ORWAK 3400, 3800 BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ORWAK 3400, 3800 BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO"

Transcription

1 RUKSNVISNING OPERTING INSTRUCTIONS ETRIESNLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MNEJO ORWK 3400, 3800 PRIL 2004 PUL. NO Edition 3 From serial no. 3800: : 56925

2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING / TLE OF CONTENTS / INHLTSVERZEICHNIS / TLE DES MTIÈRES / ÍNDICE RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESNLEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO S G D F E SÄKERHET SFETY SICHERHEIT SECURITÈ SEGURIDD 3-7 ruksanvisning Operating instructions etriebsanleitung Mode d utilsation Instrucciones de 8-11 operar Data Specifications Daten Specifications Manejo Tillsyn/Underhåll Inspection/ Wartung Entretien Mantenimiento Maintenance Transport Transport Transport Transport Transporte 18 Installation Installation Installation Installation Instalación CE CE CE CE CE 31 2

3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER S Läs bruksanvisningen INNN du kör igång ORWK 3400, Vårt garanti- / produktansvar förutsätter att föreskrifter följs och att orginalreservdelar och rekommenderad hydraulolja och smörjmedel används. nvändaren är ansvarig för att kontroll samt daglig tillsyn av ORWK 3400, 3800 utförs. nvändaren är ansvarig för att brister åtgärdas och att användaren eller andra personer inte utsätts för fara. Ägaren ansvarar för att lagar och anvisningar följs när arbete utförs med ORWK 3400, Denna symbol betyder VRNING eller FR - personlig säkerhetsinstruktion! ORWK 3400, 3800 är en ENMNSMSKIN. Endast operatören får befinna sig i maskinens arbetsområde. Maskinen får inte köras med dess säkerhetsfunktioner (t. ex. luckbrytare och skydd) satta ur funktion, skadade eller avlägsnade. Förlorade eller skadade detaljer måste ersättas med originalreservdelar. Maskinen har hög tyngdpunkt. Vid förflyttning skall maskinens pressplatta köras ned till bottenläge. Installation och service får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med ORWK S installationsanvisning och serviceinstruktioner. Maskinen får inte användas av minderåriga. Klättra aldrig på maskinen. SÄKERHETSFUNKTIONER ORWK 3400, 3800 är utrustad med följande säkerhetsfunktioner: Luck- och dörrbrytare som förhindrar pressning nedåt med öppen lucka / dörr. Kåpor och skydd täcker hydraulik och rörliga maskindelar. Dörren tryckavlastas då den öppnas. Urbalning sker från sidan av maskinen för att hålla operatören borta från urbalningsområdet. ORWK 3400, 3800 är dessutom försedd med nödstopp, samt låsbar huvudbrytare för att förhindra obehörig användning vid exempelvis service och underhåll. v samma skäl kan även dörr och lucka förbindas med ett hänglås i det gemensamma högra hörnet ( ej på jalusi modell). NVÄNDNINGSOMRÅDE ORWK 3400, 3800 är en hydrauliskt driven balpress avsedd för att sammanpressa de voluminösa materialen kartong, papper och plast. Materialet som pressas skall fördelas jämnt i behållaren. nvänd endast av ORWK rekommenderade band. Maskinen får endast användas i utrymmen försedda med tak, vindskydd samt normal belysning. Material av brandfarlig och explosionsfarlig art, t. ex. tryckbehållare eller motsvarande som vid utsättande för tryck eller gnistbildning kan förorsaka skada, brand eller explosion, får inte pressas i maskinen. Varning! nvänd endast av ORWK rekommenderade band eller tråd. Varning! Om tråd används skall skyddsglasögon och skyddshandskar användas 3

4 SFETY INSTRUCTIONS G Read the instructions EFORE operating the ORWK 3400, Our warranty and responsibility requires that usage and safety instructions are followed and that only original spare parts and recommended hydrulic oil and lubricants are used. The user of the machine is responsible for the safety checks, the maintenance and for ensuring that any faults are corrected to avoid accidents. The user is responsible for ensuring that all National and local laws are complied with when using the machine. This symbol means WRNING or DNGER personal safety instruction! ORWK 3400, 3800 is designed for ONE MN OPERTION. Only the operator is allowed in the working area. The machine must not be used if the safety functions have been interfered with, such as the removal or damage of protections, switches etc. Defective or removed parts must be replaced by original parts. The centre of gravity is located high up. If the machine needs to be moved, the press plate must be lowered fully before moving. Installation, service, repair and transport with lowered cylinders are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the ORWKs instructions. The machine must not be used by under age persons. Do not climb on the machine. SFETY FETURES The ORWK 3400, 3800 is equipped with the following safety features: Compacting with the door/shutter open is prevented by the door- and shutter switches. Hydraulic lines and movable machine parts are located behind covers and protections. When the door is opened, the door pressure is relieved. aling is done from the right side of the machine to keep the operator away from the baling area. ORWK 3400, 3800 is also equipped with an emergency stop, and a main switch that can be secured with a padlock to prevent unauthorized use or when servicing the machine. It is also possible to padlock the shutter and the door together at their common right corner for the same reason ( not on the curtain model ). RNGE OF PPLICTION The ORWK 3400, 3800 is a hydraulically driven baler used to reduce the volume of bulky materials such as paper, plastics and cardboard. The waste must be evenly distributed in the chamber. Use only straps recommended by ORWK. The machine must only be placed in spaces with a roof, protection against wind and normal lighting. Materials easily set on fire or of an explosive nature, drums with residual low flash point liquids, or anything which could cause damage or explosion must not be compacted in the machine. Warning! Use only by ORWK recommended band or wire. Warning! If wire is used, then protection glasses and protection gloves shall be used 4

5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D Lesen Sie die etriebsanleitung, EVOR Sie die ORWK 3400, 3800 in etrieb nehmen. Unsere Garantie-/Produktgewährleistung setzt voraus, dass die Vorschriften befolgt und Originalersatzteile sowie empfohlenes Hydrauliköl und Schmiermittel verwendet werden. Der nwender ist dafür verantwortlich, dass die ORWK 3400, 3800 täglich kontrolliert und gewartet wird. Der nwender ist dafür verantwortlich, dass Mängel beseitigt und der nwender sowie andere Personer keiner Gefahr ausgesetzt werden. Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, dass gesetzliche estimmungen und nweisungen bei der rbeit mit der ORWK 3400, 3800 befolgt werden. Dieses Symbol bedeutet WRNUNG oder GEFHR - persönliche Sicherheitsanleitung! ORWK 3400, 3800 ist eine MSCHINE, DIE NUR VON EINER PERSON EDIENT WERDEN DRF. Nur der Maschinenführer darf sich im rbeitsbereich der Maschine aufhalten. Die Maschine darf nicht in etrieb genommen werden, wenn ihre Sicherheitsfunktionen (z.. Lukenschalter und Schutzeinrichtung) außer Funktion, beschädigt oder entfernt worden sind. Verlorene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Die Maschine hat einen hohen Schwerpunkt. ei Standortwechsel muss die Pressplatte der Maschine bis auf den oden abgesenkt werden. Installation und Service darf nur von erfahrenem Personal in Übereinstimmung mit ORWKs Installations- und Serviceanleitung ausgeführt werden. Die Maschine darf nicht durch Minderjährige betrieben werden. esteigen oder betreten Sie die Maschine niemals. SICHERHEITSFUNKTIONEN ORWK 3400, 3800 ist mit folgenden Sicherheitsfunktionen ausgerüstet: Luken- und Türschalter verhindern das Pressen nach unten bei geöffneter Luke/Tür. Hauben und Schutzabdeckungen schützen den ediener vor Hydraulik und bewegliche Maschinenteile. eim Öffnen wird die Tür druckenlastet. allenentnahme erfolgt von der Seite der Maschine, um den Maschinenführer aus dem allenentnahmebereich fernzuhalten. ORWK 3400, 3800 ist außerdem mit Not-Stopp sowie verschließbarem Hauptschalter versehen, um unbefugte Inbetriebnahme bei z.. Service und Wartung zu verhindern. us demselben Grund können auch Tür und Luke mit einem Vorhängeschloss miteinander verbunden werden (in der gemeinsamen rechten Ecke, Nicht auf dem Vorhangmodell). NWENDUNGSEREICH ORWK 3400, 3800 ist eine hydraulisch betriebene allenpresse zum Zusammenpressen von voluminösen Materialien, wie Karton, Papier und Kunststoff. Das zu pressende Material soll im ehälter gleichmäßig verteilt werden. Es ist nur von ORWKs empfohlenes Spannband zu verwenden. Die Maschine darf nur in Räumen, die mit Windschutz und normaler eleuchtung versehen sind, angewendet werden. Materialien, die feuergefährlich und explosiv sind, wie z.. Druckbehälter oder ähnliches, die, wenn sie Druck oder Funkenbildung ausgesetzt sind, Schäden, Feuer oder Explosion verursachen können, dürfen nicht in dieser Maschine zusammengepresst werden. WRNUNG! Verwenden sie nur die von ORWKs empfohlenen änder oder Stahldrähte. WRNUNG! Falls Stahldrähte benutzt werden, müssen Schutzbrillen und Schutzhandschuhe verwendet werden 5

6 CONSIGNES DE SÈCURITE Lisez ces instructions VNT d utiliser le compacteur ORWK 3400, Notre garantie et notre responsabilité impliquent le respect du mode d emploi et des consignes de sécurité ainsi que l utilisation exclusive de pièces de rechange d origine et de l huile hydraulique et des lubrifiants recommandés. L utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l entretien et de la correction de tout défaut pour éviter tout risque d accident. L utilisateur doit s assurer que les réglementations nationales et locales sont respectées lors de l utilisation de la machine. F Ce symbole signifie VERTISSEMENT ou DNGER - Consigne de sécurité personnelle! Le compacteur ORWK 3400, 3800 est conçu pour l UTILISTION PR UNE SEULE PERSONNE. Seul l opérateur est autorisé à pénétrer dans la zone de travail. La machine ne doit pas être utilisée si les fonctions de sécurité ont été altérées, par exemple en cas de dépose ou d endommagement des protections, des interrupteurs, etc. Les pièces défectueuses ou déposées doivent être remplacées par des pièces d origine. Le centre de gravité se trouve en haut. Si la machine doit être déplacée, il faut abaisser complètement le plateau de la presse avant le déplacement. L installation, l entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié et compétent, conformément aux instructions d installation et d entretien ORWK. L utilisation de la machine NE doit PS être laissée à des mineurs. Ne jamais grimper ou marcher sur la machine. DISPOSITIFS DE SECURITE Le compacteur ORWK 3400, 3800 est équipé des dispositifs de sécurité suivants: Le compactage avec la porte/volet ouvert est empêché par les interrupteurs de la porte et du volet. Les tuyaux hydrauliques et les parties mobiles de la machine sont situés derrière des couvercles et des protections. Lorsque la porte est ouverte, sa pression est déchargée. La mise en balles se fait du côté droit de la machine pour que l opérateur reste à une distance de sécurité de la zone de mise en balles. Le ORWK 3400, 3800 est également équipé d un arrêt d urgence et d un interrupteur général qui peut être verrouillé par un cadenas pour empêcher toute utilisation non autorisée ou lors de l entretien de la machine. Il est également possible de cadenasser le volet et la porte ensemble (dans leur coin droit commun, Pas sur le modèle de rideau ) pour la même raison. DOMINE D PPLICTION Le ORWK 3400, 3800 est un compacteur à commande hydraulique utilisé pour réduire le volume de matériaux encombrants tels que le papier, le plastique et le carton. Les déchets doivent être répartis uniformément dans la chambre. Utilisation exclusivement avec la bande recommandée par ORWK. La machine doit toujours être installée dans des lieux couverts, protégés des intempéries et équipés d un éclairage normal. Il est interdit de compacter dans la machine des matériaux facilement nflammables ou de nature explosive, des bidons contenant des résidus de liquides ayant un point d inflammabilité faible ou tout matériau qui pourrait provoquer des dommages ou des explosions. 6

7 NORMS DE SEGURIDD Lea las instrucciones de manejo NTES de poner en marcha la ORWK 3400, Nuestra responsabilidad de garantía y del producto presupone el uso de piezas de repuesto originales, y aceite hidráulico y lubricantes recomendados. L utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l entretien et de la correction de tout défaut pour éviter tout risque d accident. L utilisateur doit s assurer que les réglementations nationales et locales sont respectées lors de l utilisation de la machine. El usuario es responsable de que se realice el control y la revisión diaria de la ORWK 3400, El usuario es responsable de remediar defectos y de que no se ponga en peligro la seguridad del usuario o de otras personas. El propietario es responsable de que se sigan las leyes e instrucciones cuando se realicen trabajos en la ORWK 3400, E Este símbolo significa DVERTENCI o PELIGRO, y es una instrucción de seguridad personal. La ORWK 3400, 3800 es una MÁQUIN PR UN SOL PERSON. En el área de trabajo de la máquina sólo deberá encontrarse el operador. No utilizar la máquina con alguna de sus funciones de seguridad (tal como interruptor de tapa o protección) desactivada, estropeada o quitada. Sustituir las piezas ausentes o estropeadas por piezas de repuesto originales.. La máquina tiene el centro de gravedad alto. Para desplazarla, bajar siempre la placa de presión de la máquina a la posición inferior.. El servicio y la reparación sólo deberá efectuarlos personal cualificado y según las instrucciones de servicio de ORWK. Prohibido el uso de la máquina por los menores. No trepar ni andar nunca por la máquina. FUNCIONES DE SEGURIDD La ORWK 3400, 3800 está equipada con las siguientes funciones de seguridad: Interruptores de tapas y puertas que impiden el prensado hacia abajo con una tapa o puerta abierta. La hidráulica y las piezas móviles están llevan cubiertas y protecciones. Cuando se abre la puerta, se descarga la presión. La descarga del fardo se efectúa desde el lateral de la máquina, para mantener al operador alejado de la zona de descarga. La ORWK 3400, 3800 está también equipada con una parada de emergencia y un conmutador de seguridad cerrable con llave para impedir el uso improcedente, por ejemplo durante el servicio y mantenimiento. Por la misma razón, se pueden unir también la puerta y la tapa con un candado (en la esquina derecha común, No en el modelo de la cortina ). PLICCIONES La ORWK 3400, 3800 es una enfardadora hidráulica destinada a la compresión de materiales voluminosos, tales como cartón, papel y plástico. El material que se va a comprimir deberá distribuirse uniformemente por la cámara. Usar sólo cintas recomendadas por ORWK. La máquina sólo debe usarse en espacios dotados con techo, protección contra el viento y alumbrado normal. Prohibido prensar en la máquina materiales inflamables o con peligro de explosión, tales como recipientes presurizados o similares, que al ser sometidos a presión o si se producen chispas puedan causar daños, incendio o explosión. 7

8 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO S G D F E VRNING! WRNING! WRNUNG! DVERTISMENT! DVERTENCI! Endast operatören Only the operator Nur der Maschinen- Seul l'opérateur set En el árena de trabajo får befinna sig i of the machine is Führer darf sich im autorisé à pénétrer de la máquina sólo maskinens allowed in the rbeitsbereich der dans la zone de deberá encomtrarse el arbetsområde working area. Maschine aufhalten. travail. operador. 1. Montering av bandrullar / Mounting of straps / Montage von androllen / Montages des liens / Montaje de rollos de cinta 3400 C 3800 ( 3400 ) Sliding door D D E D S G D F E. Se till att pressplattan Make sure that the Überprüfen Sie, ob die S'assurer que le plateau segurarse de que la placa är i nedre läge och press plate and shutter Pressplatte in der untere la presse est en position de presión de encuentra luckan stängd. are lowered. Lage ist, und die Luke zu ist. abaissée. en la posición inferior.. Öppna lucka och dörr Open the door and Öffnen Sie Tür und Luke Ouvrir complétement la brir completamente la helt (gäller ej maskin shutter completely vollständig (nicht Maschine porte et le volet (as puerta y la tapa ( no la med jalusi). (not machine with mit Schibe-Luke). machine avec la porte máquina con la puerta sliding door). coulissante). deslizante). C. Sätt dit bandrullarna i Place the straps in the Setzen Sie die androllen Placer les liens dans les Colocar los rollos de cinta en fästet, dra banden i strap holders, pull the in die efestigun, supports de lien, faire el soporte, tirar de las cintas öglorna och bakom straps through the loops ziehen Sie die änder in passer les liens dans en las argollas y detrás sprinten i ryggen på and behind the pins at the die Ösen hinter den Splint an les boucles et derrièro les de la chaveta hendida en la behållaren. back of the chamber. der Rückseits des ehälters. chevilles situées á parte posterior de la cámara. D. Stäng dörren och Close the door and Schließen Sie Tür und Luke. l'arrière de la cambre. Cerrar la puerta y la tapa. luckan. the shutter. E. Kör upp pressplattan. Run the press plate up. Fahren Sie die Pressplatte Faire remonter la plateau ccionar la placa de presión. hoch. de la presse. 8

9 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESNLEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 2. Montering av band / Placing the straps / Montage der änder / Mise en place des liens / Montaje de cintas ( 3400 ) Sliding door C D D D D S G D F E. Öppna dörr och lucka helt Open the door and shutter Öffnen Sie Tür und Luke Ouvrir la porte et le volet. brir la puerta y la tapa.. Fäst banden med en ögla Fasten each strap with a efestigen Sie die änder Fixer chaque lien avec Fijar la cinta con una i botten ( i balkens loop at the bottom of the mit einer Öse am oden une boucle á l'arrière de argolla en el fondo (en urspårning) chamber. (in der ussparung der la chambre. la ranura de la viga). Träger). C. Placera banden i band- Place the straps in the Legen Sie die änder in die Placer les liens dans les Colocar las cintas en spåren med snörkroken. strap slot with the bale tool andnut mit dem fentes prévues á cet las ranuras al efecto con Schnürhaken. effet avec l'outil de el gancho de guía. mise en balle. D. Stäng dörr och lucka. Close the door and shutter. Schlie en Sie Tür und Luke. Fermer la porte et le volet. Carrar la puerta y la tapa. 3.Pressning ( automatisk presscykel) / Compaction ( automatic press cycle) / Pressen ( automatischer Pressvorgang) / Compactage ( cycle de presse automatique) / Prensado ( ciclo de prensa automático) 3400 D 3800 ( 3400 ) Sliding door D C S G D F E. Öppna luckan. Open the shutter. Öffnen Sie die Luke. Ouvrir le volet. brir la tapa.. Placera avfallet jämt Place the waste evenly Verteilen Sie den bfall Disposer les déchets Colocar los desechos fördelat i behållaren. distributed in the chamber. gleichmäβig im dem en les répartissant bien distrubuidos en la ehälter. uniformément dans la chambre. cámara. C. Stäng luckan - Start- Close the shutter - The Schlie en Sie die Luke. Die Fermer le volet. Le bouton Cerrar la tapa. El botón knappen lyster grön. start button is lit. Starttaste leuchtet grün. de mise en marche s'allume. de arranque se encenderá con luz verde. D. Tryck på den gröna start- Push the green start button Drücken Sie auf die grüne ppuyer sur le bouton Pulsar el botón verde de knappen för automatisk for an automatic press Starttaste für automatischen vert de mise en marche pour arranque para el ciclo de presscykel. cycle. Pressvorgang. un cycle de presse prensado automático. automatique. 9

10 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 4. Framdragning av band / Pulling out the straps / Herausziehen von änder / Extraction des liens / Colocación de las cintas , 3400 (sliding door ) C F E C D E S G D F E. Gul/Grön lampa blinkar för The yellow/green lamp Gelbe/ Grüne Lampe Le voyant jaune /vert La lámpara amarilla/ färdig bal - dags att bala ur. flashes for ready bale - blinkt für fertigen allen. clignote pour indiquer que la verde parpadea the machine is ready for Der allen kann machine est prête pour la cuando está listo el baling. entnommen werden. mise en balle. fardo. Entonces se puede sacar el fardo.. Öppna luckan. Open the shutter. Öffnen Sie die Luke. Ouvir le volet. brir la tapa. C. Dra banden över balen. Pull the straps over the bale. Ziehen Sie die änder Faire passer les liens Tirar de la cinta über den allen. pardessus la balle. sobre el fardo. D. Skär av banden med band- Cut the straps with the knife. Schneiden Sie die änder Couper les liens á l'aide Cortar la cinta con la kniven. mit dem andmesser ab. du couteau. cuchilla para cinta. E. Stäng luckan. Close the shutter. Schlieβen Sie the Luke. Fermer le volet. Cerrar la tapa. 5. Knytning av band / Tieing the straps / Schnüren von änder / Ligature des liens / tado de las cintas , 3400 (sliding door ) C S G D F E. Kör ner pressplattan Run the press plate down Fahren Sie die Pressplatte Faire descendre le plateau Desplazar la placa de med "pil ner" Press- towards the waste with the mit 'Pfeil abwärts' nach de la presse sur les déchets presión hacia abajo con plattan stannar UNDER 'down' button. The press unten. Die Pressplatte stoppt avec le bouton 'Descente'. la 'flecha abajo'. La placa TRYCK mot balen i plate automatically stops UNTER DRUCK am allen in Le plateau de la presse de presión se detiene nedre läget. in the down position and der unteren Position. s'arrête automatiquement PRESIONNDO contra el keeps the bale under en position basse et fardo en la posición pressure. maintient la balle SOUS inferior. PRESSION.. Öppna lucka och dörr Open the shutter and door Machen Sie Luke und Tür Ouvir complément le volet brir COMPLETMENTE HELT. completely. WEIT UF. et la porte. la tapa y la puerta. C. Knyt banden. Tie the straps. Verknoten Sie die änder. Ligarurer les liens. tar las cintas. 10

11 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 6. Kontroll av pressplattan / Checking the press plate /Überprüfung der Presseplatte /Contrôle de la plaque de pression /Control de la placa de prensa X OK OK! Färdig bal: Urbalning / ale ready: aling / Fertiger allen: allenentnahme / alle prête: mise en balles / Extracción del fardo listo , 3400 ( sliding door ) C C C C S G D F E. Operatören placerar The operator should be Der Maschinenfürer L'opérateur doit se tenir El operador debrá sig på SIDN V maskinen standing on the right SIDE stellt sich an die SEITE à DROITE de la machine! ponerse en el LTERL utanför riskområdet. of the machine. der Maschine, auβerhalb de la máquina, fuera de des Gefahrenbereiches. la zona peligrosa.. Tillse att INGEN finns i Make sure that NOODY is Stellen Sie sicher, dass S'assurer que PERSONNE segurarse de que no riskområdet! standing in front of the sich NIEMND im ne se trouve en face de la haya NDIE en la zona machine! Gefahrenbereich aufhält. machine! peligrosa. C. Tryck samtidigt in båda Remove the bale by pressing Drücken Sie gleichzeitig Extraire la balle en Presionar al mismo urbalningsdonen på sidan the two buttons at the same beide appuyant sur les deux tiempo ambos mandos av maskinen - alen time. allenentnahmen- boutons en même temps. de extracción del fardo faller ur. vorrichtungen an der en el lateral de la Seite der Maschine.Dann máquina, con lo cual fällt der allen heraus. caerá fuera el fardo. 11

12 3400 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS C F Stroke 1000 = 2150 = 2983 C= 2000 D=1020 E= 1450 F= 575 G= 1108 H=2278 I= 1067 Stroke 800 = 2150 = 2783 C= 2000 D=1020 E= 1450 F= 575 G= 1108 H=2278 I = 1067 G H (with open door) I D E J Stroke 1000 Stroke 800 = 2983 = 2793 = 1450 = 1450 C = 2150 C = 2150 D = 2000 D = 2000 E = 1108 E = 1108 F = 575 F = 575 G = 2278 G = 2278 H = 1065 H = 1065 I = 1020 I = 1020 J = 1200 J = 1200 F C D E G (With open door ) H I

13 3400 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS LLMÄNN DT / GENERL DT / LLGEMEINE DTEN / CRCTÉRISTIQUES GEÉNÉRLES / DTOS GENERLES: Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso: Totalvikt / Total weight / Gesamtgewicht / Poids total / Peso total: 1350 kg Transporthöjd / Transport height / Transporthöhe / Hauteur de transport / ltura de transporte: 2150 mm Dimensioner / Dimensions / bmessungen / Dimensions / Dimensiones: -02, -04 Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 2983 mm 2783 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1450 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 1067 mm Rekommenderat golvutrymme för maskin i drift / Recommended necessary space installed / Empfolene odenfläche für die Maschine in etrieb / Espace nécessaire recommandé / Espacio de suelo recomendado para la máquina en operación: -02, -04 Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 2983 mm 2783 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 2650 mm Djup (öppen dörr) / Depth (door open) / Tiefe ( mit geöffneter Tür) / Profondeur (porte ouverte) / 3028 mm Profundidad ( con puerta abierta): alstorlek / ale size / allengröβse / Dimension des balles / Dimensiones del fardo: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 1000 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1200mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 800 mm Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso : kg Ifyllnadsöppning / Loading aperture / Füllöffning / Ouvrture de chargement / betrura de Ilenado : Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 570 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1200 mm Ljudnivå / Noise level / Schallpegel / Nieau sonore / Nivel sonoro: 73 d () Grundlack / Primer / Grundlackierung / Revêtement de base / Pintura de imprimacion : Rostskyddsprimer / nti-corrosive primer / Rostschutzprimer / Couche primaire anticorrosion / Imprimación anticorrosiva. Topplack / Topcoat / Oberflächenlackierung / Revêtement de finition / Pintura de acabado : Tvåkomponentslack och pulverlack / Two part paint and powder coat / Zweikomponentenlack und Pulverlack / Deux parties de peinture et couche de poudre / Esmalte de dos componentes y pintura en polvo. ELEKTRISK DT / ELECTRICL DT / ELEKTRISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES / DTOS ELÉCTRICOS : (Gäller standardmaskinen , övriga maskiner se typskylt / Valid for model , for other versions see machine identity plate / Gilt für Standardmaschine , sonstige Maschinen, siehe Typenschild / Valabes pour modèle Pour autres versions, voir plaque signalétique de la machine / Se aplica a la máquina estándar Para las demás máquinas, ver la placa de tipo) Driftspänning / Operating power / etriebsspannung / Puissance de fonctionnement / Tensión de operación : 3 x 400 V, 50 Hz Elmotor / Electric motor / Elektromotor/ Tension de commande / Motor eléctrico : 3 kw Manöverspänning / Operating voltage / Steuerspannung / Tension de fonctionnement / Tensión de maniobra : 24 C/DC Via transformator/ via transformer / Über Transformator / par transformateur / través de un transformador Elanslutning / Electrical connection / Elektischer nschluss / ranchement électrique / Conexión protección : 5 polig Europahandske, 16 5 pin CEE-plug, 16 5-poliger Europahandschuh,16 Prise CEE broches, 16 Enchufe europé de 5 polos, 16 Skyddsklass / Protection class / Schutzart / Catégorie de protection / Clase de protección: IP 55 HYDRULISK DT / HYDRULICL DT / HYDRULISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES HYDRULIQUES / DTOS HIDRÁULICOS : Flöde / Flow / Durchfluβmenge / Débit / Caudal : 25 L/min rbetstryck / Working pressure / etriebsdruck / Pression de service / Presión de sobbrepresión : 235 bar (3400 psi) Presskraft / Press force / Presskraft / Force presse / Fuerza de prensado : 240 kn (24 t) Yttryck per cm 2 / Press force per cm 2 / Flächendruck per cm 2 / Force presse par cm 2 / 2,5 kg Presión suerficial con alta presión : Cykeltid total / Cycle time total / Zykluszeit insgesamt / Temps de cycle total / Tiempo total de ciclo : 41 s Cylinderns slaglängd / Piston stroke / Zylinderhub / Course de piston / Carrera de cilindro : 990 mm Oljemängd / Oil volume / Ölmenge / Volume d huile / Cantidad de aceite : 20,8 L Oljerekommendation / Recommended hydraulic oil / Ölempfehlung / Huile hydraulique recommandée / ceites recomendados : 5 0 C till/ to/ bis/ á / a + 60: ISO VG under / below / unter / u-dessous de / Por debajo de 0 0 C: Lubrication Engineering LE 6520 Monolec Hydraulic mulitgrade SE 5W-20

14 3800 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS = 3183 = 1931 C = 2325 D = 2200 E = 1205 F = 661 G = 2588 H = 1065 I = 1020 J = 1750 K = 1500 K F C D E G (With open door ) I H J

15 3800 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS LLMÄNN DT / GENERL DT / LLGEMEINE DTEN / CRCTÉRISTIQUES GÉNÉRLES / DTOS GENERLES: Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso: Totalvikt / Total weight / Gesamtgewicht / Poids total / Peso total: 1765 kg Transporthöjd / Transport height / Transporthöhe / Hauteur de transport / ltura de transporte: 2325 mm Dimensioner / Dimensions / bmessungen / Dimensions / Dimensiones: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 3183 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1931 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 1065 mm Rekommenderat golvutrymme för maskin i drift / Recommended necessary space installed / Empfolene odenfläche für die Maschine in etrieb / Espace nécessaire recommandé / Espacio de suelo recomendado para la máquina en operación: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 3183 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 3131 mm Djup (öppen dörr) / Depth (door open) / Tiefe ( mit geöffneter Tür) / Profondeur (porte ouvetre) / 3028 mm Profundidad ( con puerta abierta): alstorlek / ale size / allengröβse / Dimension des balles / Dimensiones del fardo: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 1100 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1500 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 800 mm Vikt (kartong) / Weight ( cardboard) / Gewicht ( Kartons) / Poids ( carton)/ Peso(cartón) : < 500 kg Vikt ( plast ) / Weight ( plastic) / Gewicht ( Kunstsoff) / Poids ( plastique ) / Peso(plástico) : 600 kg Ifyllnadsöppning / Loading aperture / Füllöffning / Ouverture de chargement / betrura de Ilenado : Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 661 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1500 mm Ljudnivå / Noise level / Schallpegel / Nieau sonore / Nivel sonoro: 80 d () Grundlack / Primer / Grundlackierung / Revêtement de base / Pintura de imprimacion : Rostskyddsprimer / nti-corrosive primer / Rostschutzprimer / Couche primaire anticorrosion / Imprimación anticorrosiva. Topplack / Topcoat / Oberflächenlackierung / Revêtement de finition / Pintura de acabado : Tvåkomponentslack och pulverlack / Tow part paint and powder coat / Zweikomponentenlack und Pulverlack / Deux parties de peinture et couche de poudre / Esmalte de dos componentes y pintura en polvo. ELEKTRISK DT / ELECTRICL DT / ELEKTRISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES / DTOS ELÉCTRICOS : (Gäller standardmaskinen , övriga maskiner se typskylt / Valid for model , for other versions see machine identity plate / Gilt für Standardmaschine , sonstige Maschinen, siehe Typenschild / Valabes pour modèle Pour autres versions, voir plaque signalétique de la machine / Se aplica a la máquina estándar Para las demás máquinas, ver la placa de tipo) Driftspänning / Operating power / etriebsspannung / Puissance de fonctionnement / Tensión de operación : Elmotor / Control voltage / Elektromotor/ Tension de commande / Motor eléctrico : Manöverspänning / Electrical motor / Steuerspannung / Tension de fonctionnement / Tensión de maniobra : Via transformator / via transformer / Über Transformator / par transformateur / través de un transformador Elanslutning / Electrical connection / Elektischer nschluss / ranchement électrique / Conexión protección : Skyddsklass / Protection class / Schutzart / Catégorie de protection / Clase de protección: IP 55 3x400 V, 50 Hz 3 kw 24 C/DC, 5 polig Europahandske, 16 5 pin CEE-plug, 16 5-poliger Europahandschuh, 16 Prise CEE broches, 16 Enchufe europé de 5 polos, 16 HYDRULISK DT / HYDRULICL DT / HYDRULISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES HYDRULIQUES / DTOS HIDRÁULICOS : Flöde / Flow / Durchfluβmenge / Débit / Caudal : 25 L/min rbetstryck / Working pressure / etriebsdruck / Pression de service / Presión de sobbrepresión : 235 bar (3400 psi) Presskraft / Press force / Presskraft / Force presse / Fuerza de prensado : 24 t (240 kn) Yttryck per cm 2 / Press force per cm 2 / Flächendruck per cm 2 / Force presse par cm 2 / 2,04 kg / cm 2 Presión suerficial con alta presión : Cykeltid total / Cycle time total / Zykluszeit insgesamt / Temps de cycle total / Tiempo total de ciclo : 41 s Cylinderns slaglängd / Piston stroke / Zylinderhub / Course de piston / Carrera de cilindro : 990 mm Oljemängd / Oil volume / Ölmenge / Volume d huile / Cantidad de aceite : 20,8 L Oljerekommendation / Recommended hydraulic oil / Ölempfehlung / Huile hydraulique recommandée / ceites recomendados : 5 C till/ to/ bis/ á / a + 60: ISO VG under / below / unter / u-dessous de / Por debajo de 0 C: Lubrication Engineering LE 6520 Monolec Hydraulic mulitgrade SE 5W-20

16 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION & MINTENNCE / WÖCHENTLICHE WRTUNG & INSTNDHLTUNG / HEDOMDIRE INSPECTION ET ENTRETIEN / REVISIÓN Y MTENIMIENTO SEMNL S: Säkerhetskontroll: - Kontrollra luck- och dörrbrytare: maskinen får inte kunna starta då luckan eller dörren är öppen. - Kontrollera urbalninsknapparna: urbalning får ej var möjlig med bara ena urbalningsknappen. - Kontrollera att nödstoppet fungerar. - Kontrollera att plåten som förbinder cylinder och pressplatta är monterad (se figur): Om något fel upptäcks på ovanstående funktioner får maskinen inte användas förrän auktoriserad servicepersonal reparerat maskinen. Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med Orwaks serviceinstruktioner Vid oljebyte: Kontakta de lokala myndigheterna för råd om miljöanpassad resthantering av olja. G: Safety check: - Check the shutter switch and the door switch: It must NOT be possible to start the machine if the shutter or the door is open. - Check the two baling push buttons: It must NOT be possible to remove the bale from the machine with only one push button. - Check that the emergency stop is OK. - Check that the safety plate connects the cylinder and the press plate is mounted (diagram) It is NOT allowed to use the machine until it has been repaired by authorized service staff, if any of the above mentioned faults is found on the machine. Service and repairs are only to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the ORWK service instructions. Oil change: Contact local authorities for advice regarding how to reduce the enviromental impact when taking care of residual oil D: Sicherheitskontrolle: - Kontrollieren Sie den Luken- und Türschalter. Die Maschine darf nicht starten können, wenn die Luke oder Tür geöffnet ist. - Kontrollieren Sie die allenentnahmetasten. Die allenentnahme darf mit nur einer Taste nicht möglich sein. - Kontrollieren Sie, ob der Not-Stopp funktioniert. - Kontrollieren Sie, ob das lech, das Zylinder und Pressplatte verbindet, montiert ist (siehe bbildung). Wenn eine Störung der obenstehenden Funktionen festgestellt wird, darf die Maschine nicht angewendet werden, bevor autorisiertes Servicepersonal die Maschine repariert hat. Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur erfahrenem Personal und in Übereintimmung min ORWKS Serviceanleitungen ausgeführt werden. ei Ölwechsel: Wenden Sie sich an die örtliche Mülldpoine zwecks Entsorgung von ltöl. F: Contrôle de sécurité: - Vérifier l interrupteur du volet et celui de la porte: Il NE doit PS être possible de faire démarrer la machine si le volet ou la porte sont ouverts. - Vérifier les deux boutons de mise en balle: Il NE doit PS être possible de retirer la balle de la machine avec un seul bouton poussoir. - Vérifier que l arrêt d urgence fonctionne correctement. - Vérifier que la plaque de sécurité qui relie le cylindre et le plateau de la presse est montée (diagramme). Il est interdit d utiliser la machine tant qu elle n a pas été réparée par du personnel de service agréé, si l on relève l un des défauts mentionnés plus haut sur la machine. L entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et compétent, conformément aux instructions d entretien ORWK. Changement d huile: Contactez les autorités locales qui vous conseilleront sur les mesures á prendre pour réduire l impact sur l environment lors de la manipulation de l huile résiduelle. E: Control de seguridad: - Controlar el interruptor de la tapa y la puerta. No debe ser posible arrancar la máquina cuando la tapa o la puerta estén abiertas. - Controlar los botones de extracción de fardo. No debe ser posible extraer el fardo accionado un solo botón de extracción. - Comprobar que la parada de emergencia funcionar. - Controlar que está montada la chapa, que une el cilindro con la placa de presión (ver la figura). Si se detecta algún fallo en una de las funciones precedentes, no deberá usarse la máquina mientras no la haya reparado el personal de servicio autorizado. El servicio y la reparación sólo deberá efectuarlos personal cualificado y según las instrucciones de servicio de ORWK. Para el cambio de aceite: Concultar a las autoridades locales para la manipulación ecológicamente correcta de los desechos de aceite. 16

17 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION & MINTENNCE / WÖCHENTLICHE WRTUNG & INSTNDHLTUNG / HEDOMDIRE INSPECTION ET ENTRETIEN / REVISIÓN Y MTENIMIENTO SEMNL OS! Vid tillsyn och underhåll: 1. Vrid alltid huvudströmbrytaren till 0 och lås den med hänglås. 2. rbeta inte inne i maskinen NOTE! lways during maintenance, service and inspection: 1. Turn the main switch to 0 and padlock it. 2. The work must be carried out from the outside of the machine. CHTUNG! ei Wartung/Instandhaltung: 1. Drehen Sie den Hauptschalter auf 0 sichern Sie ihn mit einem Vorhängeschloss. 2. rbeiten Sie nicht in der Maschine. NOTE! En cas de maintenance, de service et d'inspection, il faut toujours : 1. Mettre l'interrupteur général en position 0 et le verrouiller avec un cadenas. 2. Effectuer le travail en restant à l'extérieur de la machine. NOT: Para la revisión y el mantenimiento: 1. Girar el conmutador principal a0ybloquearlo con un candado. 2. No trabajar en el interior de la máquina. RENGÖRING CLENING REINIGUNG NETTOYGE LIMPIEZ 0 = = SE C Hydraulic oil VG o C LE 6520 SE

18 TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORTE OK Kg Kg Min: 1,20 m OK OK Min: 1,50 m Kg Kg 18

19 INSTLLTIONSNVISNING S Läs hela instruktionen innan installationen påbörjas! Om instruktionerna inte följs kan personskador bli följden. Elektrisk installation: ehörig elektriker skall endast tillse att rätt el enligt denna anvisning finns tillgänglig för maskinens installation. Elektrikern, eller någon annan person, får inte vrida på strömmen fram till maskinen eller starta maskinen. Detta får endast utföras av den behörige installatören enligt installationsanvisningen. Tillse att ingen utom den behörige installatören befinner sig i maskinens närhet under installationen! Endast en person får utföra installationen. Installationen måste utföras av behörig personal. Vissa av momenten innehåller farlig maskinrörelse. Iaktag försiktighet då risken för allvarlig klämskada är stor. Lägg märke till följande punkter : Punkt 1 : Observera installationsmåtten!! Operatören måste ha tillräckligt utrymme för att kunna stå på maskinens högra sida vid urbalning. Takhöjd, dörrens svängradie samt tillräckligt utrymme för service etc. måste beaktas. Punkt 13 : Farlig maskinrörelse!! Kontrollera motorns rotationsriktning genom en kort intryckning av fjärrmanöverknappen. Punkt 14 : Farlig maskinrörelse!! Kör upp cylindern ryckvis mot infästnings-balken genom korta intryckningar av fjärrmanöverknappen. Då cylindern körts upp och installationen avslutats skall fjärrmanövreringen avlägsnas från ellådan! Om fjärrmanövreringen inte avlägsnas, kan man gå förbi maskinens hela säkerhetssystem, med mycket stor risk för personskador som följd. 19

20 INSTRUCTION FOR INSTLLTION G Read through the whole instruction before installing the machine! If the instruction is not followed this could cause personal injuries. Electrical installation : The qualified and competent electrician may only make sure that the correct electricity according to this instruction is available for the installation of the machine. The electrician, or any other person, must not switch the current to the machine or start the machine. This is only allowed to be performed by the qualified and competent installation engineer according to the instructions for installation. Make sure that nobody except the qualified and competent installation engineer is found near the machine during the installation! Only one person is allowed to carry out the installation. Installation must be performed by a qualified and competent person. Some steps involve dangerous machine movements. Take every precaution, since the risk of being seriously injured is great. Notice the following items : Step 1 : Note the installation dimensions!! The operator must have space enough to be able to stand on the right side of the machine when baling. The height of the ceiling, the turning-radius of the door and space enough for service etc. must also be considered. Step 13 : DNGEROUS MCHINE MOVEMENT! Check the direction of rotation of the motor by a short push on the remote control. Step 14 : DNGEROUS MCHINE MOVEMENT! Run the cylinder intermittently up towards the beam by intermittently pushing on the remote control. The remote control (see below) must be removed from the electrical box, when the cylinder is raised and the installation completed! If the remote control is not removed, then it is possible to bypass the whole safety system of the machine, which leads to a very great risk for serious injuries! 20

21 INSTLLTIONSNLEITUNG D Lesen Sie die gesamte nleitung durch, bevor mit der Installation begonnen wird! Wenn die nleitungen nicht befolgt werden, kann dies Personenschäden zur Folge haben. Elektrische Installation: Ein Elektriker soll nur dafür sorgen, dass gemäß dieser nleitung der richtige Strom für die Installation der Maschine zur Verfügung steht. Der Elektriker oder eine andere Person, darf den Strom bis zur Maschine nicht einschalten oder die Maschine starten. Dies ist gemäß der Installationsanleitung nur dem autorisierten Installateur vorbehalten. Sorgen Sie dafür, dass sich niemand, mit usnahme des autorisierten Installateurs, während der Installation in der Nähe der Maschine befindet! Die Installation muss von autorisiertem Personal ausgeführt werden. Gewisse Momente beinhalten gefährliche Maschinenbewegungen. Daher ist Vorsicht geboten, da die Gefahr für ernsthafte Klemmverletzungen groß ist. eachten Sie folgende Punkte: Punkt 1: Denken Sie an die Installationsmaße! Der Maschinenführer muss ausreichend Platz haben, um bei der allenentnahme an der rechten Seite der Maschine stehen zu können. Es muss auch an die Deckenhöhe, den Schwenkradius der Tür sowie an ausreichenden Platz für den Service usw. gedacht werden.. Punkt 13: Gefährliche Maschinenbewegung! Kontrollieren Sie die Drehrichtung des Motors durch kurzes Eindrücken der Fernsteuerungstaste. Punkt 14: Gefährliche Maschinenbewegung! Fahren Sie den Zylinder durch kurzes, mehrmaliges Drücken der Fernsteuerungstaste ruckweise nach oben zum efestigungsträger. Wenn der Zylinder nach oben bewegt und die Installation beendet worden ist, muss die Fernsteuerung vom elektrischen Verteilerkasten entfernt werden! Wird die Fernsteuerung nicht entfernt, kann man das gesamte Sicherheitssystem der Maschine überbrücken, mit sehr großer Gefahr für Personenschäden. 21

22 INSTRUCTONS D INSTLLTION Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l installation de la machine! Le non-respect des instructions risque d entraîner des blessures corporelles. F Installation électrique: L électricien qualifié et compétent doit simplement s assurer qu une alimentation électrique correcte, conforme aux instructions, est disponible pour l installation de la machine. L électricien ou toute autre personne, ne doivent pas fournir le courant à la machine ou la mettre en marche. Seul l installateur qualifié et compétent est autorisé à le faire, en respectant scrupuleusement les instructions d installation. S assurer que personne, à l exception de l installateur qualifié et compétent, ne se trouve à proximité de la machine pendant l installation! Une seule personne est autorisée à effectuer l installation. L installation doit être effectuée par une personne qualifiée et compétente. Certains points comportent des mouvements dangereux de la machine. Prendre toutes les précautions nécessaires, dans la mesure où il existe un risque important de blessures graves. Noter les points suivants: Point 1: Respecter les distances d installation! L opérateur doit disposer d un espace suffisant pour pouvoir se tenir debout du côté droit de la machine pendant la mise en balle. La hauteur de plafond, le rayon de pivotement de la porte et l espace nécessaire à l entretien, etc. doivent également être pris en compte.. Point 13: Mouvement de machine dangereux! Vérifier le sens de rotation du moteur en appuyant un court instant sur la commande à distance. Point 14: Mouvement de machine dangereux! Faire monter le cylindre de façon intermittente jusqu à la traverse en appuyant sur la commande à distance de façon intermittente. La commande à distance (voir ci-dessous) doit être extraite du boîtier électrique lorsque le cylindre est levé et que l installation est achevée. Si la commande à distance n est pas extraite, il est possible de mettre de côté tout le système de sécurité de la machine, ce qui représente un risque considérable de graves blessures! 22

23 INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN E Lea todas las instrucciones antes de iniciar la instalación. Riesgo de daños personales si no se siguen las instrucciones.. Instalación eléctrica: El electricista cualificado sólo deberá asegurarse de que se dispone de la energía eléctrica adecuada para la instalación de la máquina. El electricista, u otra persona, no deberá girar el conmutador de corriente de la máquina ni arrancarla. Esto sólo deberá hacerlo el instalador autorizado, de acuerdo con las instrucciones de instalación. segurarse de que no se encuentre nadie, aparte del instalador cualificado, en las cercanías de la máquina. La instalación deberá hacerla personal cualificado. lgunas de las operaciones incluyen un movimiento peligroso de la máquina. Tener cuidado, ya que hay un gran riesgo de graves lesiones por estrujamiento. Obsérvense los puntos siguientes: Punto 1: Obsérvense las dimensiones de instalación. El operador deberá tener suficiente espacio para poder estar junto al lateral derecho de la máquina al efectuar la extracción del fardo. Es necesario tener en cuenta la altura del techo, el radio de giro de la puerta, espacio suficiente para el servicio, etcétera. Punto 13: Movimiento peligroso de la máquina. Controlar el sentido de rotación del motor mediante una breve pulsación del botón del mando a distancia. Punto 14: Movimiento peligroso de la máquina. Elevar el cilindro a sacudidas hacia la viga de fijación mediante breves pulsaciones del botón del mando a distancia. Una vez elevado el cilindro y concluida la instalación, retirar obligatoriamente el mando a distancia de la caja de equipos eléctricos. De lo contrario se corre el riesgo de poner en derivación todo el sistema de seguridad de la máquina, con gran peligro de daños personales como consecuencia. 23

24 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN ox Sävsjö Sweden Type Product No Serial No Date V Hz kw 3x400 V 50 Hz 2,5 mm 2 16 (HPI) CEE 16 x 24

25 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN 1 CONTROL min 3,0m-3400 min 3,2 m Rekommenderad golvyta för att kunna köra, sköta service och underhåll på maskinen är 0,6 m. Recommeded necessary distance on all sides for operation, service and maintenance is 0,6 m. Der empfolene, erfoderliche bstand an allen Seiten für edienung, Service und Instandhaltung beträgt 0,6 m. min 0,6 m min 0,6 m min 0,6 m La distance nécessaire recommandée sur tous les côtés pour le fonctionnement, les services et la maintenance est de 0,6 m. La distancia recomendada por todos los lados para la operación, el servicio y el mantenimiento es 0,6 m. 2 3 x (8x) 10 OK. 4 5 C 25

26 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN 6 Check a) OK 0 b) OK , 3800 sliding door

27 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN ) 1 ) C) ) ) 15! 16! OK 10 mm 18 mm 27

28 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN mm 22 mm 18 a) b) a) 0 N1 N2 c) b ) b ) b ) c ) OS! Kabeln MÅSTE tas bort! NOTE! The Cable MUST be removed! ECHTEN! Das Kabel muß entfernt werden! NOTE! Le câble doit être enlevé! OSERVN! El cable debe ser quitado! 28

Orwak 5010E. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar

Orwak 5010E. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar Edition 3, Serial no. 77654 Publ. no 4866824-B1 SV/GB/DE/FR/ES OM 5010E, 2008-01 Orwak 5010E Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

CAUTION ATTENTION: CAUTION: WARNING ENGLISH ENGLISH

CAUTION ATTENTION: CAUTION: WARNING ENGLISH ENGLISH UTRUSTA ENGLISH ATTENTION: CAUTION: Injury to persons and damage to the lamp and/or the mounting surface may result if the lamp is pulled from the surface. To reduce the likelihood of such injury or damage,

Plus en détail

Zentrale TV - FM - SAT Central TV - FM - SAT

Zentrale TV - FM - SAT Central TV - FM - SAT Centrale TV - FM - SAT TV - FM - SAT control unit 739 60 Zentrale TV - FM - SAT Central TV - FM - SAT R Utilisation Use Anwendung Utilización VHF Radio FM LNB quattro Ø 8 mm < 15 m 17/19 VATC < 20 m 17/19

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato B-TWIST Lire entièrement cette notice avant de commencer l'installation Please read this whole manual before starting assembly Leggere l'intero manuale prima di iniziare l'installazione Leer atentamente

Plus en détail

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE STORES / SHADES sur solariums modulaire / on modular solariums FRANÇAIS et ANGLAIS FRENCH and ENGLISH 1 INSTALLATION DES STORES PLISSÉS SUR LES SOLARIUMS MODULAIRES

Plus en détail

Orwak 6040 HDC. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar

Orwak 6040 HDC. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar Edition 3, From serial no. 78087 Publ. no 4867045-B1 SV/GB/DE/FR/ES 6040HDC, 2008-03 Orwak 6040 HDC Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar 6040 INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Plus en détail

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit.

C D. 4 fixation de la gâche fixe Fixer la gâche fixe à l aide des 3 vis fournies (E) en respectant la hauteur notée dans le gabarit. 4 2 3 3 2 4 B 2 mm 2 mm 2 2 A Fig/Abb. E C D Fig/Abb 2 F E Fig/Abb 3 Fig/Abb 4 F caracteristiques Serrure électrique ouverture à droite. Déclenchement par impulsion électrique ou badges de proximité. Fonctionne

Plus en détail

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus W westwood design Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus ! WARNING: FALL HAZARD TO PREVENT DEATH OR SERIOUS INJURY, ALWAYS

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

B C D CAMIONETAS / CAMION / ESCALÓN PARA EL ESTRIBO / ETRIER DE MARCHE. Upper Slots: 2009-2012 Ram 1500 DS

B C D CAMIONETAS / CAMION / ESCALÓN PARA EL ESTRIBO / ETRIER DE MARCHE. Upper Slots: 2009-2012 Ram 1500 DS CAMIONETAS / CAMION / ESCALÓN PARA EL ESTRIBO / ETRIER DE MARCHE B C D A Upper Slots: Use for: 2009-2012 Ram 1500 DS Lower Slots: Use for: 2002-2008 Ram 1500 Ranuras Superiores: Para usarse en: E 2009-2012

Plus en détail

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO

811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO 811169 & 811211 NOTICE D UTILISATION FONCTION LAMPE ET AUDIO Avant toute utilisation ouvrir la trappe à piles en prenant soin d enlever la vis, mettre 4 piles Alkaline de type AA LR06 (non incluses), en

Plus en détail

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT INDEPENDENT INSTRUCTION INSTRUCTION INDÉPENDANTE II 003 REV E Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Centrale d alarme technique Centrale van tecnish alarm Fault indicating system. Tableau de synthèse Syntheseblok Synthesis unit - 10 C + 55 C

Centrale d alarme technique Centrale van tecnish alarm Fault indicating system. Tableau de synthèse Syntheseblok Synthesis unit - 10 C + 55 C Mosaic TM 766 82 1 2 3 4 5 6 Centrale d alarme technique Centrale van tecnish alarm Fault indicating system Tableau de synthèse Syntheseblok Synthesis unit Störmeldesystemzentrale Alarma técnica Syntheseblock

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

14 31.8 mm H. 6.20. Cal 9012-9013 SYNCHRONIZED ANADIGIT CASING GUIDE 9012A (9012/7000) 9012A (9012/7000) 9013A (9013/7000) 9013A (9013/7000)

14 31.8 mm H. 6.20. Cal 9012-9013 SYNCHRONIZED ANADIGIT CASING GUIDE 9012A (9012/7000) 9012A (9012/7000) 9013A (9013/7000) 9013A (9013/7000) CASING GUIDE Cal 9012-9013 9012A (9012/7000) 9013A (9013/7000) 14 31.8 mm H. 6.20 SYNCHRONIZED ANADIGIT Voyager 1/100 Sec. Chrono Date Day Date Alarm EL Back Light End Of Life 9012A (9012/7000) Dual Time

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

MOUNTING HARDWARE MATÉRIEL DE MONTAGE

MOUNTING HARDWARE MATÉRIEL DE MONTAGE ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

WARNING! LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK WARNING: IMPORTANT:

WARNING! LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK WARNING: IMPORTANT: LUMINAIRE INSTALLATION WARNING FOR DRY LOCATIONS WARNING! WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK Installation of this luminaire requires a person familiar with the construction and operation of the luminaire

Plus en détail

CONNECTIONS CONNECTING A PC Connect the 15-pin D-SUB PC/VGA connector from your computer to the 15-pin D-SUB PC/VGA input on this unit using a monitor cable and an audio cable (not included) as shown.

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation Testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 Manuel d utilisation M9095F00 Introduction Le testeur de câbles informatiques SEFRAM 95 est un outil simple et pratique qui permet le test des câbles RJ45/RJ11

Plus en détail

Pediatric Exam Table Installation

Pediatric Exam Table Installation Pediatric Exam Table Installation Applies to Models: 640 Language of origin: English Step 1: Remove table from skid. A) Remove three shipping bolts. B) Remove four foam shipping blocks from corners under

Plus en détail

BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE

BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE BLOC DE SECURITE FAIL SAFE SECURITY BLOCK EBT 1/230 BRANCHEMENT ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING USE MADE IN FRANCE 1 1. RACCORDEMENT DE L EBT.1/230 Ouvrir le capot. 1.1 Raccordement alimentation

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS WELLINGTON-48MB ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before beginning, please check to ensure you have all the parts listed below. To acquire missing parts please visit www.everik.com/parts.html or call 1-866-604-6966.

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22AH Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accesible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. 2. identification

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5.

Méthode ESAO. ESAO method. Poulie étagée électronique Electronic cone pulley. Ref : 453 109. Français p 1. English p 5. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 5 Poulie étagée électronique Electronic cone pulley Version : 6006 Méthode ESAO Poulie étagée électronique SOMMAIRE 1. Description 2 2. Caractéristiques

Plus en détail

>>laser MÂTS D'ÉCLAIRAGE LIGHTING TOWERS

>>laser MÂTS D'ÉCLAIRAGE LIGHTING TOWERS >>laser MÂTS D'ÉCLAIRAGE LIGHTING TOWERS >>LASER MÂTS D'ÉCLAIRAGE LIGHTING TOWERS une source lumineuse a luminous source HAUTEUR / HEIGHT Nº PROJECTEURS / Nº SPOTLIGHTS PUISSANCE TOTALE / TOTAL POWER PUISSANCE

Plus en détail

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon,

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon, Mesure Measurement Français p 1 English p 4 Version : 8006 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Lune pour dynamomètre 10 N Earth, Jupiter, Mars, Moon, labels for 10 N dynamometer Mesure Etiquettes Terre, Jupiter,

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

6303 7982 06/2005. Logamatic Easycom PRO GSM / Module

6303 7982 06/2005. Logamatic Easycom PRO GSM / Module 6303 7982 06/2005 Montageanleitung / Anschlussplan Installation instructions / wiring diagram Notice de montage / schéma de raccordement Logamatic Easycom PRO GSM / Module 2107 EMS 41xx 42xx 43xx 44xx

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray 85037-543-86 Vers.

Plus en détail

INTERNET GATEWAY QUICK START

INTERNET GATEWAY QUICK START INTERNET GATEWAY QUICK START Model CIGBU Thank you for purchasing a Chamberlain Internet Gateway enabled with MyQ technology. Once you have created your account and add your MyQ devices, you will be able

Plus en détail

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Platinum App Bridge Kit Trousse de pont pour App Platinum MC Quick Start Guide Guide de démarrage rapide 1 Check kit contents. Vérifier le contenu de la trousse. A B E CA DB E C D A B E C D A B E C D C

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

IMPORTANT! À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE LIRE SOIGNEUSEMENT IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY WARNING MISE EN GARDE

IMPORTANT! À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE LIRE SOIGNEUSEMENT IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY WARNING MISE EN GARDE PATRULL FAST ENGLISH IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY This safety barrier is designed for doorways and stair openings from: 69 cm (27 1/8") to 106.5 cm (41 7/8") when mounted inside

Plus en détail

Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration

Solution d hébergement de SWIFTAlliance ENTRY R7 Politique de Sauvegarde et de Restauration Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration Avril 2012 I- Introduction Le présent document présente la politique de sauvegarde et de restauration à adopter

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A

Continuous insulation monitor Vigilohm TR22A Contrôleur permanent d'isolement 1. réseau à contrôler. / mains monitored. b neutre accessible. / available neutral. Continuous insulation monitor b neutre non accessible. / unavailable neutral. b Utilisation

Plus en détail

INFORMATION BULLETIN 04-28

INFORMATION BULLETIN 04-28 IB 04-28 Date: AUGUST 24 TH, 2004 INFORMATION BULLETIN 04-28 To: Model: Subject: LABRIE END USERS EXPERT 2000 SIDE LOADER STANDARD VERSION PREVENTIVE MAINTENANCE FOR THE FLOOR AND WALLS OF THE SLOPE AND

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

WARNING. Terrace Bunk Bed Assembly Instructions

WARNING. Terrace Bunk Bed Assembly Instructions ! WARNING STRANGULATION HAZARD Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed for use with the bed; for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes. Do not place

Plus en détail

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware

Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Quincaillerie spécialisée de porte Specialized door hardware Kinvaro F0 pour porte pliante Kinvaro F0 bi-fold system Lors de l ouverture de la porte pliante, la fonction assistée garantit un mouvement

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r

Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r Telephone ring amplifier and flasher User guide Indicateur d appel téléphonique Notice d utilisation T e l e p h o n e c a l l i n d i c a t o r E/F DESCRIPTION Alarm mode switch Sélection du mode alarme

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Logiciel TRENDnetVIEW Pro. Guide d'installation rapide de TRENDnetVIEW Pro (1)

Logiciel TRENDnetVIEW Pro. Guide d'installation rapide de TRENDnetVIEW Pro (1) Logiciel TRENDnetVIEW Pro Guide d'installation rapide de TRENDnetVIEW Pro (1) TRENDnetVIEW Pro/10.08.2013 Table des matières Configuration logicielle requise pour la gestion de TRENDnetVIEW Pro... 7 Installation

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

www.miveg.de Version 09/2013

www.miveg.de Version 09/2013 Machine à embrocher semi-automatique KW-2001 Semi-Automated Skewering-System Brochettes faites maison jusqu à 4.080 pièces par heure Skewers like handmade up to 4.080 pieces per hour No. article Description

Plus en détail

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2011-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

Translation of Consigne de Navigabilité ref. : 2003-088(AB) In case of any difficulty, reference should be made to the French original issue

Translation of Consigne de Navigabilité ref. : 2003-088(AB) In case of any difficulty, reference should be made to the French original issue AIRWORTHINESS DIRECTIVE Released by DIRECTION GENERALE DE L AVIATION CIVILE Inspection and/or modifications described below are mandatory. No person may operate a product to which this Airworthiness Directive

Plus en détail

SUBARU OF AMERICA INSTALLATION INSTRUCTIONS KIT CONTENTS: A. TOOLS REQUIRED: MEANING OF CHARACTERS: PART NUMBER: E751SVA000

SUBARU OF AMERICA INSTALLATION INSTRUCTIONS KIT CONTENTS: A. TOOLS REQUIRED: MEANING OF CHARACTERS: PART NUMBER: E751SVA000 INSTALLATION INSTRUCTIONS KIT CONTENTS: A. PART NUMBER: DESCRIPTION: WRX and WRX STI SEDAN VORTEX GENERATOR Vortex Generator x Due Care: Please do not apply Isopropyl Alcohol to the Vortex Generator during

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-23 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être

Plus en détail

Operating instructions / Instructions d'utilisation

Operating instructions / Instructions d'utilisation Operating instructions / Instructions d'utilisation IntensiveClear Bypass Cartridge / Cartouche de dérivation To prevent misuse read these instructions before installation or use. en, fr - US, CA Afin

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrischer Anschluss-System P8 Support System SE Elektrisk

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway QUICK START GUIDE for the LiftMaster Internet Gateway Before Starting Before starting STOP you MUST have: a router active internet connection internet gateway serial number Look at the label on the bottom

Plus en détail

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION:

APPLIANCE ELECTRIC CONNECTION: Table 2 (model with gas oven and gas grill with single control, or gas oven and electric grill) Oven Natural G20 20 125-286 3 2580 Butane G30 30 85 218-3 2580 Propane G31 37 85 214-3 2580 Grill Natural

Plus en détail

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire

Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire W westwood design Assembly Instructions Cypress Point Armoire Instructions Pour Assembler Collection Cypress Point - Armoire Congratulations on your purchase of a Westwood product. We take great pride

Plus en détail

ExAO-NG Capteur. ExAO-NG Sensor. Capteur fréquence cardiaque Heart rate sensor. Réf : 482 105. Français p 1. English p 3.

ExAO-NG Capteur. ExAO-NG Sensor. Capteur fréquence cardiaque Heart rate sensor. Réf : 482 105. Français p 1. English p 3. ExAO-NG Capteur ExAO-NG Sensor Français p 1 English p 3 Version : 3106 1 Généralités Le capteur fréquence cardiaque permet la détection et l enregistrement des phénomènes électriques cardiaques. Il permet

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Notice d emploi Betriebsanleitung Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Informations générales Übersicht Description et fonctionnement

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net RECEPTEUR DE MESURE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-24 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être assurée

Plus en détail

OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS

OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS OUTIL DE DIAGNOSTIC BI MARQUES NOTICE D INSTALLATION DIAGNOSTIC TOOL BI-BRANDS INSTALLATION INSTRUCTIONS útil DE DIAGNÓSTICO BI-MARCAS MANUAL DE INSTALACIÓN Sommaire Français. 3 English...9 Español....16

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Prostate Cancer. Signs of Prostate Cancer

Prostate Cancer. Signs of Prostate Cancer Prostate Cancer The prostate is a gland in men that makes a liquid that forms part of semen. Its size is about 2 centimeters by 2 centimeters and is located in the pelvic area. The prostate uses a male

Plus en détail

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway QUICK START GUIDE for the LiftMaster Internet Gateway Before Starting Before starting STOP you MUST have: a router active internet connection internet gateway serial number Look at the label on the bottom

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV Sewer Elbow & 4-in-1 Adapter Spin-Lock Technology. No clamps or tools needed. "Spin-Lock Rings. Built-in rings rotate to hold hose securely and reverse easily

Plus en détail

Plumbing Information - Information au plombier

Plumbing Information - Information au plombier Plumbing Information - Information au plombier Bilingual Service Sheet / Fiche de Maintenance Bilingue R@CK'N ROLL & R@CK-TO-BUILD January 2009 REFERENCE 86 X1 13FB 00 The following copyright notice protects

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Le schéma correct de la télécommande est donc le suivant :

Le schéma correct de la télécommande est donc le suivant : RF WIRELESS REMOTE RELEASE FOR S100FS or S9000 series TELECOMMANDE RF LONGUE PORTEE POUR S100FS ou pour la famille des S9000 castel31 (http://castel31.free.fr) La télécommande filaire de Fuji est une combinaison

Plus en détail

Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6

Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6 NOTICE DE POSE - INSTALLATION INSTRUCTIONS Système douche coulissant repliable : Cas 6 Inward Folding Bi-folding Shower System : Case 6 Accès de face Front Access Façade repliable vers l'intérieur sur

Plus en détail

Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty. You may need to remove your vehicle s factory crossbars and slats. Check to see if

Plus en détail

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com EN ENGLISH ANCAIS 4 inputs board module Carte interface 4 entrées The installer s choice INSTALLATI MANUAL 4 inputs board module EN ] PRODUCT PRESENTATI Compatible with TERENA and TELACCESS. DIN RAIL modular

Plus en détail

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron;

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron; GENERAL MUSIC BADGES POLICY 1. Air Cadet music training is conducted in accordance with CATO 14-22, Technical Standards for Cadet Musicians. Air Cadet music training is divided as follows: POLITIQUE SUR

Plus en détail

EP 1 820 239 B1 (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

EP 1 820 239 B1 (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 02.0.2012 Bulletin 2012/18 (21) Numéro de dépôt: 08170.6 (22) Date de dépôt: 30.11.200

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail