DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "DECA\PI r-revu.pdf version provisoire 13.08.2015 1"

Transcription

1 rabâcher v. OI haï. ravacher rabâcher (Faine) ; rabache, rabacha to bungle, mess up, botch ; to do sth. carelessly ; rabadja to talk nonsense (HCED) ; guy. rabache rabâcher (GBa) ; haï. rabacha mess, poorly done work (HCED). Les variantes rabacha, rabadja et le sens bâcler en haï. restent à expliquer. rabais n. m. OI haï. rabè discount, reduction (HCED) ; gua. rabe rabais, ristourne, réduction (T/B) ; mart. id. (EJo 223) ; StLuc. wabe id. ; vann an wabe to sell under price (JMo) ; guy. rabe rabais, réduction (GBa). rabaissement n. m. haï. rabèsman disparagement, running down, humbling (of s.o.) (HCED). rabaisser v. OI haï. rabese to denigrate, humble, humiliate, cut down ; rabesan adj. demeaning, belittling (HCED) ; M-G rabèse abaisser ; avilir, déconsidérer (MBa). raban n. m. OI gua. raban raban, cordelette pour attacher le bout de la voile au bout du gui (T/B ; MBa) ; guy. id. raban, cordon de voilure (GBa). NPR : raban n. m. (mar.) tresse ou sangle servant à amarrer, à fixer. rabat n. m. mart. raba rabat (col rabattu) (EJo 248) ; guy. id. (GBa). NPR : rabat n. m. (anciennt) grand col rabattu porté autrefois par les hommes. rabâterie n. f. mart. (l)ababatri (rare) bêtise, sottise (RCo). JPCh : Peut-être croisement de mart. ababa idiot, débile ( P. II baba) avec bmanc. rabātri f. conversation stupide, gronderie continuelle ; objet de nulle valeur, hmanc. rabâterie rabâchage, ang. pl. bagatelles, vétilles, objets disparates et sans valeur ; bavardages, maug. sg. minutie, chose sans importance, ouvrage ou objet insignifiant (FEW 10, 2b). rabattage n. m. gua. rabataj carnage (T/B) ; guy. id. tuer des animaux ; abattage d arbre ; recrutement en période d élection (GBa). NPR : rabattage n. m. action de rabattre (le gibier). Changement de sens. rabatteur n. m. mart. rabatè rabatteur (RCo). rabattre 1 v. OI haï. rabat to lower ; to beat, cut down [weeds, etc.] ; to trim, cut close ; to pull back [on the reins to make an animal stop] ; to lead s.o. into a trap, make s.o. rise to the bait ; to trap a ball [soccer] ; rabat tè to plow (HCED) ; gua. rabat retourner (la terre) une deuxième fois (T/B) ; M-G rabattre, baisser ; préparer un peu de terre pour la planter (MBa) ; mart. id. rabattre (RCo) ; StLuc. wabat to reduce ; to cut down, to beat or batter down ; to cut down (JMo) ; guy. rabat revenir, retourner, rabattre (GBa). FEW 24, 20b : Mfr. nfr. rabattre rabaisser, faire descendre (seit 1553). rabattre 2 v. OI haï. rabat to hem, whip-stitch ; to overcast [a raw seam in sewing] (HCED) ; ourler (ALH 1431). JPCh : Cf. FEW 2, 1098a : nfr. rabattre les coutures les aplatir soit en cousant une seconde fois, soit avec le dé, le carreau (seit Fur 1690) (FEW 2, 1098a)]. TLF : rabattre une couture (cout.) faire un rempli à l étoffe laissée au-dessus d une couture et l assujettir par un point de côté. DECOI I rabattre 1. rabbin n. m. haï. raben rabbi (HCED) ; StLuc. waben rabbi, rabbin, Jewish priest (JMo). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

2 rablet n. m. gua. rablèt chute de bois assez importante (menuiserie) (T/B) ; M-G id. instrument formé d un long manche au bout duquel est fixée une planchette transversale, elle sert à enlever les restes de bois, brûlés dans le four pour le chauffer, avant d y introduire le pain (MBa). FEW 10, 598b : Bnorm. rablet m. longue perche garnie d un fer recourbé, pour remuer le charbon dans le four Seg 34, Guern. rabllet [rabłę] ; [ ] norm. rablet petit et mauvais couteau DT, Orne id. Dm, Argentan id. (1836). Chauveau 2012, 76 : Diminutif du français rable m. instrument de fer à long manche de bois qui sert aux boulangers pour remuer les tisons, les charbons dans le four et pour en sortir la braise (TLF) qui n est attesté, dans l ouest de la France, que dans les parlers dialectaux de Normandie, surtout dans des sens secondaires à l époque contemporaine. [ ] Il s agit [ ] d un type lexical normand qui ne s est implanté outre-mer nulle part ailleurs. La forme de M-G se caractérise par le maintien de la consonne finale qui est amuïe dans les attestations contemporaines normandes. Le sens donné par T/B reste à expliquer. rabot n. m. OI haï. rabo, rabòt plane [carpenter s tool] (HCED) ; rabo, grabo (16) id. (ALH 1411) ; gua. rabo id. (T/B ; MBa) ; M-G id. planchette verticale retenue par un long manche pour remuer la farine de manioc pendant qu elle sèche sur la platine (MBa) ; mart. id. rabot (EJo 204 ; RCo) ; StLuc. wabo id. (JMo) ; wabòt a tool for stirring fawin (KD) ; guy. rabo rabot (GBa). Le sens planchette pour remuer la farine de manioc est probablement néologique, mais plusieurs sens voisins sont attestés en France : FEW 16, 730a : mfr. nfr. planchette [ ] pour remuer le mortier, etc. (seit 1482) [ ] centr. radoire, rouleau pour façonner la galette [ ] planchette adaptée à un manche, servant à ramasser en tas les grains sur l aire (Besch 1845 DG). JPCh : Cf. encore hbret. rabot bâton pour écraser des patates ou des pommes ; raclette ; racloir à galettes ; rable (Auffray). rabotage n. m. OI StLuc. wabotaj planing (JMo). raboter v. OI haï. rabote to plane [wood, etc.] ; to stomp ; to spade, turn (the) soil ; to jostle (HCED) ; raboter (ALH 1411/15) ; gua. id. (T/B ; MBa) ; mart. id. (RCo) ; StLuc. wabote id., to smooth (JMo) ; guy. rabote raboter (GBa). raboteur n. m. StLuc. wabotè planer (JMo). raboteuse n. f. OI gua. rabotèz raboteuse (T/B) ; guy. rabotez id. (GBa). rabougri adj. OI haï. rabougri stunted, undeveloped, puny (HCED ; ALH 194/3). rabougrir (se) v. haï. rabougri to become underdeveloped (HCED). labourer v. OI lou. laboure, raboure labourer ; raboure se vautrer (DLC) ; haï. rabourer labourer (Faine) ; laboure to plow ; raboure, reboure id., scratch ground (HCED) ; M-G boure, bouwe labourer ; labouré (T/B ; MBa) ; mart. raboure (arch.) labourer ; boure retourner la terre (RCo) ; guy. raboure retourner la terre (GBa). FEW 5, 104b : Fr. labourer cultiver (la terre) [ ] nfr. rabourer BL 1808, Mantes id. [ ] Llouv. rabourer, Roubaix id. V 106, pik. Dém. id. [ ] Alençon rabourer Brière 97, Aurigny id. [ ] Maine, kan. rabourer, etc. Cf. DECOI P. I labourer pour les attestations en réu. et rod. DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

3 Chauveau 2013 Ms : Ce verbe est évidemment le résultat d une assimilation à distance à partir de labourer [ ] La question, c est de savoir si cette assimilation est autochtone ou bien s il s agit d une survivance. La première attestation qu on en ait en France se trouve dans le Dictionnaire du Bas-Langage ou des manières usitées parmi le peuple, de 1808, qui dit s.v. labourer : «Le peuple change l initiale de ce mot en r, et prononce rabourer. Il en fait de même pour tous les composés de ce verbe.» La forme est représentée dans tous les français expatriés : Québec (ALEC 744), Acadie (Massignon 731), Louisiane (Ditchy ; DLF). [Vu les attestations dans les créoles, la] probabilité qu il s agisse d autant de dissimilations autochtones est quasi nulle. JPCh : Le sens se vautrer en lou. est un sens secondaire comparable à ceux de haï. raboure to plow, scratch ground; to jostle; to scold, fuss at (HCED) et à ceux qui sont attestés en français (FEW 5, 105a). rabouter v. lou. raboute rabouter ; rechausser, butter (des plantes) (DLC) ; gua. id. rabouter, ajouter dans le bout (T/B ; MBa : en meilleur créole on dit lonji) ; guy. id. (GBa). NPR : rabouter v. (région. ou techn.) assembler, joindre, réunir bout à bout. JPCh : Le sens spécifique de lou. raboute butter (des plantes) doit provenir d une fusion avec rabouter de aclou. abuter soutenir, appuyer (Ditchy), ang. abuttai étayer, appuyer, étançonner, etc. (FEW 15/2, 38b), cf. le parallèle de frm. ados m. bande de terre élevée en dos d âne entre les lignes d un champ labouré (TLF ; cf. FEW 3, 146b) et afr. ados m. appui, soutien (FEW 3, 145a). rabrouer v. haï. raboure, reboure to jostle ; to scold, fuss at (HCED) ; guy. raboure rabrouer (GBa) ; haï. rabouray bustle, commotion (HCED). FEW 15/1, 292b : Mfr. nfr. rabrouer v. a. rebuter qn avec rudesse (seit Desch) ; ibid. Mfr. nfr. rebrouer rabrouer (Brantôme Pom 1700), pik. id., norm. id. (DT ; Moisy), Bray, havr. rébrouer. rembrourer raccastillage n. m. gua. rakasiyaj petite réparation (LMPT ; MBa) ; restes, résidu (LMPT ; T/B) ; consommation des restes (d une fête) (T/B) ; M-G id. finition des détails d un chantier (MBa). FEW 2, 470a : Nfr. accastillage château d avant et d arrière surmontant la proue et la poupe des grands navires (seit Guill 1678, veraltet seit Besch 1845) ; partie de l œuvre morte d un grand navire qui s élève au-dessus du second pont (seit Lar 1866). Nfr. raccastiller réparer l accastillage de ; raccastillage réparation des œuvres mortes d un navire (beide seit Besch 1845). raccastiller v. haï. rakastiye to smear, coat [a surface] (HCED) ; gua. rakasiye terme de construction : se servir d une taloche (LMPT) ; retaper, remettre en état, effectuer les petites réparations, les finitions d un chantier (T/B ; MBa) ; nettoyer les lieux (après un travail ou une fête) ; (venir le lendemain d une fête, baptême, communion, profession de foi, et sur invitation, pour) finir les fonds de bouteilles et les restes de nourriture (T/B). On observe différentes extensions de sens à partir du verbe raccastiller, raccastillage. JPCh : Il semblerait que le verbe ait été attiré dans la famille de râcler? raccommodage n. m. OI lou. rakmodaj raccommodage (DLC) ; haï. rakomoday mending, darning ; repairing (HCED) ; mart. rakoumodaj id. (EJo 108). raccommoder v. OI DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

4 lou. rakmode raccommoder ; réparer (DLC) ; haï. rakomode id. (HCED) ; M-G id. raccommoder (MBa) ; mart. rakoumode id. (EJo 103, 206) ; StLuc. wakoumode to mend, to repair ; to darn one s clothes (JMo). NPR : raccommoder v. (vieilli) remettre en état. JPCh : La forme lou. rakmode est empruntée à aclou. rac moder (Ditchy), acad. rakmodé (Massignon n 1256), raquemoder (Poirier) qui est générale dans le français d Amérique, au Québec (ALEC 321), à Terre- Neuve, SPM raquemoder et répandue dans les parlers populaires de France (FEW 24, 83b)] raccommodeur, euse n. mart. rakoumodèz raccommodeuse (EJo 207). raccompagner v. mart. rakonpaye raccompagner (RCo). raccord n. m. OI haï. (r)akò joint [plumbing] ; hose ; coupling [electricity] (HCED) ; M-G rakò raccord (MBa) ; guy. rakor raccord (divers) (GBa). raccorder v. haï. rakòde to connect, join, link up [pipes, plumbing] (HCED) ; M-G rakorde raccorder (MBa) ; guy. id. (GBa). raccourci n. m. OI lou. rakoursi, lakòrsi raccourci (DLC) ; haï. raccourci chemin plus court qu un autre (Faine) ; (ra)kousi shortcut (HCED) ; M-G rakoursi id. (MBa) ; mart. rakousi id. (RCo). raccourcir v. OI lou. rakoursi, lakòrsi raccourcir (DLC) ; haï. (ra)kousi id. (HCED) ; gua. rakousi id. (T/B) ; M-G rakoursi id., abréger (MBa) ; mart. rakousi (se) raccourcir (RCo) ; StLuc. wakousi to shorten, to curtail ; adj. shortened ; too short (JMo) ; guy. rakoursi raccourcir (GBa) ; haï. an rakousi in short, briefly (HCED). raccroc n. m. haï. raccroc hasard ; [au billard] coup heureux, inattendu ; accroc (Faine). raccrocher v. haï. rakwoche to hang up [phone] (HCED) ; mart. id. (se) raccrocher (EJo 228 ; RCo). race n. f. OI lou. (la)ras race ; qualité (de bétail) (DLC) ; haï. race mauvaise engeance, racaille (Faine) ; (la)ras race, breed, species ; kind, sort ; relatives, extended family ; forebears, roots, ancestry ; nationality (HCED ; ALH 1089 ; 1106/3) ; tout ras all kinds of (without discrimination) ; yon ras a bunch of, a quantity of (HCED) ; gua. ras race (LMPT ; MBa) ; endurance (LMPT) ; mart. id. race (EJo 115) ; id. ; modèle, genre ; force, puissance ; fini epi ras an moun démolir qn (RCo) ; StLuc. was race, stock, breed, progeny ; blood, family, ancestry, kind of people (JMo ; KD) ; guy. ras race (GBa) ; ras kabrit family where incest is practiced ; inbred ; ras moun human race, mankind (HCED) ; haï. kòk bon ras une race de coq de combat réputée (ALH 1278/16) ; kòk de ras, kòk ras (1, 7) un bon coq de combat (ALH 1272) ; ti ras malingre et chétif (ALH 194) ; nain (ALH 195/15, 17). Pour l histoire du mot et les significations qu il a prises en haï., v. ALH 2, 489, et D Ans 1987, 244 : «La race : voici lâché le maître-mot, qui exprime la notion qui soustend toute réflexion sur la parenté dans la campagne haïtienne. Une fois de plus, bien entendu, le mot créole ne doit pas être pris dans le sens qu il aurait en français : d ailleurs, la notion française de race se rend plutôt en créole par le terme coulè (couleur) [ ]. Quant au créole race, il convient de le traduire scrupuleusement : lignée ou lignage.» DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

5 Cf. Bollée 2008, : «D Ans souligne que ni l une ni l autre traduction qu il propose ne sont satisfaisantes parce que le système haïtien est sans rapport avec le système européen patrilinéaire (la lignée) ou un système de lignage de type africain, l essentiel étant que les races créoles sont en effet à filiation parfaitement indifférenciée, l appartenance à ladite race pouvant être transmise aussi bien par les femmes que par les hommes, sans aucune intervention du droit d aînesse (D Ans, ibid.).» Bollée ajoute une remarque «à propos de l histoire du mot créole ras qui n a pas la même signification que race en français moderne [ ]. Pourtant, le terme avait autrefois en français des sens enregistrés dans le Petit Robert avec les marques vieux ou vieilli : descendance, postérité ; communauté plus vaste considérée comme une famille, une lignée. Cf. aussi l acception ensemble des ascendants et descendants d un même peuple, d une même famille, attestée chez Jean Lemaire de Belges en 1512 (FEW 10, 111b). racheter v. haï. rachte to save souls [rel.] ; rachte dèyè li to make amends (HCED). racheux adj. lou. racheu grossier (DLC). JPCh : Emprunt de aclou. racheux / rachoux teigneux ; rude au toucher (Ditchy), acad. rašœ au goût âcre (Massignon n 1328), râcheux, euse adj. âcre, acide au goût ; rude au toucher (Cormier), Québec râcheux adj. rude ; chargé de lie (GPFC), Québec, Acadie, Ontario râcheux âcre (ALEC 245). Poursuit : Nfr. râcheux noueux, difficile à polir (du bois) (seit Boiste 1801), etc. (FEW 10, 87a). rachitique adj. OI haï. rachetique rachitique (Faine) ; rachitik dwarfish, stunted, scrawny (HCED) ; racheti rabougri, chétif (ALH 1738/15) ; ant. rachitik rachitique (RGe) ; haï. zo rachitik rickets (HCED). racial adj. OI racine haï. rasyal racial ; hereditary [negative] (HCED). n. f. OI lou. rasin racine (DLC) ; haï. id. root ; origin ; music influenced by voodoo ; nan rasin from the beginning, at the base (HCED) ; ant. rasin toute racine comestible ou tubercule (RGe) ; gua. id. id. ; racine d arbre (LMPT ; T/B ; MBa) ; légumes (ALPA 45) ; topinambour (ALPA 48/13) ; mart. id. racine (EJo 18, 22 ; RCo) ; StLuc. wasin root ; (fig.) beginning, origin (JMo ; KD) ; fè wasin to take root (KD) ; pwan rasin id. (JMo) ; guy. rasin racine (plante ou arbre) (GBa) ; haï. rasin kare square root [math] (HCED) ; StLuc. wasin kawe id. (JMo) ; haï. rasin kibik cube root [math] (HCED) ; rasin-kò veine (ALH 314/1) ; mart. rasin pipi Petiveria alliacea (EJo 268) ; haï. rasin rav kind of med. plant (HCED) ; haï. mizik rasin roots music ; vè rasin cabbage maggot (HCED). JPCh : Les sens légumes et topinambour en gua. poursuivent fr. racine (vieilli) plante dont la seule partie souterraine est comestible (carotte, betterave, navet, etc.) (TLF). racisme n. m. OI haï. rasis racisme (HCED) ; mart. rasiz id. (RCo). raciste adj./n. OI haï. rasis racist (HCED) ; gua. id. (LMPT ; MBa : mot nouveau) ; mart. id. (RCo) ; guy. id. (GBa). raclée n. f. OI lou. rakle, lakle, lakre, rèkl rincée, rossée, correction (DLC) ; haï. rakle beating, whipping (HCED) ; gua. id. raclée, fessée (T/B) ; guy. id. (GBa). NPR : raclée n. f. (fam.) volée de coups. raclement n. m. haï. rak(le)man scraping ; loud cry ; death rattle (HCED). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

6 Pour le sens de râle, racler. racler v. OI lou. rakle racler ; râteler (DLC) ; haï. id. to scrape [earth] ; to have spasms [suffer from emphysema] ; to utter/give a death rattle (HCED) ; id., wakle (3) agoniser (ALH 368) ; rakle (8), wakle, wak (13) éclisser (ALH 629) ; rakle gòj li to clear one s throat (HCED) ; gua. rakle renâcler, rouspéter (LMPT) ; (se) racler (la gorge avant de cracher) (T/B) ; mart. id. racler (RCo) ; StLuc. wakle about to give up the ghost ; to make a scraping noise (JMo) ; guy. rakle gratter, râper, racler ; bruit fait avec la gorge pour dégager les mucosités, bruit fait involontairement par un mourant (GBa) ; haï. rak sound or clearing one s throat (HCED). JPCh : Le sens râler est une extension du sens respirer d une façon rauque (pop., Vill 1888 Lar 1932), Clairv. faire remonter avec effort les mucosités qui se trouvent dans la trachée, bress. râkié expectorer violemment, frcomt. râcler AcBes 1850, 215 [ ] ; Jers. racclot râle (FEW 10, 80a). La locution frm. se racler la gorge (depuis 1929, TLF) est plus ancienne que ne le dit TLF, voici une attestation de 1840 : Il dut se mettre sur son séant, et se râcler la gorge jusqu à ce qu il amenât un peu de mucosité ; ce qui le soulagea instantanément (Revue critique et rétrospective de la matière medicale homœopathique, Paris : Baillère, volume 1, 1840, 174). racloir n. m. OI gua. raklwa racloir, outil d ébéniste pour préparer le polissage (T/B ; MBa) ; guy. raklwar racloir (GBa). raclure n. f. OI gua. rakli miettes, restes, résidu (LMPT). FEW 10, 81b : Mfr. nfr. racleure f. ce qu on enlève d un corps en raclant Villon, raclure (1372, BlochW ; seit Est 1538) [ ] saint. râclure ce qui reste dans un plat qu on vide. racoin n. m. haï. racoin recoin, coin plus caché et moins en vue (Faine) ; rakwen nook, cranny ; corner ; out-of-the-way or remote place, backwoods (HCED). FEW 2, 1537a : Nfr. racoin recoin (Desgr 1821 ; Huysm 1891) [ ] art. racoin, Dém. raquïn [rakẅẽ], norm. Bray, havr. Tôtes, Louv. Andelis racoin, Lisieux id. DT, bess. racouin, Alençon, Jers. Dol, mal. Canc. racoin [ ] nant. racoin recoin (schon 1820), Charnie, hmanc. St-Victor, ang. maug. Niort, bgât. saint. kan. Louis. loch. Blois, Vendôme, Orl. Sologne, centr. berr. id., etc. racoler v. OI guy. rakole racoler, recruter (GBa). racontable adj. StLuc. wakontab relatable (JMo). racontage n. m. haï. rakontay storytelling ; nonsense, gossip (HCED) ; gua. rakontaj récit (LMPT). TLF : racontage n. m. (région., vieilli) bavardage, racontar, dep ; FEW 2, 995a : Nfr. racontage ( , V Hugo ; JournGonc), Mons radotage, Lille récit familier, lothr. id. M. racontard n. m. OI mart. rakonta (arch.) bavard ; racontard (RCo). FEW 2, 995a : St-Pol rakõtār, -wār qui bavarde. raconter v. OI lou. rakonte raconter, dire ; rakonte de kont dire des commérages (DLC) ; haï. rakonte to tell, narrate (HCED) ; rakonte afè m ruminer ses malheurs (ALH 562/18) ; rakonte de blag raconter une histoire (ALH 1300/14) ; rakonte kay (4), (r)akonte pwoblèm/problèm ni (2, 17) DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

7 rakonte afè m (ALH 562) ; gua. rakonte conter, raconter (LMPT ; MBa) ; mart. id. (EJo 61 ; RCo) ; StLuc. wakonte to tell, to relate, to narrate, to recount (JMo ; KD). raconteur n. m. OI haï. rakontè gossiper (HCED) ; StLuc. wakontè story-teller, narrator (JMo). racoquiller (se) v. OI haï. racoquiller (se) se recoquiller, se recroqueviller (Faine) ; (r)akokiye, kokiye to curl up [body], hunch up [back] ; akokiye kò li to huddle up (HCED). FEW 2, 1004a : Mfr. nfr. recoquillé qui s est replié sur soi-même (p. ex. des feuilles) (ca Lar 1875) [ ] Nfr. racoquiller recroqueviller Platt 1835, norm. se racoquiller se resserrer, se recroqueviller (schon DT ; Dm) [ ] Louv. nant. se racoquiller se crisper comme les feuilles séchées, saint. racoquillé accroupi BM [ ] Mfr. recroquillé tordu (corne, queue, etc.) (1332 Mon 1635), etc. BrChSPM : racoquillé recroquevillé ; PBrTN : racoquiller ratatiner, rider ; RChLex 844. Chauveau 2013 Ms 12 : Il s agit d une variante de mfr. frm. recoquillé [cf. la citation du FEW ci-cessus]. Cette variante en ra- n est pas attestée en français avant 1835, mais elle est répandue dialectalement dans une couronne qui va de l ouest (de la Normandie jusqu à la Saintonge) à l est (Bourgogne, Champagne, Lorraine) en passant par le Val de Loire. [ ] Ce qui est notable c est que les parlers français [en France et outre-mer] sont restés à ce stade, tandis que les créoles ont remodelé plus profondément par changement préfixal en akokiye (réu., sey., haï.) et même kokiye (réu., sey., haï.). Il ne s agit pas de créations dialectales en France, mais de formes populaires qui se sont implantées largement dans les parlers locaux, peut-être du fait de la confluence des types étymologiques distincts recueillir, de re- et cueillir (FEW 2, 900b-901a), et raccueillir, de re- et accueillir (FEW 24, 80a). racornir v. M-G rakorni racornir (MBa). radar n. m. OI haï. rada radar (HCED) ; ant. id. (RGe) ; mart. id. (RCo). rade n. f. OI haï. (la)rad harbor, anchorage (HCED) ; ant. rad rade (RGe) ; mart. (la)rad id. (EJo 9, 217 ; RCo). radeau n. m. OI haï. rado raft (HCED) ; ant. id. (RGe) ; mart. id. (RCo) ; haï. yon rado multitude, large quantity (HCED). rader v. haï. radas ravine (HCED). Du fr. rader? cf. TLF : rader v. (vieux) diviser une tranche de pierre ou de marbre, en deux morceaux, au moyen du ciseau, en la tenant debout, et en faisant deux tranchées, l une sur une face, et l autre par derrière (NOËL 1968). JPCh : La finale pourrait être celle de lavalas torrent. Est-ce qu on ne pourrait pas rattacher cela à la famille de nfr. rader v. a. mesurer à ras à l aide d une baguette qu on passe sur les bords de la mesure (surtout de grains, de sel) (seit SavBr 1723), etc. (FEW 10, 90a) bien attestée dans l Ouest par Bmanc. rade f. radoire, etc. où des sens secondaires se sont développés, tels que Mée rader v.a. couper (le blé) en se servant de la faucille un peu comme d une faux (10, 91b), etc. et notamment Mortagne radas m. pl. guenilles Dm, etc. (ibid. 92a et note 15 «Solche lumpen werden etwa noch zum abwischen verwendet»). Le sens primitif est râcler, puis faire un mouvement comparable. radiateur n. m. OI haï. radyatè radiator (HCED) ; mart. id. (RCo). radiation n. f. OI DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

8 haï. radyasyon radiation (HCED). radical adj. OI lou. radikal radical (DLC) ; haï. id. (HCED). radier v. haï. rad(i)ye to eliminate s.o. from a list ; to forsake [as son, friend, etc.], abandon (HCED). radio n. f. OI lou. red(a)yo radio (DLC) ; haï. radyo, radjo id. ; radio station (HCED ; ALH 717) ; ant. radyo radio, poste de radio (RGe) ; gua. id. (LMPT ; MBa) ; mart. (la)radyo radio (RCo) ; StLuc. radyo id. (KD) ; guy. id. radio (GBa) ; gua. radyo babogyèl téléphone arabe, radio-trottoir (LMPT) ; mart. radyo-bonmsiwo téléphone arabe ; rumeur publique (RCo) ; haï. radyo-bouch rumeur publique (ALH 1242) ; gua. radyo (kòd a) bwa-patat radyo babogyèl (ABa ; LMPT ; T/B) ; M-G radyo bwa patat id. (MBa) ; mart. id. id., téléphone arabe (RCo) ; haï. radyodjòl (7), radyo-dyòl (14) radyo-bouch (ALH 1242) ; radyo dyòl loudspeaker ; grapevine, gossip, rumor (HCED) ; guy. radyo-savann nouvelle douteuse sans précision (GBa) ; haï. radyo trann de grapevine, gossip, rumor (HCED) ; haï. radyomann radio/tv repair technician (HCED) ; haï. aparèy (radyo) radio (ALH 717/1, 16). La prononciation du mot en lou. est influencée par l angl. radio [reidiou]. radioactif adj. OI haï. radyoaktif radioactive (HCED). radiodiffusion n. f. haï. radyodifizyon broadcasting [radio] (HCED). radiographie n. f. OI haï. radyografi x-ray ; x-ray machine ; radiology (HCED); gua. radyo radiographie (T/B) ; mart. radyo radio(graphie) (RCo) ; guy. id. appareil de radiographie, radiographie ou radioscopie (GBa). radiologie n. f. OI haï. radyoloji radiology (HCED). radiologue n. M-G radyo : ale /pase o radyo aller chez le radiologue (MBa) ; mart. radyolog radiologue (RCo). radis n. m. OI lou. radi radis (DLC) ; haï. id. (HCED) ; mart. id. (RCo) ; StLuc. wadi id. (JMo) ; haï. radi fò/pike horseradish (HCED). radium n. m. haï. radyòm radium (HCED). radius n. m. haï. radiyis radius [bone] (HCED). radon n. m. haï. radon radon (HCED). radotage n. m. OI haï. radotay blabbering, nonsense (HCED). radoter v. OI haï. radote to rave, talk nonsense ; to ramble (HCED) ; radòte répliquer (ALH 336/1) ; haï. radote racontars, propos insipides (Faine) ; radòt nonsense ; fè radòt to talk nonsense, rave ; to behave improperly ; nan radòt ak to have sth. to do with ; pa nan radòt to not be kidding (HCED). L haï. radòt est peut-être une survivance, cf. FEW 15/2, 66b : Afr. mfr. radot m. radotage (RenartN 1530, Gdf ; Gillon), Paris bavardage (1790, Nis). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

9 radoteur, euse n. OI haï. radòtè, radotè, radòtèz [f] babbler, jabberer (HCED) ; haï. (moun) radotè bavard (ALH 328/2). radoub n. m. mart. radou radoub (EJo 215). radouber v. mart. radoube radouber (EJo 215). radoucir v. haï. radousi to sweeten ; to soften (HCED). NPR : radoucir v. (vieilli) rendre plus doux, moins rude (l humeur, le ton). Pour le sens to sweeten, adoucir. rafale n. f. OI lou. rafal rafale (DLC) ; haï. id. volley, round, burst [of shots] ; gust [of wind] ; yon rafal a bunch of, a lot of (HCED) ; gua. id. vol ; dégâts (d un carnassier dans un élevage, etc.) (T/B) ; mart. id. rafale ; an/yon rafal un grand nombre, une grande quantité (EJo 3 ; RCo) ; StLuc. an wafal many (JMo). raffermir v. haï. rafèmi to strengthen, become stronger and stronger (HCED). raffinage n. m. haï. rafinay refining (HCED). raffiné adj. OI haï. rafine refined, cultured (HCED). raffiner v. OI haï. rafine(n) to refine ; improve, give a finishing touch (HCED) ; StLuc. wafine to refine, to polish, to purify (JMo). raffineux n. m. haï. rafinè thief (HCED). Le mot est probablement à rapprocher de frm. raffineux rusé (Flick 1802), pik. rafineux malin, habile ou de frm. raffiné rusé (dep. 1675) (FEW 3, 567a). rafle n. f. ant. raf rafle (au jeu de dés) (RGe) ; StLuc. waf a clean sweep ; fè waf to sweep up the stakes (JMo). FEW 16, 653b : mfr. nfr. rafle coup où chacun des dés amène le même point, ce qui fait gagner toute la mise (seit Baïf, s. auch Semrau). P. II raf. rafler v. OI haï. rafle to graze ; to scratch ; to raffle off [lottery] (HCED) ; ant. id. accaparer, ravir, emporter, voler (RGe) ; StLuc. wafle to raffle ; to take part in a raffle (JMo ; KD). FEW 16, 653b : Mfr. nfr. rafler enlever vivement, en un tour de main et sans rien laisser (seit 16. jh., Baïf ; Brantôme ; FrMod 1938, 174). rafraîchir v. OI lou. rafrèchi rafraîchir (DLC) ; haï. rafraîchi tisane, toute tisane rafraîchissante (Faine) ; rafrechi to cool ; to refresh ; to cool off ; n. booster [injection, etc.] ; cool refreshing drink ; rafrechi lizyè to clarify the boundaries of a property, retrace property lines (HCED) ; (r)afrechi, afwechi (4, 8), lafrechi n. décoction rallongée d eau froide ou macération dans l eau froide ; macération aqueuse (ALH 447) ; gua. rafrechi rafraîchir (provoquer la diurèse) ; se rafraîchir ; adj. diurétique ; rafraîchi ; n. tisane diurétique ; médication destinée à rétablir l équilibre thermique du corps surchauffé par une "inflammation" (LMPT ; T/B) ; tan la rafrechi il fait humide (ALPA 25/7) ; M-G rafrèchi boire certaines tisanes médicinales ou prendre un bain dans une décoction de feuillage pour détendre l organisme, faire baisser la tension sanguine ou la tension nerveuse et mieux se porter ou se préparer à une intervention chirurgicale ou une extraction dentaire ; DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

10 rafrèchi lapsolisyon se confesser lorsqu on n a que de légères fautes vénielles à accuser (MBa) ; mart. rafrechi (se) rafraîchir (RCo) ; StLuc. wafwechi to cool, to refresh, to restore (JMo) ; wefwechi, afwechi id. (KD) ; guy. rafrechi (se) rafraîchir, prendre de l air, boire de la tisane froide faite d herbes diverses pour supprimer l inflammation du corps (GBa) ; haï. rafrechi tèt ritual bath that increases the power of one s principal protective loa (HCED). rafraîchissant adj. OI haï. rafrechisan refreshing (HCED) ; StLuc. wafwechisan id., cooling ; n. refreshment, cooling, medicine (JMo). rafraîchissement n. m. OI haï. rafrechisman refreshment, cool drink (HCED) ; gua. id. tisane médicale que l on prend pour se "rafraîchir" (T/B) ; guy. id. boisson fraîche ou glacée (GBa). rage n. f. OI haï. (la)raj, (la)ray rabies ; rage, fury, madness ; fè raj to spread like wild fire ; pase raj li to take it out on ; se laraj it s appalling, it s terrifying ; awful ; it s wonderful (HCED) ; gua. laraj rage, fureur, colère (LMPT) ; raj id. (T/B) ; mart. (la)raj id. (RCo) ; StLuc. waj rage, madness, fury, passion, anger, wrath (JMo ; KD) ; ni an waj pou to covet (KD) ; guy. raj rage, colère (GBa) ; StLuc. waj dan violent toothache (JMo) ; haï. kase raj/raz wild olive tree (HCED). raglan n. m./adj. haï. raglan : manch raglan raglan sleeves (HCED). ragot n. m. haï. ragot bavardage, commérage (Faine). ragoût n. m. OI haï. ragou stew ; casserole (HCED) ; ant. id. (RGe) ; mart. id. (EJo 89 ; RCo). raide adj./adv. OI lou. rèd, red, rèt raide ; vite, rapidement (DLC) ; haï. rèd stiff, rigid, tight, tense ; hard, tough ; difficult ; severe, strict, stern ; stubborn, inflexible, unyielding ; worse ; shrewd, cunning ; straight ; roughly, harshly ; instantly (HCED ; ALH 1389) ; audacieux, sans scrupules (ALH 613/7) ; avare (ALH 622/9) ; avoir les membres déformés (ALH 376/13) ; fè rèd to rebel, resist (HCED) ; pale rèd parler de manière grossière, vulgaire (ALH 339/3) ; pi rèd all the more ; rèd kou / kon / pase ke gon / kong / makak tough as hell (HCED) ; ant. rèd raide, dur (RGe raid) ; gua. id. id., fort, dur, solide, pénible, difficile ; sévère, rude (LMPT ; T/B ; MBa) ; (être) en érection (LMPT ; T/B) ; rigide ; crépu (pour les cheveux) ; difficilement (LMPT) ; dru (T/B) ; fè rèd entrer en érection, bander (LMPT ; T/B) ; solèy la rèd toubonman il fait très chaud (ALPA 21/9) ; M-G kenbe rèd tenir solidement (MBa) ; mart. rèd raide ; dur, résistant ; escarpé (EJo 6, 15, 10, 109) ; difficile ; dur, sévère ; crépu (RCo) ; à flots (ALPA 264/34) ; chalè ja rèd il fait très chaud (ALPA 21/36) ; lapli a ka tonbe rèd rèd rèd il pleut à verse (ALPA 29/38) ; StLuc. wèd stiff, rigid, taut, firm, hard ; strict ; difficult (JMo ; KD) ; quick (JMo) ; hard (KD) ; doubout wèd to stand rigid (JMo) ; guy. rèd raide, fort, dur, résistant, difficile (GBa) ; gua. rèd érection ; attitude guindée / raide (LMPT) ; StLuc. wèd to fill (one s belly) (KD) ; haï. rèdchèch hard, strongly ; completely ; in great quantity ; on an equal footing, equally (HCED) ; mart. rèd-e-dri implacablement (RCo) ; haï. rèdkò, wèdkò abundantly, a lot ; rèdmare strong ; strongly, deeply ; in great quantity (HCED) ; mart. rèd-mato (néol.) implacable (RCo) ; haï. rèd mò out of the game [marbles] (HCED) ; gua. rèd-rèd à tout casser (LMPT) ; haï. rèdtòk firmly, steadfastly (HCED) ; haï. kou(-)rèd torticolis (ALH 385) ; ant. id. (RGe raid) ; haï. maladi kò rèd tetanus, lockjaw (HCED) ; StLuc. mò wèd to fall dead suddenly (JMo) ; haï. po rèd kind of mango (HCED) ; tè rèd unproductive land (HCED ; ALH 35/6) ; ant. tèt rèd cerveau DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

11 rebelle (RGe raid) ; StLuc. tèt wèd stupid, mentally challenged (KD) ; dom. tchèwèd (bonite) queue raide, thonine, Euthynnus alletteratus (ALPA 139/23). raideur n. f. mart. redè (rare) raideur (RCo). raidir (se) v., raidi adj. OI haï. raidir débattre avec âpreté le prix d une marchandise (Faine) ; redi to tug, pull at ; to drag s.o. by the arm ; to strive, persevere, persist ; to do one s best ; to make ends meet, get by with difficulty ; to struggle, slave away ; to resist (HCED ; ALH 531 ; 1809) ; adj. hard, drawn [face] ; n. resistance (HCED) ; rhumatisme (ALH 375/1) ; redi ke yon moun to harass ; to make s.o. slave away (HCED) ; redi kò l se convulser (ALH 607/20) ; vin red(z)i avoir les traits tirés (ALH 350/2) ; ant. redi, rèdi raidir, tendre avec force, se durcir (RGe) ; gua. redi id. ; durcir le ton, prendre des airs de gros dur ; tirer, tendre ; bander (LMPT ; T/B) ; M-G rèdi exercer une traction, tirer (MBa) ; mart. redi tirer, haler ; (se) raidir (RCo) ; StLuc. hedi, wedi to haul, to pull, to drag, to stretch, to stiffen (JMo ; KD) ; to pick up ; to massage, to rub (in reference to finger) ; hedi kò to stretch o.s. (KD) ; guy. redi tirer, bander (GBa) ; mart. redi-bwa (arch.) chant de coup de main permettant de déplacer de gros billots de bois (RCo) ; gua. redi-dèyè être réticent (LMPT) ; StLuc. hedi dèyè to back off, to draw back (KD). Pour les sens, cf. FEW 10, 404a : fr. roidir v. a. tendre ou étendre avec force ; rendre peu flexible (seit ca. 1240), v. n. devenir peu flexible (1393 Ac 1935), v. r. (seit Est 1549) [ ] St-Pol rwẹdir v. r., fr. roidir prendre une attitude rigide (seit Jodelle), tenir ferme, résister, ne pas vouloir céder (seit Est 1538), etc. raidissement n. m. haï. redisman hardening, stiffness (HCED). raie 1 n. f. OI lou. (la)re sillon, raie ; rigole, fossé d égouttement (dans un champ) (DLC) ; haï. rè stripe, streak ; part(ing) [of hair] (HCED) ; ant. re raie (ligne) (RGe) ; gua. id. raie (cheveux) (LMPT) ; mart. id. (EJo 45) ; StLuc. we ray, skate (KD). raie 2 n. f. OI haï. re ray [fish] (HCED) ; ant. id. (RGe) ; gua. id. (LMPT) ; rè id., Dasyatis spp. (T/B) ; M-G id. id. ; ne désigne qu une espèce différente de l ange (MBa) ; mart. id. Dasyatis sabina (EJo 35) ; haï. re lanj spotted eagle ray [fish] ; re pikan sting-ray [fish] (HCED). raifort n. m. lou. refò raifort (DLC). rail n. m. OI lou. rèl rail (DLC) ; haï. ray rail track (HCED) ; StLuc. wèlfè (< rail + fer?) railway (JMo). La prononciation en lou. et StLuc. est probablement influencée par l angl. ; cf. fr.lou. rail [rεl] rail (DLF). raile n. f. haï. raile raie (Faine) ; rèl, hèl stripe (HCED) ; rèl échine (ALH 1770/8) ; nan wèl yon moun to be out to get s.o., be after s.o. s ass [vulg.] ; to have one s fill ; pouse son nan wèl gouvènman an to criticize [organisation, system] (HCED) ; ant. rèl rayure, raie, ligne tracée par terre (RGe) ; gua. id. trait, ligne, raie (LMPT ; T/B) ; rayure, rainure ; fissure, lézarde (LMPT) ; rue (ALPA 242/10) ; M-G id. ligne, marquée à terre ou sur quelque chose (MBa) ; larèl ligne de conduite ; règle, loi ; limites, frontières (LMPT) ; sorte de jeu e billes (T/B) mart. id. trait ; raie ; rayure ; position, attitude ; frontière, séparation, ligne de démarcation (RCo) ; DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

12 mart. larelaj (néol.) démarcation ; larèl-do colonne vertébrale ; larèl-miklon (néol.) horizon (RCo) ; gua. rèl a fès raie des fesses (LMPT ; T/B) ; rèldo colonne vertébrale (LMPT) ; haï. rèl do, règ do, reyèl do (5) spine, backbone, vertebrae (HCED ; ALH 307 ; 1770) ; raile du tchu raie des fesses (Faine) ; StLuc. wèldo spine, backbone ; strength, courage (JMo) ; gua. rèlfandas faible, crevasse ; rèlfeli id., fissure (LMPT) ; haï. kannal rèldo small of the back ; zo rèldo, zo rèl do backbone, spine (HCED). FEW 10, 392a : norm. rêle f. raie tracée sur le papier (-elle, DT), pl. branches propres à faire une haie Dm, yèr. Louv. raile sg. raie, bess. réle id. ; pl. branches entrecroisées pour former une clôture, Condé raile raie, Alençon, CondéS. relle, Vire raile Dm, St- SauveurV. rêle, hag. raile bande de couleur, Dol relle raie [ ] Canc. Fougères rêle raie, Pléch. ręl, Charnie relle. Chauveau 2012, 76 : Québec raile f. raie, ligne tracée sur une surface ; rayure, rainure ; raie, ornière, trace creusée sur le sol par le passage des roues, reile rayure (GPFC), ornière (ALEC 1069, 1070), fissure dans la glace (ALEC 1243), raie (des cheveux) (Lavoie 2317) ; fr.spm relle f. trait rectiligne tracé sur le sol, dans certains jeux (BrChSPM). Type lexical normand. [ ] Type lexical normand attesté depuis le 17 e siècle et qui déborde sur les provinces voisines au sud, Haute-Bretagne et Maine. Par ailleurs, il n a quitté sa zone de départ que pour le Québec et SPM. Dans les deux cas, probable normannisme indépendant. Chauveau 2013 Ms 13 à propos de l haï. rèl do échine : La même locution est bien attestée dans les parlers normands : norm. raile échine DT, raile du dos, Bray id., havr. rêle du dos, Louv. raile du dos (FEW 10, 391b). Elle représente une réfection de frm. raie du dos ligne médiale qui sépare en arrière les deux parties symétriques du corps humain (Besch 1845 DG) (ibid. ; encore dans le TLF avec un exemple de 1972). Dans celle-ci le français raie a été suppléé par le diminutif courant en Normandie, de type raie + -elle, ręl raie (FEW 10, 392a, *rica et note 4 et 12 ; Brasseur 1986, 242). La variante règ do est une réféction sur règ < fr. règle. railer v., railé adj. haï. rele limpkin [bird] (HCED) ; ant. id. rayer, zébrer (RGe) ; gua. id. rayer ; adj. rayé (LMPT). FEW 10, 392a : Norm. railer tracer des raies DT, yèr. Bray id., havr. rêler, Louv. railer, bess. rĕlé, Alençon reller, St-SauveurV. rélai. JPCh : Pour le nom de l oiseau en haï., cf. wikipedia s.v. limpkin : «The feathers of the head, neck, wing coverts, and much of the back and underparts (except the rear) are marked with white, making the body look streaked and the head and neck light gray.» C est donc un (oiseau) railé rayé, zébré. railler v. OI haï. raye to mock, jeer (HCED). raiser v. lou. reze faire un trou pour planter (DLC). JPCh: C est un acadianisme, cf. acad. raiser v. tr. rayer, tracer des lignes sur qch, notamment sur du bois ; tracer des sillons pour la culture (Cormier), conversion d acad. raise f. raie faite sur un objet, notamment un objet lourd ou pointu, sur une surface moins résistante ; marque laissée par un objet sur une surface ; sillon dans la terre notamment entre les ados (Cormier). Celui-ci poursuit un régionalisme du sud-ouest : mfr. rese sentier (aun. 1394), sillon ( ) [ ] Mée réze raie entre deux sillons, etc. (FEW 10, 100b). C est une forme du sud-ouest d oïl, qui n est remontée au nord de la Loire que dans la langue des vignerons, cf. carte rese raie ; rigole commentée dans Chauveau, J.-P., Douet, A.-T. & Guillaume, G., La Terre, Angers 1989, Fr.lou. : raiser to make furrows for sowing ; to bring up dirt to the roots of ; to turn over (eggs) in an incubator (DLF). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

13 raisin n. m. OI lou. rezen raisin (DLC) ; haï. id. (HCED) ; gua. id. id., raisinier, Coccoloba uvifera (LMPT) ; fruit en grappe du "raisinier bord-de-mer" (T/B ; MBa) ; mart. id. raisin, fruit de la vigne ; raisin (fruit du raisinier bord-de-mer) (RCo) ; StLuc. wezen raisin, dried grapes (JMo) ; grape, seagrape (KD) ; on gwap wezen a bunch of grapes (JMo) ; guy. rezen raisin (GBa) ; gua. rezen bòd-lanmè raisin, raisinier, Coccoloba uvifera (LMPT) ; mart. rezen-bodlanmè raisin (fruit du raisinier bord-de-mer) (EJo 286 ; RCo) ; guy. rezen-bordmèr fruit en grappes d un arbuste poussant sur les plages (GBa) ; gua. rezen-frans raisin, fruit de la vigne (T/B) ; mart. rezen-fwans id. (RCo) ; haï. rezen gran fèy grand leaf seagrape ; rezen lanmè sea grape ; rezen mawon pigeon plum tree (HCED) ; lou. rezen rouj raisin rouge (DLC) ; haï. rezen sèch/sèk raisin (HCED) ; lou. rezen sek id. (DLC) ; mart. id. (EJo 20) ; lou. rezen vè raisin (DLC) ; gua. rezigne "raisinier" (arbre), Coccoloba spp. (T/B) ; mart. id., arbre de la famille des polygonacées qui donne de petits fruits violacés, charnus et sucrés (RCo) ; gua. rezigne-bò-lanmè id. (T/B) ; M-G rezinye espèce d arbre qui pousse dans la campagne (sept espèces) ; rezinye bodmè espèce d arbre, il pousse au bord de la mer (MBa) ; haï. pye rezen grapevine [bot.] (HCED) ; gua. pye-rezen raisinier (LMPT). raison n. f. OI lou. rezo(n) raison ; adj. raisonnable ; (gen) rezon avoir raison (DLC) ; haï. (la)rezon reason, cause, motive ; reason, sanity ; bay yon moun rezon to find or say that s.o. is right ; to concede ; gen rezon to be right / correct ; gen rezon devan to get the better of ; se rezon that s right / correct ; gen larezon (sou) li to be completely sane (HCED) ; gua. rezon raison (LMPT) ; larezon id., cause (LMPT) ; M-G rèzon id. ; nni rèzon avoir raison (MBa) ; mart. rezon raison (EJo 142) ; (la)rezon id. (RCo) ; StLuc. wezon reason, sense, judgement, excuse, cause (JMo ; KD) ; bay tèl moun wezon to decide in someone s favour (JMo) ; bay wez)on to believe (someone) is right, to take (someone s) side (KD) ; bon wezon good grounds ; èvèk wezon rightly ; ni wezon to be right (JMo ; KD) ; tann wezon to listen to reason (JMo) ; vòlè wezon to be unfair or unjust (KD) ; guy. rezon raison (GBa) ; haï. rezondèt raison d être, reason for living (HCED) ; gua. anrezon avoir raison (LMPT) ; StLuc. laj di wezon age of reason / discretion (JMo) ; haï. san rezon groundless, gratuitous (HCED) ; StLuc. san wezon id. (JMo) ; mart. (arch.) siparezon comparaison (RCo). JPCh : L mart. siparezon provient peut-être du proverbe français comparaison n est pas raison, modernisé syntaxiquement en (comparaison) c est pas raison. raisonnable adj. OI lou. rezònab raisonnable (DLC) ; haï. rezo(n)nab id. (HCED) ; mart. rezonnab id. (EJo 143) ; StLuc. wezonnab reasonable, rational, sensible, fair (JMo ; KD) ; pale wezonnab to talk sense (JMo). raisonnablement adv. StLuc. wezonnabman reasonably, in a reasonable manner (JMo). raisonnement n. m. OI haï. rezònman, rezonnman reasoning (HCED) ; mart. rezònman id. (EJo 143 ; RCo). raisonner v. OI lou. rezòne(n) raisonner (DLC) ; haï. rezonne(n) id. (HCED) ; gua. rezonne id. (LMPT) ; mart. rezonnen id. (EJo 140 ; RCo) ; StLuc. wezonnen to reason, to argue ; to consider (JMo ; KD). raisonneur adj./n. mart. rezonnè raisonneur (RCo). rajeunir v. OI DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

14 haï. raje(n)ni to make s.o. feel younger ; to refurbish ; to feel younger ; to look younger (HCED) ; StLuc. wijenni to rejuvenate ; to become young again (JMo). La variante en StLuc. s explique probablement par changement de préfixe, mais pourrait également être une survivance, cf. FEW 5, 94a : Afr. mfr. rejeunir v. a. rendre plus jeune ; v. n. redevenir jeune ( jh., Gdf ; Modus ; ScèveI) [ ] saint. rejénit, rejénesit. rajeunissement n. m. haï. rajenisman rejuvenation (HCED) ; StLuc. wijennisman rejuvenescence (JMo). Pour la forme en StLuc., rajeunir. râle n. m. OI haï. ral, hal wheezing, wheeze ; gen yon ral to wheeze (HCED) ; mart. ral râle (EJo 71 ; RCo). Le FEW 10, 83b-84a n atteste pas de variante en [h-]. JPCh : C est un probablement un hypercorrectisme. ralenti n. m. haï. ralanti slowdown, slow speed (HCED) ; gua. id. (LMPT) ; ralenti (dans la régulation d un moteur) (T/B) ; mart. id. flemme (RCo) ; haï. an ralanti slow motion (HCED). ralentir v. OI haï. ralanti to slow down [car] ; to slow down (HCED) ; gua. id. (LMPT ; T/B ; MBa) ; mart. id. (EJo 184 ; RCo) ; guy. id. (GBa). ralentissement n. m. mart. ralantisman ralentissement (RCo). râler v. OI haï. rale to utter a death rattle ; n. sound produced by the larger of the two Petwo drums [voodoo] (HCED) ; ant. rale râler, geindre, rouspéter (RGe) ; guy. id. râler (GBa). ralingue n. f. OI haï. rèleng, releng narrow strip ; shabby clothes, rags ; small bit of (HCED) ; gua. raleng ralingue, corde cousue en lisière d une voile pour empêcher les déchirures ; en vannerie, doublage de la lamelle de bambou pour renforcer un bord ; cordes qui font toute la longueur du filet (bord supérieur et inférieur) (T/B ; MBa) ; mart. id. corde entourant la voile d un canot (RCo) ; guy. releng ralingue (GBa) ; haï. releng kò li to hide [from s.o.], to avoid (s.o.) (HCED) ; haï. an releng in rags, in tatters ; ruined, penniless ; bit by bit ; furtively (HCED) ; en haillons (ALH 1022) ; ant. an raleng un voilier "en ralingue" stoppe en pleine course (lofe) pour embarquer un poisson, par exemple (RGe) ; M-G baton raleng qui renforce les arêtes horizontales de la nasse (MBa). FEW 16, 667b : mfr. nfr. ralingue [ cordage cousu autour des bords d une voile, d un filet, pour les renforcer ] (seit 1379), relingue (Wailly 1811 Land 1851) [ ] nfr. ralingue corde dont on borde un filet pour le fortifier (Moz 1812 DG). ralinguer v. M-G ralenge en vannerie, mettre en place une ralingue ; coudre une corde au bord d une voile (T/B ; MBa). FEW 16, 668a : ralinguer v. a. border (une voile) de son filet de ralingue (seit Bourdé 1773). ralliement n. m. haï. raliman rally, rallying (HCED). rallier v. OI haï. ralye to reconcile, reunite (HCED). rallonge n. f. haï. ralonj extension leaf ; extension cord (HCED) ; mart. id. rallonge (EJo 78). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

15 rallonger v. haï. rallonger devenir plus long (Faine) ; (ra)lonje to lengthen ; to tie ends together to make them longer [string, rope, etc.] ; to hold out ; to reach out, stretch out (HCED). allonger. rallumer v. mart. ralimen, rilimen rallumer (RCo). La variante rilimen est vraisemblablement dérivée de limen allumer, allumer. rallye n. m. OI ant. rali rallye (RGe). ramassage n. m. OI gua. ranmasaj èskolè ramassage scolaire (T/B). ramasser v. OI lou. ramas(e) rassembler, ramasser ; aller chercher ; cueillir ; faire la quête, la collecte ; comprendre ; ramase (so) rekòt rentrer la récolte (DLC) ; haï. ra(n)mase to pick / gather up, collect ; to find ; to encompass ; to gather, be forming ; to be coming to a head [abscess, etc.] (HCED) ; ramase récolter ; être récolté (ALH 1552/6, 9) ; n. summary ; ranmase kò li to curl up ; ranmase karaktè li to take on a serious look ; to be serious [about sth.], become strong or resolute ; to command respect ; ranmase labànyè to take up a cause (HCED) ; gua. ranmase ramasser, s accumuler ; ramasser ; riposter / répliquer de manière acerbe ; rassembler, recueillir ; tirer du ruisseau ; mûrir (furoncle) ; se ressaisir ; se relever (LMPT ; T/B ; MBa) ; ranmase grès s enrichir ; ranmase kòz épouser le parti, la cause de qn (LMPT) ; mart. ranmase ramasser (EJo 137 ; RCo) ; StLuc. wanmase to heap, to pile, to assemble ; to pick up (JMo) ; guy. ranmase ramasser (GBa). ramasseur n. m. OI haï. ranmasè(d) fatra garbage collector (HCED). rame 1 n. f. OI lou. ra(n)m, laranm, ronm rame (DLC) ; haï. ra(n)m id. (HCED) ; ant. ranm id. (RGe) ; gua. id. (LMPT) ; mart. ra(n)m rame (EJo 136 ; RCo) ; StLuc. wanm paddle ; short oar (JMo) ; guy. ranm rame (GBa). rame 2 n. f. lou. ra(n)m, laranm, ronm tuteur (DLC) ; ant. ranm tuteur des plantes grimpantes du jadin (RGe) ; gua. id. (LMPT) ; StLuc. wanm a young shoot (JMo) ; a pole for plants to climb on (KD) ; guy. ranm tuteur (GBa). NPR : rame n. f. (vieux ou littér.) branche d arbre ; (mod.) branche rameuse fichée en terre à côté d une tige grimpante pour lui servir de support. rame 3 n. f. OI haï. ra(n)m ream (of paper) (HCED). rameau n. m. OI lou. ra(n)mo branche, rameau (généralement de magnolia, utilisé au lieu d une palme pour le Dimanche des Rameaux) (DLC) ; ant. le ranmo fête des Rameaux (RGe) ; gua. id. id. ; rameau pour la fête des Rameaux (T/B) ; M-G Ramo Fête des Rameaux ; ramo palmier de petite taille dont les feuilles servent pour la procession des Rameaux ; une palme de ce palmier ; rameau, branche de divers feuillages pour la fête des Rameaux (MBa) ; mart. id. les Rameaux (EJo 252) ; rameau (RCo) ; StLuc. wanmo branch of palm (JMo) ; palm tree (KD) ; pòte wanmo to bear the palm (be victorious) (JMo) ; guy. ranmo rameau (GBa) ; lou. ramo beni rameau béni (généralement du magnolia en Louisiane) (DLC) ; StLuc. dimanch de wanmo Palm Sunday (JMo) ; lou. dimanch ramo id. (DLC) ; haï. id. (HCED) ; papa ra(n)mo festivités faisant suite au mardi gras (ALH 149/4) ; gua. pye ranmo Cycas revoluta, palmier de petite taille dont on coupe des feuilles pour la procession des Rameaux (T/B). DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

16 ALH 1, 54 à propos de papa ramo papa rameaux : papa est une poupée brûlée à la fin des festivités (cf. Papa Mardi-Gras, ibid.) ; le terme a probablement été cité dans le contexte de la question posée par association d idées. ramender v. mart. ranmande réparer un filet de pêche (RCo). ramener v. OI lou. ramne, ranm(n)en, ronmnen rapporter, ramener (DLC) ; haï. ramener réduire qn à la raison, abattre ses prétentions, le remettre à sa place (Faine) ; mart. ramennen, rimennen id. (RCo) ; StLuc. wanmennen to revive ; to take back, to fetch away (JMo). La variante mart. rimennen est probablement dérivée de mennen. ramequin n. m. guy. ranmiken ramequin (sucrerie colorée typiquement guyanaise) (GBa). ramer 1 v. OI lou. ra(n)men, ranme, ronm(en) ramer (DLC) ; haï. ra(n)me to row (HCED) ; gua. ranme id. (T/B) ; M-G rame id. (MBa) ; mart. ra(n)me id. (EJo 135, 214 ; RCo) ; StLuc. wanme to paddle ; to move a canoe with a paddle ; wanme kannot-ou ou-menm to paddle one s own canoe (depend on oneself alone) (JMo) ; guy. ranme(n) ramer (GBa) ; haï. rame nan to flunk [an exam] (HCED). ramer 2 v. OI lou. ra(n)men, ranme, ronm(en) tuteurer, faire pousser sur des tuteurs (DLC) ; StLuc. wanme to send out young shoots (as of peas, yams which are supported by sticks) (JMo) ; to cling, to twine, to wrap around (in reference to vines) (KD). rameur n. m. haï. ramè oarsman, rower (HCED) ; mart. id. (EJo 136 ; RCo). ramier n. m. OI haï. ra(n)mye ringdove, woodpigeon (HCED) ; Columba leucocephala ; pigeon à couronne blanche (ALH 1938) ; gua. ra(n)mye id., Columba squamosa (LMPT ; ALPA 129) ; M-G ramye id. (MBa) ; dom. wa(n)mye id. (ALPA 129) ; mart. ra(n)mye id. (EJo 30 ; RCo ; ALPA 129) ; StLuc. wanmye wood pigeon (red-necked) (JMo ; KD ; ALPA 129) ; ranmye ramier (ALPA 129/39) ; tri. wanmye id. (ALPA 129/47) ; guy. ranmye id. (GBa) ; kar. hamyen id. (ALPA 129/48) ; haï. ranmye kou wouj scaled pigeon ; ranmye mile plain pigeon ; ranmye tèt blan white-crowned pigeon (HCED). ramollir v. OI haï. ramoli to soften (HCED). ramoner v. lou. ramone ramoner (DLC). rampe n. f. OI lou. (la)ranp rampe (qui donne accès à une surface d eau) (DLC) ; haï. ranp slope, incline ; ramp, railing ; launching pad ; terrace, terracing (HCED) ; mart. ranp leskalye rampe de l escalier (EJo 76). ramper v. OI haï. ranpe to crawl, creep ; to slide ; to slither ; to fawn, grovel (HCED) ; mart. id. ramper (EJo 38) ; guy. id. (GBa) ; haï. ranpè flatterer, bootlicker, brownnoser (HCED). ramponneau n. m. haï. ranpono(n) organized agricultural work group (usu. for pay) (HCED) ; ranpano (3), ranpono (4, 5), ronpa(n)no (7) nom d une association de travail permanente (ALH 1394). FEW 10, 38b : Nfr. ramponeau m. jouet en moëlle de sureau ayant à son extrémité une petite masse de plomb (AcC 1836 Lar 1875), jouet consistant en une figurine munie à sa DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

17 partie inférieure d une petite masse de plomb, qui la fait se relever quand on la renverse (seit Lar 1907). Nfr. couteau à la Ramponeau couteau très long (1790 Moz 1842, EncMA 2, 56), ramponneau (AcC 1836 Besch 1858), sorte de petit couteau (seit Lar 1875) [ ]. Hain. ramponô chapeau de carnaval porté par certains groupes. ALH 2, 618 : Le mot était, écrit Francisque (1968), en usage à l époque coloniale. Le changement de référent pourrait être dû à une métonymie. rancart n. m. haï. rinca timide ; (dit d une jeune fille) craintive, hésitante (Faine) ; renka, ranka shy, retiring, reserved ; fearful ; renka / ranka kò li to draw back (HCED) ; hésiter, être timide (Peleman) ; renka / ranka kò ou get out of the/my way ; sou renka / ranka aside, on the side (HCED). FEW 3, 316a : Norm. Bray, yèr, havr. PtAud. Tinch. mettre au récart au rancart (schon DT), bess. récar rancart, Tôtes récart rebut, hag. recart écart ; Jers. récart personne qui choisit les chemins les plus longs. Mit präfw. pik. mouz. mettre au rancart mettre au rebut, daraus Paris id. Desgr 1821, nfr. id. (Besch als provinziell, aber schon in der Illustration vom ). JPCh : Le sens timide, craintif pourrait s expliquer à partir de (se mettre, rester) à l écart. rance adj. OI lou. rans, rens rance (DLC) ; haï. rans id., sour, stale (HCED) ; ant. id. rance (RGe) ; gua. id. (LMPT) ; mart. id. (EJo 100 ; RCo) ; StLuc. wans rancid, rank (JMo) ; guy. rans rance (GBa). ranch n. m. haï. ranch ranch (HCED) ; ant. id. (RGe). ranci adj. haï. ransi rancid (HCED). rancir v. mart. ransi rancir (RCo) ; guy. id. (GBa). rancœur n. f. haï. rancœur dégoût (Faine) ; rankè rancor, resentment (HCED) ; gua. rankyè rancune, ressentiment, rancœur (LMPT) ; mart. rantjè id. (RCo). rançon n. f. OI haï. ranson ransom ; [preceded by yon] tiny bit (HCED) ; StLuc. wanson ransom (JMo). rancune n. f. OI lou. rankun, rankin rancune (DLC) ; haï. rankin id. (HCED) ; gen rankin / rankoun faire des ennuis (ALH 559/3, 5) ; genyen yon moun rankin to hold a grudge against s.o. (HCED) ; ant. rankin rancune, fâcherie (RGe) ; gua. id. (T/B ; MBa) ; mart. rantjin id. (RCo) ; StLuc. wantchin rancour, spite, malice (JMo) ; guy. rankin rancune (GBa). rancunier adj. OI haï. rankinye vindictive, spiteful (HCED) ; ant. id. rancunier (RGe rancůnié) ; ant. rankinyèz rancunière (RGe rancůniëz). rang n. m. OI lou. ran, ron rang (dans un champ cultivé) (DLC) ; haï. ran row, line ; rank [mil.] (HCED) ; fè de ran avoir une querelle avec qn (ALH 618/3) ; fè ran, mete li an ran, pran ran to line up ; de ran larim runny nose (HCED) ; gua. ran rang, condition sociale, milieu ; rang, place (LMPT) ; id., rangée (T/B ; MBa) ; mart. id. rang (EJo 265 ; RCo) ; StLuc. wan row, line, rank (JMo ; KD) ; asou wan in the line ; kwaze wan to break ranks, fall out (JMo) ; guy. ran rang, rangée (GBa) ; haï. ran sosyal social status (HCED) ; StLuc. wan sosyal id. (JMo) ; lou. anran dans, qui fait partie (d un comité, etc.) (DLC). rangé adj. DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

18 gua. ranje adj. rangé (LMPT) ; StLuc. wanje ordered, tidy (JMo). rangée n. f. OI lou. ranje rang, rangée (DLC) ; haï. id. row, line (HCED) ; gua. id. rangée (T/B ; MBa) ; mart. id. (RCo). ranger v. OI haï. ranje to arrange, put in order ; ranje li to prepare o.s., be ready ; ranje bouch yon moun to coach s.o. what to say ; ranje dife to bank a fire ; ranje kabann to make the bed ; ranje kabann li to plan ahead ; to plan for the future ; ranje kò li to anticipate, be ready, plan ; to sit up straight ; to step/stand aside ; ranje malèt to pack one s suitcase ; ranje tab to set the table ; ranje valiz ranje malèt ; ranje zo to put a bone back in its socket ; ranje zo li to get ready [for sth. bad] (HCED) ; ant. ranje! cri lancé aux bœufs occupant la chaussée, à l approche d un véhicule (RGe rangéh) ; gua. ranje ranger (LMPT ; MBa) ; M-G id. bien se tenir, se tenir tranquille (MBa) ; mart. id. mettre de l ordre (EJo 77 ; RCo) ; StLuc. wanje to put in order, to arrange in rank (JMo ; KD) ; guy. ranje ranger (GBa). arranger. rapace adj. OI haï. rapas greedy (HCED). rapacité n. f. StLuc. wapasitè rapacity (JMo). rapatriement n. m. haï. rapatriman repatriation (HCED). rapatrier v. haï. rapatriye to repatriate ; n. returned refugee (HCED). râpe n. f. OI lou. larap, rarap râpe à maïs (DLC *rap) ; haï. rap rasp ; rough file ; grater (HCED) ; gua. id. râpe à bois, à fer, à cuir (T/B ; MBa) ; mart. id. (néol.) râpe (RCo) ; guy. id. (GBa). râper v. OI lou. rape râper ; limer (DLC) ; haï. id. to grate ; to rasp ; to snatch (up), grab, jerk ; to answer rudely ; rape yon bagay nan men yon moun to snatch sth. away from s.o. (HCED) ; mart. rape (néol.) râper (RCo) ; hape id. (ALPA 53/29) ; StLuc. wape to grate something improperly, in big chunks (KD) ; lou. derape râper (DLC) ; haï. derapin type of hoe with a long blade (HCED) ; lou. rape râpe (DLC). Pour le sens de haï. derapin esp. de binette, cf. FEW 16, 669b : Centr. râper biner (dazu râpe pioche à fer plat pour le binage des légumes). rapetisser v. OI lou. ra(p)tise rétrécir (DLC). rapiat adj./n. OI haï. rapiat, mapiat n. voleur, vagabond (Faine) ; rapya(y) stingy ; n. worthless, vulgar person, riffraff ; thief (HCED) ; gua. rapya, rapye radin, avare, pingre (LMPT) ; gua. rapyanna, rapyannè radin, avare, pingre ; cupide ; parasite, qui vit au crochet des autres, pique-assiette, ramasse-miettes ; rapyanne vivre au crochet des autres (LMPT) ; haï. ti rapay annoying little kid ; worthless person ; ti rapyay bothersome kids, brats (HCED). FEW 10, 63a : Nfr. rapiat avide (seit 1836, Merc 253, 405) [ ] Paris avare B, lütt. Giv. id. [ ] Jam. boul. St-Pol rapia [ ] yèr. havr. Louv. Alençon, IlleV. nant. Ancenis, St-Victor, ang. Blois, Vendôme, orl. berr. Yonne, Clairv. louh. rapiat, etc. Les dérivés gua. rapianne, rapianna, rapiannè restent à expliquer. rapide adj. OI DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

19 haï. rapid rapid, fast, speedy ; adv. rapidly (HCED) ; gua. id. rapide, vif (LMPT ; MBa : non usité, mauvais créole, on dit plutôt ale vit) ; mart. id. (RCo) ; StLuc. wapid rapid, swift, fast, hasty (JMo) ; guy. rapid rapide (GBa). rapidement adv. OI haï. rapidman rapidly (HCED) ; StLuc. wapidman id., quickly (JMo). rapidité n. f. OI haï. rapidite speed, rapidity (HCED) ; StLuc. wapidite rapidity, swiftness (JMo). rapido presto adv. haï. rapido presto/pwesto in a jiffy, in no time at all (HCED). Fr. rapido presto (fam.) rapide, tout de suite (French definition dictionary.reverso.net). rapiéçage n. m. haï. rapyesaj make-shift repairs (HCED). rapiécer v. OI haï. rapyese, repyese to piece together, repair, mend, patch up ; pyese to lengthen, add to ; to patch, patch together ; patched (HCED) ; pyese rapiécer (ALH 1432). La variante haï. repyese s explique par changement de préfixe. rapiécetage n. m. mart. rapyèstaj rapiècement (RCo). FEW 8, 336a : Nfr. rapiécetage m. action de rapiécer (seit Ac 1694), Mons rapiècetage. rapiéceter v. OI ant. pyèste rapiécer (RGe piesté) ; gua. (ra)pyèste id., ravauder, raccommoder (LMPT) ; mart. pyèste rapiécer (EJo 103, 206) ; rapyèste id. (RCo). FEW 8, 336a : Nfr. rapiéceter v. a. mettre beaucoup de petites pièces à un habit, etc. pour le raccommoder (seit 1624 ; vieilli DG), etc. RChLex 847 ; DECOI I rapiéceter. rapière n. f. StLuc. wapyè rapier (JMo). FEW 16, 768b : Nfr. rapière toute espèce d épée (iron.) (seit 1657, Liv). rapine n. f. haï. rapin : fè rapin to loot, plunder, pillage (HCED). rapistoler v. haï. rapistole to patch (up/together) (HCED). NPR : rafistoler v. (fam.) raccommoder, réparer grossièrement, avec des moyens de fortune. Pour expliquer la forme haï., il faut tenir compte de FEW 3, 584b note 1 «Eigentümlich und mir unverständlich die nebenform apistoler (15. jh.), die in Elle apistolai ajuster ihre moderne forsetzung findet». La forme du 15 e s. se trouve dans un texte écrit en Haute-Bretagne : mfr. appistollé pipé, trompé, berné (Les XV Joies de mariage, éd. Rychner, 172), croisement de mfr. affistoler enchanter, séduire par de belles paroles (FEW 3, 583b) avec mfr. piper tromper. Ce type est poursuivi par le préfixé hbret. rapistoler v.tr. rafistoler (fam.) ; repriser grossièrement (Auffray), récupéré sous la forme du participe adjectif rapistolé reprisé grossièrement dans les Côtes-d Armor, l Illeet-Vilaine et le Morbihan (ALBRAMms), d où hbret. rapistolerie f. (rare) rafistolage (fam.) ; raccommodage grossier (ext.) (Auffray), qui est passé en Louisiane : rapistoler rafistoler (Hosea Phillipps, Etude du parler de la paroisse d Evangeline (Louisiane), Paris : Droz, rappel n. m. OI haï. rapèl reminder ; call to work (esp. for konbit) ; clapping of hands to help call forth loas ; booster shot, repeat vaccination (HCED) ; StLuc. wapèl recall, recalling ; bugle call to arms or quarters (JMo) ; haï. piki rapèl booster shot (HCED). rappeler (se) v. OI DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

20 lou. rap(e)le, rapèil, rapel, rapèl, repele se rappeler, se souvenir ; rappeler, appeler de nouveau (DLC) ; haï. raple to remind of ; to call s.o. to order ; raple li to recall, remember ; raple yon moun alòd to call s.o. to order (HCED) ; mart. raple (se) rappeler (RCo) ; raple a lòd rappeler à l ordre (EJo 235) ; StLuc. wapèle to call back ; to recall ; to call to mind ; to recollect (JMo). rapport 1 n. m. OI haï. rapò report ; yield, income ; litter [puppies, etc.] ; dealings, relations, connections ; relationship ; harmony ; interj. bull!, nonsense!, rubbish! (HCED) ; mise bas d animaux, portée (ALH 1747) ; an rapò ak related to ; bay yon move rapò to falsify a report (HCED) ; fè mòvèz rapò avoir une fausse-couche (ALH 401/1) ; gen bon rapò ak to be on good terms with ; pa rapò (a/ak) because of, for the sake of ; in proportion to, in comparison with (HCED) ; gua. rapò accouplement, saillie (T/B) ; M-G par rapò a par rapport à (MBa : peu usité) ; mart. rapò, rapòt rapport ; pa rapò(t) a par rapport à, en ce qui concerne (RCo) ; StLuc. wapò report, news report, account ; harmony (JMo ; KD) ; guy. rapor rapport (GBa) ; haï. rapò de fòs balance of power (HCED) ; gua. an rapò en chaleur (pour une femelle), en rut (T/B) ; haï. id. (HCED) ; guy. an rapor produire, en production (arbre fruitier) (GBa) ; haï. vach rapò dairy cow (HCED). L expression pa rapò (a/ak) à cause de est une survivance, FEW 25, 48a : nfr. par rapport à pour ce qui est de (seit 1681) [ ] kanad. à cause de. Nfr. rapport à à cause de (Platt 1835 ; GSand ; LiS 1877 ; Daudet, Mél Mich 345), Paris au sujet de, pour B, norm. Bray, havr. Louv. Pipriac, Dol à cause de, nant. id. ; au sujet de, ang. Niort à cause de, saint. au sujet de, SeudreS. orl. Sologne, Franchesse, centr, mouz. à cause de, etc. RChLex 847 ; DECOI I rapport. BrChSMP (par) rapport à à cause de ; PBrTN : rapport à id.. rapport 2 n. m. haï. rapport renvoi, éructation (Faine) ; rapò burp, belch ; fè rapò to have an acidic belch or gastric reflux, throw up (HCED). FEW 25, 47b : rapport vapeur désagréable qui monte de l estomac à la bouche (Wid 1669 Ac 1935) ; ibid. 48a : Dol, ang. loch. renvoi de l estomac. rapportage n. m. gua. rapòtaj délation, mouchardage (LMPT). NPR : rapportage n. m. (fam., dans le langage des écoliers) action de rapporter, de dénoncer. rapporter v. OI lou. rapòrte rapporter ; rapporter, porter des fruits ; dire des commérages (DLC) ; haï. rapòte to bring profit, be of benefit ; to yield, give fruit ; to report, disclose ; to denounce (HCED) ; (s )accoupler (ALH 1787/17) ; rapòte pitit / pòte faire / rapporter des petits (animaux) (ALH 1747/5, 11) ; gua. rapòte rapporter, cafarder, dénoncer (LMPT ; T/B) ; rapporter, donner du profit (T/B) ; M-G raporte id. ; apporter de nouveau ; raporte mò la ba mèt a après la cérémonie, rejoindre le responsable de l enterrement pour se débarrasser près de lui de tous les liens maléfiques que l on aurait pu contracter en portant le cercueil (MBa) ; mart. rapòte rapporter (EJo 131, 225 ; RCo) ; rapporter des propos sur qn (RCo) ; StLuc. wapòte to bring back ; to return, to recall, to report, to tell ; to mend (JMo) ; guy. raporte rapporter, donner ; n. profit, avantage (GBa) ; gua. machandiz / tè rapòte parent par alliance (péj.) (LMPT) ; haï. tè rapòte bonne terre (ALH 35/3) ; StLuc. tè wapòte artificial soil (JMo). rapporteur n. m. OI haï. rapòtè gossip(er) ; informer, spy ; reporter, summarizer [for proceedings] ; protractor [math] (HCED) ; gua. id. rapporteur, cafardeur (LMPT) ; mart. id. rapporteur (instrument) ; personne qui aime rapporter ; (néol.) rapporteur (d une DECA\PI r-revu.pdf version provisoire

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE

IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE Caboo en toute sécurité Merci de prendre le temps de lire intégralement les instructions avant de vous servir de votre Caboo.

Plus en détail

! " #$% & ' ((#) %#*(## +, $-./)0# 12/*

!  #$% & ' ((#) %#*(## +, $-./)0# 12/* ! " % & ' (() %*( +, -./) 12/* Préambule!""" % &'"" "% ('' "% ( ' '" ) %&! " " % & ' ())* +!" " % * "+%,- ( ) " - % * +'( ) %,"-.' ) / " (%-'."% ",(%,". 1 21 34561 7! 2 Partie 1 : le niveau A1 Pages 4/5

Plus en détail

Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e.

Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e. Lesson 1 Leçon 1 In this lesson, we ll learn the consonants b, d, p, n, and t and the vowel e. b as bar d as disco p as polo n as night-club t as tennis The vowel e The letter e is usually pronounced as

Plus en détail

Livret-jeux réservé aux 6/12 ans. à la découverte de notre patrimoine. Agricolix, Joue avec le paysan gallo-romain

Livret-jeux réservé aux 6/12 ans. à la découverte de notre patrimoine. Agricolix, Joue avec le paysan gallo-romain Livret-jeux réservé aux 6/12 ans à la découverte de notre patrimoine Agricolix, Joue avec le paysan gallo-romain S o m m a i r e Edito 3 Joue avec Agricolix aux Méli-mé-mots 4 Retrouve les mots cachés

Plus en détail

Documents récupérés sur www.venturers.org, excellent site sur les Ventures

Documents récupérés sur www.venturers.org, excellent site sur les Ventures Procédé De Réparation E1 Et E4 D'Erreur De Contrôleur D'Air Approuvé par le Comité consultatif technique de Venturers Documents récupérés sur www.venturers.org, excellent site sur les Ventures Pages traduites

Plus en détail

Duscherer K., Khan A. & Mounoud P. Associations Verbales pour 76 Verbes d Action Swiss Journal of Psychology

Duscherer K., Khan A. & Mounoud P. Associations Verbales pour 76 Verbes d Action Swiss Journal of Psychology Duscherer K., Khan A. & Mounoud P. Associations Verbales pour 76 Verbes d Action Swiss Journal of Psychology Annexe D: Liste des réponses associatives primaires pour les différents groupes d âges avec

Plus en détail

Réparation d une Raquette LX200

Réparation d une Raquette LX200 INTRODUCTION Il y a quelque temps Jean Denis a eut un problème avec la raquette de son télescope Meade. Au démontage on se rend compte que sur le circuit imprimé il y a un condensateur au tantale qui a

Plus en détail

EVALUATION ACADEMIQUE Sixième NIVEAU A1 ANGLAIS. Livret de l élève

EVALUATION ACADEMIQUE Sixième NIVEAU A1 ANGLAIS. Livret de l élève - 1 - EVALUATION ACADEMIQUE Sixième NIVEAU A1 ANGLAIS Livret de l élève COLLEGE R2008 : NOM DE L ELEVE :. PRENOM DE L ELEVE :.. Date de naissance :.. ECOLE R2007 :.. Compréhension orale Compréhension écrite

Plus en détail

CORCORAN IMPORTATION CATALOGUE CATALOG JAN-2013 COLLECTION MARIKA

CORCORAN IMPORTATION CATALOGUE CATALOG JAN-2013 COLLECTION MARIKA CORCORAN IMPORTATION CATALOGUE CATALOG JAN-2013 COLLECTION MARIKA Marika.indd 1 w Chers Clients, Il nous fait plaisir de vous présenter notre catalogue. Il contient la grande majorité de nos collections.

Plus en détail

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (FRENH) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Le futur. Météo France vous annonce le temps. Météo France announces the weather.

Le futur. Météo France vous annonce le temps. Météo France announces the weather. > Le futur Météo France vous annonce le temps. Météo France announces the weather. Voici les prévisions météo pour le week-end prochain, le dernier week- end d'octobre. Here is the weather forecast for

Plus en détail

Karine Gahrouri presents

Karine Gahrouri presents Karine Gahrouri presents De la Soul : «Ring Ring» "Yes this is Miss Renee King from Philadelphia. I want you to please give me a call on area code 215 222 4209 and I'm calling in reference to the music

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Orthographe. Majuscules/minuscules. Sa/ça Se/ce

Orthographe. Majuscules/minuscules. Sa/ça Se/ce Orthographe Majuscules/minuscules Un Américain, un Français Le gouvernement américain, le gouvernement français La langue française, le français Sa/ça Se/ce Emploi des prépositions Avec les noms de lieu

Plus en détail

Enseigner l anglais. dans les écoles primaires de Nouvelle-Calédonie. «J apprends une langue, la langue me permet d apprendre».

Enseigner l anglais. dans les écoles primaires de Nouvelle-Calédonie. «J apprends une langue, la langue me permet d apprendre». Enseigner l anglais dans les écoles primaires de Nouvelle-Calédonie «J apprends une langue, la langue me permet d apprendre». En bref, le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) Le

Plus en détail

Préparation à la pratique

Préparation à la pratique Debout, Préparation à la pratique Frotter le visage Pour faire circuler l énergie Taper sur tout le corps (2 fs) pour réchauffer le corps pour réveiller le Yang, même l après midi après la sieste pour

Plus en détail

All in Lorsqu un joueur n est plus en mesure de miser l entier du montant exigé, il est qualifié de «All in».

All in Lorsqu un joueur n est plus en mesure de miser l entier du montant exigé, il est qualifié de «All in». LEXIQUE DU POKER All in Lorsqu un joueur n est plus en mesure de miser l entier du montant exigé, il est qualifié de «All in». Ante Mise initiale obligatoire dont tous les joueurs doivent s acquitter avant

Plus en détail

Remove Déposer Connect Connecter Install Installer Location of clip or screw Emplacement de l attache ou de la vis

Remove Déposer Connect Connecter Install Installer Location of clip or screw Emplacement de l attache ou de la vis PART NUMBER: H631SFJ0 NUMÉRO DE PIÈCE : H631SFJ0 Kit Contents: Contenu de la trousse : A. Front Speaker (2) 2 haut-parleurs avant B. Rear Speaker (2) 2 haut-parleurs arrière C. Foam Tape Ruban adhésif

Plus en détail

Worksheet A: School subjects, opinions and reasons. 1) Write in the French for these school subjects. Use a dictionary to help you if you need it.

Worksheet A: School subjects, opinions and reasons. 1) Write in the French for these school subjects. Use a dictionary to help you if you need it. Worksheet A: School subjects, opinions and reasons School and free time 1) Write in the French for these school subjects. Use a dictionary to help you if you need it. e) f) g) h) i) j) k) www.teachitlanguages.co.uk

Plus en détail

Stage #9 Bessans Sardières

Stage #9 Bessans Sardières Départ / Start : Lundi 18 janvier à 15h00 Monday 18th, 03:00 pm Arrivée / Finish : Lundi 18 janvier à 18h15 Monday 18th, 06:15 pm L Ecot Stage #9 Bessans Sardières Longueur / Length : 62 km (1,6 km = 1

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR Alarme détecteur de passage ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail

Quiz. Dentitions. Savais-tu que? Problèmes dentaires. Soins des dents. Cette image t amènera toujours à la page suivante.

Quiz. Dentitions. Savais-tu que? Problèmes dentaires. Soins des dents. Cette image t amènera toujours à la page suivante. Quiz Savais-tu que? Dentitions Cette image te ramènera toujours à cette page. Problèmes dentaires Soins des dents Cette image t amènera toujours à la page suivante. TES DENTITIONS Apparition des dents

Plus en détail

PATE A TARTINER. Chocolat - noisette

PATE A TARTINER. Chocolat - noisette PATE A TARTINER Chocolat noisette FONDS EUROPEEN AGRICOLE POUR LE DEVELOPPEMENT DURABLE Les recettes bio norman PATE A TARTINER Chocolat noisette A servir sur du pain de campagne au levain, du pain brioché

Plus en détail

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations.

CHAPITRE 3 Nom Date 1 PENDANT ET APRES LES COURS. 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. CHAPITRE 3 Nom Date 1 Vocabulaire Mots 1 PENDANT ET APRES LES COURS 1 Légendes Complete the captions for each of the following illustrations. 1 Patrick arrive à l école à huit heures. 2 Il passe la journée

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Réalisation : www.lestudio28.com - Photos : Thinkstockphotos - www.oldbookillustrations.com

Réalisation : www.lestudio28.com - Photos : Thinkstockphotos - www.oldbookillustrations.com Quand tu rencontreras le vigneron, n hésite pas à lui poser toutes les questions que tu veux! Tu seras alors un vrai petit expert de la vigne! Des actions pédagogiques autour de l univers de la vigne existent

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS

IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS Toujours Caboo NCT en sécurité Merci de prendre le temps de lire intégralement les instructions avant de vous servir de votre Caboo. Nous vous demandons de

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

Le schéma correct de la télécommande est donc le suivant :

Le schéma correct de la télécommande est donc le suivant : RF WIRELESS REMOTE RELEASE FOR S100FS or S9000 series TELECOMMANDE RF LONGUE PORTEE POUR S100FS ou pour la famille des S9000 castel31 (http://castel31.free.fr) La télécommande filaire de Fuji est une combinaison

Plus en détail

High Blood Pressure in Pregnancy

High Blood Pressure in Pregnancy High Blood Pressure in Pregnancy Blood pressure is the force put on the walls of your blood vessels as blood travels through your body. Blood pressure helps pump blood to your body. Taking Your Blood Pressure

Plus en détail

Nell Leyshon La Couleur du lait Traduit de l anglais (Royaume-Uni) par Karine Lalechère

Nell Leyshon La Couleur du lait Traduit de l anglais (Royaume-Uni) par Karine Lalechère La Couleur du lait Nell Leyshon La Couleur du lait Traduit de l anglais (Royaume-Uni) par Karine Lalechère A vue d œil Titre original : The Color of Milk Nell Leyshon, 2012. Première publication en Grande-Bretagne

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

TERMINOLOGIEWHEELCHAIR DANCE

TERMINOLOGIEWHEELCHAIR DANCE TERMINOLOGIEWHEELCHAIR DANCE AND (&) ARM ARM OF CHAIR BACK BACK OF CHAIR BACKWARD BOOGIE SHOULDER RIGHT BOOGIE SHOULDER LEFT BOOGIE ROLL SHOULDERS BOOGIE MOVE SHOULDERS BOTH BPM BRIDGE BRING BACK BRONCO

Plus en détail

Mortier, pilon, mil. Je suis le pilon. On m utilise pour égrener les céréales (mil, sorgho, mais, ) et les moudre.

Mortier, pilon, mil. Je suis le pilon. On m utilise pour égrener les céréales (mil, sorgho, mais, ) et les moudre. Mortier, pilon, mil FAIRE LA FARINE Je suis le pilon. On m utilise pour égrener les céréales (mil, sorgho, mais, ) et les moudre. Dès l age de 5 ans, les filles apprennent à piler et à 10 ans elles savent

Plus en détail

Cours: Pronoms complément

Cours: Pronoms complément Name : 6 ème 3 About Chores How often do you walk the dog out? I sometimes walk the dog out on Wednesdays at four o clock Faire des questions/réponses en utilisant le même schéma linguistique en insérant

Plus en détail

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV Sewer Elbow & 4-in-1 Adapter Spin-Lock Technology. No clamps or tools needed. "Spin-Lock Rings. Built-in rings rotate to hold hose securely and reverse easily

Plus en détail

ATELIER DE RELIURE. Comment créer un livre en utilisant la technique de la reliure japonaise?

ATELIER DE RELIURE. Comment créer un livre en utilisant la technique de la reliure japonaise? ATELIER DE RELIURE Association Départementale OCCE des Landes 281 avenue Pierre de Coubertin 05 58 06 04 56 http://www.occe.coop/~ad40/ Comment créer un livre en utilisant la technique de la reliure japonaise?

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump

INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump INSTALLATION INSTRUCTIONS for Ice Maker Drain Pump wwarning Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical

Plus en détail

Domino des contes. Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux -

Domino des contes. Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux - Domino des contes Le Petit Chaperon Rouge Pierre et le Loup Les Trois Petits Cochons Le Petit Poucet Le Loup et les Sept Chevreaux - Objectif : - E.C. d associer un texte court à l image qui y correspond

Plus en détail

Retired Rock Star Presents Programme for Schools

Retired Rock Star Presents Programme for Schools Séquence 12 Public cible 2 de, 1 e / Écouter : B1+ ; Écrire : B1 Retired Rock Star Presents Programme for Schools Le célèbre musicien du groupe Pink Floyd, Roger Waters, présente son programme pour les

Plus en détail

Barre de céréales maison :

Barre de céréales maison : Barre de céréales maison : 4c.c. d huile 4 c. s. de miel 1 œuf 2 grands mugs de céréales et/ou graines et fruits secs Dans un saladier, battre légèrement l œuf. Ajouter le miel et l huile, ainsi que le

Plus en détail

Bien manger, c est bien grandir!

Bien manger, c est bien grandir! Bien manger, c est bien grandir! Comme tous les enfants, tu as besoin de manger quatre repas par jour. Tu vas alors bien grandir, être en bonne santé et ne pas grignoter toute la journée! Le petit déjeuner

Plus en détail

Français 1 le vingt-huit janvier 2014

Français 1 le vingt-huit janvier 2014 Français 1 le vingt-huit janvier 2014 Classwork: Chapitre 3 Objective: Talk about what you do at school I. Review Vocabulary Mots and Mots 2 II. Crossword puzzles (Mots croisés) Homework: none Français

Plus en détail

Mes recettes "niçoises" d'ici et d'ailleurs... par le Père Gil Florini

Mes recettes niçoises d'ici et d'ailleurs... par le Père Gil Florini Mes recettes "niçoises" d'ici et d'ailleurs... par le Père Gil Florini ½ l de lait 1 verre de farine 2 œufs Un peu de sucre Un peu d huile Rameaux de fleurs d acacia 10 Prendre alors un petit rameau d

Plus en détail

Capacité Formulation Connaissances. Put your finger in the air / on your head / on your nose

Capacité Formulation Connaissances. Put your finger in the air / on your head / on your nose ALBUM : Go away, big green monster! Prolongement : «Head, shoulder, knees and toes» Mission départementale langues vivantes IA 76 Janvier 2011 Formulation : Instructions and body Capacité Formulation Connaissances

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Conversations au château hanté : Scène de ménage

Conversations au château hanté : Scène de ménage Séquence 34 - Sketch 1/5 Les verbes terminés par «-ant» sketches à imprimer, sketchs à imprimer, sketch à imprimer, sketches gratuits, sketchs gratuits, sketch métier, sketch à jouer, sketch fle, sketch

Plus en détail

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui Chapter 3, lesson 1 Has Claire switched off the lights? Yes, she has. She has already switched off the lights. Have Clark and Joe made reservation at a hotel? No, they haven t. They haven t made reservation

Plus en détail

It s tea time! Grâce à votre ami John Smith vous allez apprendre. comment vous présenter présenter quelqu un donner l heure

It s tea time! Grâce à votre ami John Smith vous allez apprendre. comment vous présenter présenter quelqu un donner l heure 01 It s tea time! Grâce à votre ami John Smith vous allez apprendre comment vous présenter présenter quelqu un donner l heure un peu de grammaire les articles et les pronoms personnels la forme affirmative

Plus en détail

APPRENEZ L ANGLAIS RAPIDEMENT... Rien de plus simple!

APPRENEZ L ANGLAIS RAPIDEMENT... Rien de plus simple! APPRENEZ L ANGLAIS RAPIDEMENT... Rien de plus simple! NIVEAU / LEVEL I SEMAINE / WEEK 16 Par Bob McDuff AVANT-PROPOS ET DIRECTIVES AVANT-PROPOS BONJOUR! JE M APPELLE BOB MCDUFF, LE PROF D ANGLAIS. JE VOUS

Plus en détail

1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement

1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement 1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement Félicitation à l occasion de votre achat de ce nouveau semoir EarthWay. Veillez nous contacter si vous avez de la difficulté

Plus en détail

RÉUNION D INFORMATION COMPOSTAGE DOMESTIQUE RÉUNION D INFORMATION : COMPOSTAGE DOMESTIQUE 1

RÉUNION D INFORMATION COMPOSTAGE DOMESTIQUE RÉUNION D INFORMATION : COMPOSTAGE DOMESTIQUE 1 RÉUNION D INFORMATION COMPOSTAGE DOMESTIQUE 1 LE TERRITOIRE 40 communes adhérentes 223 000 habitants Compétence collecte et traitement des déchets 2 LA PRÉVENTION DES DECHETS TRIER C EST BIEN, PRODUIRE

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Les élèves doivent savoir l importance de garder un environnement propre.

Les élèves doivent savoir l importance de garder un environnement propre. Les élèves doivent savoir l importance de garder un environnement propre. Commencer la séance par l apprentissage du 1 er couplet du chant. - Que dit la chanson? - Qu est-ce qu un microbe? Chant «se mikwob»

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Learning

Contents National 4 French Reading; Context: Learning Contents National 4 French Reading; Context: Learning (questions extracted from General past papers) Question Topic Learning in context (Forum: should you do holidays? Solène replies) Learning in context

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Progression en Anglais - CP -

Progression en Anglais - CP - Présentation de la langue étrangère England, united of kindom, London, Jenny red, white, blue Chants «frère Jacques» et «Brother John» Découverte du drapeau et coloriage du drapeau avec connaissance des

Plus en détail

Recette de flûte carotte

Recette de flûte carotte Recette de flûte carotte Tous les fruits et légumes peuvent produire des sons et la plupart peuvent être des instruments de musique ou faire partie d une recette de fabrication d instruments de musique

Plus en détail

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes Leçon B 17A Match the words from the column on the left with the words from the column on the right. 1. un texto 2. sur Internet 3. un lecteur MP3 4. un livre de français 5. aux jeux vidéo 6. la télévision

Plus en détail

Echanger entre chercheur d emploi / employeur sur un petit boulot : poser des questions / fournir des informations précises

Echanger entre chercheur d emploi / employeur sur un petit boulot : poser des questions / fournir des informations précises Séance 5 : fiche objectif - Niveau visé : A2+ B1 Résumé du scénario en cours: dans cette séquence les élèves sont mis dans la situation d un jeune anglophone qui cherche un petit boulot. Les pages 20 et

Plus en détail

Drôles de légendes normandes

Drôles de légendes normandes Ajen Drôles de légendes normandes Publibook Retrouvez notre catalogue sur le site des Éditions Publibook : http://www.publibook.com Ce texte publié par les Éditions Publibook est protégé par les lois et

Plus en détail

Liste de mots à copier (4 mots à copier 3 fois) Attention, écris «un» ou «une» devant le mot quand c est possible

Liste de mots à copier (4 mots à copier 3 fois) Attention, écris «un» ou «une» devant le mot quand c est possible Série 1 maison papa porte rue Série 2 avec deux terre été Série 3 maman pipe pour table Série 4 école jardin mal bébé Série 5 carte cheminée livre nature Série 6 rouge sucre tête vache Série 7 achat barbe

Plus en détail

Revision time. 1. I m cooking. 4. You re babysitting. 2. She s swimming. 5. They re working. 3. We re practising.

Revision time. 1. I m cooking. 4. You re babysitting. 2. She s swimming. 5. They re working. 3. We re practising. 1Lesson Souligne les noms au singulier en bleu, et les noms au pluriel en vert. Surligne be : en bleu au singulier et en vert au pluriel. Est-ce que tu l as correctement accordé avec le nom? Revision time

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

NOUVELLES RECETTES 2 + + PAIN DE POISSON A LA POMME DE TERRE. La cuisson du poisson d eau douce INGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES

NOUVELLES RECETTES 2 + + PAIN DE POISSON A LA POMME DE TERRE. La cuisson du poisson d eau douce INGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES PAIN DE POISSON A LA POMME DE TERRE Épluchez les pommes de terre et faitesles bouillir avec les feuilles de citrouille, le maïs, les petits pois et les légumes jusqu à ce que tout soit cuit Dans un grand

Plus en détail

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 [AN ENGLISH VERSION FOLLOWS] Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 Conférenciers (- ières) 1) Les communications en séances régulières ont une durée de

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Edition Limitée CLASSIC 2. Spécial NOUVEL AN CHINOIS. recettes

Edition Limitée CLASSIC 2. Spécial NOUVEL AN CHINOIS. recettes CLASSIC 2 Edition Limitée 20 recettes Spécial NOUVEL AN CHINOIS 福 Bonheur 禄 Prospérité 春 Printemps Bonheur 寿 Longévité 春 Printemps Histoire et légende du Nouvel An Chinois A l origine, le mot chinois signifiant

Plus en détail

Ergonomie Poste de Travail de Bureau

Ergonomie Poste de Travail de Bureau La prévention santé pour chacun Ergonomie Poste de Travail de Bureau Céline Jouve Ostéopathe Pierre-Jean Gallo CSL42 A l époque, on ne perdait pas de temps avec l ergonomie. POSITION 1. Réglage de la chaise

Plus en détail

Recettes au Camembert de Normandie E. Graindorge

Recettes au Camembert de Normandie E. Graindorge Recettes au Camembert de Normandie E. Graindorge On associe rarement des produits du terroir, estampillé AOP à des recettes de cuisine Et pourtant E. Graindorge l a fait! La fromagerie familiale implantée

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her.

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI VOCABULAIRE Mots 1 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. You may want to use some of the following words Paris petite

Plus en détail

INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007. Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4

INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007. Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4 Technical Service Bulletin FILE CONTROL CREATED DATE MODIFIED DATE FOLDER INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007 662-02-27011B Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4 English version follows. Objet du

Plus en détail

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural Present Tense (1) Each of the questions asks you to make a sentence in the present tense. In each case, you need to pick an appropriate subject ("je", tu" etc), pick the correct verb from the list to the

Plus en détail

Cette variante peut constituer une première évaluation diagnostique si elle est effectuée individuellement.

Cette variante peut constituer une première évaluation diagnostique si elle est effectuée individuellement. Objectifs de la séance : - L élève sera capable de comprendre un message et de l exécuter - Parler de soi et parler aux autres : dire ce que l on fait et formuler une demande - Can you? Lexique : Actions

Plus en détail

vendredi 9 novembre 12 @rsoundi

vendredi 9 novembre 12 @rsoundi @rsoundi INTRODUCTION @rsoundi INTRODUCTION Quelles sont les bonnes pratiques à suivre? @rsoundi INTRODUCTION Quelles sont les bonnes pratiques à suivre? Pourquoi Le Figaro adopte le Responsive Design?

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2015 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2015 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

Level 1 French, 2010

Level 1 French, 2010 9 0 0 8 4 L P 1 Level 1 French, 2010 90084 Listen to and understand simple spoken French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 18 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Plus en détail

EXPERIENCES AMUSANTES SUR L EAU

EXPERIENCES AMUSANTES SUR L EAU EXPERIENCES AMUSANTES SUR L EAU Projet Comenius Regio Fiches réalisées par les élèves de 4 ème de l Enseignement Agricole Promotions 2011-2012 / 2012-2013 Expériences amusantes sur L EAU 1 Table des matières

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

SYSTEME DE GESTION DE L INFORMATION DE LA FILIERE SEMENCIERE DU RWANDA AGENDA AGRICOLE / MINAGRI

SYSTEME DE GESTION DE L INFORMATION DE LA FILIERE SEMENCIERE DU RWANDA AGENDA AGRICOLE / MINAGRI SYSTEME DE GESTION DE L INFORMATION DE LA FILIERE SEMENCIERE DU RWANDA Code doc : Date Maj : Août 2009 Version intégrale Origine du document AGENDA AGRICOLE / MINAGRI Date du document 2008-2009 Nombre

Plus en détail

LES ENTREES SALADE DE CHOU ROUGE TABOULE DE BOULGOUR AUX AGRUMES. Préparation : 15 min 6 personnes. Préparation : 20 min 4 personnes

LES ENTREES SALADE DE CHOU ROUGE TABOULE DE BOULGOUR AUX AGRUMES. Préparation : 15 min 6 personnes. Préparation : 20 min 4 personnes LES ENTREES TABOULE DE BOULGOUR AUX AGRUMES Préparation : 20 min 4 personnes 120 g de boulgour fin, 1 citron, 2 cuillères à soupe d huile d olive, 1 orange, 1 pamplemousse, 1 petit poivron vert, ½ oignon,

Plus en détail

Fiche conseil. Comment planter et entretenir vos rosiers

Fiche conseil. Comment planter et entretenir vos rosiers Comment planter et entretenir vos rosiers Comment planter et entretenir vos rosiers Choisissez vos rosiers La rose, symbole de l amour pur ou passionné, reine des fleurs, a sa place dans chaque jardin.

Plus en détail