Volume 7 Numéro 1 Avril - April

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Volume 7 Numéro 1 Avril - April 2010 www.santemonteregie.qc.ca/lapommeraie"

Transcription

1 Volume 7 Numéro Le Centenaire de l Hôpital Brome-Missisquoi- Perkins, c est notre fête à tous! The Brome-Missisquoi-Perkins Hospital Centennial: A celebration for everyone!

2 2 Mon Réseau - My Network Mot de la présidente du conseil d administration et de la direction générale Marie-Claude Landry Présidente du conseil d administration Paula Rozanski Directrice générale LE CENTENAIRE DE L HÔPITAL BMP : Une histoire à célébrer! Depuis son ouverture en 1910, l Hôpital BMP n a cessé de travailler à prodiguer des soins et services de qualité, empreints d humanisme, et il s est toujours démarqué. Cent ans d excellence et de complicité avec sa communauté, voilà qui résume bien ce qui se dégage de l histoire patrimoniale de l Hôpital BMP. Les célébrations du Centenaire sont une occasion exceptionnelle de rendre hommage aux bâtisseurs de BMP, de reconnaître le travail de son personnel, des médecins et des bénévoles, et de remercier la population de son appui. Les membres du conseil d administration du CSSS La Pommeraie remercient tous ceux et celles qui ont rendu possible les célébrations du Centenaire. Merci également à tous les partenaires et commanditaires qui n ont pas hésité à prendre part à cette belle aventure et à appuyer l organisation des célébrations du Centenaire de notre hôpital. Des célébrations pour tous Tout au long de l année, vous aurez l occasion de constater que l histoire de l Hôpital BMP fait foi de son rayonnement dans sa communauté depuis maintenant un siècle. Les membres du conseil d administration se joignent à nous pour vous inviter à participer à notre page d histoire. Bienvenue aux activités diversifiées et accessibles à tous qui marqueront notre 100 e anniversaire. Un livre mémorable Nous vous invitons à explorer l album souvenir du Centenaire «Hôpital Brome- Missisquoi-Perkins, au cœur de sa communauté ». Sa valeur est inestimable puisqu il contient l histoire de «notre hôpital», les faits et gestes vécus au quotidien aussi bien que les grandes réalisations de ses bâtisseurs, des équipes de travail et des bénévoles qui s y sont succédé, ainsi que de sa communauté tout entière. Nous tenons à remercier tous ceux et celles qui ont rendu possible cet album souvenir, tout particulièrement la Ville de Cowansville, notre important partenaire dans la réalisation de ce projet. Des célébrations pour une bonne cause Le Centenaire BMP est entièrement autofinancé et tous les bénéfices générés seront versés à la Fondation de l Hôpital BMP. Bonne fête BMP! Couverture (Kuizin Studio) (de gauche à droite puis de haut en bas) Ingeborg Johnstad-Möller Fulford, infirmière, Dr Robert Railton Boright, Dr Follin Horace Pickel, Elli Maria Wright, infirmière surintendante Par Josée Darche, présidente du Comité du Centenaire de l Hôpital BMP Cent ans à votre santé, 100 years of caring Quelle magnifique devise pour le 100 e anniversaire de l Hôpital BMP. Un Centenaire historique et mémorable! C est notre fête à tous : notre communauté, notre personnel, nos médecins, nos bénévoles et tous nos partenaires. C est un événement unique, orchestré pour nous et par nous! Depuis ses débuts en 1910, l Hôpital Brome-Missisquoi- Perkins, n a cessé de grandir et de prodiguer des soins et des services de qualité, empreints d humanisme. Le Centenaire de l Hôpital BMP, c est l histoire de toute la région, et des nombreux membres de la population qui ont pu compter sur des services à la mesure de leurs attentes. Comités organisateurs bénévoles Depuis deux ans, pas moins de 60 personnes ont œuvré bénévolement à l organisation des célébrations du Centenaire, au sein de divers comités. C est grâce à ces bénévoles que les différentes activités sont possibles. Je les remercie chaleureusement pour leur générosité et leur dévouement. Pendant les préparatifs du Centenaire, plusieurs personnes ont été invitées à collaborer et à participer aux célébrations. Chaque fois, il était extraordinaire de voir leurs yeux s illuminer. Ces étincelles représentent chacune des bougies du grand gâteau des 100 ans de BMP. Des activités pour tous C est avec beaucoup d enthousiasme et de fierté que je vous convie aux multiples activités du Centenaire. Notre programmation est diversifiée et accessible à tous : sortie Dr Clown, Journée de l infirmière, Concert du Printemps de Bromont, Classique de golf BMP, Bal du Centenaire, Journée Célébration, Projet Écosphère, Défi allaitement, Portes ouvertes et Cérémonie de clôture. Je vous souhaite la plus merveilleuse des fêtes! Joyeux anniversaire à BMP! Joyeux anniversaire à ses bâtisseurs et à nous tous!

3 Mon Réseau - My Network 3 Le comité d honneur du Centenaire BMP Claire Bombardier Beaudoin «Comme vous le savez, l Hôpital Brome-Missisquoi- Perkins est un lieu d une importance majeure pour la communauté de notre région. Laurent et moi avons pu le constater personnellement. En effet, dans des moments urgents pour nous, nous avons pu bénéficier des bons soins qui sont offerts ici. Nous nous sentons profondément redevables envers BMP et nous appuyons sa cause de tout cœur. Je n ai donc pas hésité un seul instant à accepter de faire partie du comité d honneur du Centenaire BMP, pour témoigner de notre reconnaissance et de notre solidarité envers la population. Dr. William Barakett, MD, C.M. My involvement in the health of our community over the past 37 years, often in a leadership capacity, has brought me a great sense of fulfilment. The personnel and patients of BMP La Pommeraie have struggled together to gain the recognition that we so richly deserve, and we have created a milieu in which quality of care and an ambiance of respect are primordial. I have always felt sustained, in good and in difficult times, by the spirit of family that prevails at BMP. The support of nurses, doctors, administrators and all employees has served to increase my devotion to my work as a physician. I am very grateful to have been named to the comité d honneur du Centenaire BMP. Mélanie Blais «Si je fais partie du comité d honneur du Centenaire de l hôpital, ce n est pas parce que je suis un membre honorifique, mais bien parce que je suis fière et heureuse d avoir un hôpital de si grande qualité à deux pas de la maison! Notre hôpital regorge d employés extraordinaires. Bien que Cowansville ne soit pas un grand centre urbain, BMP a su attirer de grands spécialistes et un personnel compétent de grande qualité. Née ici même, j ai eu mes quatre enfants au Pavillon des naissances. Nous sommes une famille «Made in BMP» et j en suis profondément et infiniment reconnaissante, sachant que je dois beaucoup aux médecins et infirmières qui nous ont entourés de si bons soins. Merci du fond du cœur à tous ceux et celles qui y œuvrent. Long live BMP! Procurez-vous l épinglette du Centenaire à la boutique des Auxiliaires située dans le hall d entrée de l Hôpital BMP. / You can purchase the Centennial pin in the Auxiliary gift shop located in the lobby of the BMP Hospital. Apprenez l histoire de l Hôpital BMP dans le fascinant livre souvenir 288 pages de faits historiques, d anecdotes et photos d époque Le livre est disponible aux endroits suivants / The souvenir album is available at the BMP Hospital gift shop, in regional bookstores, or call Dr. Robert S. Pincott at Boutique des Auxiliaires de l Hôpital BMP Librairie Cowansville (Cowansville) Librairie des Sommets (Bromont) Brome Lake Books (Knowlton) Librairie Le livre d Or (Sutton) Boutique Micheline Tabagie (Bedford) Tabagie Centre-Ville (Farnham) Librairie des Galeries de Granby (Granby) Dr Robert S. Pincott (T ) Les bénéfices seront versés à la Fondation BMP. All proceeds will be donated to the BMP Hospital Foundation.

4 4 Mon Réseau - My Network Coup d envoi / Festivities Kick Off 20 janvier / January 20 Les événements du Centenaire BMP 2010 BMP centennial programme C est dans une ambiance festive que s est déroulé le lancement des célébrations du Centenaire de l Hôpital BMP. /The BMP Hospital s Centennial celebrations took place in a festive atmosphere. La présidente du comité du Centenaire BMP, Josée Darche, la présidente du comité des finances et vice-présidente du CSSS La Pommeraie, Louise Roy-Yelle, le directeur général par intérim du CSSS La Pommeraie, Roger Fournier, et les membres du comité d honneur, Claire Bombardier Beaudoin, Mélanie Blais et Dr William Barakett. 9 avril / April 9 Sortie Dr Clown / Appearance of Dr. Clown Hôpital BMP Hospital 13 h 30 / 1:30 p.m. Les patients de BMP attendent la visite de Dr Clown. Ce sera assurément «une prescription de tendresse», alliant la complicité, le jeu et l imaginaire. / BMP Hospital patients anxiously await the visit of Dr. Clown. It will certainly be a prescription filled with warmth and kindness, with a touch of intrigue, playfulness and imagination. 15 mai / May 15 Concert du printemps de Bromont / Bromont Spring Concert Chapiteau Bromont Information : Lola Landes Ville de Bromont Le Concert du printemps 2010 présente les grands succès d hier à aujourd hui. Whip Cream, un orchestre de huit musiciens et chanteurs, vous entraînera dans son univers, ainsi que ceux de leurs invités : Judith Bérard, Frédérick De Grandpré et d autres invités surprises. / The Bromont Spring Concert 2010 will roll out the hits of yesterday and today. The Whip Cream Band, an orchestra of eight musicians and singers will lead you into their special world along with their guests: Judith Berard, Frederick De Grandpre and other surprises. 12 mai / May 12 Journée de l infirmière / Nurses Day Hôpital BMP Hospital, hall d entrée, 14 h 30 / 2:30 p.m. La journée de l infirmière sera marquée de plusieurs activités qui prendront les couleurs du Centenaire. / Nurses Day will be marked with several activities that will take on the tone of the Centennial celebrations. 29 mai / May 29 Rallye auto des employés / Employees Car Rally Cette activité printanière réjouira les employés du CSSS La Pommeraie, ainsi que leur famille. / A spring activity that will delight the entire staff of the CSSS La Pommeraie and their families.

5 Mon Réseau - My Network 5 16 juin / June 16 Classique de golf BMP / BMP Golf Classic Réservation : ou La Classique BMP se jouera de plus sur trois des plus beaux terrains de la région, soit les clubs de golf de Cowansville, du Royal Bromont, et le club de golf de Waterloo. / The BMP Golf Classic will be played on three of the most beautiful courses in the region Cowansville, the Royal Bromont, and, the Golf Club of Waterloo. 16 septembre / September 16 Reconnaissance aux employés / Employee Recognition Event Une soirée sera consacrée à la reconnaissance des employés. En plus de fêter les retraités et les employés ayant 25 ans d ancienneté, un hommage sera rendu aux bâtisseurs, à ceux et celles qui ont fait l histoire de BMP. / An evening will be set aside to recognize of the contribution of employees. In addition to celebrating the retirees and employees with 25 years of service, tribute will be paid to the builders those who contributed to the history of the BMP Hospital. 19 juin / June 19 Bal Bal du Centenaire / Centennial Ball Réservation : , poste karina.caza@rrsss16.gouv.qc.ca Cette soirée unique sera assurément l événement par excellence du Centenaire. En plus d un repas de fête et d un orchestre de renom, l histoire de l hôpital sera abordée sous un angle théâtral. Vous pouvez réserver votre table (8 personnes) dès maintenant. / This unique evening will undoubtedly be the premier event of the Centennial celebrations. In addition to a sumptuous meal and a renowned orchestra, the history of the hospital will be recounted with a theatrical flair. You can book your table (8 people) now. Ball 2 Ball 20 juin / June 20 Journée Célébration / Celebration Day École secondaire Massey-Vanier / Massey-Vanier High School - Cowansville À l horaire / Events: Une activité familiale extérieure où toute la communauté est invitée à participer : spectacles avec artistes connus, exposition de photos, jeux pour les tout-petits, soccer, Euro Bungee, brunch et pique-nique sur place. / Outdoor family day for the entire community : varied activities featuring known artists, a photo exhibit, various games for toddlers, Euro Bungee, soccer, brunch on site, etc. Brunch Spectacles gratuits / Free Shows: Percussion et cornemuse, Ensemble Jazz Massey-Vanier, Battério de Bloco, et autres surprises / and other surprises Édouard Lagacé (chanteur populaire / popular singer) Taylor Made Fable (orchestre rock / rock band) 25 et 26 septembre / September Projet Écosphère / Project Ecosphere Site d exposition, Brome octobre / October 2 Défi allaitement / Breast-feeding Challenge La journée mondiale de l allaitement maternel sera soulignée avec brio en cette année du Centenaire. / World breastfeeding day will be highlighted with flair in this centennial year. Portes ouvertesopen House Portes 28 novembre / November 28 ouvertesopen House PortesOpen Portes ouvertes / Open House House Portes ouvertesopen House Portes Cérémonie de clôture / Closing Ceremonies ouvertes Open de House Portes ouvertes Open Hôpital BMP Hospital House Portes Open House Portes ouvertes Open House Portes ouvertes Open House ouvertes Ope De 10 h à 14 h / from 10:00 a.m.to 2:00 p.m. Une occasion privilégiée pour la population de visiter les nouveaux locaux de l Hôpital BMP. / This event will be a unique opportunity for the population of Brome-Missisquoi to visit new sections of the BMP Hospital. House ouvertes Open House Portes ouvertes Open House Portes ouvertes Open Portes ouvertes Open House Porte ouvertes Open House Portes ouverte OpenPortes Open House Portes ou- Tous les bénéfices seront versés à la Fondation BMP. All profits will be donated to the BMP Foundation. Information :

6 6 Mon Réseau - My Network Message from the Chair of the Board and Director General L histoire en bref de l Hôpital BMP Par Michel Racicot, président de La Société d Histoire de Cowansville Le 8 août 1910, un groupe d hommes d affaires se porte acquéreur de l ancien hôtel American House afin de le convertir en hôpital. L Hôpital général du district de Bedford accueille ses premiers patients en mars Les premières années sont particulièrement difficiles. Constatant que leur hôpital a besoin d aide, 12 femmes de la région fondent, en 1917, un organisme bénévole dont la mission est d aider au bon fonctionnement de l hôpital. L hôpital devient un avantage pour la région, car de nombreux malades s y font soigner avec un succès remarquable. Marie-Claude Landry President, Board of Directors Since its opening in 1910, the BMP Hospital has never stopped working to provide quality care and service, always with a human touch. 100 years of excellence and working with the community, that is what becomes apparent from the history and heritage of the BMP Hospital. Centennial celebrations are a rare opportunity to pay tribute to the builders of BMP, recognize the work of its staff, physicians, and volunteers, and thank the population at large for its support. The Board of Directors of the CSSS La Pommeraie thank all those who helped make the centennial celebrations possible. Thank you to all our partners and sponsors who did not hesitate to take part in this wonderful initiative and to support the organizers of the centennial celebrations of our hospital. Celebrations for everyone Paula Rozanski Director General Throughout the year, you will have the opportunity to see, in the history of the BMP Hospital, proof positive of its influence in the community for a century now. The Board of Directors join us in inviting you to participate in writing our page in history. Our welcoming and diverse activities are open to all who wish to mark our 100th anniversary. En 1931, l Hôpital général du district de Bedford devient connu sous le nom de l Hôpital Brome-Missisquoi-Perkins. Peu de temps après, le docteur George F.L. Fuller et sa sœur Margaret donnent à l hôpital la maison paternelle afin qu elle soit utilisée comme résidence pour les infirmières. En 1936, Elli Maria Wright devient la nouvelle surintendante, poste qu elle occupera pendant 17 ans. Trois ans plus tard, BMP est l un des premiers hôpitaux de la province à offrir un «spécial maternité». En 1952, la construction d un nouvel hôpital s impose et le Conseil des gouverneurs fait appel à la générosité de la population. La construction d un édifice moderne débute l année suivante. En 1954, le premier ministre du Québec inaugure le nouvel hôpital qui dispose des équipements et des installations les plus modernes. Les Dames auxiliaires ouvrent une boutique de cadeaux dans le hall d entrée. En 1960, l Hôpital Brome-Missisquoi-Perkins reçoit son accréditation complète du Conseil canadien d accréditation des hôpitaux. Pour répondre aux besoins toujours croissants, les administrateurs de l hôpital décident, en 1968, de procéder à l ajout d une nouvelle aile à l hôpital. L entrée en vigueur du programme d assurance-maladie du Québec en 1970 et la réorganisation des services de santé et services sociaux amènent de grands changements dans l organisation de l hôpital. Une nouvelle salle d urgence est inaugurée en La Fondation BMP voit le jour en Trois ans plus tard, le nouveau pavillon Deragon-Sharp est inauguré. Au début de janvier 1998, BMP continue à offrir les services auxquels la population est habituée durant la célèbre tempête de verglas. En 1999, BMP est menacé de perdre son centre de traumatologie. Plus de personnes encerclent l hôpital pour manifester leur désaccord. En juillet, l Hôpital BMP devient le premier hôpital canadien accrédité pour le programme «Hôpital Ami des bébés». En 2004, le CSSS La Pommeraie est formé de la fusion de l Hôpital BMP et des CLSC et CHSLD de la Pommeraie. Souvenir album We invite you to explore the centennial souvenir album Brome-Missisquoi-Perkins Hospital au Coeur de sa communauté / years of caring. It is priceless. It contains the history of our hospital, everyday facts and experiences, as well as the great achievements of its successive builders, work teams, volunteers, and the entire community. We want to thank everyone who helped make this souvenir album possible, especially the City of Cowansville, our important partner in bringing this project to fruition. Celebrations for a good cause The BMP Centennial is self-financing and all profits will be donated to the BMP Hospital Foundation. Happy Anniversary BMP!

7 Mon Réseau - My Network 7 A brief history of the BMP Hospital By Michel Racicot, president, Cowansville Historical Society On August 8, 1910, the old American House hotel in Sweetsburg was purchased by a board of Trustees for use as a hospital. The District of Bedford General Hospital was ready to receive its first patients in March The early years were particularly difficult. Noting that the hospital needed help, twelve women in the region got together and organized a volunteer organization whose mission was to help in the smooth operation of the hospital. The hospital became an asset for the region because of the number of patients who were successfully treated there. In 1931, the District of Bedford General Hospital became known as the Brome-Missisquoi-Perkins Hospital. Two years later, Dr. George F.L. Fuller and his sister Margaret gave the hospital their paternal home so that it might be used as a residence for nurses. In 1936, Mrs. Elli Maria Wright became the new superintendent, a position she held for 17 years. In 1939, BMP was one of the first hospitals in the province to offer a special maternity rate. As a new hospital proved to be more and more necessary for the welfare of the population of the region, a fundraising campaign was launched in The construction of a modern building began the following year. In 1954, the official opening of the new hospital took place in presence of the premier of Quebec, the Honourable Maurice Duplessis. The Ladies Auxiliary opened a gift shop in the hospital lobby. In 1960, the Brome-Missisquoi-Perkins Hospital received its final accreditation from the Canadian Council on Hospital Accreditation. To meet growing needs, the hospital administrators decided, in 1968, to proceed with the construction of a new wing at the hospital. La petite histoire de BMP Quelques anecdotes The BMP Story: several anecdotes «Une journée typique à l hôpital commençait très tôt le matin, vers 4 h 30. Ce sont les infirmières qui alimentaient la grande fournaise à charbon de bois pour chauffer la bâtisse. L eau était souvent gelée parce qu il n y avait pas suffisamment d isolation autour des tuyaux. Dégeler les tuyaux et faire chauffer l eau pour donner les bains étaient des tâches régulières que devaient assumer les infirmières. On devait aussi faire le raccommodage, laver les taches avant d envoyer les draps et les vêtements à la buanderie. Nous devions également laver les couches de bébé et faire bouillir les suces et les biberons.» Victoria Wlodarska, infirmière auxiliaire The forceful entry of the Quebec Medicare plan in 1970, followed by the reorganization of health and social services in Quebec, led to major changes in the organization of the hospital. A new emergency ward was inaugurated in The BMP Foundation was established in Three years later, the new Deragon-Sharp Pavilion was inaugurated. In 1998, during the infamous ice storm, the BMP continued to offer those services that its clients had come to expect. In 1999, the hospital was threatened with the loss of its traumatology centre. Over 2,500 people encircled the hospital to show their disapproval of the potential loss. In July, the BMP Hospital became the first hospital in Canada to be accredited as a Baby Friendly Hospital. In 2004, the CSSS La Pommeraie was established with the merger of the BMP Hospital and the CLSC and CHSLD de la Pommeraie. Vol. 7 numéro 1 - Avril 2010 April 2010 Distribution exemplaires copies CSSS La Pommeraie 950, rue Principale Cowansville, Québec J2K 1K3 Édition spéciale Centenaire BMP 2010 Josée Darche, Christiane Desmeules et / and Michel Racicot Comité du journal Mon Réseau My Network Committee : Roger Fournier, Josée Darche, Joan Larose, Leaman Long, Richard Mireault, Gérard Normandin, D r Robert S. Pincott, Christine Tougas et / and Warren Woodworth. Correction Editing : Josée Darche, Christiane Desmeules et / and Robert S. Pincott Traduction Translation : Leaman Long Impression Printing : Journal Le Guide Photos : Archives et / and Brian Shemilt Page couverture Cover : Kuizin Studio Mise en page Graphic Design: France Gagnon Dépôt légal - Bibliothèque nationale du Québec, 2010 Archives Service des communications Téléphone Phone , #4, poste There were a lot of mice in the old hospital, but we had a cat named Mickey who was a wonderful mouse-catcher. I remember one particular harrowing evening when two women in labour were lying on stretchers in the hallway because there weren t any rooms for them. There was a bat flying over their heads and we were trying to catch the bat and deliver the babies at the same time. The bat was later discovered happily ensconced in the spring of a hospital bed. Victoria Wlodarska, certified nursing assistant

8 8 Mon Réseau - My Network The Centennial of the BMP HOSPITAL: a history to celebrate! by Josée Darche, President of the Committee of the BMP Hospital Centennial 100 years of caring... What a wonderful motto for the 100th anniversary of the BMP Hospital an historical and memorable Centennial. It s an anniversary that belongs to us all: our community, our staff, our physicians, our volunteers, and all our partners. It is a unique event, orchestrated by us for us! Since its beginnings in 1910, the Brome-Missisquoi-Perkins Hospital has continued to grow and to provide quality care and service, with a humane touch. The Centennial of the BMP Hospital is the history of the region, and of the numerous members of the public who have been able to count on the services they expected this venerable institution to provide. Volunteer Organizing Committees For two years, no fewer than 60 people, in various committees, have volunteered to organize the Centennial celebrations. It s thanks to these volunteers that various activities have been made possible. I thank them warmly for their generosity and their dedication. During preparations for the centenary, several people were invited to collaborate on and participate in organizing the celebrations. Every time, it was extraordinary to see their eyes light up like the candles on a big BMP Hospital 100th anniversary cake. Activities for All of Us It is with great enthusiasm and pride that I invite you to the many Centennial activities. Our programme is varied and open to all: the appearance of Dr. Clown, Nurses Day, Bromont Spring Concert, BMP Golf Classic, Centennial Ball, Celebration Day, Project Ecosphere, Breast-feeding Challenge, Open House and Closing Ceremony. I wish you the most fulfilling Centennial celebrations! Happy anniversary to the BMP! Happy anniversary to its builders and all of us. «Au cours de la nuit, tous les bébés, à l exception de ceux qui étaient allaités, devaient être nourris aux quatre heures. L infirmière responsable venait nous aider, mais parfois il y avait trop de bébés à nourrir. Alors, nous allions réveiller les mamans afin qu elles nourrissent leur bébé. De toutes façons, elles étaient souvent réveillées vu le va-et-vient continuel se déroulant à l étage. Les infirmières de nuit préparaient leur repas dans la petite cuisine à l étage également. Parfois les patientes sentant l odeur de la bouffe, venaient nous rejoindre pour prendre un café, un thé, un verre de lait ou de jus. L ambiance était chaleureuse et familiale. L Hôpital de Sweetsburg était l endroit pour avoir son bébé.» Sheila Perry Shufelt, infirmière auxiliaire «J ai vu grandir l hôpital, soit l augmentation des services avec l arrivée des spécialistes, présence d un médecin 24 heures par jour à l urgence, les soins intensifs avec une panoplie d appareils sophistiqués, les moniteurs en obstétrique, etc. Bien sûr, il y a eu des progrès et des remous, mais l objectif a toujours été d offrir des soins de qualité à la population de la région.» Jeanne d Arc Brault, infirmière When I worked days in the nursery, I arose early to reach the hospital for 6:30 a.m., so that I could make the formula for the day, sterilize it and transport it to the nursery warmer for the morning feeding. The formula bottles were made of glass, and also required washing with soap and hot water. We used Farmer s Wife, Carnation, and Whole Milk. Dr. Pincott s patients mostly always were advised to use Farmer s Wife, and watch out if you forgot that! Dr. Monast, as a rule, recommended Whole Milk, and Dr. O Donoughue, whatever the mom wanted. Sheila Perry Shufelt, certified nursing assistant BMP was still a small hospital in the 1960 s, with a small dining room, off the main kitchen, where we served ourselves. And there was ice cream as much as you wanted, what a treat, and it was included in our salary. And butter, there was plenty of it. We only got 10 grams each in the hospital in Denmark, the rest was margarine, so of course the first time only did I take more than 10 grams. It was such a disappointment; it was so awfully salty, I wanted to spit it out. Ingeborg Johnstad-Móller Fulford (Mlle Miller), nurse

9 Mon Réseau - My Network 9 Le comité de Coordination du Centenaire BMP 2010 The Coordinating Committee of the BMP Hospital Centennial 2010 De gauche à droite : Josée Darche, présidente comité du Centenaire BMP, Louise Roy-Yelle, présidente comité des Finances, Dr Robert S. Pincott, président comité Petit musée BMP Heritage, Jacqueline Caron, Ville de Cowansville, Marjolaine St-Pierre, comité Hommage aux bâtisseurs, Paul Berger, président comité Portes ouvertes, Louise Favreau, présidente comité Journée de l infirmière, Yvan Monast, président comité des Célébrations, Michel Racicot, président comité du Livre, Marie Côté, présidente comité de Reconnaissance aux employés, Christiane Desmeules, présidente comité des Communications, et Lynda Paulin, secrétariat. Absents sur la photo : Roger Fournier, directeur général par intérim CSSS La Pommeraie, Dr Rosaire Giroux, comité Hommage aux bâtisseurs, Mario Lagimonière, Fondation BMP, Kate Wisdom, Townshippers Association, et Warren Woodworth, mentor. It was a wooden structure and I was always terrified of fire when I was on the night shift, especially with the laundry in the basement. On nights at BMP, there were no doctors in the hospital, they were on call. When a patient came to the emergency, I would call the doctor and describe the case, and I would receive my instructions over the phone. I always worried about sending people home, in case something would happen during the night. Elizabeth Collins, nurse «Ce fut un temps plaisant et je suis heureuse d en avoir fait partie. BMP sera toujours mon hôpital.» Ingeborg Johnstad-Móller Fulford (Mlle Miller), infirmière «Vu qu il n y avait pas de sorties d urgence dans le vieil hôpital, il fallut en inventer, en installant de longs tubes suffisamment larges pour laisser passer un matelas. À la base des tubes, il y avait un dispositif pour retenir le matelas et permettre de soulever les patients. Le personnel infirmier pratiqua plusieurs fois la descente dans ces tubes de sauvetage, mais sans matelas. Le résultat : des postérieurs endoloris.» Arlene Patch Darbe, infirmière «Une autre chose que nous avions à faire dans ce temps-là était de compter toutes les pilules et à la fin de chaque quart de travail, nous devions facturer chaque pilule. C était avant l assurance-maladie. Non seulement les pilules étaient facturées, mais aussi les bandages, les tampons, etc. Et puis tous ces formulaires que nous avions à remplir...» Ingeborg Johnstad-Móller Fulford (Mlle Miller), infirmière

10 10 Mon Réseau - My Network Nos valeurs à l image de notre devenir Par Roger Fournier, membre du comité d édition de l album souvenir Il y a plus de 100 ans que des personnes du milieu s intéressent à bien soigner et à être à l écoute de la population de Brome-Missisquoi. Ces personnes étaient animées par le sens des responsabilités envers leur communauté, la compassion pour ceux et celles qui étaient malades, et la collaboration entre les acteurs du milieu. Nous sommes toujours animés par les mêmes valeurs de responsabilisation, de respect et d interdépendance. Le respect repose sur la conviction que nous avons, selon laquelle chaque personne est autonome et a droit à toute la considération possible. La responsabilisation se définit comme la reconnaissance que chacun puisse agir sur l amélioration de sa santé avec le soutien d un réseau de services de professionnels qualifiés et attentionnés. L interdépendance, quant à elle, suppose le développement constant de la collaboration et de la solidarité. Our Values in the Future By Roger Fournier, member of the Editorial Board of the souvenir album Since the first meeting, held on August 1910, those in the local health care milieu have been focused on caring for and listening to the population of Brome-Missisquoi. Indeed, it has been for even longer than 100 years. At the time, these individuals were spurred on by a sense of responsibility towards their community, by compassion for those who were sick, and by collaborative efforts between various elements of the community. Today, more than 100 years later, we still nurture the same values of accountability, respect and interdependence. Voilà ce qui guide tous celles et ceux qui œuvrent aujourd hui dans l établissement, en plus d adhérer aux principes de qualité, de continuité et d accessibilité. Hier, on parlait de soigner les malades; aujourd hui et demain, nous nous préoccupons aussi de promotion de la santé, de prévention des maladies, de soins aux malades et de soutien aux personnes hébergées et à domicile. De quoi seront composées les prochaines années? Certainement de l application de ces valeurs qui sont les nôtres depuis plus de 100 ans. Ainsi, nous pourrions mieux soutenir notre communauté et les changements nationaux et locaux pour améliorer l environnement où on devra investir dans la recherche et en particulier la génétique pour mieux maîtriser certaines problématiques liées à la biologie humaine. Nous devons également nous préoccuper de promotion de la santé pour améliorer les habitudes de vie et agir ensemble pour continuer d améliorer l accessibilité, la qualité et la pertinence des services de santé et des services sociaux. L Hôpital général du district de Bedford est devenu l Hôpital Brome- Missisquoi-Perkins et s est récemment intégré au Centre de santé et de services sociaux La Pommeraie, sans perdre de vue les objectifs du début, au contraire, il s est enrichi au fil des ans. Respect is based on our belief that every individual is autonomous and entitled to every possible consideration. Accountability is defined as the recognition that each person can act on improving his or her health with the support of a service network of qualified and caring professionals. Interdependence, in turn, implies ongoing cooperation and working towards common goals. That is what inspires all those who work today in the establishment, in addition to embracing the principles of quality, continuity and accessibility. Yesterday, we spoke about healing the sick; today and tomorrow, we will also care about promoting health, disease prevention, patient care and support to people living in care and at home. What will the coming years bring? Certainly, the continuing application of those values that have been ours for more than 100 years. As well, there will be more support for our community and for national and local changes to improve the health care environment. More investment in research is needed and, in particular, in genetics to better control certain problem areas related to human biology. We must also be concerned with health promotion to improve our lifestyles and continue to act collectively to improve accessibility, quality and relevance of health care and social services. The general hospital of the District of Bedford became the Brome-Missisquoi-Perkins Hospital and was recently integrated into the Centre de santé et de services sociaux La Pommeraie, which has continued to build on the health care goals of the past. Fiers partenaires de votre santé Working together for your health So what does it all mean? One hundred years of services rendered, a hundred years of listening and caring, and one hundred years in the future striving to better serve the community as respectful, responsible and caring doctors, employees and volunteers.

11 Mon Réseau - My Network 11 S amuser et aider les occasions seront nombreuses! Du plaisir en famille N oublions pas la partie de sucre annuelle Owl Hoot avec sa tire sur la neige, les tours de sleigh/voiture, les démonstrations du maréchal ferrant, les petits animaux de la ferme, la vente de pâtisseries et gâteaux, le violoneux et les autres activités. Tout ça chez John et Dianne Rhicard au 85 Ross Road, à Stanbridge East, le samedi 10 avril, entre 13 et 16 heures. Le Blitz Optimiste Fidèles au poste, des membres Optimistes vous téléphoneront de la part du Pavillon des Naissances de BMP. Depuis 21 ans, le Blitz Optimiste a amassé plus d un demi-million de dollars pour équiper généreusement le centre des naissances le plus récompensé qui soit. Merci d avance aux bénévoles et donateurs. Le brunch et souper annuels au profit de BMP Le dimanche 2 mai auront lieu les traditionnels brunchs et souper rosbif à l Auberge West Brome. Deux services de brunch sont offerts, soit à 10 h et à 12 h 30. Le souper débutera à 18 h. Achetez vos billets tôt, ils sont en vente aux endroits suivants jusqu au 25 avril: Auberge West Brome, Magasin Edwards et Marché Vallée Bleue de West Brome, au centre communautaire de Lac Brome, aux hôtels de ville de Lac-Brome et Sutton, à la Boutique de l Hôpital BMP et à la Fondation BMP. Après cette date, vous pourrez vous procurer des billets en téléphonant à la Fondation BMP au Concert du Printemps Présidé par le Dr Peter Koopmann, hématooncologue à BMP, le prochain Concert du Printemps, le samedi 15 mai, mettra en vedette le «Whip Cream Band», un talentueux septuor bien de chez nous. Les billets à 50 $ (dont une partie peut être réclamée à fins fiscales) sont disponibles auprès de Lola Landes au , à la mairie de Bromont au ou à la Fondation BMP au / An Enchanting Musical Spectacle: Under the Presidency of Dr. Peter Koopmann, BMP oncologist and hematologist, music lovers can look forward to another delightful Spring Concert on Saturday May 15 featuring Le Whip Cream Band, a seven piece ensemble of talented Quebec musicians who play the best of today and yesterday. Tickets ($50 per person, part of which is tax receiptable) are available by calling Ms. Lola Landes at , the Bromont City Hall at , or the BMP Foundation office at Emploi d été pour étudiant(e) La Fondation BMP est à la recherche d un(e) étudiant(e) de CEGEP ou d université dont les responsabilités incluront la coordination du tirage automobile de la Fondation en plus de jouer un rôle dans l organisation des autres activités de la Fondation durant l été. Ce poste intéressant comporte :. la coordination, la distribution et la vente des billets de tirage durant l été. un travail de concert avec une grande équipe de bénévoles. l administration et la réconciliation de la caisse et des dépôts bancaires Les candidats doivent avoir un permis de conduire, le sens de l organisation et de la communication, une connaissance raisonnable du français et de l anglais, et convenir de leur retour à l école à l automne. Ce poste est à plein temps, de la mi-mai à la fin d août. Pour plus de détails, s.v.p. contacter la Fondation BMP au Summer Employment for Student Les présidents d honneur : M. Arthur Fauteux, maire de Cowansville, Mme Pauline Quinlan, mairesse de Bromont, et M. Pascal Russell, maire de Waterloo. / The Honorary Presidents of this year s Classique BMP are local mayors Arthur Fauteux of Cowansville, Pauline Quinlan of Bromont and Pascal Russell of Waterloo. Have Fun, Help Out... Plenty of Upcoming Opportunity! Classique BMP La 23 e édition de la Classique BMP sera disputée le 16 juin sur trois parcours locaux, celui de Cowansville, le Royal Bromont et celui de Waterloo. Le départ simultané sera donné à 11 h 30. Un souper rosbif/ homard, à volonté, suivra au Centre sportif de Cowansville. / Golf... This year s 23rd edition of the Classique BMP, slated for Wednesday June 16, will once again be played on three local courses, Cowansville, the Royal Bromont, and the Waterloo Golf Club. This year s tourney will tee off with a shotgun start at 11:30 AM, so that golfers can make better use of their day. A sumptuous all you can eat Roast Beef and Lobster dinner will follow at the Cowansville Sports Centre. On peut se renseigner sur ces activités sur le site de la Fondation BMP / More information on all of the above activities is available on the BMP Foundation website at Family Fun... Don t forget the annual Owl Hoot Maple Party, always a perfect family outing, with sugar on snow, sleigh/wagon rides, blacksmithing demonstrations, petting zoo, food sale, fiddling and other activities. It s all held at the home and sugarbush of John and Dianne Rhicard, 85 Ross Road, in Stanbridge East, on Saturday April 10, 2010 between 1:00 and 4:00 PM. The BMP Foundation seeks a university or CEGEP student for summer employment. Responsibilities will include coordination of the Foundation s annual Car Draw, as well as providing some organizational help with the Foundation s other activities during the summer months. This interesting position involves:. Coordinating the distribution and sale of tickets throughout the summer. Working closely with a large team of volunteers. Managing and reconciling of cash, petty cash and regular bank deposits. Applicants must have a driver s license, have good organizational and communications skills, be reasonably fluent in both English and French, and be returning to school again in the fall. This position is full-time, and will run from mid-may through the end of August. For more information, please contact the BMP Foundation office at Optimist Blitz... Again this April, local Optimist Club members will be calling local supporters on behalf of the BMP Birthing pavilion. Now in its twenty-second year, the Optimist Blitz has raised well over half a million dollars to date, helping provide the equipment necessary to keep this award-winning birthing centre equipped to the best possible level. We thank our volunteers and supporters in advance. Brunch & Roast Beef Dinner: This year s traditional Brunch and Roast Beef Dinner is slated for Sunday, May 2, 2010, at the Auberge West Brome. Two brunch seatings (10:00 & 12:30) and a 6:00 PM roast beef dinner are expected to once again attract over 450 diners for this ever popular service. Prior to April 25 tickets are available from the Auberge West Brome, Edwards Store or Marché Vallée Bleue in West Brome, at the Community Centre in Lac Brome, the Town Halls of Sutton or Lac Brome, or at the BMP Hospital Boutique or Foundation office. After April 25, tickets are available by calling the BMP Foundation office at

12 12 Mon Réseau - My Network BMP peut compter sur les jeunes En cette année de centenaire où l accent est mis sur notre passé et notre héritage, il est aussi stimulant de porter un regard sur les jeunes et sur leur promesse d avenir. C est particulièrement vrai, considérant leur rôle grandissant dans les levées de fonds de la Fondation BMP. L automne dernier, les élèves de sept écoles d ici (St-Léon, Ste-Thérèse et Curé-A.-Petit de Cowansville, la Clé-des-Champs de Dunham, St-François d Assise de Frelighsburg, St-Vincent- Ferrier d Adamsville et St-Romuald de Farnham) ont «passé» l Halloween avec une boîte destinée à recevoir des dons pour la Fondation BMP. Ils ont recueilli près de $. Il s agissait de la deuxième initiative du genre des élèves de Val-des-Cerfs. Des élèves de Bedford des classes de deuxième et troisième de Madame Laduke à l école élémentaire Butler ont fait parvenir à la Fondation un chèque de 62 $ provenant de la vente à parents et amis de cartes de Noël faites main à 25 cents chacune. Quand ont fait le calcul, on réalise à quel point les enfants de 7 et 8 ans ont travaillé pour générer ce don. Les élèves de Massey-Vanier, Frédérique Fiset, Natasha Carrier et Sarah Brown, ont voulu, elles aussi, faire leur part pour la Fondation, à l incitation de leur titulaire, Tracey Morgan. Malheureusement, leur campagne n a pas trop bien commencée. Placées dans l école, leurs boîtes de collecte restaient plutôt vides. Surprises et déçues, elles ont décidé de prendre les choses en main. Elles ont fait personnellement le tour des classes avec leurs boîtes. Résultat: un don de 100 $ à la Fondation BMP et la fierté d avoir réussi un bon coup. «Nous sommes fières d avoir tenu bon, ont affirmé les jeunes filles, et d avoir apporté notre contribution». Les étudiantes de Massey-Vanier Natasha Carrière et Sarah Brown entourent leur professeur Mme Tracey Morgan. Elles visitaient l Hôpital BMP pour remettre les profits de leurs efforts. Frédérique Fiset, troisième participante est absente de la photo. / Massey-Vanier students Natasha Carrière and Sarah Brown and their teacher Tracey Morgan (centre) visited the BMP Hospital to turn over the fruits of their individual efforts. Fellow participant Frédérique Fiset is absent from the photo. Les élèves de la classe de sixième de M. Luca Marcone, à Sutton, ont éprouvé les mêmes sentiments en organisant un tournoi de «Frisbee Ultime» qui a rapporté $ pour l oncologie de BMP. En plus de l événement Frisbee, la classe a organisé le même jour une vente de pâtisseries et un encan. Il s agissait d une activité «tout compris», depuis la prise de décision quant à la nature de la chose et à la cause qui en bénéficierait jusqu à une analyse des résultats afin de déterminer les améliorations que l on pourrait apporter si on répétait l activité. En conclusion, c est avec grande fierté qu élèves, enseignant et personnel ont présenté leur magot aux représentants de la Fondation venus les rencontrer, une semaine plus tard. Le président de la Fondation BMP, Pierre Marziali, a souligné la précieuse contribution de ces jeunes au bien-être de leur milieu. «Elle constitue un investissement important, non seulement pour la Fondation BMP, mais pour la santé à long terme de notre communauté. La Fondation BMP leur en est hautement reconnaissante.» Youngsters Pitch in for BMP In a centenary year when we are focusing on our past and our heritage, it is equally exciting to look at our youth and the future they promise. That s certainly true for the BMP Foundation, given the increasingly active role that many youngsters have been playing in raising money for the BMP Foundation. Last Halloween, students from seven local schools (Saint-Léon, Sainte-Thérèse and Curé- A. Petit of Cowansville, Ecole de la Clé-des-Champs of Dunham, Saint-François d Assise of Frelighsburg, St-Vincent-Ferrier of Adamsville, and Saint-Romuald of Farnham) carried boxes door-to-door when trick or treating on Halloween evening. Together they generated over $2800. It was the second year in which the Val-des-Cerfs students undertook this initiative. That same spirit is working at all levels. Grade two and three students of Mrs. Laduke s class in Butler Elementary School, Bedford, have sent the Foundation a cheque for $62 after preparing handmade Christmas cards and selling them to friends and family at 25 cents apiece. When you do the math, you realize that these seven and eight-year olds worked some long hours to generate that donation. Massey-Vanier students Frédérique Fiset, Natasha Carrier and Sarah Brown also had the Foundation in mind when they did some collection amongst fellow students with a Pay it Forward project, in which students were challenged by teacher Tracey Morgan to think of an idea of change and put it into action. At first their project stumbled when they put collection tins around the school and then waited for donations to pour in. Surprised and disappointed by a rather underwhelming response, the girls overcame their discouragement, rolled up their sleeves and went from class to class with their project. In the end their persuasion and initiative produced a $100 donation toward the Foundation along with a lesson of encouragement and pride. It was fun to get out there, pour ourselves into this, to speak to others and then watch the money grow the girls explained afterward. We were proud that we did not give up, and that we were able to contribute to something important in the end. Sutton elementary students from Mr. Luca Marcone s Grade 6 class experienced the same challenges and satisfaction, after organizing an Ultimate Frisbee event in February that raised $1000. Apart from the Frisbee event, the class set up games, a bake sale and an auction on the same day in order to reach their objective, which they earmarked for the BMP Oncology unit. It was a comprehensive project, as they tackled everything from deciding what cause they wanted to support, planning and organizing the event, right through to doing a rather candid post-mortem on what had worked, and where they could improve if they were to do it again. In the end, it was a proud and very satisfied class of students, teacher and staff who handed over the final results to Foundation representatives who visited the class the following week. Having all of these youngsters experience the value and satisfaction of supporting and improving their community is an important investment, not simply for our Foundation but for the long-term health of our entire community, emphasizes BMP Foundation President, Pierre Marziali. The BMP Foundation salutes their efforts and is delighted to have had the support of these youngsters in these projects. Les étudiants de Sutton, Joey Goyette et Mathieu Lauzière, présentent un chèque au nom de tous les étudiants de niveau 6 aux représentants de la Fondation BMP, MM. Jean-Paul Deslières et Frank Johnston-Main. / Sutton students Joey Goyette and Mathieu Lauzière present a cheque on behalf of their classmates to Foundation representatives Jean-Paul Deslières and Frank Johnston-Main Je contribue à mon hôpital I wish to contribute to my hospital S.V.P. envoyer votre don à: La Fondation de l Hôpital BMP Please send your donation to :BMP Hospital Foundation 950, rue Principale, Cowansville (Québec) J2K 1K3 Tél.: Téléc./Fax Nom Name: Adresse Address : Ville Town : Code postal Code: Un reçu pour fins d impôt sera émis pour tout don de 20 $ et plus. A tax receipt will be issued for donations of $20 or more. No. d enr./reg. No RR0001 MERCI THANK YOU

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) Glossary/Glossaire The enclosed list includes many of the

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012 École Gabrielle-Roy 6887, 132 e Rue, Surrey, C.-B. V3W 4L9 Téléphone / Phone : (604) 599-6688 Télécopieur / Fax : (604) 599-6628 Courriel : ecole_gabrielle-roy @csf.bc.ca Site hypertoile : www.csf.bc.ca

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail