Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile"

Transcription

1 Ed.02 F I Câble de chauffage parallèle, puissance W/m constante pour la protection des sols dans les chambres froides Cavo di riscaldamento paralello potenza/m constante per la protezione del suolo in camere frigorifere 1- escription 1- escrizione Les sols des chambres froides sont construits sur une couche d'isolant thermique afin de réduire une partie de la chaleur qui, canalisée, traverse le sol vers l'intérieur de la chambre en refroidissant le sous-sol. I suoli delle camere frigorifere sono costruiti con uno strato di isolamento termico per ridurre le perdite di calore che passano attraverso il suolo, raffreddando cosi' la parte sottostante dello stesso. Malgré l'isolement thermique du sol, il faut compenser la quantité de chaleur qui le traverse pour éviter que le soussol ne gèle. Si ce dernier gelait, il se souléverait avec une force suffisante pour fissurer le sol de la chambre froide, pouvant même affaiblir les fondations du bâtiment. Cet effet est connu sous le nom de frost heave. Nonostante l'isolamento termico del piano, una compensazione della quantita' di freddo dispersa nel sottosuolo deve essere fatta per evitare il ghiaccio. ove detto trasferimento di freddo e' abbastanza intenso puo' causare il sollevamento o la rottura del suolo della camera frigo ed addirittura danneggiare le fondamenta dell'edificio. Questo effetto e' il "frost heave". L Institut International du Froid préconise divers systèmes de protection contre le frost heave, l'un d'eux est l'utilisation d'éléments de chauffage électriques placés sous la couche d'isolement thermique et posés sur le sol en forme de grille. L'istituto Internazionale di Refrigerazione raccomanda diversi sistemi di protezione contro il "frost heave", uno di questi, e' l'uso di elementi riscaldanti posti sotto l'isolamento termico, stesi sul piano a forma di una griglia. 2- Câble de chauffage 2- Cavo riscaldante Le câble de chauffage KO-5231 a été spécialement conçu pour ce système de protection et offre les avantages suivants : Il cavo di riscaldamento KO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile Facilita' di installazione Le câble assure des Watts constants par mètre, indépendaent de sa longueur. Cela permet de le couper sur mesure à pied d'oeuvre au moment de son installation. Il cavo assicura una costante potenza per metro, indipendente dalla sua lunghezza. Questo significa che il cavo puo' essere tagliato alla lunghezza voluta al momento della posa. Sécurité assurée avec un faible coût d'installation et de maintenance Sicurezza a basso costo di installazione e manutenzione Grâce è ces avantages, le câble constitue la meilleure solution technique et économique pour éviter le problème expliqué ci-dessus. Questi vantaggi fanno si che detta venga considerata la migliore soluzione economica per risolvere i problemi spiegati nell'articolo intitolato "escrizione". 1

2 3- Caractéristiques Le câble de chauffage KO-5231 est de type parallèle et sa puissance par mètre linéaire est constante. Il se caractérise par son élément conducteur de chauffage, qui est enroulé en spirale autour des deux conducteurs isolés du câble, avec lesquels il fait alternativement contact à des points concrets. Le câble forme à l'intérieur un système comportant un grand nombre de résistances en parallèle alimentées par les deux conducteurs. 3- Caratteristiche Il cavo di riscaldamento KO-5231,e' di tipo parallelo a potenza costante per metro lineare. Esso e' caratteriszzato dal suo elemento conduttpore riscaldante,che avvolge a spirale i due cavi conduttori isolati, con i quali fa un contatto alternato in un punto specifico. Il cavo forma un sistema interno di parecchie resistenze in parallelo che sono alimentate per mezzo dei due conduttori. C 230 V CONSTRUCTIF ÉTIL ETTGLIO COSTRUTTIVO Conducteur de chauffage Conduttore di riscaldamento Longueur de la zone d échauffement istanza tra i contatti C Conducteurs Conduttori 230 V 4- Fonctionnement En appliquant la tension entre les deux conducteurs du câble, l élément conducteur de chauffage reçoit cette même tension entre les points de contact -, -C, C-, etc. Cela fait que la puissance dégagée par mètre linéaire du câble soit constante et indépendante de la longueur du câble: plus le câble est long, plus grande est la puissance totale, mais la puissance par mètre linéaire est toujours la même. Ce type de câble peut être coupé et fini sur mesure à pied d'oeuvre, à n'importe quelle longueur multiple de la distance entre contacts. Il peut être branché à 230 V. 4- Operazione pplicando la tensione tra i due cavi conduttori, gli elementi conduttori riscaldanti ricevono la stessa tensione tra i punti di contatto -, -C, C-, etc. Questo significa che la potenza di uscita per metro lineare di cavo rimane costante indipendentemente dalla lunghezza del cavo, piu' lungo e' il cavo piu' grande sara' la potenza totale, ma la potenza per metro lineare rimarra' la stessa. Questo tipo di cavo permette di essere tagliato sul posto alla lunghezza desiderata, a qualsiasi distanza multipla della distanza tra i contatti ed essere connesso poi a 230 V. Spécifications techniques / Specifiche tecniche Réf. du catalogue / Rif catalogo Puissance dégagée à 230 V / Potenza d'uscita a 230 V: Température max. d'exposition (débranché) : Temperatura máx. di esposizione (disconnesso): Longueur maximale du circuit / Lunghezza massima del circuito: Longueur de la zone d'échauffement / istanza tra i contatti: Tension d'essai / Tensióne di prova: imensions nominales extérieures : imensioni esterne nominali: Longueur standard des bobines / Lunghezza standard della bobina: Normes de référence / Norme di riferimento: Certificats d essai / Certificati di prova: Câble de chauffage / Cavo di riscoldamento KO W/m 70 ºC 70 ºC 150 m V 7 x 9,5 7 x 9,5 100 m UNE (CEI 60800) Sur demande / Su richiesta 2

3 5- Longueur du câble à installer La puissance nécessaire pour éviter le gel au sous-sol des chambres froides ne doit pas habituellement dépasser 20 W/m 2. Puisqu'il n'est pas conseillé que la distance entre les câbles de chauffage soit supérieure à à cause des inerties thermiques et que le câble est de 10 W/m, il faut normalement installer : 2 m de câble KO-5231 par m 2 de superficie du sol CONTRÔLE ES PERTES Malgré la longueur standard indiquée ci-dessus, il faudra s'assurer que les pertes à travers l'isolement thermique du sol ne dépassent pas 20 W/m 2. À cet effet on utilisera la formule suivante : Pertes en W/m 2 = K e x t Où: K = Conductivité thermique de l'isolement en W/mK à 0 ºC t = ifférence de température entre la temp. minimale de la chambre et le sous-sol à 0 ºC e = Épaisseur en mètres de l'isolement thermique du sol de la chambre froide À cette valeur il faudra ajouter de 45% pour compenser les thermique, les variations de électrique, les rolérances de la fabrication du câble, etc. Exemple: Supposons qu'une chambre de refroidissement a les caractéristiques suivantes : K = Conductivité thermique de l'isolement a 0 ºC = 0,043 W/mK t = Température minimale de la chambre = -40 ºC e = Épaisseur de l'isolement thermique du sol = 150 Perte en W/m 2 = 0,043 x 40 x 1,45 = 16,62 W/m 2 0,150 La valeur ainsi obtenue est inférieure à 20 W/m 2. Si elle était supérieure, il faudrait réduire la distance entre les câbles de chauffage, en augmentant la longueur du câble par mètre carré du sol de la chambre, afin d'arriver aux W/m 2 nécessaires. 6- ccessoires Pour bien installer le câble de chauffage et que l'installation fonctionne correctement, il faudra utiliser les accessoires adéquats, dont les caractéristiques sont décrites dans les publications correspondantes : 5- Lunghezza del cavo da installare La potenza normalmente necessaria per evitare il fenomeno del gelo nelle camere frigorifere non supera normalmente 20 W/m 2. ato che l'inerzia termica rende sconsigliabile una distanza tra il cavo scaldante e la superficie (suolo) superiore a e che la potenza del cavo e' 10 W/m normalmente si installano: 2 m di cavo KO-5231 per ogni m 2 di superficie di suolo CERCNO LE PERITE Oltre le lunghezze standard sopracitate, un controllo deve essere verificato per assicurarsi che le perdite attraverso l'isolamento termico non superino i 20 W/m 2 indicati. Per fare questo noi useremo la fórmula: Pérdite in W/m 2 = K x e t ove: K = Conduttivita' termica dell'isolamento in W/mK a 0 ºC t = ifferenza in temperatura tra la min. temperatura della cámera ed il sottostrato a 0 ºC e = Spessore dell'isolamento termico del suolo della camera frigorifera in metri l valore ottenuto si aggiunga il 45% delllo stesso per ottenere un valore di sicurezza per compensare falsi isolamenti,e variazioni della tensione di alimentazione elettrica e potenza di uscita del cavo, errori di calibrazione etc. Esemplo: Supponiamo una camera frigorifera con dette caratteristiche: K = Conduttivita' termica d'isolamento a 0 ºC di 0,043 W/mK t = Temperatura mínima della camera di -40 ºC e = Spessore dell'isolamento termico del suolo di 150 Pérdita in W/m 2 = 0,043 x 40 x 1,45 = 16,62 W/m 2 0,150 Il valore ottenuto in questo modo e' inferiore a 20 W/m 2, se era superiore a questo, la distanza tra i cavi doveva doveva essere ridotta e la loro lunghezza aumentata per avere la potenza installata uguale a quella necessaria (W/m 2 ). 6- ccesori Per assicurarsi che il cavo riscaldante sia installato correttamente e che l'installazione stia funzionando correttamente, gli approppriati accessori devono essere usati. Le caratteristiche di detti accessori sono descritte nei relativi bollettini tecnici: KO Kit pour extrémités de connexion à boîte + scellage final Kit di connessione a scatola + finale KO Kit de raccord + final Kit di collegamento + finale M25 KO-5238 Kit de terminaison / Kit terminazione oîte de connexion Scatola di connessione ref. KO Thermostat électronique Termostato elettrónico ref. KO-15226

4 Sonde PTC de longueur à choisir entre les modèles suivants : La lunghezza della sonda PTC deve essere scelta tra i mod: 1,5 m ref. KO ,0 m ref. KO ,0 m ref. KO ,0 m ref. KO m ref. KO m ref. KO Les sondes doivent être installées de façon à ce qu'elles puissent être récupérées et éventuellement rallongées au moyen d'un câble blindé. 7- Instructions d application Les câbles de chauffage doivent être installés par secteurs droits formant une grille, à une distance maximale de entre eux. Coe mesure de sécurité, les câbles seront installés dans un tube en plastique de 19 de diamètre minimum, afin de les protéger. L'installation sera effectuée conformément à l'exemple indiqué cidessous à condition qu'elle soit accessible des deux côtés opposés du sol de la chambre. La sonda deve essere installata in modo da poterla recuperare e quand richiesto da poter essere allungata tramite opportuno cavo schermato. 7- Istruzioni di applicazione I cavi scaldanti devono essere installati in linee parallele a forma di griglia con distanza massima di una dall'altra. Per sicurezza i cavi deveono essere installati in tubi di plastica di diametro minimo interno di 19. L'installazzione deve essere eseguita in modo che in ogni momento i terminali dei cavi siano accessibili e che l'eventuale sostituzione o intervento ne sia facilitato. Tube en plastique, Ø intérieur de 19 minimum Tubo di plástica Ø interiore mínimo di 19 istance maximale entre câbles / istanza max entrata cavi allage / piastrelle eton / Calcestruzzo Couche isolante Strato isolante Câble de chauffage Cavo scaldante oîte de connexion Scatola di connessione Pente pour éviter l entrée de l eau dans les installations intempérie Inclinazione per evitare entrata acqua in installazione all'aperto = = Senseur thermostat / Sensore termostato Câble de chauffage et barrière à vapeur Cavo scaldante e barriera vapore ase / ase Sous-sol / Sottostrato/ Senseur thermostat / Sensore termostato Si l'accès n'est pas possible des deux côtés opposés, on peut adopter plusieurs solutions, dont nous exposons quelques-unes à titre d'exemple : Installer des regards au sol pour unir les secteurs droits des tubes afin de faciliter l'installation et la maintenance. Se i due oppositi lati del suolo non sono disponibili, si possono adottare diverse soluzioni; alcune di queste sono date ad esempio nelle figure sotto: Installlare delle scatole di derivazione nel suolo ed attraverso dette congiungere i cavi lineari permettendone cosi' una facile manutenzione. Installer des boîtes de raccordement à la partie inférieure des murs latéraux. Elles doivent être situées à l'extérieur de la chambre car elles ne peuvent supporter des températures inférieures à -15 ºC. Installare delle scatole di giunzione nella parte bassa a lato parete. Queste dovranno essere messe fuori della camera dato che non si possono esporre ad una temperatura inferiore a -15 ºC. 4

5 C Enterrer des boîtes de raccordement sous l'isolement thermique et à la même hauteur que les tubes, à des murs latéraux. C Installare le scatole di giunzione alla stessa altezza dei cavi scaldanti a di distanza dalle pareti, laterali delle camere. Installer un câble de chauffage à double circuit (un pour le service et un autre de secours), en enterrant directement les câbles sans tube de protection. Les deux câbles seront installés ensemble. Le câble de service sera réglé par les thermostats et celui de secours sera désactivé. Les deux câbles seront installés avec leurs kits et devront arriver jusqu'à l'intérieur des boîtes de connexion. Les extrémités doivent rester à l'extérieur, du même côté que les boîtes de connexion. Le circuit de secours ne sera pas alimenté jusqu'à son éventuelle utilisation, dans le cas où il se produirait une anomalie dans l'installation. près avoir raccordé le câble aux boîtes d'alimentation avec ses kits correspondants, tout de suite après la pose du mortier de nivellement et avant de le couvrir avec la couche isolante, il faut mesurer et vérifier : - La valeur de la résistance obtenu doit être supérieure à 20 MΩ à Vcc. - ctiver le câble afin de vérifier que le différentiel et la magnéto thermique ne se déclenchent pas. - Vérifier si l'intensité du câble correspond à la longueur installée. Si l'une des mesures est fausse, il faut extraire le câble et le vérifier. C'est pourquoi il est indispensable que les mesures soient effectuées iédiatement, car lorsque le béton est sec le câble de chauffage ne peut être récupéré. Installlare un doppio circuito dei cavi (uno in servizio e uno di riserva), interrando direttamente i tubi senza tubo di protezione. I due cavi saranno installati assieme. il cavo in servizio sara' comandato dal termostato e l'altro di riserva sara' lasciato inattivo. I due cavi saranno installati con i loro kit e detti saranno lasciati nelle scatole di giunzione. Le parti finali del cavo dovranno essere poste nello stesso lato esterno come quelli di ingresso. Il circuito di riserva non dovra' essere alimentato se non in caso di malfuzionamento di quello principale. opo che il cavo con il suo kit corrispondente e' stato connesso alla scatola di alimentazione, iediatamente lasciare collocato un dispositivo di rilevamento pos.,, ma prima di coprirlo e' necessario, controllare: - Il valore di resistenza ottenuto deve essere superior a 20 MΩ a Vcc. - are tensióne al cavo assicurandosi che il magnetotermico diferenziale non intervenga. - Controllare che l'intensita' dei cavi corrisponda con il numero dei metri installati. In caso di assorbimento non corretto rimuovere i cavi e controllarli senza tensione. Occorre fare detto controllo prima della posa del calcestruzzo, altrimenti successivamente sara' impossibile senza una notevole perdita di tempo. Eseg. le ope. in sicurezza. 5

6 8- Contrôle de la température Nous conseillons d'installer 2 thermostats électroniques pour contrôler la température. / Thermostat KO avec une température du point de consigne (set point) allant de 5 ºC à 10 ºC, le senseur de la sonde étant situé au point le plus défavorable et à égale distance des deux câbles de chauffage, afin de voir et de contrôler la température du sol et d'économiser de l'énergie. / Thermostat KO avec une température du point de consigne (set point) de 45 ºC, le senseur de la sonde touchant le câble de chauffage et situé à l'intérieur du tube de protection, afin de contrôler la température du câble. 8- Controllo della temperatura E' consigliabile installare due termostati per il controllo della temperatura. Il termostato / KO con un campo di taratura (set point) tra 5 ºC e 10 ºC, e con il suo sensore montato ad equidistanza tra i cavi scaldanti ci permettera' di controllare e vedere la temperatura del suolo e di risparmiare energia. Il termostato / KO con una temperatura di (set point) di 45 ºC, con il suo sensore montato nel tubo di protezione toccando il cavo scaldante per mettera' di controllare la temperatura del cavo. Exemple de schéma de connexion électrique Esempio schema connessione elettrica SONE PTC / SON SONE PTC / SON KO KO KO KO KO KO KO KO V~ L1 L2 L3 N 400 V~ Pour répondre à toute question concernant cette fiche technique peut contacteur avec la ivision de Projets KO ELECTROMECNIC a l attention ivision Projets). Per rispondere a tutte la questione riguardanti questa scheda di dati si prega di contattare la ivisione Progetti KO ELECTROMECNIC a l attenzione ivisione Progetti). v. Roquetes, Sant Pere de Ribes arcelona España Tel. (34) Fax (34) partado (P.O. ox), Vilanova i la Geltrú arcelona España KO ELECTROMECÀNIC, S..L. Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir levemente de los descritos en nuestras Hojas Técnicas. Información actualizada en nuestra web: REV L.: -

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

*Raccordement correct nécessaire pour une de commutation de passage zéro

*Raccordement correct nécessaire pour une de commutation de passage zéro 0 7 0 LUNA LUNA 09 LUNA 0 09 0 00, 09 0 00 0 0 00, 0 0 00 Notice de montage et d utilisation Interrupteur crépusculaire Test 000 LUNA 09 I:-5 II : 5-00 III : 00-000 max IV:-5klx V: 5-50klx LUNA 0 D GB

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007 Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire 1. But et objet Une série d'aides à l'application a été créée afin de faciliter la mise en œuvre des législations cantonales en matière

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES

COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES collecteurs solaires 9.1 11.2008 F I C H E T E C H N I Q U E plus de produit AVANTAGES POUR L INSTALLATION ET L'ENTRETIEN COLLECTEURS SOLAIRES POUR INSTALLATIONS VERTICALES Le collecteur solaire CS 25

Plus en détail

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE , ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

fermacell Assainissement avec un gain énergétique

fermacell Assainissement avec un gain énergétique fermacell Assainissement avec un gain énergétique Version: mars 2014 Édition Suisse Subventions possibles Vérifiez les subventions possibles pour vos travaux 2 Sommaire 1. Produits utilisés dans l assainissement

Plus en détail

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07 LE TRAITEMENT FISCAL DES ASSURANCES VIE SOUSCRITES EN FRANCE DE LA PART DE NON RESIDENTS (ITALIENS) SUR LA BASE DU DROIT INTERNE ITALIE-FRANCE, DU REGIME CONVENTIONNEL ET DE LA DIRECTIVE EPARGNE LA DIRECTIVE

Plus en détail

Données administratives. Rue : Avenue Henri Wautier N : 9A Boîte : CP : 1480 Localité : Saintes(Tubize) Type de bâtiment :

Données administratives. Rue : Avenue Henri Wautier N : 9A Boîte : CP : 1480 Localité : Saintes(Tubize) Type de bâtiment : CP : 1480 Localité : Saintes(Tubize) Type de bâtiment : Maison unifamiliale Permis de bâtir/d urbanisme/unique obtenu le : 27/05/2005 Numéro de référence du permis : PU 2005/067 Construction : 2006 Version

Plus en détail

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY NEO NEO is the linear swing gate operator of QUIKO particularly intended for residential applications.

Plus en détail

Contacts électriques CES-CESA-CEI / Relais amplificateur AREB-AYRA

Contacts électriques CES-CESA-CEI / Relais amplificateur AREB-AYRA Contacts électriques CES-CES-CEI / Relais amplificateur REB-YR Généralités Les contacts électriques se montent sur nos appareils de diamètre nominal : 00-50-60. Ils sont réglables entre 0% et 90% de l'étendue

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Plancher, plafond, et mur chauffant.

PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Plancher, plafond, et mur chauffant. PLAN: Les puis canadiens. Les pompes à chaleur. Les capteurs solaires et ballon d eau chaude. Les panneaux photovoltaïques. Plancher, plafond, et mur chauffant. Les puits canadiens: sert à la fois de chauffage

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

PDS (Plaque de Distance de Sécurité)

PDS (Plaque de Distance de Sécurité) PDS (Plaque de Distance de Sécurité) La plaque de distance de sécurité est prévue pour respecter la distance règlementaire entre le conduit et son environnement direct. Elle peut être utilisée pour toutes

Plus en détail

La chaleur du bien être à tarif réduit

La chaleur du bien être à tarif réduit La chaleur du bien être à tarif réduit Appareils de chauffage électrique à accumulation de chaleur Description Utilisation Installation Modèles: 3700, 4700, 5700, 6700 3800, 4800, 5800 3600, 4600, 5600,

Plus en détail

Données administratives. Rue : Rue Bois du Foyau N : 6 Boîte : CP : 1440 Localité : Braine-le-Château Type de bâtiment :

Données administratives. Rue : Rue Bois du Foyau N : 6 Boîte : CP : 1440 Localité : Braine-le-Château Type de bâtiment : CP : 1440 Localité : Braine-le-Château Type de bâtiment : Maison unifamiliale Permis de bâtir/d urbanisme/unique obtenu le : 24/06/1992 Numéro de référence du permis : 92/39 Construction : 1993 Version

Plus en détail

ALIXIA GREEN CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION

ALIXIA GREEN CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION OK ESC Istruzioni tecniche per l installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia IT Notice technique d installation et d entretien CALDAIA MURALE A GAS

Plus en détail

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les informations techniques PROMOTELEC MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1 La sécurité des personnes contre un défaut d isolement survenant dans un matériel doit être assurée. En effet, un défaut

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Le pavillon. Électrothermie. Chauffage électrique

Le pavillon. Électrothermie. Chauffage électrique PAGE 1 DE 10 SOUS / Objectif Énoncer les différents procédés de chauffage (direct et indirect). Énoncer les principes de fonctionnement. Identifier les éléments constitutifs. Savoir technologique visé

Plus en détail

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES DECLARATION OF PERFORMANCE Nr.: 002CEDAMGRES 1) CODICE UNICO DI PRODOTTO Unique identification code of the product type Eindeutige Kennung des Produkt-Typ Code d'identification unique du type de produit

Plus en détail

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire 1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse de l installation Rue : N :. Code Postal : Commune : Age du bâtiment : - plus de 5 ans - moins de 5 ans 2. 2. Coordonnées de l installateur agréé 1

Plus en détail

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS

Plus en détail

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire Annexe au formulaire de demande de prime 1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse Adresse de l installation Rue : N : Code Postal : Commune

Plus en détail

PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES

PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES PH 690 PH 1500 PH 2090 PH 2590 PH 2890 PH 3020 PH 3590 PRESSE IDRAULICHE SERIE 2000 PRESSES HYDRAULIQUES SERIE 2000 Est-il possible de concilier puissance et economie d energie? Presse idrauliche Presses

Plus en détail

Pourquoi isoler? Réduire l'usage d'énergie Economiser les frais de chauffage Protéger l'environnement Augmenter la valeur des bâtiments

Pourquoi isoler? Réduire l'usage d'énergie Economiser les frais de chauffage Protéger l'environnement Augmenter la valeur des bâtiments Thème Pourquoi isoler? Pourquoi isoler? Réduire l'usage d'énergie Economiser les frais de chauffage Protéger l'environnement Augmenter la valeur des bâtiments Les indications, illustrations, informations

Plus en détail

Trame anti-gel. Haut niveau de sûreté grâce aux connexions invisibles IVC Une solution sensible pour éviter les accidents désagréables.

Trame anti-gel. Haut niveau de sûreté grâce aux connexions invisibles IVC Une solution sensible pour éviter les accidents désagréables. Systèmes de Déneigement & Anti-gel 203 V 03/04/202 V 2/2/202 Trame anti-gel Haut niveau de sûreté grâce aux connexions invisibles IVC Une solution sensible pour éviter les accidents désagréables. La trame

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

Données administratives. Rue : Rue d'ougrée N : 211 Boîte : 011 CP : 4031 Localité : Angleur Type de bâtiment :

Données administratives. Rue : Rue d'ougrée N : 211 Boîte : 011 CP : 4031 Localité : Angleur Type de bâtiment : CP : 4031 Localité : Angleur Type de bâtiment : Appartement Permis de bâtir/d urbanisme/unique obtenu le : Numéro de référence du permis : Construction : avant 1971 ou inconnu Version du protocole: 17/07/2013

Plus en détail

Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? EFFICACITÉ POUR LES MAISONS

Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? EFFICACITÉ POUR LES MAISONS Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? Découvrez la gamme Aquarea de Panasonic Pompe à chaleur Source Air CONÇUE POUR LES MAISONS Une pompe à chaleur Aquarea avec Source

Plus en détail

GEOTHERMIE - SYSTEMES RAUGEO LA TERRE, SOURCE ÉCOLOGIQUE D ÉNERGIE. * Des solutions polymères à l infini www.rehau.fr. Bâtiment Automobile Industrie

GEOTHERMIE - SYSTEMES RAUGEO LA TERRE, SOURCE ÉCOLOGIQUE D ÉNERGIE. * Des solutions polymères à l infini www.rehau.fr. Bâtiment Automobile Industrie GEOTHERMIE - SYSTEMES RAUGEO LA TERRE, SOURCE ÉCOLOGIQUE D ÉNERGIE LE CHOIX DU BON SYSTÈME LA GEOTHERMIE SUR BOUCLE FERMEE est à ce jour le système utilisant les Énergies renouvelables pour le chauffage

Plus en détail

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les informations techniques PROMOTELEC MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La sécurité des personnes contre un défaut d isolement survenant dans un matériel doit être assurée. En effet, un défaut

Plus en détail

pag. 3 pag. 6 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 7 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10

pag. 3 pag. 6 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 7 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10 Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instructions et avertissements pour l installation

Plus en détail

Régulation du varimat WR I.7.3. Description du système

Régulation du varimat WR I.7.3. Description du système Description du système En cas de combinaison de systèmes de chauffage par le sol et par radiateurs, les températures nécessaires pour le chauffage par le sol sont généralement plus faibles que celles nécessaires

Plus en détail

UF600 UF600. Rideau d'air avec soufflage par le sol pour passages industriels de grandes dimensions. Pour portes jusqu'à (h x l) : 6 x 12 m

UF600 UF600. Rideau d'air avec soufflage par le sol pour passages industriels de grandes dimensions. Pour portes jusqu'à (h x l) : 6 x 12 m UF00 Rideau d'air avec soufflage par le sol pour passages industriels de grandes dimensions. Pour portes jusqu'à (h x l) : x m Montage vertical Application L'UF00 crée une barrière d'air très efficace

Plus en détail

Contenu et but. 1. Domaine d application, état de la technique

Contenu et but. 1. Domaine d application, état de la technique Aide à l'application EN-3 Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Contenu et but Cette aide à l application traite des exigences à respecter pour la conception, la mise en place, la transformation

Plus en détail

Contenu et but. 1. Domaine d application, état de la technique

Contenu et but. 1. Domaine d application, état de la technique Aide à l'application EN-3 Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Contenu et but Cette aide à l application traite des exigences à respecter pour la conception, la mise en place, la transformation

Plus en détail

Chauffage par inertie Caladia

Chauffage par inertie Caladia www.caladia.at Chauffage par inertie Caladia Plus qu'un chauffage. Innovateur Ecologique Economique Plus qu'un chauffage. Le nouveau chauffage par inertie Caladia H12 (1500x500x80 mm, 1500 W) Detail H12

Plus en détail

CHAUFFAGE DOMESTIQUE N 1

CHAUFFAGE DOMESTIQUE N 1 CHAUFFAGE DOMESTIQUE N 1 Objectif: S informer sur la mise en œuvre des procédés électriques de production de chaleur pour les locaux d'habitation Problème: La famille Durand possède une maison construite

Plus en détail

Domosol : Système solaire combiné (SSC) de production d eau chaude et chauffage

Domosol : Système solaire combiné (SSC) de production d eau chaude et chauffage Domosol : Système solaire combiné (SSC) de production d eau chaude et chauffage Tc Le système solaire combiné (SSC) Domosol de ESE est basé sur le Dynasol 3X-C. Le Dynasol 3X-C est l interface entre les

Plus en détail

Quinta 25/30s et 28/35c

Quinta 25/30s et 28/35c Fiche produit Quinta 25/30s et 28/35c Quinta 25/30s et 28/35c Chaudière murale à condensation Avec ou sans production ECS intégrée Quinta 25/30s et 28/35c Remeha Quinta 25/30s et 28/35c Les Remeha Quinta

Plus en détail

Electrique / eau chaude. Discret. Rideaux d air ventilation seule. Simple - intelligent. Confortable - innovant

Electrique / eau chaude. Discret. Rideaux d air ventilation seule. Simple - intelligent. Confortable - innovant PW/PE en applique Electrique / eau chaude Esthétique soignée Commande intégrée ou à distance Barrière thermique de 1 m, 1,5 m et 2 m Confort intérieur ou appoint chauffage Hauteur de montage 2 à 3,5 m

Plus en détail

VI Basse consommation inverter

VI Basse consommation inverter [ VERSION SURBAISSÉE ] CV CH CH 7 W pour 1 kw diffusé Applications Chauffage et/ou climatisation en résidentiel ou tertiaire NC Avantages Une offre compétitive en ventilo-convecteurs pour systèmes à eau

Plus en détail

JUPITER CAR WASH MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

JUPITER CAR WASH MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN JUPITER CAR WASH MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1 INDEX Introduction Page 2 Description Page 2 Avis de sécurité Page 3 Caractéristiques techniques Page 3 Instructions d'utilisation Page 4 Accessoires

Plus en détail

MONTAGE BALLON SOLAR. manuel_cesi_zenit.doc. 1 de 9. capacité nominale. Gaz femelle

MONTAGE BALLON SOLAR. manuel_cesi_zenit.doc. 1 de 9. capacité nominale. Gaz femelle MONTAGE BALLON SOLAR Connexions 1 entrée eau sanitaire 2 sortie eau chaude 3 entrée échangeur solaire 4 sortie échangeur solaire 5 recyclage 6 instrumentation 7 instrumentation 13 instrumentation 14 instrumentation

Plus en détail

PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY

PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY PAC HT CHAUFFAGE PRODUCTION ECS POMPES À CHALEUR HAUTE TEMPÉRATURE PRODUCTION EAU CHAUDE SANITAIRE PROFESSIONNEL AN AIRWELL GROUP COMPANY PAC HT/ECS Pompes à Chaleur Haute Température et production d Eau

Plus en détail

Guide d installation

Guide d installation Guide d installation du système Cisco TelePresence MX800 - sur pied http://www.cisco.com/go/mx-docs Ce guide décrit le montage du système MX800 dans des configurations sur pied ou fixées au mur. Dimensions

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

Généralités sur la nouvelle Norme Electrique NF C 15-100 :

Généralités sur la nouvelle Norme Electrique NF C 15-100 : Généralités sur la nouvelle Norme Electrique NF C 15-100 : 1) Section des conducteurs, calibres des protections : Nature du circuit Eclairage, volets roulants, prises commandées Section minimale des conducteurs

Plus en détail

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas [fr] Mode d emploi...3 [it] Istruzioni per l uso... 9 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kw maximum 1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore

Plus en détail

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Points clefs pour l'adaptation du Chauffe-Eau Solaire Bon Marché (CESBM) dans d'autres pays

Points clefs pour l'adaptation du Chauffe-Eau Solaire Bon Marché (CESBM) dans d'autres pays Points clefs pour l'adaptation du Chauffe-Eau Solaire Bon Marché (CESBM) dans d'autres pays Photo 1 : Modèle du Chauffe-Eau Solaire Bon Marché : Capteurs, réservoir et douche. Elaboré par la Sociedade

Plus en détail

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Référence: SIB10 CCLB 110 Date : 22/10/2010 Page 1/9 Table des matières 1 PRELIMINAIRES... 3 2 ABREVIATIONS... 3 3 ACCESSIBILITE

Plus en détail

Freins/embrayages série Standard CB

Freins/embrayages série Standard CB reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra

Plus en détail

Ce dispositif fiscal, mis en place en 2005, est en vigueur jusqu'en 2016.

Ce dispositif fiscal, mis en place en 2005, est en vigueur jusqu'en 2016. FINANCER MON PROJET Crédit d'impôt développement durable Ce dispositif fiscal, mis en place en 2005, est en vigueur jusqu'en 2016. Mais attention, il ne s'applique pas dans les mêmes conditions et au même

Plus en détail

Géothermie. 1. La ressource

Géothermie. 1. La ressource Géothermie Le but est de prélever ou d extraire l énergie accumulée dans la terre, qu elle soit stockée dans l eau des aquifères ou directement dans les terrains pour l amener à la surface pour l'utiliser

Plus en détail

Aide à l'application Preuve du besoin de réfrigération et/ou d humidification de l air Edition mai 2003

Aide à l'application Preuve du besoin de réfrigération et/ou d humidification de l air Edition mai 2003 CONFERENCE DES SERVICES CANTONAUX DE L'ENERGIE KONFERENZ KANTONALER ENERGIEFACHSTELLEN Aide à l'application Preuve du besoin de réfrigération et/ou d humidification de l air 1. Contexte Une série d'aides

Plus en détail

T A C O NOTICE DE MONTAGE. Kit de pose sur toiture et châssis pour 1,2 ou 3 capteurs verticaux. Cette notice concerne 4 types d installations :

T A C O NOTICE DE MONTAGE. Kit de pose sur toiture et châssis pour 1,2 ou 3 capteurs verticaux. Cette notice concerne 4 types d installations : NOTICE DE MONTAGE Kit de pose sur toiture et châssis pour 1,2 ou 3 capteurs verticaux 15-60 27% - 173% Cette notice concerne 4 types d installations : T A C O TUILES ARDOISES TUILES PLATES CHASSIS TOITS

Plus en détail

Mode d'installation Recoh-tray-V2 sous la dalle

Mode d'installation Recoh-tray-V2 sous la dalle Mode d'installation -V2 ss la dalle Ns vs félicitons avec votre achat du Recoh -Tray. Du point de vue économique le Recoh -Tray est un des appareils le plus intéressants. Le temps de récupération est crt!

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ITA15S-XX ÉPREUVE ORALE N 2 Thématique du programme étudiée : L art de vivre ensemble I) Première partie de l épreuve

Plus en détail

La relève de chaudière, une solution intermédiaire économique et fiable.

La relève de chaudière, une solution intermédiaire économique et fiable. 111 39 240 1812 906 La relève de chaudière, une solution intermédiaire économique et fiable. La relève de chaudière, qu est ce que c est? On parle de relève de chaudière lorsqu on installe une pompe à

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

MINOR 11. *2701444_rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.

MINOR 11. *2701444_rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore. Guide d installation et d utilisation MINOR 11 6151042 MINOR 11 DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.com Appareil conforme aux exigences des directives : 2004/108/CE (Compatibilité

Plus en détail

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INTRODUZIONE Enerlux progetta e produce una gamma completa di prodotti e sistemi per il rifasamento in Media

Plus en détail

PRESCRIPTIONS POUR LE RACCORDEMENT DES INSTALLATIONS POUR LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

PRESCRIPTIONS POUR LE RACCORDEMENT DES INSTALLATIONS POUR LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE COMMUNE D'ORSIERES Rue de la Commune 3-1937 Orsières PRESCRIPTIONS POUR LE RACCORDEMENT DES INSTALLATIONS POUR LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE ARTICLE 1 INTRODUCTION 1. Le chauffage électrique des locaux est accordé

Plus en détail

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a Dario Benvenuti Matrimonio a 92 SORPRESA Come tutti i bravi cortigiani anche i food designer sono chiamati all appello nella decorazione della tavola. Dario Benvenuti si è formato in questa professione

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

Isolation par l'extérieur et Aides financières. Angers 25 Septembre 2014 ITE de maisons individuelles

Isolation par l'extérieur et Aides financières. Angers 25 Septembre 2014 ITE de maisons individuelles Isolation par l'extérieur et Aides financières L'espace info énergie SENSIBILISER Permanences téléphoniques et rdv personnalisés Évènementiels : Visites de site Foires et salons Prêt d'expositions Conférences,

Plus en détail

Conseils techniques. L'isolant doit disposer de numéros de certification ACERMI et CE en cours de validité. R 5,5m²K/w

Conseils techniques. L'isolant doit disposer de numéros de certification ACERMI et CE en cours de validité. R 5,5m²K/w Conseils techniques Pour bénéficier du «Micro crédit régional 0 % Energie verte en Poitou-Charentes», le programme impose l utilisation de matériaux répondant à des niveaux de performances minimales. Pour

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

PINCES AMPEREMETRIQUES ET CAPTEURS DE COURANT

PINCES AMPEREMETRIQUES ET CAPTEURS DE COURANT PINCES AMPEREMETRIQUES ET CAPTEURS DE COURANT INTRODUCTION Les pinces ampèremétriques sont destinées à étendre les capacités de mesure des multimètres, appareils de mesure de puissance, oscilloscopes,

Plus en détail

Infissi Alluminio. Infissi Alluminio

Infissi Alluminio. Infissi Alluminio Infissi Alluminio Infissi Alluminio SICUREZZA E QUALITÀ I vantaggi dei sistemi in alluminio: Vasta gamma di colori e forme Vasta superficie in vetro Facilità di utilizzo Facilità di manutenzione Isolamento

Plus en détail

Préchauffage et réchauffage

Préchauffage et réchauffage Accessoires Préchauffage et réchauffage Page 6 Préchauffage et réchauffage Batterie hors-gel FSH 00 00 500 Ø 60 0 e boîtier du filtre de l'air extérieur FSH (FSH = batterie hors gel) sert à protéger l'échangeur

Plus en détail

SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE

SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE Notre partenaire constructeur Créez votre configuration technique en ligne et recevez automatiquement votre devis! SYSTEMES MODULAIRES POMPE A CHALEUR SOLAIRE THERMIQUE GEOTHERMIE CHAUFFAGE Configuration

Plus en détail

Déroulement de la certification PEB de votre bâtiment

Déroulement de la certification PEB de votre bâtiment Déroulement de la certification PEB de votre bâtiment La certification énergétique de votre habitation se déroulera en 2 étapes : 1) la visite de votre habitation et le relevé de ses caractéristiques ;

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION ASPIRATEUR SANS SAC COMPACT REF ZW1011S23010 Puissance NOM. : 1000W / Puissance MAX. : 1200W / 220-240V 50hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION

Plus en détail

Guide du monteur Thermostats

Guide du monteur Thermostats Refrigeration and Air Conditioning Controls Guide du monteur R E F R I G E R A T I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G Contenu Page Montage... 3 Thermostat KP avec sonde d ambiance... 4 Thermostat

Plus en détail

BERN VOTRE CENTRE POUR L'ISOLATION THERMIQUE VILLE FÉDÉRALE. Chers visiteurs, BIENVENUE À BERNE

BERN VOTRE CENTRE POUR L'ISOLATION THERMIQUE VILLE FÉDÉRALE. Chers visiteurs, BIENVENUE À BERNE Chers visiteurs, BIENVENUE À BERNE VILLE FÉDÉRALE BERN VOTRE CENTRE POUR L'ISOLATION THERMIQUE Charles Moerlen Architecte retraité, collaborateur libre de Huber-Bautechnik AG, Berne HUBER BAUTECHNIK SA

Plus en détail

Critères d éligibilité techniques spécifiques à chaque équipement

Critères d éligibilité techniques spécifiques à chaque équipement Critères d éligibilité techniques spécifiques à chaque équipement Chaudières à basse température, individuelles ou collectives Les chaudières basse température ne sont plus éligibles au dispositif du crédit

Plus en détail

Solare Termico Solar Thermal Solaire Thermique

Solare Termico Solar Thermal Solaire Thermique Le specifiche indicate si basano sulle informazioni disponibili al momento della stampa e possono essere modificate senza preavviso. Non garantiamo che le informazioni menzionate siano prive di errori.

Plus en détail

Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge

Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge s, interrupteurs, appareils de mesure et de surveillance Les garages et les parkings doivent être dotés de stations de recharge (EVSE) pour

Plus en détail

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires

Plus en détail

UNIMIX un système de réglage compact et universel pour le chauffage par le sol. member of

UNIMIX un système de réglage compact et universel pour le chauffage par le sol. member of UNIMIX un système de réglage compact et universel pour le chauffage par le sol member of UNIMIX UNIMIX EST UN SYSTÈME DE RÉGLAGE COMPACT ET UNIVERSEL POUR LE CHAUFFAGE PAR LE SOL QUI FONCTIONNE SUR LE

Plus en détail

Le tableau suivant représente les principaux symboles utilisés pour les appareils de chauffage, de cuisson

Le tableau suivant représente les principaux symboles utilisés pour les appareils de chauffage, de cuisson Le tableau suivant représente les principaux symboles utilisés pour les appareils de chauffage, de cuisson Principaux symboles d appareils thermiques utilisés pour différents schémas Page 1/11 I) Les radiateurs

Plus en détail

thermador Notice de montage du RA20

thermador Notice de montage du RA20 thermador Notice de montage du RA20 01/2012 1 B C D A 2 2 3 C A B D 4 3 Notice de montage RA20 Contenu de la livraison RA20 permet de régler le système Bloc moteur Page 3, Figure 3 en fonction de la température

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

La terre comme source de chaleur: des solutions fiables.

La terre comme source de chaleur: des solutions fiables. ÉNERGIES RENOUVELABLES La terre comme source de chaleur: des solutions fiables. Pompes À chaleur SAUMURE eau pompes à chaleur eau eau Source d énergie inépuisable et efficace Rendement élevé et constant

Plus en détail

Formation Bâtiment Durable : Rénovation à haute performance énergétique : Détails techniques

Formation Bâtiment Durable : Rénovation à haute performance énergétique : Détails techniques Formation Bâtiment Durable : Rénovation à haute performance énergétique : Détails techniques Bruxelles Environnement ISOLATION DES MURS EN RENOVATION Pierre DEMESMAECKER Institut de Conseil et d Etudes

Plus en détail

PIGMA GREEN TALIA GREEN SYSTEM URBIA GREEN SERELIA GREEN CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION

PIGMA GREEN TALIA GREEN SYSTEM URBIA GREEN SERELIA GREEN CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION esc menu/ok Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia IT Notice d utilisation pour l usager on/off reset R mode sra comfort PIGMA GREEN TALIA GREEN SYSTEM

Plus en détail

VOS FACTURES AUGMENTENT, NOS PRIMES AUSSI! POUR LES PARTICULIERS. Une initiative du Ministre wallon en charge de l Énergie

VOS FACTURES AUGMENTENT, NOS PRIMES AUSSI! POUR LES PARTICULIERS. Une initiative du Ministre wallon en charge de l Énergie VOS FACTURES AUGMENTENT, NOS PRIMES AUSSI! POUR LES PARTICULIERS Une initiative du Ministre wallon en charge de l Énergie PRIMES À L'ÉNERGIE POUR LES PARTICULIERS : PRIORITÉ AU LOGEMENT! En ratifiant le

Plus en détail