CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS"

Transcription

1 CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS c/o ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7 Tel.: , #7064 Fax : TAXATION OF UNITED NATIONS DISABILITY PENSIONS IN CANADA (Date of this edition: 28 August 2008) 1. Large type face is used intentionally in this document for those who may be sight-impaired. 2. This instruction covers how United Nations disability pensions are taxed in Canada under the terms of the CONVENTION BETWEEN CANADA AND THE UNITED STATES OF AMERICA WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL (hereafter Tax Treaty). 3. United Nations beneficiaries of a disability pension who are receiving payments after the MINIMUM RETIREMENT AGE 1 (hereafter MRA) as defined by US law should follow the instructions for partial tax exemption that apply to non-disabled beneficiaries. 4. Those retirees who are on disability pension and have never claimed tax exemption can file Requests for Adjustments for up to ten years prior i.e., in 2009, requests can be filed for any year from 1999 through If you wish to file Requests for Adjustments, it is suggested you first become familiar with the instructions contained herein then turn to Appendix C for information on how to proceed. 1. Under US tax law, the minimum retirement age generally is the age at which you can first receive a pension or annuity if you are not disabled.

2 5. According to Article 18 of the Tax Treaty, residents of Canada who receive a pension that arises in the USA include in taxable income the amount they would include AS IF they were residents of the USA. Therefore, it is US tax law that determines the amount of the United Nations disability pension that is included in income. 6. US tax law provides that a disability paid prior to the MRA is considered as wages. This is documented in the US Internal Revenue Service Publication 575 on page In order to report a disability pension received prior to the MRA CAFICS members should proceed as follows which was confirmed by a tax refund that was received from the Canada Revenue Agency by CAFICS member Danielle Veyre Piazzoli when she filed Requests for Adjustments for the years 2003 through 2007 and her tax return for a) Prepare your federal (and Québec where applicable) tax returns, reporting the amount of the UNJSPF pension on line 104 of the federal return and on line 107 on the Québec return along with a reason code of 06 on line 106 of the Québec return, as if it were other employment income. b) Deduct this same amount on line 256 of the federal return and on line 297 of the Québec return along with a reason code of 12 on line 296 of the Québec return. c) Attach a completed copy of the letter at Appendix A 2 (modified to your situation) to the return giving the reason for treating your disability pension as employment income that is tax 2. If you are a US citizen residing in Canada, then among other changes to be made to modify the letter you should replace the words Green Card Holder with and as an American citizen. 2

3 exempt under the Tax Treaty. If your return is filed electronically, mail the letter to the taxation authorities separately. d) At the time you file your first tax return on a disability pension you should obtain an ATTESTATION in the form of a letter from the agency from which you retired on disability pension specifying what your MRA would have been. At Appendix B, you will find a model letter to use in writing to make the request. When you receive the ATTESTATION, retain it forever in case the tax authorities ask for this. e) The following matters are brought to the attention of Québec tax payers: i) If the agency where you worked provides medical insurance to you while you are on a pension and pays part of the insurance premium, the amount of the payment the employer makes is to be reported on the Québec tax return (but not on the federal return). ii) iii) You should follow the instructions issued separately by CAFICS on how to report this. If this is your situation, then the code on line 296 will be entered on your tax return as 88 (claiming more than one deduction). f) If the exemption of your disability pension lowers your taxable income to a level where you owe no tax and you have medical expenses, you should alert your spouse (if applicable) to report these medical expenses on his/her tax return. g) If part of your medical expenses were paid by medical insurance and your spouse is claiming your medical expenses, 3

4 you should consider declaring on your own tax return as income the amount of the medical insurance reimbursements on line 130 of the federal return accompanied by a note on that line specifying MEDICAL INSURANCE REIMBURSEMENT and on line 154 of the Québec return accompanied by a code of 16 on line 153 of the Québec return and a note specifying MEDICAL INSURANCE REIMBURSEMENT. If you do this, then your spouse can claim the TOTAL amount of your medical expenses including the amount of the reimbursement you received, but he/she should also attach a note to their return alerting the tax authorities that he/she is claiming the total amount since his/her spouse declared as income any medical insurance reimbursements. h) You may be able to claim other credits and deductions for your disability, but information on these is beyond the scope of this instruction. Consult the Tax Guides to see what you are entitled to claim. 8. If for any reason your return is not accepted by the taxation authorities, get in touch with the CAFICS Councilor (Taxation Questions) who can assist with filing a Notice of Objection with the Appeals Office of the taxation authority. 4

5 APPENDIX A

6 [your address] [Locality, Province, Postal Code] [date] Canada Revenue Agency[change name to Revenu Québec on a letter to them] [address] [Locality, Province, Postal Code] Reference SIN : [ ] Dear Sirs: Please find attached my tax return for the year [year]. According to Article 18 of the Canada-United States Tax Convention, residents of Canada who receive a pension that arises in the United States include as taxable income the amount they would include if they were residents of the United States. According to US tax law, a disability pension paid prior to the minimum age of retirement is considered as wages. This is documented in IRS PUBLICATION 575, page 5. I am less than the minimum retirement age at the United Nations. Therefore, none of it is includable as pension income since all of it is treated as employment income. If I were a resident of the United States (Green Card Holder), then any employment income paid while I was physically present outside the USA for 330 days during any period of 12 consecutive months that includes the payment date is excluded from taxable income on the first A-1

7 USD per tax year. This is documented in IRS PUBLICATION 54, pages If I were a resident of the United States (Green Card Holder), I would [change to would not if you do not qualify] qualify for this exclusion to exclude all my employment income from US taxation. In Canada, net employment income from the United Nations is tax deductible on the federal return [insert the following phrase if appropriate : and Québec return (for Québec residents)]. I therefore submit my tax return based on the above treaty provisions and tax law in the United States and Canada. Sincerely yours, [your name] A-2

8 APPENDIX B

9 Date: To: From: Re: [insert date] [name of agency where you last worked] [your name] REQUEST FOR ATTESTATION FOR CANADIAN TAXATION AUTHORITIES I am required to have available an ATTESTATION for the Canadian taxation authorities stating what my minimum retirement age is for tax purposes. In Canada, my disability pension is taxed as employment income until I reach the minimum retirement age. Under the relevant tax law, the minimum retirement age generally is the age at which you can first receive a pension or annuity if you are not disabled. Therefore, I would request that you issue to me an ATTESTATION specifying what my minimum retirement age would have been under normal circumstances, had I not became disabled, had I continued in UN system employment and bearing in mind that I had every intention to work until the normal retirement age. I thank you in advance for your response to this request [or insert your preferred ending statement]. [signature] B-1

10 APPENDIX C

11 INFORMATION FOR THOSE WHO HAVE BEEN ON DISABILITY PENSION AT ANY TIME IN THE PAST TEN YEARS 1. Taxpayers can claim an adjustment of their taxes retroactively for a period of up to ten years, subject to the responsible Minister s discretion, which is usually granted by the taxation office doing the revision without actually requesting the Minister s approval. 2. Claims for adjustment of prior years are made on special forms: CRA Form T1-ADJ (for federal returns) and Revenu Québec Form TP-1.R-V (for Québec provincial returns filed only by Québec residents). 3. For example, during the year 2009 taxpayers may make claims dating back to 1999 inclusive. During the year 2010, taxpayers may only go back to the year During 2011, back to 2001, etc. 4. On these forms, it will be necessary to show an adjusted amount subtracting the amount of the disability pension from line 115 of the federal return and from line 122 of the Québec return and to show an adjusted amount adding the amount of the disability pension to line 104 on the federal return and to line 107 of the Québec return and adding a code 06 on line 106 of the Québec return. Furthermore, you will show revised figures for line 256 of the federal return and for line 297 of the Québec return to claim the total amount of the disability pension as being exempt with a reason code of 12 (or 88 in some cases) on line 296 of the Québec return. 5. You will need to fill a separate form for each tax year for which you are making a claim. However, you can mail all of the federal forms in the same envelope to the address given on the instructions for the Form T1-ADJ. Likewise, you can mail all of the Québec forms to the address given in the instructions for the Form TP-1.R-V. Forms are C-1

