CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS"

Transcription

1 CAFICS CANADIAN ASSOCIATION OF FORMER INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS c/o ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7 Tel.: , #7064 Fax : TAXATION OF UNITED NATIONS DISABILITY PENSIONS IN CANADA (Date of this edition: 28 August 2008) 1. Large type face is used intentionally in this document for those who may be sight-impaired. 2. This instruction covers how United Nations disability pensions are taxed in Canada under the terms of the CONVENTION BETWEEN CANADA AND THE UNITED STATES OF AMERICA WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL (hereafter Tax Treaty). 3. United Nations beneficiaries of a disability pension who are receiving payments after the MINIMUM RETIREMENT AGE 1 (hereafter MRA) as defined by US law should follow the instructions for partial tax exemption that apply to non-disabled beneficiaries. 4. Those retirees who are on disability pension and have never claimed tax exemption can file Requests for Adjustments for up to ten years prior i.e., in 2009, requests can be filed for any year from 1999 through If you wish to file Requests for Adjustments, it is suggested you first become familiar with the instructions contained herein then turn to Appendix C for information on how to proceed. 1. Under US tax law, the minimum retirement age generally is the age at which you can first receive a pension or annuity if you are not disabled.

2 5. According to Article 18 of the Tax Treaty, residents of Canada who receive a pension that arises in the USA include in taxable income the amount they would include AS IF they were residents of the USA. Therefore, it is US tax law that determines the amount of the United Nations disability pension that is included in income. 6. US tax law provides that a disability paid prior to the MRA is considered as wages. This is documented in the US Internal Revenue Service Publication 575 on page In order to report a disability pension received prior to the MRA CAFICS members should proceed as follows which was confirmed by a tax refund that was received from the Canada Revenue Agency by CAFICS member Danielle Veyre Piazzoli when she filed Requests for Adjustments for the years 2003 through 2007 and her tax return for a) Prepare your federal (and Québec where applicable) tax returns, reporting the amount of the UNJSPF pension on line 104 of the federal return and on line 107 on the Québec return along with a reason code of 06 on line 106 of the Québec return, as if it were other employment income. b) Deduct this same amount on line 256 of the federal return and on line 297 of the Québec return along with a reason code of 12 on line 296 of the Québec return. c) Attach a completed copy of the letter at Appendix A 2 (modified to your situation) to the return giving the reason for treating your disability pension as employment income that is tax 2. If you are a US citizen residing in Canada, then among other changes to be made to modify the letter you should replace the words Green Card Holder with and as an American citizen. 2

3 exempt under the Tax Treaty. If your return is filed electronically, mail the letter to the taxation authorities separately. d) At the time you file your first tax return on a disability pension you should obtain an ATTESTATION in the form of a letter from the agency from which you retired on disability pension specifying what your MRA would have been. At Appendix B, you will find a model letter to use in writing to make the request. When you receive the ATTESTATION, retain it forever in case the tax authorities ask for this. e) The following matters are brought to the attention of Québec tax payers: i) If the agency where you worked provides medical insurance to you while you are on a pension and pays part of the insurance premium, the amount of the payment the employer makes is to be reported on the Québec tax return (but not on the federal return). ii) iii) You should follow the instructions issued separately by CAFICS on how to report this. If this is your situation, then the code on line 296 will be entered on your tax return as 88 (claiming more than one deduction). f) If the exemption of your disability pension lowers your taxable income to a level where you owe no tax and you have medical expenses, you should alert your spouse (if applicable) to report these medical expenses on his/her tax return. g) If part of your medical expenses were paid by medical insurance and your spouse is claiming your medical expenses, 3

4 you should consider declaring on your own tax return as income the amount of the medical insurance reimbursements on line 130 of the federal return accompanied by a note on that line specifying MEDICAL INSURANCE REIMBURSEMENT and on line 154 of the Québec return accompanied by a code of 16 on line 153 of the Québec return and a note specifying MEDICAL INSURANCE REIMBURSEMENT. If you do this, then your spouse can claim the TOTAL amount of your medical expenses including the amount of the reimbursement you received, but he/she should also attach a note to their return alerting the tax authorities that he/she is claiming the total amount since his/her spouse declared as income any medical insurance reimbursements. h) You may be able to claim other credits and deductions for your disability, but information on these is beyond the scope of this instruction. Consult the Tax Guides to see what you are entitled to claim. 8. If for any reason your return is not accepted by the taxation authorities, get in touch with the CAFICS Councilor (Taxation Questions) who can assist with filing a Notice of Objection with the Appeals Office of the taxation authority. 4

5 APPENDIX A

6 [your address] [Locality, Province, Postal Code] [date] Canada Revenue Agency[change name to Revenu Québec on a letter to them] [address] [Locality, Province, Postal Code] Reference SIN : [ ] Dear Sirs: Please find attached my tax return for the year [year]. According to Article 18 of the Canada-United States Tax Convention, residents of Canada who receive a pension that arises in the United States include as taxable income the amount they would include if they were residents of the United States. According to US tax law, a disability pension paid prior to the minimum age of retirement is considered as wages. This is documented in IRS PUBLICATION 575, page 5. I am less than the minimum retirement age at the United Nations. Therefore, none of it is includable as pension income since all of it is treated as employment income. If I were a resident of the United States (Green Card Holder), then any employment income paid while I was physically present outside the USA for 330 days during any period of 12 consecutive months that includes the payment date is excluded from taxable income on the first A-1

7 USD per tax year. This is documented in IRS PUBLICATION 54, pages If I were a resident of the United States (Green Card Holder), I would [change to would not if you do not qualify] qualify for this exclusion to exclude all my employment income from US taxation. In Canada, net employment income from the United Nations is tax deductible on the federal return [insert the following phrase if appropriate : and Québec return (for Québec residents)]. I therefore submit my tax return based on the above treaty provisions and tax law in the United States and Canada. Sincerely yours, [your name] A-2

8 APPENDIX B

9 Date: To: From: Re: [insert date] [name of agency where you last worked] [your name] REQUEST FOR ATTESTATION FOR CANADIAN TAXATION AUTHORITIES I am required to have available an ATTESTATION for the Canadian taxation authorities stating what my minimum retirement age is for tax purposes. In Canada, my disability pension is taxed as employment income until I reach the minimum retirement age. Under the relevant tax law, the minimum retirement age generally is the age at which you can first receive a pension or annuity if you are not disabled. Therefore, I would request that you issue to me an ATTESTATION specifying what my minimum retirement age would have been under normal circumstances, had I not became disabled, had I continued in UN system employment and bearing in mind that I had every intention to work until the normal retirement age. I thank you in advance for your response to this request [or insert your preferred ending statement]. [signature] B-1

10 APPENDIX C

11 INFORMATION FOR THOSE WHO HAVE BEEN ON DISABILITY PENSION AT ANY TIME IN THE PAST TEN YEARS 1. Taxpayers can claim an adjustment of their taxes retroactively for a period of up to ten years, subject to the responsible Minister s discretion, which is usually granted by the taxation office doing the revision without actually requesting the Minister s approval. 2. Claims for adjustment of prior years are made on special forms: CRA Form T1-ADJ (for federal returns) and Revenu Québec Form TP-1.R-V (for Québec provincial returns filed only by Québec residents). 3. For example, during the year 2009 taxpayers may make claims dating back to 1999 inclusive. During the year 2010, taxpayers may only go back to the year During 2011, back to 2001, etc. 4. On these forms, it will be necessary to show an adjusted amount subtracting the amount of the disability pension from line 115 of the federal return and from line 122 of the Québec return and to show an adjusted amount adding the amount of the disability pension to line 104 on the federal return and to line 107 of the Québec return and adding a code 06 on line 106 of the Québec return. Furthermore, you will show revised figures for line 256 of the federal return and for line 297 of the Québec return to claim the total amount of the disability pension as being exempt with a reason code of 12 (or 88 in some cases) on line 296 of the Québec return. 5. You will need to fill a separate form for each tax year for which you are making a claim. However, you can mail all of the federal forms in the same envelope to the address given on the instructions for the Form T1-ADJ. Likewise, you can mail all of the Québec forms to the address given in the instructions for the Form TP-1.R-V. Forms are C-1

12 available on the taxation authority web sites or can be obtained by mail by telephoning (or writing to) the tax authorities. 6. If you have already sent Requests for Adjustments using the procedure covering UN pensions other than disability pensions and you have not heard back then it is suggested you contact the taxation authorities asking whether these have been processed. If not, ask whether they can be withdrawn, mentioning that you need to prepare a revised version. If they have been processed, then prepare new Requests for Adjustments using the revised ASSESSMENT NOTICE you should receive. However, if the date is nearing 31 December 2009 and you need to file a Request for Adjustment for 1999, you should proceed to file it in any event (to avoid missing the deadline for that year) and attach a letter explaining the circumstances. 7. You should enclose a copy of the model letter contained in Appendix A completed with your own personal details and taking care to modify the wording in the first and last paragraphs to say Request(s) for Adjustment(s) instead of tax return. On the Request for Adjustment forms, you can specify under Other details or explanations on the federal form and Explanations concerning the adjustment on the Québec form the words SEE ENCLOSED LETTER. END C-2

13 ACAFI ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX a/s OACI, 999, rue University, Montréal, Québec H3C 5H7 Tél. : , #7064 Fax : Courriel : IMPOSITION DES PENSIONS D INVALIDITÉ DES NATIONS UNIES AU CANADA (Date de cette édition : 28 août 2008) 1. Nous publions volontairement ce document en gros caractères à l intention des personnes qui peuvent être malvoyantes. 2. Cette instruction traite de la manière dont les pensions d invalidité des Nations Unies sont imposées au Canada aux termes de la CONVENTION ENTRE LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS D AMÉRIQUE CONCERNANT LES IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR LE CAPITAL (ci-après Convention fiscale). 3. Les bénéficiaires des Nations Unies titulaires d une pension d invalidité qui reçoivent des prestations après l âge minimal de la retraite 1 (ci-après AMR) selon la définition de la loi des États-Unis doivent suivre les instructions relatives à l exonération partielle d impôt qui s applique aux bénéficiaires non handicapés. 4. Les retraités qui bénéficient d une pension d invalidité et n ont jamais réclamé d exonération d impôt peuvent déposer des demandes de redressement pour un maximum de dix ans en arrière c est-à-dire que, maintenant en 2009, les demandes peuvent être déposées pour toute année comprise entre 1999 et Si vous souhaitez déposer des demandes de redressement, nous vous conseillons de commencer par vous familiariser avec les présentes 1. Aux termes de la loi fiscale des États-Unis, l âge minimal de la retraite est généralement l âge auquel on peut commencer à recevoir une pension ou une rente si l on n est pas handicapé.

14 instructions, puis de vous reporter à l Appendice C pour connaître la manière de procéder. 5. Aux termes de l article 18 de la Convention fiscale, les résidents du Canada qui reçoivent une pension provenant des États-Unis incluent dans leur revenu imposable le même montant que s ils étaient résidents des États-Unis. C est donc la loi fiscale des États- Unis qui détermine le montant de la pension d invalidité des Nations Unies qui est incluse dans le revenu. 6. La loi fiscale des États-Unis stipule qu une pension d invalidité versée avant l AMR est considérée comme un salaire. Ce point est documenté à la page 5 de la US Internal Revenue Service Publication Pour déclarer une pension d invalidité reçue avant l AMR, les membres de l ACAFI devraient procéder de la manière suivante, ce qui a été confirmé par le fait que Danielle Veyre Piazzoli, membre de l ACAFI, a reçu un remboursement d impôt de l Agence du revenu du Canada lorsqu elle a déposé des demandes de redressement pour les années 2003 à 2007 et sa déclaration de revenus pour a. Remplissez votre déclaration de revenus au fédéral (et au Québec s il y a lieu) en déclarant le montant de la pension de la CCPPNU à la ligne 104 de la déclaration fédérale et à la ligne 107 de la déclaration du Québec avec le code «préciser» 06 à la ligne 106 de la déclaration du Québec, comme s il s agissait d autres revenus d emploi. b. Déduisez le même montant à la ligne 256 de la déclaration fédérale et à la ligne 297 de la déclaration du Québec, avec le code «préciser» 12 à la ligne 296 de la déclaration du Québec. 2

15 c. Joignez à votre déclaration une copie dûment remplie de la lettre qui fait l objet de l Appendice A 2 (modifiée en fonction de votre situation) en donnant la raison pour laquelle vous traitez votre pension d invalidité comme un revenu d emploi exonéré de l impôt en vertu de la Convention fiscale. Si vous déposez votre déclaration électroniquement, postez séparément la lettre à l administration fiscale. d. Lorsque vous déposez votre première déclaration de revenus en tant que titulaire d une pension d invalidité, vous devez obtenir une attestation sous la forme d une lettre de l institution à laquelle vous apparteniez quand vous avez pris votre retraite pour raison d invalidité, en précisant quel aurait été normalement votre AMR. À l Appendice B, vous trouverez un modèle de lettre à suivre pour formuler cette demande. Quand vous recevrez l ATTESTATION, ne vous en séparez jamais car les administrations fiscales pourraient vous la demander. e. Les points suivants sont portés à l attention des contribuables du Québec : 1) Si l institution où vous travailliez vous fournit une assurance maladie en qualité de titulaire de pension et paie une partie de la prime d assurance, le montant que paie l employeur doit être indiqué sur la déclaration de revenus du Québec (mais non sur la déclaration fédérale). 2) Suivez les instructions diffusées séparément par l ACAFI sur la manière de faire cette déclaration. 2. Si vous êtes un citoyen des États-Unis résidant au Canada, parmi d autres modifications à apporter à la lettre, vous devez remplacer les mots «titulaire de la Carte verte» par «et en ma qualité de citoyen américain». 3

16 3) Si telle est votre situation, le code à indiquer à la ligne 296 de votre déclaration de revenus sera 88 (réclamation de plusieurs déductions). f. Si l exonération de votre pension d invalidité a pour effet de réduire votre revenu imposable à un niveau tel que vous n avez pas d impôt à payer et si vous avez des frais médicaux, demandez à votre conjoint(e) (le cas échéant) de déclarer ces frais médicaux dans sa propre déclaration de revenus. g. Si une partie de vos frais médicaux est payée par l assurance maladie et que votre conjoint(e) réclame vos frais médicaux, vous devez penser à indiquer comme revenu dans votre propre déclaration le montant des remboursements de l assurance maladie à la ligne 130 de la déclaration fédérale, accompagnée d une note sur cette même ligne précisant REMBOURSEMENT DE L ASSURANCE MALADIE et à la ligne 154 de la déclaration du Québec accompagnée du code 16 à la ligne 153 de cette déclaration, ainsi que d une note précisant REMBOURSEMENT DE L ASSURANCE MALADIE. Si vous procédez de cette manière, votre conjoint(e) peut réclamer le montant TOTAL de vos frais médicaux, y compris le montant du remboursement que vous avez reçu, mais il/elle doit également joindre une note à sa déclaration pour faire savoir à l administration fiscale qu il/elle réclame le montant total car son conjoint a déclaré comme revenu les remboursements de l assurance maladie. h. Vous avez peut-être la possibilité de réclamer d autres crédits et déductions pour votre invalidité, mais tout renseignement les concernant dépasse le cadre de la présente instruction. Consultez les Guides des impôts pour savoir ce que vous avez le droit de réclamer. 4

17 8. Si, pour une raison quelconque, votre déclaration n est pas acceptée par l administration fiscale, mettez-vous en rapport avec le conseiller de l ACAFI (Questions fiscales) qui peut vous aider à déposer un avis de contestation auprès du Bureau des appels de l administration des impôts. 5

18 APPENDICE A

19 [votre adresse] [localité, province, code postal] [date] Agence du revenu du Canada [changez ce nom pour Revenu Québec si c est à ce service que vous écrivez] [adresse] [localité, province, code postal] NAS de référence : [ ] Messieurs, Veuillez trouver ci-joint ma déclaration de revenus pour l année [désignation de l année]. En vertu de l article 18 de la Convention fiscale Canada/États-Unis, les résidents du Canada qui reçoivent une pension provenant des États-Unis incluent comme revenu imposable le montant qu ils incluraient s ils étaient résidents des États-Unis. Selon la loi fiscale des États-Unis, une pension d invalidité payée avant l âge minimal de la retraite est considérée comme salaire. Ce point est documenté dans la PUBLICATION IRS 575, page 5. J ai moins que l âge minimal de la retraite en vigueur aux Nations Unies. En conséquence, je n ai rien à inclure comme revenu de pension car la totalité est traitée comme revenu d emploi. Si j étais résident des États-Unis (titulaire d une Carte verte), tout revenu d emploi qui m aurait été versé tandis que j étais physiquement présent A-1

20 à l extérieur des États-Unis pendant 330 jours au cours d une période quelconque de 12 mois consécutifs comprenant la date des paiements est exclu du revenu imposable à concurrence de USD par année fiscale. Ce point est documenté dans la PUBLICATION IRS 54, pages 11 à 18. Si j étais résident des États-Unis (titulaire d une Carte verte), je serais [changez pour «je ne serais pas» si vous n êtes pas habilité] habilité à ce titre à exclure de l impôt des États-Unis tous mes revenus d emploi. Au Canada, le revenu net d emploi des Nations Unies est déductible d impôt dans la déclaration fédérale [insérez la phrase suivante s il y a lieu : et dans la déclaration du Québec (pour les résidents du Québec)]. Je dépose donc ma déclaration de revenus en me fondant sur les dispositions de la convention ci-dessus et de la loi fiscale des États-Unis et du Canada. Veuillez agréer [votre nom] A-2

21 APPENDICE B

22 Date : Destinataire : Expéditeur : Objet : [indiquez la date] [nom de la dernière institution où vous avez travaillé] [votre nom] DEMANDE D ATTESTATION POUR L ADMINISTRATION FISCALE CANADIENNE Je suis obligé de tenir à la disposition de l administration fiscale canadienne une ATTESTATION précisant quel est mon âge minimal de retraite aux fins de l impôt. Au Canada, ma pension d invalidité est imposée comme revenu d emploi jusqu à ce que j atteigne l âge minimal de la retraite. Selon la loi fiscale applicable, «l âge minimal de la retraite est généralement l âge auquel on reçoit pour la première fois une pension ou une rente si l on n est pas handicapé». Je vous prie donc de bien vouloir me délivrer une ATTESTATION spécifiant à quel âge minimal j aurais pris ma retraite dans les circonstances normales, si je n étais pas devenu invalide, si j avais continué à travailler dans les système des Nations Unies et sachant que j avais absolument l intention de travailler jusqu à l âge normal de la retraite. Je vous remercie à l avance de bien vouloir répondre à cette demande [ou votre formule de politesse préférée]. [signature] B-1

23 APPENDICE C

24 RENSEIGNEMENTS À L INTENTION DES PERSONNES AYANT BÉNÉFICIÉ D UNE PENSION D INVALIDITÉ À UN MOMENT QUELCONQUE AU COURS DES DIX DERNIÈRES ANNÉES 1. Les contribuables peuvent réclamer un redressement de leurs impôts rétroactivement sur une période d un maximum de dix ans, à la discrétion du ministre responsable. Ce redressement est habituellement accordé par le bureau de l administration fiscale qui se charge de la révision sans solliciter effectivement l approbation du ministre. 2. Les demandes de redressement relatives aux années précédentes se font sur des formulaires spéciaux : Formulaire T1-ADJF de l ARC (pour les déclarations au fédéral) et Formulaire TP-1.R de Revenu Québec (pour les déclarations au provincial qui ne sont déposées que par les résidents du Québec). 3. Par exemple, au cours de l année 2009, les contribuables peuvent présenter des réclamations remontant à l année 1999 incluse. Au cours de l année 2010, les contribuables ne pourront remonter qu à l année En 2011, ils ne pourront remonter qu à 2001, etc. 4. Sur ces formulaires, il faudra présenter un montant redressé en soustrayant le montant de la pension d invalidité de ligne 115 de la déclaration fédérale et de la ligne 122 de la déclaration du Québec et présenter un montant redressé en ajoutant le montant de la pension d invalidité à la ligne 104 de la déclaration fédérale et à la ligne 107 de la déclaration du Québec et en ajoutant un code 06 à la ligne 106 de la déclaration du Québec. De plus, vous présenterez des chiffres révisés pour la ligne 256 de la déclaration fédérale et pour la ligne 297 de la déclaration du Québec pour réclamer le montant total de la pension d invalidité comme étant exonéré, avec un code «préciser» de 12 (ou de 88 dans certains cas) à la ligne 296 de la déclaration du Québec. 5. Vous devrez remplir un formulaire séparé pour toutes les années fiscales pour lesquelles vous présentez une réclamation. Toutefois, vous C-1

25 pouvez poster tous les formulaires fédéraux dans la même enveloppe à l adresse donnée sur les instructions pour le formulaire T1-ADJF. De même, vous pouvez poster tous les formulaires du Québec à l adresse donnée sur les instructions pour le formulaire TP-1.R. On peut se procurer les formulaires sur les sites web des administrations fiscales ou les obtenir par la poste en téléphonant (ou en écrivant) aux administrations fiscales. 6. Si vous avez déjà envoyé des demandes de redressement en utilisant la procédure concernant les pensions des Nations Unies autres que les pensions d invalidité et n avez toujours pas eu de nouvelles à leur sujet, nous vous suggérons de vous adresser aux administrations fiscales en leur demandant si vos demandes ont été traitées. Si elles ne l ont pas été, demandez-leur si vous pouvez les retirer, en leur mentionnant que vous devez remplir une version révisée. Si elles ont déjà été traitées, remplissez de nouvelles demandes de redressement en utilisant l AVIS DE COTISATION révisé que vous devriez recevoir. Toutefois, si la date approche du 31 décembre 2009 et que vous ayez besoin de déposer une demande de redressement pour 1999, déposez-la quoi qu il arrive (pour éviter de dépasser la date limite pour cette année) et joignez une lettre expliquant les circonstances. 7. Joignez une copie de la lettre modèle qui fait l objet de l Appendice A, en ajoutant vos propres détails personnels et en prenant soin de modifier le libellé du premier et du dernier paragraphe en remplaçant les mots «Déclaration de revenus» par «Demande(s) de redressement(s). Sur les formulaires de demande de redressement, vous pouvez répondre à la rubrique «Précisions supplémentaires ou explications» du formulaire fédéral et «Explications concernant le redressement demandé» sur le formulaire du Québec en ajoutant les mots «VOIR LETTRE JOINTE». FIN C-2

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Bill 70 Projet de loi 70

Bill 70 Projet de loi 70 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 70 Projet de loi 70 An Act respecting protection for registered retirement

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-02-05 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below.

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below. Requesting Approval of a Source Air Quality Regulation - Clean Air Act Water Quality Regulation - Clean Environment Act Used Oil Regulation - Clean Environment Act d agrément pour une source Règlement

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records.

CANADA / ASSOCIATION CANADIENNE DE. L'HÉLICOPTÈRE. Please ensure that these documents are kept with the corporate records. 2014-06-26 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

APPENDIX A ERROR CODES

APPENDIX A ERROR CODES APPENDIX A ERROR CODES Please find below a listing of the Web error messages. New and revised messages are highlighted in yellow. The following messages have been deleted: 132, 142, 143, 146, 170, 171

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder

Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder Médicaments approuvés : Les Canadiens veulent y avoir accès sans tarder (Ottawa, Canada Le 17 mars 2008) Selon une enquête menée récemment auprès des citoyens canadiens à l échelle nationale, la grande

Plus en détail

Questions de qualification au Prêt-Etudiant

Questions de qualification au Prêt-Etudiant Questions de qualification au Prêt-Etudiant Les questions suivantes servent à déterminer si vous devez demander l aide d un endosseur dans votre démarche d obtention du prêt-étudiant Banque Nationale.

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A), ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE ATTORNEY GENERAL PUBLIC PROSECUTION SERVICES PROCUREUR GÉNÉRAL SERVICE DES POURSUITES PUBLIQUES PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE NAME OF ACCUSED: / NOM DE

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS

RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS RFP 1000162739 and 1000163364 QUESTIONS AND ANSWERS Question 10: The following mandatory and point rated criteria require evidence of work experience within the Canadian Public Sector: M3.1.1.C / M3.1.2.C

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Pour utiliser ce formulaire, vous devez préalablement. Une fois ces fonctions activées, vous pourrez

Pour utiliser ce formulaire, vous devez préalablement. Une fois ces fonctions activées, vous pourrez I AT T E N T I O N I Département Monétique Pour utiliser ce formulaire, vous devez préalablement autoriser Acrobat à activer (Dear Madam, les Mister) fonctions javascript embarquées. Madame, Mademoiselle,

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) SOR/98-33 DORS/98-33 Current to September

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postal Imports Remission Order Décret de remise visant les importations par la poste SI/85-181 TR/85-181 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 Published

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants

Important Automobile Insurance Information. Assurance Automobile Renseignements Importants Important Automobile Insurance Information Assurance Automobile Renseignements Importants Email / courriel : World wide 24 hour service / 24h/24, partout dans le monde : Windshield claim / Sinistre relatif

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Règles sur les dividendes déterminés

Règles sur les dividendes déterminés Comité mixte sur la fiscalité de l Association du Barreau canadien et de l Institut Canadien des Comptables Agréés L Institut Canadien des Comptables Agréés, 277, rue Wellington Ouest, Toronto (Ontario)

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 28 CHAPTER 28 ASSENTED TO SANCTIONNÉE First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Public Trustee Services / Services du curateur public Application for Adult Services / Demande pour services aux adultes

Public Trustee Services / Services du curateur public Application for Adult Services / Demande pour services aux adultes Print Form Public Trustee Services / Services du curateur public For Public Trustee Services office use only / À l usage du bureau des Services du curateur public seulement Case accepted / YES/OUI NO/NON

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Bill 201 Projet de loi 201

Bill 201 Projet de loi 201 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 201 Projet de loi 201 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2009) (Chapitre 20

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act, CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT

LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT Pursuant to the provisions of the Area Development Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed regulations for the orderly development of part

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

- et - AVIS AUX CRÉANCIERS

- et - AVIS AUX CRÉANCIERS Restructuration Deloitte Inc. 1, Place Ville Marie Bureau 3200 Montréal QC H3B 4T9 Canada Tél. : 514-393-7115 Téléc. : 514-390-4103 www.deloitte.ca C A N A D A PROVINCE DE QUÉBEC DISTRICT DE MONTRÉAL COUR

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Filed August 15, 2008

Filed August 15, 2008 C-36 Crown Construction Contracts Act 2008-94 NEW BRUNSWICK REGULATION 2008-94 under the CROWN CONSTRUCTION CONTRACTS ACT (O.C. 2008-345) Filed August 15, 2008 1 Section 16 of New Brunswick Regulation

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act

Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l économie canadienne S.C. 2011,

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail