interrévision et venez discuter ouvertement des différents modèles et degrés de révision, de même que des émotions liées au statut de réviseur ou de révisé et des modes d échange et de rémunération possibles lorsqu on souhaite établir une dyade réviseur-révisé dans sa pratique. Les participants devront préparer une courte traduction qui sera révisée par un collègue pendant l activité. Animatrices : Josée Lafrenière Josée Lafrenière is a Montreal-based freelancer who has been offering French-to-English translation and English editing and copywriting services since She has a B.A. in Social Sciences from Carleton University and a Master s degree in English (Creative Writing) from Concordia University. In her spare time, she writes short fiction and is at work on a novel. For more information, see or follow her on Twitter Mélodie Benoit-Lamarre, trad. a. Quand elle n est pas en train de fourmiller pour l ATAMESL, Mélodie Benoit-Lamarre est à l œuvre dans son entreprise, Traductions Hermès, une coopérative de travailleurs qu elle partage avec deux associés et qui se spécialise notamment dans les domaines du marketing, de l éducation et du tourisme. Titulaire d un baccalauréat en traduction (Université Laval, 2005) et traductrice agréée, elle enseigne aussi depuis quelques années le cours d initiation à la recherche documentaire et à la terminologie à son alma mater.

10 Choix 5 Quivers for Your Translation Bow L atelier se déroulera en anglais, mais les interventions en français demeurent bienvenues. Target audience: French-English translators and English copywriters. Overview: This workshop is actually two workshops in one. The first half is a primer on what English translators and copywriters need to know when working for French-speaking clients in Quebec. We ll discuss issues peculiar to Quebec and the challenge of interacting with clients who have a good, but not perfect, command of English. We ll also spend some time discussing proofreading and editing jobs and how you can use them to position yourself as the go-to language authority. The second half will be an opportunity to improve as a translator we ll be doing a series of exercises on gallicisms, kneejerk word choices, and backtranslation to provide you with new quivers for your translation bow. At workshop end, you ll be a better and more confident translator! Trainer: Grant Hamilton, C. Tr. (Anglocom) A certified translator and graduate of Laval University, Grant Hamilton owns and manages Anglocom, a Quebec City based translation agency. Grant is a regular workshop presenter for Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) and the American Translators Association (ATA), which honored him in 2009 with its Alicia Gordon Award for Word Artistry in Translation. He was also the instigator of the Translate in conference series, held most recently in the Laurentians in In addition, Grant teaches French-to-English advertising adaptation as part of the translation certificate program at New York University. Grant s commitment to education and training is also apparent on his Twitter which offers twice-daily English writing and translation tips to thousands of followers. A published author whose collection of articles on the English language, Les trucs d anglais qu on a oublié de vous enseigner, was released in 2011 by L instant même, Grant also coauthored a compendium of translation tweets with François Lavallée, Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent, released in 2012 by Linguatech. Articles by Grant have also appeared frequently in the ATA Chronicle and OTTIAQ s Circuit. In addition to his active involvement in his profession, Grant further serves the community as president of the Quebec wing of the Duke of Edinburgh s International Award, a recognition program for youth ages 14 to 24. Anglocom is a center of excellence in English and French translation, copywriting, and copyediting. It is noted for its proficiency in business communications, particularly websites, brochures, annual reports, press releases, advertising copy, briefs, speeches, and anything requiring a wordsmith s touch in English or French or both. All work is handled inhouse by salaried language professionals working in a constructive team environment.

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français)

Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français) Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français) Le défi En pleine autonomie et avec un grand souci de la qualité, vous devrez, dans votre langue principale et, occasionnellement,

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum : Dev4Plan1 Le Plan De Leçon 1. Information : Course : Français Cadre Niveau : Septième Année Unité : Mes Relations Interpersonnelles Thème du Leçon : Les Adjectifs Descriptifs Date : Temps : 55 minutes

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Hélène Turgeon, trad. a.

Hélène Turgeon, trad. a. Hélène Turgeon, trad. a. 43, rue Corbeil, Saint-Basile-le-Grand (Québec) J3N 1S2 Tél. (résidence) : 450-653-8406 Tél. (cellulaire) : 438-882-7334 Courriel : artefact.ht@gmail.com Connaissances linguistiques

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS Question 10: The following mandatory and point rated criteria require evidence of work experience within the Canadian Public Sector: M3.1.1.C / M3.1.2.C

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la MS Project 1- Créer un nouveau projet définir la date du déclenchement (début) ou de la fin : File New 2- Définir les détails du projet : File Properties (permet aussi de voir les détails : coûts, suivi,

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING

13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING ST GEORGE S COLLEGE LANGUAGES DEPARTMENT 13+ SCHOLARSHIP EXAMINATION IN FRENCH READING AND WRITING The examination is separated into two sections. You have this answer booklet with the questions for the

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

BUSINESSVALUATOR. Management presentation

BUSINESSVALUATOR. Management presentation BUSINESSVALUATOR Management presentation English pages 2 to 12, French pages 13 to 23 Jean-Marc Bogenmann Designer of BusinessValuator Accredited consultant in business transfer jeanmarcbogenmann@iib.ws

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Génie Logiciel et Gestion de Projets

Génie Logiciel et Gestion de Projets Génie Logiciel et Gestion de Projets INFO-F-407 Ragnhild Van Der Straeten 2008-2009 ULB 1 Génie Logiciel et Gestion de Projets Organisation 2 Ragnhild Van Der Straeten VUB, 4K209 Campus Etterbeek rvdstrae@vub.ac.be

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message.

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message. RÉSUMÉ Au cours des dernières années, l une des stratégies de communication marketing les plus populaires auprès des gestionnaires pour promouvoir des produits est sans contredit l utilisation du marketing

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Me Mandessi Bell Evelyne. www.ohadalegis.com. Avocat - Consultante. 2013. Tous droits réservés

Me Mandessi Bell Evelyne. www.ohadalegis.com. Avocat - Consultante. 2013. Tous droits réservés Me Mandessi Bell Evelyne Avocat - Consultante www.ohadalegis.com 2013. Tous droits réservés Version française du Kit, à partir de la p. 3. Sommaire p. 6. Version anglaise du Kit, à partir de la p. 110.

Plus en détail

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS MINISTERE DE L AGRICULTURE LES CRUDETTES SAS www.lescrudettes.com MÉMOIRE DE FIN D ÉTUDES présenté pour l obtention du diplôme d ingénieur agronome spécialisation : Agro-alimentaire option : QUALI-RISQUES

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

L ESP et l international

L ESP et l international L ESP et l international Mappemonde Partenariat { l étranger L AUSTRALIE Ce qu il faut savoir : Classé 2ème pays au monde en terme de qualité de vie. Principaux facteurs : climat, le coût bas de la vie,

Plus en détail

Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu on est au Québec : Certains aspects juridiques

Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu on est au Québec : Certains aspects juridiques Série Frontière Sud Manufacturiers et exportateurs du Québec Comment augmenter les activités de votre entreprise au sud de la frontière? Diligence raisonnable avant l acquisition d une PME américaine lorsqu

Plus en détail

ANGLAIS PROFESSIONNEL DE L ENTREPRISE

ANGLAIS PROFESSIONNEL DE L ENTREPRISE P R O G R A M M E DE F O R M A T I O N P R O F E S S I O N N E L L E ANGLAIS PROFESSIONNEL DE L ENTREPRISE NIVEAU ELEMENTAIRE (A1) PUBLIC VISE PREREQUIS DUREE Tout public désirant apprendre les bases d

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Perceptions de perte de confiance dans la littérature récente: des exemples

Plus en détail

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED. FONDATION ALCATEL-LUCENT: APPORT DES ENTREPRISES DES TIC DANS LES COMMUNAUTÉS TIC & RSE un duo gagnant pour le développement entrepreneurial en Afrique Mars 2015 UN MONDE ULTRA CONNECTÉ Carte des réseaux

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS VENDEZ PLUS, VENDEZ MIEUX SELL MORE, SELL BETTER La Conférence 2015 de la CNET a eu lieu dans le cadre somptueux de l Hôtel Renaissance Le Parc

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience

Digital Marketing : 14 et 15 septembre 2015. Retargeting : Garder le contact avec son audience Programme Digital : 14 et 15 septembre 2015 Jour 1 - lundi 14 septembre 2015 8.00 Accueil & Inscription 9.00 Retargeting : Garder le contact avec son audience Aurélie Lemaire, Responsable mkgt Bing Ads

Plus en détail

Descriptions des carrousels et lieux

Descriptions des carrousels et lieux Descriptions des carrousels et lieux Programme d apprentissage et de leadership Les 6-8 mai 2015 Hôtel et centre de conférences Sheraton Toronto Aéroport 801, route Dixon Toronto Jeudi 7 mai 2015 13 h

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

Défendre sa marque de commerce à l ère des média sociaux : une nouvelle approche. M e Giovanna Spataro, associée

Défendre sa marque de commerce à l ère des média sociaux : une nouvelle approche. M e Giovanna Spataro, associée Défendre sa marque de commerce à l ère des média sociaux : une nouvelle approche M e Giovanna Spataro, associée 4 avril 2014 LES RÉSEAUX SOCIAUX 2 DÉFINITION Marque de commerce Article 2 de la Loi sur

Plus en détail

Le projet de recherche : fonctions, pratiques et enjeux. Bernard Schneuwly Université de Genève

Le projet de recherche : fonctions, pratiques et enjeux. Bernard Schneuwly Université de Genève Le projet de recherche : fonctions, pratiques et enjeux Bernard Schneuwly Université de Genève Faire de la science Une institution sociale avec des règles Une règle fondatrice: l évaluation par les pairs

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

L impact d Internet et des médias sociaux sur le recrutement et les ressources humaines. emm-ess consultants emm-ess.com

L impact d Internet et des médias sociaux sur le recrutement et les ressources humaines. emm-ess consultants emm-ess.com L impact d Internet et des médias sociaux sur le recrutement et les ressources humaines Trois grands sujets Faire connaître vos offres d emplois Évaluer les candidats Et vos employés actuels eux? D abord,

Plus en détail

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES

TABLE OF CONTENT / TABLE DES MATIERES TRRAACE : La Lettre Electronique de TRRAACE TRRAACE Electronic Newsletter N HS 26/02/ 2005 TOUTES LES RESSOURCES POUR LES RADIOS AFRICAINES ASSOCIATIVES COMMUNAUTAIRES ET EDUCATIVES TRACKING RESOURCES

Plus en détail

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser le Bureau a distance.doc Préambule Voici quelques

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE

SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE SPECIAL STRATEGIC MEETING FOR A NEW INTEGRAL ALLIANCE www.integralvision.fr 28/04/12 1 LES SERVICES INTEGRAL VISION Cradle to Cradle «Avoir un impact positif» Déchet = nourriture Energie renouvelable Diversité

Plus en détail