12 available on the taxation authority web sites or can be obtained by mail by telephoning (or writing to) the tax authorities. 6. If you have already sent Requests for Adjustments using the procedure covering UN pensions other than disability pensions and you have not heard back then it is suggested you contact the taxation authorities asking whether these have been processed. If not, ask whether they can be withdrawn, mentioning that you need to prepare a revised version. If they have been processed, then prepare new Requests for Adjustments using the revised ASSESSMENT NOTICE you should receive. However, if the date is nearing 31 December 2009 and you need to file a Request for Adjustment for 1999, you should proceed to file it in any event (to avoid missing the deadline for that year) and attach a letter explaining the circumstances. 7. You should enclose a copy of the model letter contained in Appendix A completed with your own personal details and taking care to modify the wording in the first and last paragraphs to say Request(s) for Adjustment(s) instead of tax return. On the Request for Adjustment forms, you can specify under Other details or explanations on the federal form and Explanations concerning the adjustment on the Québec form the words SEE ENCLOSED LETTER. END C-2

13 ACAFI ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX a/s OACI, 999, rue University, Montréal, Québec H3C 5H7 Tél. : , #7064 Fax : Courriel : IMPOSITION DES PENSIONS D INVALIDITÉ DES NATIONS UNIES AU CANADA (Date de cette édition : 28 août 2008) 1. Nous publions volontairement ce document en gros caractères à l intention des personnes qui peuvent être malvoyantes. 2. Cette instruction traite de la manière dont les pensions d invalidité des Nations Unies sont imposées au Canada aux termes de la CONVENTION ENTRE LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS D AMÉRIQUE CONCERNANT LES IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR LE CAPITAL (ci-après Convention fiscale). 3. Les bénéficiaires des Nations Unies titulaires d une pension d invalidité qui reçoivent des prestations après l âge minimal de la retraite 1 (ci-après AMR) selon la définition de la loi des États-Unis doivent suivre les instructions relatives à l exonération partielle d impôt qui s applique aux bénéficiaires non handicapés. 4. Les retraités qui bénéficient d une pension d invalidité et n ont jamais réclamé d exonération d impôt peuvent déposer des demandes de redressement pour un maximum de dix ans en arrière c est-à-dire que, maintenant en 2009, les demandes peuvent être déposées pour toute année comprise entre 1999 et Si vous souhaitez déposer des demandes de redressement, nous vous conseillons de commencer par vous familiariser avec les présentes 1. Aux termes de la loi fiscale des États-Unis, l âge minimal de la retraite est généralement l âge auquel on peut commencer à recevoir une pension ou une rente si l on n est pas handicapé.

14 instructions, puis de vous reporter à l Appendice C pour connaître la manière de procéder. 5. Aux termes de l article 18 de la Convention fiscale, les résidents du Canada qui reçoivent une pension provenant des États-Unis incluent dans leur revenu imposable le même montant que s ils étaient résidents des États-Unis. C est donc la loi fiscale des États- Unis qui détermine le montant de la pension d invalidité des Nations Unies qui est incluse dans le revenu. 6. La loi fiscale des États-Unis stipule qu une pension d invalidité versée avant l AMR est considérée comme un salaire. Ce point est documenté à la page 5 de la US Internal Revenue Service Publication Pour déclarer une pension d invalidité reçue avant l AMR, les membres de l ACAFI devraient procéder de la manière suivante, ce qui a été confirmé par le fait que Danielle Veyre Piazzoli, membre de l ACAFI, a reçu un remboursement d impôt de l Agence du revenu du Canada lorsqu elle a déposé des demandes de redressement pour les années 2003 à 2007 et sa déclaration de revenus pour a. Remplissez votre déclaration de revenus au fédéral (et au Québec s il y a lieu) en déclarant le montant de la pension de la CCPPNU à la ligne 104 de la déclaration fédérale et à la ligne 107 de la déclaration du Québec avec le code «préciser» 06 à la ligne 106 de la déclaration du Québec, comme s il s agissait d autres revenus d emploi. b. Déduisez le même montant à la ligne 256 de la déclaration fédérale et à la ligne 297 de la déclaration du Québec, avec le code «préciser» 12 à la ligne 296 de la déclaration du Québec. 2

15 c. Joignez à votre déclaration une copie dûment remplie de la lettre qui fait l objet de l Appendice A 2 (modifiée en fonction de votre situation) en donnant la raison pour laquelle vous traitez votre pension d invalidité comme un revenu d emploi exonéré de l impôt en vertu de la Convention fiscale. Si vous déposez votre déclaration électroniquement, postez séparément la lettre à l administration fiscale. d. Lorsque vous déposez votre première déclaration de revenus en tant que titulaire d une pension d invalidité, vous devez obtenir une attestation sous la forme d une lettre de l institution à laquelle vous apparteniez quand vous avez pris votre retraite pour raison d invalidité, en précisant quel aurait été normalement votre AMR. À l Appendice B, vous trouverez un modèle de lettre à suivre pour formuler cette demande. Quand vous recevrez l ATTESTATION, ne vous en séparez jamais car les administrations fiscales pourraient vous la demander. e. Les points suivants sont portés à l attention des contribuables du Québec : 1) Si l institution où vous travailliez vous fournit une assurance maladie en qualité de titulaire de pension et paie une partie de la prime d assurance, le montant que paie l employeur doit être indiqué sur la déclaration de revenus du Québec (mais non sur la déclaration fédérale). 2) Suivez les instructions diffusées séparément par l ACAFI sur la manière de faire cette déclaration. 2. Si vous êtes un citoyen des États-Unis résidant au Canada, parmi d autres modifications à apporter à la lettre, vous devez remplacer les mots «titulaire de la Carte verte» par «et en ma qualité de citoyen américain». 3

16 3) Si telle est votre situation, le code à indiquer à la ligne 296 de votre déclaration de revenus sera 88 (réclamation de plusieurs déductions). f. Si l exonération de votre pension d invalidité a pour effet de réduire votre revenu imposable à un niveau tel que vous n avez pas d impôt à payer et si vous avez des frais médicaux, demandez à votre conjoint(e) (le cas échéant) de déclarer ces frais médicaux dans sa propre déclaration de revenus. g. Si une partie de vos frais médicaux est payée par l assurance maladie et que votre conjoint(e) réclame vos frais médicaux, vous devez penser à indiquer comme revenu dans votre propre déclaration le montant des remboursements de l assurance maladie à la ligne 130 de la déclaration fédérale, accompagnée d une note sur cette même ligne précisant REMBOURSEMENT DE L ASSURANCE MALADIE et à la ligne 154 de la déclaration du Québec accompagnée du code 16 à la ligne 153 de cette déclaration, ainsi que d une note précisant REMBOURSEMENT DE L ASSURANCE MALADIE. Si vous procédez de cette manière, votre conjoint(e) peut réclamer le montant TOTAL de vos frais médicaux, y compris le montant du remboursement que vous avez reçu, mais il/elle doit également joindre une note à sa déclaration pour faire savoir à l administration fiscale qu il/elle réclame le montant total car son conjoint a déclaré comme revenu les remboursements de l assurance maladie. h. Vous avez peut-être la possibilité de réclamer d autres crédits et déductions pour votre invalidité, mais tout renseignement les concernant dépasse le cadre de la présente instruction. Consultez les Guides des impôts pour savoir ce que vous avez le droit de réclamer. 4

17 8. Si, pour une raison quelconque, votre déclaration n est pas acceptée par l administration fiscale, mettez-vous en rapport avec le conseiller de l ACAFI (Questions fiscales) qui peut vous aider à déposer un avis de contestation auprès du Bureau des appels de l administration des impôts. 5

18 APPENDICE A

19 [votre adresse] [localité, province, code postal] [date] Agence du revenu du Canada [changez ce nom pour Revenu Québec si c est à ce service que vous écrivez] [adresse] [localité, province, code postal] NAS de référence : [ ] Messieurs, Veuillez trouver ci-joint ma déclaration de revenus pour l année [désignation de l année]. En vertu de l article 18 de la Convention fiscale Canada/États-Unis, les résidents du Canada qui reçoivent une pension provenant des États-Unis incluent comme revenu imposable le montant qu ils incluraient s ils étaient résidents des États-Unis. Selon la loi fiscale des États-Unis, une pension d invalidité payée avant l âge minimal de la retraite est considérée comme salaire. Ce point est documenté dans la PUBLICATION IRS 575, page 5. J ai moins que l âge minimal de la retraite en vigueur aux Nations Unies. En conséquence, je n ai rien à inclure comme revenu de pension car la totalité est traitée comme revenu d emploi. Si j étais résident des États-Unis (titulaire d une Carte verte), tout revenu d emploi qui m aurait été versé tandis que j étais physiquement présent A-1

20 à l extérieur des États-Unis pendant 330 jours au cours d une période quelconque de 12 mois consécutifs comprenant la date des paiements est exclu du revenu imposable à concurrence de USD par année fiscale. Ce point est documenté dans la PUBLICATION IRS 54, pages 11 à 18. Si j étais résident des États-Unis (titulaire d une Carte verte), je serais [changez pour «je ne serais pas» si vous n êtes pas habilité] habilité à ce titre à exclure de l impôt des États-Unis tous mes revenus d emploi. Au Canada, le revenu net d emploi des Nations Unies est déductible d impôt dans la déclaration fédérale [insérez la phrase suivante s il y a lieu : et dans la déclaration du Québec (pour les résidents du Québec)]. Je dépose donc ma déclaration de revenus en me fondant sur les dispositions de la convention ci-dessus et de la loi fiscale des États-Unis et du Canada. Veuillez agréer [votre nom] A-2

21 APPENDICE B

22 Date : Destinataire : Expéditeur : Objet : [indiquez la date] [nom de la dernière institution où vous avez travaillé] [votre nom] DEMANDE D ATTESTATION POUR L ADMINISTRATION FISCALE CANADIENNE Je suis obligé de tenir à la disposition de l administration fiscale canadienne une ATTESTATION précisant quel est mon âge minimal de retraite aux fins de l impôt. Au Canada, ma pension d invalidité est imposée comme revenu d emploi jusqu à ce que j atteigne l âge minimal de la retraite. Selon la loi fiscale applicable, «l âge minimal de la retraite est généralement l âge auquel on reçoit pour la première fois une pension ou une rente si l on n est pas handicapé». Je vous prie donc de bien vouloir me délivrer une ATTESTATION spécifiant à quel âge minimal j aurais pris ma retraite dans les circonstances normales, si je n étais pas devenu invalide, si j avais continué à travailler dans les système des Nations Unies et sachant que j avais absolument l intention de travailler jusqu à l âge normal de la retraite. Je vous remercie à l avance de bien vouloir répondre à cette demande [ou votre formule de politesse préférée]. [signature] B-1

23 APPENDICE C

24 RENSEIGNEMENTS À L INTENTION DES PERSONNES AYANT BÉNÉFICIÉ D UNE PENSION D INVALIDITÉ À UN MOMENT QUELCONQUE AU COURS DES DIX DERNIÈRES ANNÉES 1. Les contribuables peuvent réclamer un redressement de leurs impôts rétroactivement sur une période d un maximum de dix ans, à la discrétion du ministre responsable. Ce redressement est habituellement accordé par le bureau de l administration fiscale qui se charge de la révision sans solliciter effectivement l approbation du ministre. 2. Les demandes de redressement relatives aux années précédentes se font sur des formulaires spéciaux : Formulaire T1-ADJF de l ARC (pour les déclarations au fédéral) et Formulaire TP-1.R de Revenu Québec (pour les déclarations au provincial qui ne sont déposées que par les résidents du Québec). 3. Par exemple, au cours de l année 2009, les contribuables peuvent présenter des réclamations remontant à l année 1999 incluse. Au cours de l année 2010, les contribuables ne pourront remonter qu à l année En 2011, ils ne pourront remonter qu à 2001, etc. 4. Sur ces formulaires, il faudra présenter un montant redressé en soustrayant le montant de la pension d invalidité de ligne 115 de la déclaration fédérale et de la ligne 122 de la déclaration du Québec et présenter un montant redressé en ajoutant le montant de la pension d invalidité à la ligne 104 de la déclaration fédérale et à la ligne 107 de la déclaration du Québec et en ajoutant un code 06 à la ligne 106 de la déclaration du Québec. De plus, vous présenterez des chiffres révisés pour la ligne 256 de la déclaration fédérale et pour la ligne 297 de la déclaration du Québec pour réclamer le montant total de la pension d invalidité comme étant exonéré, avec un code «préciser» de 12 (ou de 88 dans certains cas) à la ligne 296 de la déclaration du Québec. 5. Vous devrez remplir un formulaire séparé pour toutes les années fiscales pour lesquelles vous présentez une réclamation. Toutefois, vous C-1

25 pouvez poster tous les formulaires fédéraux dans la même enveloppe à l adresse donnée sur les instructions pour le formulaire T1-ADJF. De même, vous pouvez poster tous les formulaires du Québec à l adresse donnée sur les instructions pour le formulaire TP-1.R. On peut se procurer les formulaires sur les sites web des administrations fiscales ou les obtenir par la poste en téléphonant (ou en écrivant) aux administrations fiscales. 6. Si vous avez déjà envoyé des demandes de redressement en utilisant la procédure concernant les pensions des Nations Unies autres que les pensions d invalidité et n avez toujours pas eu de nouvelles à leur sujet, nous vous suggérons de vous adresser aux administrations fiscales en leur demandant si vos demandes ont été traitées. Si elles ne l ont pas été, demandez-leur si vous pouvez les retirer, en leur mentionnant que vous devez remplir une version révisée. Si elles ont déjà été traitées, remplissez de nouvelles demandes de redressement en utilisant l AVIS DE COTISATION révisé que vous devriez recevoir. Toutefois, si la date approche du 31 décembre 2009 et que vous ayez besoin de déposer une demande de redressement pour 1999, déposez-la quoi qu il arrive (pour éviter de dépasser la date limite pour cette année) et joignez une lettre expliquant les circonstances. 7. Joignez une copie de la lettre modèle qui fait l objet de l Appendice A, en ajoutant vos propres détails personnels et en prenant soin de modifier le libellé du premier et du dernier paragraphe en remplaçant les mots «Déclaration de revenus» par «Demande(s) de redressement(s). Sur les formulaires de demande de redressement, vous pouvez répondre à la rubrique «Précisions supplémentaires ou explications» du formulaire fédéral et «Explications concernant le redressement demandé» sur le formulaire du Québec en ajoutant les mots «VOIR LETTRE JOINTE». FIN C-2

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4 PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CONSOLIDATION OF CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE

SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE SUBVENTION POUR LA PARTICIPATION À UN COLLOQUE SUPPORT FOR PARTICIPATION IN A CONFERENCE 1. M DU (OU DE LA) CHERCHEUR(E): NAME OF RESEARCHER: 3. TITRE DU COLLOQUE: TITLE OF CONFERENCE: 2. VEUILLEZ COCHER

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 26 CHAPITRE 26

An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act. Loi modifiant la Loi de l impôt sur le revenu du Nouveau-Brunswick CHAPTER 26 CHAPITRE 26 2003 CHAPTER 26 CHAPITRE 26 An Act to Amend the New Brunswick Income Tax Act Assented to April 11, 2003 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts

Plus en détail

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 INCOME TAX ACT CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AS

Plus en détail

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki Madame, Monsieur, Communauté Métis Autochtone de Maniwaki 270, Notre-Dame Maniwaki (Qc) J9E 2J8 Téléphone : 819-441-2444 Télécopieur : 819-441-0755 Courriel : admin@autochtones-maniwaki.com www.autochtones-maniwaki.com

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE INTERNATIONALE DE L INSTITUT D ETUDES POLITIQUES DE RENNES

BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE INTERNATIONALE DE L INSTITUT D ETUDES POLITIQUES DE RENNES Institut d Etudes Politiques de Rennes Service des Relations Internationales 104 Bd de la Duchesse Anne 35700 Rennes France Tél : + 33 2 99 84 39 18 Fax : + 33 2 99 84 39 50 BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE

Plus en détail

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS BY-LAW 7 Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS HONORARY BENCHERS 1. Convocation may make any person an honorary bencher. DISBURSEMENTS 2. A bencher

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin.

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin. Revised 2009 Scholarship Four scholarships valued at $1000 each are available annually for attendance at any Post- Secondary Institution: University, Community College or other accredited Post Secondary

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Form / Formule 80A APPENDIX OF FORMS FORM 80A FORMULAIRE FORMULE 80A CLAIM DEMANDE DE RECOUVREMENT. REPEALED: 2012, c.15, s.47

Form / Formule 80A APPENDIX OF FORMS FORM 80A FORMULAIRE FORMULE 80A CLAIM DEMANDE DE RECOUVREMENT. REPEALED: 2012, c.15, s.47 APPENDIX OF FORMS FORM 80A CLAIM REPEALED: 2012, c.15, s.47 IN THE COURT OF QUEEN S BENCH OF NEW BRUNSWICK TRIAL DIVISION Claim No JUDICIAL DISTRICT OF FROM: PLAINTIFF(S) (If you need more space, attach

Plus en détail

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON First Session of the Thirty-third Legislative Assembly ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON Première session de la trente-troisième Assemblée législative BILL NO. 46 ACT TO AMEND

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

BY-LAW 31. Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007

BY-LAW 31. Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007 BY-LAW 31 Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007 UNCLAIMED TRUST FUNDS Delegation of powers and duties of Secretary: Professional

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

Décret de remise des cotisations d assurancechômage. Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order. auprès du conjoint

Décret de remise des cotisations d assurancechômage. Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order. auprès du conjoint CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order Décret de remise des cotisations d assurancechômage emploi auprès du conjoint SI/92-98 TR/92-98 Current

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

SGR Services de gestion des risques

SGR Services de gestion des risques Title: Safety Achievement Financial Incentive System (SAFIS) Titre : Système d incitation financière à la sécurité DIRECTIVE Effective / En vigueur: 01/05/2008 Release / Diffusion No. 003 Page 1 of / de

Plus en détail

Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts

Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts Hilary P. Grocott, M.D. Editor-in-Chief Canadian Journal of Anesthesia

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act

STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPITRE 9 CHAPTER 9 ASSENTED TO SANCTIONNÉE. An Act to amend the Employment Insurance Act Third Session, Fortieth Parliament, 59 Elizabeth II, 2010 Troisième session, quarantième législature, 59 Elizabeth II, 2010 STATUTES OF CANADA 2010 LOIS DU CANADA (2010) CHAPTER 9 CHAPITRE 9 An Act to

Plus en détail

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pension Plan Transfer Agreements Regulations Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert SOR/98-445 DORS/98-445 Current to June 6, 2016 À jour

Plus en détail

Bill 54 Projet de loi 54

Bill 54 Projet de loi 54 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 Bill 54 Projet de loi 54 An Act respecting retirement savings plans for employees

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations

Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Government Employees Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation des employés de l État C.R.C., c. 880 C.R.C., ch. 880 Current to February 3, 2016 À jour au

Plus en détail

CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015

CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015 CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015 Four scholarships valued at $1000 each are available annually for full time attendance at a Post-Secondary Institution, University or Community College

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE

FORMULAIRE DE DEMANDE English version follows Instructions de la demande FORMULAIRE DE DEMANDE Les établissements canadiens doivent faire la demande au nom du candidat. Le formulaire de demande en ligne doit être rempli et

Plus en détail

Bill 70 Projet de loi 70

Bill 70 Projet de loi 70 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 70 Projet de loi 70 An Act respecting protection for registered retirement

Plus en détail

Bill 234 Projet de loi 234

Bill 234 Projet de loi 234 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

LOI SUR LES SUBVENTIONS AUX PIONNIERS (SERVICES PUBLICS) PIONEER UTILITY GRANT ACT

LOI SUR LES SUBVENTIONS AUX PIONNIERS (SERVICES PUBLICS) PIONEER UTILITY GRANT ACT Pursuant to section 12 of the Pioneer Utility Grant Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows LOI SUR LES SUBVENTIONS AUX PIONNIERS Le commissaire en conseil exécutif, conformément à

Plus en détail

MAINTENANCE PAYMENTS REMISSION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.F-8

MAINTENANCE PAYMENTS REMISSION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.F-8 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT MAINTENANCE PAYMENTS REMISSION ORDER R.R.N.W.T. 1990,c.F-8 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES DÉCRET SUR LA REMISE RELATIVE AU VERSEMENT DE PENSIONS ALIMENTAIRES R.R.T.N.-O.

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder (Ottawa, Canada Le 17 mars 2008) Selon une enquête menée récemment auprès des citoyens canadiens à l échelle nationale, la grande

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

Concours SLAM POÉSIE de l AAFQ Slam poetry Contest. À Vous La Parole! Let s hear it from you!

Concours SLAM POÉSIE de l AAFQ Slam poetry Contest. À Vous La Parole! Let s hear it from you! Concours SLAM POÉSIE de l AAFQ Slam poetry Contest À Vous La Parole! Let s hear it from you! Concours SLAM POÉSIE de l AAFQ À vous la parole! L Association d Anémie Falciforme du Québec lance son premier

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 S-204 S-204 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money)

BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 S-204 S-204 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money) S-204 S-204 First Session, Forty-second Parliament, Première session, quarante-deuxième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-204 PROJET DE LOI S-204 An Act to amend the Financial Administration

Plus en détail

Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations

Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supplementary Retirement Benefits Regulations Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires C.R.C., c. 1511 C.R.C., ch. 1511 Current to December 10, 2015 À

Plus en détail

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 CORONERS ACT CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 LOI SUR LES CORONERS RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 INCLUDING AMENDMENTS

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron Diane Caron Objet: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter - E.pdf; RNB - UOG Program Registration letter - F.pdf; RNB Registration

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

ACAFI ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX

ACAFI ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX ACAFI ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX a/s OACI, 999, rue University, Montréal, Québec H3C 5H7 Tél. : +1-514-954-8219, #7064 Fax : +1-514-954-6404 Courriel : acafi.cafics@icao.int

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998 FAMILY LAW ACT FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY LOI SUR LE DROIT DE LA FAMILLE RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98

Plus en détail

INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL

INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL INDIVIDUAL GRIEVANCE PRESENTATION PRÉSENTATION D UN GRIEF INDIVIDUEL REFERENCE NO / No DE RÉFÉRENCE The Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) has an Informal Conflict Management System (ICMS) in place.

Plus en détail

FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS

FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS SOCIÉTÉ MATHÉMATIQUE DE FRANCE 2009 RATES AND INSTRUCTIONS FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES TARIFS ET INSTRUCTIONS POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS Pour tout contact avec la SMF, merci de

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money)

BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 S-217 S-217 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA. An Act to amend the Financial Administration Act (borrowing of money) S-217 S-217 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-217 PROJET DE LOI S-217 An Act to amend the Financial Administration

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 )

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 ) FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORM A renvoyer avant le 27 février à mcda81@univ-savoie.fr To be sent back before 27th February to mcda81@univ-savoie.fr Nous nous permettons de vous rappeler que

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE ESTIMATION DE RACHAT DE SERVICE REMBOURSÉ

FORMULAIRE DE DEMANDE ESTIMATION DE RACHAT DE SERVICE REMBOURSÉ (Version 2005) FORMULAIRE DE DEMANDE ESTIMATION DE RACHAT DE SERVICE REMBOURSÉ Je désire obtenir une estimation de rachat du service qui m avait été remboursé antérieurement. NOM : N.A.S. : ADRESSE: TÉLÉPHONE:

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE SUIVEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE SUIVEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE SUIVEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1 Veuillez compléter ce formulaire en format Microsoft Word sur votre ordinateur et sauvegardez le fichier sous

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale BILL 16 PROJET DE LOI 16

An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale BILL 16 PROJET DE LOI 16 2003 BILL 16 PROJET DE LOI 16 An Act to Amend the Provincial Court Act Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick,

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

CONSOLIDATION OF FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998

CONSOLIDATION OF FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 FAMILY LAW ACT CONSOLIDATION OF FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 AS AMENDED BY LOI SUR LE DROIT DE LA FAMILLE CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

1. On (date), at (time), I served (name of person to be served) with the following document(s) in this case:

1. On (date), at (time), I served (name of person to be served) with the following document(s) in this case: ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 6B: Affidavit of Service sworn/affirmed Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code,

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail

Additional information about protecting a corporate name is enclosed or available on our website.

Additional information about protecting a corporate name is enclosed or available on our website. 2012-11-13 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario) K1A 0C8 SEAN MCHUGH 514-207 WEST

Plus en détail

, an added respondent, of (address for service of added party)

, an added respondent, of (address for service of added party) ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

* * * * * * * * * * * * * * * * * ***

* * * * * * * * * * * * * * * * * *** RÉPONSE DE GAZ MÉTRO À UNE DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS Origine : Demande de renseignements n o 1 en date du 19 août 2010 Demandeur : Association pétrolière et gazière du Québec Référence : (i) Gaz Métro-1,Document

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012 Nathalie Télénis De: Diane Caron Envoyé: 18 février 2014 15:12 À: Nathalie Télénis Objet: TR: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Bill 79 Projet de loi 79

Bill 79 Projet de loi 79 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 79 Projet de loi 79 An Act respecting criminal record checks for volunteers

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order. Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens

Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order. Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens SOR/82-550 DORS/82-550

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE

ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE ATELIER GRUNDTVIG ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE Contenu de l'atelier Thème - Comment passer du repérage à une entrée en formation? Mesure de l'illettrisme, contexte, statistiques et

Plus en détail

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY ARCHIVES ACT LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008 RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form must be completed electronically in the

Plus en détail

MATERIAL COMMON TO ALL ADOPTION CASES

MATERIAL COMMON TO ALL ADOPTION CASES ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 34K: Certificate of Clerk (Adoption) Applicant(s) (The first letter of the applicant s surname may be used) Full legal name & address

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail