ORWAK 3400, 3800 BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ORWAK 3400, 3800 BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO"

Transcription

1 RUKSNVISNING OPERTING INSTRUCTIONS ETRIESNLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE MNEJO ORWK 3400, 3800 PRIL 2004 PUL. NO Edition 3 From serial no. 3800: : 56925

2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING / TLE OF CONTENTS / INHLTSVERZEICHNIS / TLE DES MTIÈRES / ÍNDICE RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESNLEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO S G D F E SÄKERHET SFETY SICHERHEIT SECURITÈ SEGURIDD 3-7 ruksanvisning Operating instructions etriebsanleitung Mode d utilsation Instrucciones de 8-11 operar Data Specifications Daten Specifications Manejo Tillsyn/Underhåll Inspection/ Wartung Entretien Mantenimiento Maintenance Transport Transport Transport Transport Transporte 18 Installation Installation Installation Installation Instalación CE CE CE CE CE 31 2

3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER S Läs bruksanvisningen INNN du kör igång ORWK 3400, Vårt garanti- / produktansvar förutsätter att föreskrifter följs och att orginalreservdelar och rekommenderad hydraulolja och smörjmedel används. nvändaren är ansvarig för att kontroll samt daglig tillsyn av ORWK 3400, 3800 utförs. nvändaren är ansvarig för att brister åtgärdas och att användaren eller andra personer inte utsätts för fara. Ägaren ansvarar för att lagar och anvisningar följs när arbete utförs med ORWK 3400, Denna symbol betyder VRNING eller FR - personlig säkerhetsinstruktion! ORWK 3400, 3800 är en ENMNSMSKIN. Endast operatören får befinna sig i maskinens arbetsområde. Maskinen får inte köras med dess säkerhetsfunktioner (t. ex. luckbrytare och skydd) satta ur funktion, skadade eller avlägsnade. Förlorade eller skadade detaljer måste ersättas med originalreservdelar. Maskinen har hög tyngdpunkt. Vid förflyttning skall maskinens pressplatta köras ned till bottenläge. Installation och service får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med ORWK S installationsanvisning och serviceinstruktioner. Maskinen får inte användas av minderåriga. Klättra aldrig på maskinen. SÄKERHETSFUNKTIONER ORWK 3400, 3800 är utrustad med följande säkerhetsfunktioner: Luck- och dörrbrytare som förhindrar pressning nedåt med öppen lucka / dörr. Kåpor och skydd täcker hydraulik och rörliga maskindelar. Dörren tryckavlastas då den öppnas. Urbalning sker från sidan av maskinen för att hålla operatören borta från urbalningsområdet. ORWK 3400, 3800 är dessutom försedd med nödstopp, samt låsbar huvudbrytare för att förhindra obehörig användning vid exempelvis service och underhåll. v samma skäl kan även dörr och lucka förbindas med ett hänglås i det gemensamma högra hörnet ( ej på jalusi modell). NVÄNDNINGSOMRÅDE ORWK 3400, 3800 är en hydrauliskt driven balpress avsedd för att sammanpressa de voluminösa materialen kartong, papper och plast. Materialet som pressas skall fördelas jämnt i behållaren. nvänd endast av ORWK rekommenderade band. Maskinen får endast användas i utrymmen försedda med tak, vindskydd samt normal belysning. Material av brandfarlig och explosionsfarlig art, t. ex. tryckbehållare eller motsvarande som vid utsättande för tryck eller gnistbildning kan förorsaka skada, brand eller explosion, får inte pressas i maskinen. Varning! nvänd endast av ORWK rekommenderade band eller tråd. Varning! Om tråd används skall skyddsglasögon och skyddshandskar användas 3

4 SFETY INSTRUCTIONS G Read the instructions EFORE operating the ORWK 3400, Our warranty and responsibility requires that usage and safety instructions are followed and that only original spare parts and recommended hydrulic oil and lubricants are used. The user of the machine is responsible for the safety checks, the maintenance and for ensuring that any faults are corrected to avoid accidents. The user is responsible for ensuring that all National and local laws are complied with when using the machine. This symbol means WRNING or DNGER personal safety instruction! ORWK 3400, 3800 is designed for ONE MN OPERTION. Only the operator is allowed in the working area. The machine must not be used if the safety functions have been interfered with, such as the removal or damage of protections, switches etc. Defective or removed parts must be replaced by original parts. The centre of gravity is located high up. If the machine needs to be moved, the press plate must be lowered fully before moving. Installation, service, repair and transport with lowered cylinders are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the ORWKs instructions. The machine must not be used by under age persons. Do not climb on the machine. SFETY FETURES The ORWK 3400, 3800 is equipped with the following safety features: Compacting with the door/shutter open is prevented by the door- and shutter switches. Hydraulic lines and movable machine parts are located behind covers and protections. When the door is opened, the door pressure is relieved. aling is done from the right side of the machine to keep the operator away from the baling area. ORWK 3400, 3800 is also equipped with an emergency stop, and a main switch that can be secured with a padlock to prevent unauthorized use or when servicing the machine. It is also possible to padlock the shutter and the door together at their common right corner for the same reason ( not on the curtain model ). RNGE OF PPLICTION The ORWK 3400, 3800 is a hydraulically driven baler used to reduce the volume of bulky materials such as paper, plastics and cardboard. The waste must be evenly distributed in the chamber. Use only straps recommended by ORWK. The machine must only be placed in spaces with a roof, protection against wind and normal lighting. Materials easily set on fire or of an explosive nature, drums with residual low flash point liquids, or anything which could cause damage or explosion must not be compacted in the machine. Warning! Use only by ORWK recommended band or wire. Warning! If wire is used, then protection glasses and protection gloves shall be used 4

5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D Lesen Sie die etriebsanleitung, EVOR Sie die ORWK 3400, 3800 in etrieb nehmen. Unsere Garantie-/Produktgewährleistung setzt voraus, dass die Vorschriften befolgt und Originalersatzteile sowie empfohlenes Hydrauliköl und Schmiermittel verwendet werden. Der nwender ist dafür verantwortlich, dass die ORWK 3400, 3800 täglich kontrolliert und gewartet wird. Der nwender ist dafür verantwortlich, dass Mängel beseitigt und der nwender sowie andere Personer keiner Gefahr ausgesetzt werden. Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, dass gesetzliche estimmungen und nweisungen bei der rbeit mit der ORWK 3400, 3800 befolgt werden. Dieses Symbol bedeutet WRNUNG oder GEFHR - persönliche Sicherheitsanleitung! ORWK 3400, 3800 ist eine MSCHINE, DIE NUR VON EINER PERSON EDIENT WERDEN DRF. Nur der Maschinenführer darf sich im rbeitsbereich der Maschine aufhalten. Die Maschine darf nicht in etrieb genommen werden, wenn ihre Sicherheitsfunktionen (z.. Lukenschalter und Schutzeinrichtung) außer Funktion, beschädigt oder entfernt worden sind. Verlorene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Die Maschine hat einen hohen Schwerpunkt. ei Standortwechsel muss die Pressplatte der Maschine bis auf den oden abgesenkt werden. Installation und Service darf nur von erfahrenem Personal in Übereinstimmung mit ORWKs Installations- und Serviceanleitung ausgeführt werden. Die Maschine darf nicht durch Minderjährige betrieben werden. esteigen oder betreten Sie die Maschine niemals. SICHERHEITSFUNKTIONEN ORWK 3400, 3800 ist mit folgenden Sicherheitsfunktionen ausgerüstet: Luken- und Türschalter verhindern das Pressen nach unten bei geöffneter Luke/Tür. Hauben und Schutzabdeckungen schützen den ediener vor Hydraulik und bewegliche Maschinenteile. eim Öffnen wird die Tür druckenlastet. allenentnahme erfolgt von der Seite der Maschine, um den Maschinenführer aus dem allenentnahmebereich fernzuhalten. ORWK 3400, 3800 ist außerdem mit Not-Stopp sowie verschließbarem Hauptschalter versehen, um unbefugte Inbetriebnahme bei z.. Service und Wartung zu verhindern. us demselben Grund können auch Tür und Luke mit einem Vorhängeschloss miteinander verbunden werden (in der gemeinsamen rechten Ecke, Nicht auf dem Vorhangmodell). NWENDUNGSEREICH ORWK 3400, 3800 ist eine hydraulisch betriebene allenpresse zum Zusammenpressen von voluminösen Materialien, wie Karton, Papier und Kunststoff. Das zu pressende Material soll im ehälter gleichmäßig verteilt werden. Es ist nur von ORWKs empfohlenes Spannband zu verwenden. Die Maschine darf nur in Räumen, die mit Windschutz und normaler eleuchtung versehen sind, angewendet werden. Materialien, die feuergefährlich und explosiv sind, wie z.. Druckbehälter oder ähnliches, die, wenn sie Druck oder Funkenbildung ausgesetzt sind, Schäden, Feuer oder Explosion verursachen können, dürfen nicht in dieser Maschine zusammengepresst werden. WRNUNG! Verwenden sie nur die von ORWKs empfohlenen änder oder Stahldrähte. WRNUNG! Falls Stahldrähte benutzt werden, müssen Schutzbrillen und Schutzhandschuhe verwendet werden 5

6 CONSIGNES DE SÈCURITE Lisez ces instructions VNT d utiliser le compacteur ORWK 3400, Notre garantie et notre responsabilité impliquent le respect du mode d emploi et des consignes de sécurité ainsi que l utilisation exclusive de pièces de rechange d origine et de l huile hydraulique et des lubrifiants recommandés. L utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l entretien et de la correction de tout défaut pour éviter tout risque d accident. L utilisateur doit s assurer que les réglementations nationales et locales sont respectées lors de l utilisation de la machine. F Ce symbole signifie VERTISSEMENT ou DNGER - Consigne de sécurité personnelle! Le compacteur ORWK 3400, 3800 est conçu pour l UTILISTION PR UNE SEULE PERSONNE. Seul l opérateur est autorisé à pénétrer dans la zone de travail. La machine ne doit pas être utilisée si les fonctions de sécurité ont été altérées, par exemple en cas de dépose ou d endommagement des protections, des interrupteurs, etc. Les pièces défectueuses ou déposées doivent être remplacées par des pièces d origine. Le centre de gravité se trouve en haut. Si la machine doit être déplacée, il faut abaisser complètement le plateau de la presse avant le déplacement. L installation, l entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié et compétent, conformément aux instructions d installation et d entretien ORWK. L utilisation de la machine NE doit PS être laissée à des mineurs. Ne jamais grimper ou marcher sur la machine. DISPOSITIFS DE SECURITE Le compacteur ORWK 3400, 3800 est équipé des dispositifs de sécurité suivants: Le compactage avec la porte/volet ouvert est empêché par les interrupteurs de la porte et du volet. Les tuyaux hydrauliques et les parties mobiles de la machine sont situés derrière des couvercles et des protections. Lorsque la porte est ouverte, sa pression est déchargée. La mise en balles se fait du côté droit de la machine pour que l opérateur reste à une distance de sécurité de la zone de mise en balles. Le ORWK 3400, 3800 est également équipé d un arrêt d urgence et d un interrupteur général qui peut être verrouillé par un cadenas pour empêcher toute utilisation non autorisée ou lors de l entretien de la machine. Il est également possible de cadenasser le volet et la porte ensemble (dans leur coin droit commun, Pas sur le modèle de rideau ) pour la même raison. DOMINE D PPLICTION Le ORWK 3400, 3800 est un compacteur à commande hydraulique utilisé pour réduire le volume de matériaux encombrants tels que le papier, le plastique et le carton. Les déchets doivent être répartis uniformément dans la chambre. Utilisation exclusivement avec la bande recommandée par ORWK. La machine doit toujours être installée dans des lieux couverts, protégés des intempéries et équipés d un éclairage normal. Il est interdit de compacter dans la machine des matériaux facilement nflammables ou de nature explosive, des bidons contenant des résidus de liquides ayant un point d inflammabilité faible ou tout matériau qui pourrait provoquer des dommages ou des explosions. 6

7 NORMS DE SEGURIDD Lea las instrucciones de manejo NTES de poner en marcha la ORWK 3400, Nuestra responsabilidad de garantía y del producto presupone el uso de piezas de repuesto originales, y aceite hidráulico y lubricantes recomendados. L utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l entretien et de la correction de tout défaut pour éviter tout risque d accident. L utilisateur doit s assurer que les réglementations nationales et locales sont respectées lors de l utilisation de la machine. El usuario es responsable de que se realice el control y la revisión diaria de la ORWK 3400, El usuario es responsable de remediar defectos y de que no se ponga en peligro la seguridad del usuario o de otras personas. El propietario es responsable de que se sigan las leyes e instrucciones cuando se realicen trabajos en la ORWK 3400, E Este símbolo significa DVERTENCI o PELIGRO, y es una instrucción de seguridad personal. La ORWK 3400, 3800 es una MÁQUIN PR UN SOL PERSON. En el área de trabajo de la máquina sólo deberá encontrarse el operador. No utilizar la máquina con alguna de sus funciones de seguridad (tal como interruptor de tapa o protección) desactivada, estropeada o quitada. Sustituir las piezas ausentes o estropeadas por piezas de repuesto originales.. La máquina tiene el centro de gravedad alto. Para desplazarla, bajar siempre la placa de presión de la máquina a la posición inferior.. El servicio y la reparación sólo deberá efectuarlos personal cualificado y según las instrucciones de servicio de ORWK. Prohibido el uso de la máquina por los menores. No trepar ni andar nunca por la máquina. FUNCIONES DE SEGURIDD La ORWK 3400, 3800 está equipada con las siguientes funciones de seguridad: Interruptores de tapas y puertas que impiden el prensado hacia abajo con una tapa o puerta abierta. La hidráulica y las piezas móviles están llevan cubiertas y protecciones. Cuando se abre la puerta, se descarga la presión. La descarga del fardo se efectúa desde el lateral de la máquina, para mantener al operador alejado de la zona de descarga. La ORWK 3400, 3800 está también equipada con una parada de emergencia y un conmutador de seguridad cerrable con llave para impedir el uso improcedente, por ejemplo durante el servicio y mantenimiento. Por la misma razón, se pueden unir también la puerta y la tapa con un candado (en la esquina derecha común, No en el modelo de la cortina ). PLICCIONES La ORWK 3400, 3800 es una enfardadora hidráulica destinada a la compresión de materiales voluminosos, tales como cartón, papel y plástico. El material que se va a comprimir deberá distribuirse uniformemente por la cámara. Usar sólo cintas recomendadas por ORWK. La máquina sólo debe usarse en espacios dotados con techo, protección contra el viento y alumbrado normal. Prohibido prensar en la máquina materiales inflamables o con peligro de explosión, tales como recipientes presurizados o similares, que al ser sometidos a presión o si se producen chispas puedan causar daños, incendio o explosión. 7

8 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO S G D F E VRNING! WRNING! WRNUNG! DVERTISMENT! DVERTENCI! Endast operatören Only the operator Nur der Maschinen- Seul l'opérateur set En el árena de trabajo får befinna sig i of the machine is Führer darf sich im autorisé à pénétrer de la máquina sólo maskinens allowed in the rbeitsbereich der dans la zone de deberá encomtrarse el arbetsområde working area. Maschine aufhalten. travail. operador. 1. Montering av bandrullar / Mounting of straps / Montage von androllen / Montages des liens / Montaje de rollos de cinta 3400 C 3800 ( 3400 ) Sliding door D D E D S G D F E. Se till att pressplattan Make sure that the Überprüfen Sie, ob die S'assurer que le plateau segurarse de que la placa är i nedre läge och press plate and shutter Pressplatte in der untere la presse est en position de presión de encuentra luckan stängd. are lowered. Lage ist, und die Luke zu ist. abaissée. en la posición inferior.. Öppna lucka och dörr Open the door and Öffnen Sie Tür und Luke Ouvrir complétement la brir completamente la helt (gäller ej maskin shutter completely vollständig (nicht Maschine porte et le volet (as puerta y la tapa ( no la med jalusi). (not machine with mit Schibe-Luke). machine avec la porte máquina con la puerta sliding door). coulissante). deslizante). C. Sätt dit bandrullarna i Place the straps in the Setzen Sie die androllen Placer les liens dans les Colocar los rollos de cinta en fästet, dra banden i strap holders, pull the in die efestigun, supports de lien, faire el soporte, tirar de las cintas öglorna och bakom straps through the loops ziehen Sie die änder in passer les liens dans en las argollas y detrás sprinten i ryggen på and behind the pins at the die Ösen hinter den Splint an les boucles et derrièro les de la chaveta hendida en la behållaren. back of the chamber. der Rückseits des ehälters. chevilles situées á parte posterior de la cámara. D. Stäng dörren och Close the door and Schließen Sie Tür und Luke. l'arrière de la cambre. Cerrar la puerta y la tapa. luckan. the shutter. E. Kör upp pressplattan. Run the press plate up. Fahren Sie die Pressplatte Faire remonter la plateau ccionar la placa de presión. hoch. de la presse. 8

9 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESNLEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 2. Montering av band / Placing the straps / Montage der änder / Mise en place des liens / Montaje de cintas ( 3400 ) Sliding door C D D D D S G D F E. Öppna dörr och lucka helt Open the door and shutter Öffnen Sie Tür und Luke Ouvrir la porte et le volet. brir la puerta y la tapa.. Fäst banden med en ögla Fasten each strap with a efestigen Sie die änder Fixer chaque lien avec Fijar la cinta con una i botten ( i balkens loop at the bottom of the mit einer Öse am oden une boucle á l'arrière de argolla en el fondo (en urspårning) chamber. (in der ussparung der la chambre. la ranura de la viga). Träger). C. Placera banden i band- Place the straps in the Legen Sie die änder in die Placer les liens dans les Colocar las cintas en spåren med snörkroken. strap slot with the bale tool andnut mit dem fentes prévues á cet las ranuras al efecto con Schnürhaken. effet avec l'outil de el gancho de guía. mise en balle. D. Stäng dörr och lucka. Close the door and shutter. Schlie en Sie Tür und Luke. Fermer la porte et le volet. Carrar la puerta y la tapa. 3.Pressning ( automatisk presscykel) / Compaction ( automatic press cycle) / Pressen ( automatischer Pressvorgang) / Compactage ( cycle de presse automatique) / Prensado ( ciclo de prensa automático) 3400 D 3800 ( 3400 ) Sliding door D C S G D F E. Öppna luckan. Open the shutter. Öffnen Sie die Luke. Ouvrir le volet. brir la tapa.. Placera avfallet jämt Place the waste evenly Verteilen Sie den bfall Disposer les déchets Colocar los desechos fördelat i behållaren. distributed in the chamber. gleichmäβig im dem en les répartissant bien distrubuidos en la ehälter. uniformément dans la chambre. cámara. C. Stäng luckan - Start- Close the shutter - The Schlie en Sie die Luke. Die Fermer le volet. Le bouton Cerrar la tapa. El botón knappen lyster grön. start button is lit. Starttaste leuchtet grün. de mise en marche s'allume. de arranque se encenderá con luz verde. D. Tryck på den gröna start- Push the green start button Drücken Sie auf die grüne ppuyer sur le bouton Pulsar el botón verde de knappen för automatisk for an automatic press Starttaste für automatischen vert de mise en marche pour arranque para el ciclo de presscykel. cycle. Pressvorgang. un cycle de presse prensado automático. automatique. 9

10 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 4. Framdragning av band / Pulling out the straps / Herausziehen von änder / Extraction des liens / Colocación de las cintas , 3400 (sliding door ) C F E C D E S G D F E. Gul/Grön lampa blinkar för The yellow/green lamp Gelbe/ Grüne Lampe Le voyant jaune /vert La lámpara amarilla/ färdig bal - dags att bala ur. flashes for ready bale - blinkt für fertigen allen. clignote pour indiquer que la verde parpadea the machine is ready for Der allen kann machine est prête pour la cuando está listo el baling. entnommen werden. mise en balle. fardo. Entonces se puede sacar el fardo.. Öppna luckan. Open the shutter. Öffnen Sie die Luke. Ouvir le volet. brir la tapa. C. Dra banden över balen. Pull the straps over the bale. Ziehen Sie die änder Faire passer les liens Tirar de la cinta über den allen. pardessus la balle. sobre el fardo. D. Skär av banden med band- Cut the straps with the knife. Schneiden Sie die änder Couper les liens á l'aide Cortar la cinta con la kniven. mit dem andmesser ab. du couteau. cuchilla para cinta. E. Stäng luckan. Close the shutter. Schlieβen Sie the Luke. Fermer le volet. Cerrar la tapa. 5. Knytning av band / Tieing the straps / Schnüren von änder / Ligature des liens / tado de las cintas , 3400 (sliding door ) C S G D F E. Kör ner pressplattan Run the press plate down Fahren Sie die Pressplatte Faire descendre le plateau Desplazar la placa de med "pil ner" Press- towards the waste with the mit 'Pfeil abwärts' nach de la presse sur les déchets presión hacia abajo con plattan stannar UNDER 'down' button. The press unten. Die Pressplatte stoppt avec le bouton 'Descente'. la 'flecha abajo'. La placa TRYCK mot balen i plate automatically stops UNTER DRUCK am allen in Le plateau de la presse de presión se detiene nedre läget. in the down position and der unteren Position. s'arrête automatiquement PRESIONNDO contra el keeps the bale under en position basse et fardo en la posición pressure. maintient la balle SOUS inferior. PRESSION.. Öppna lucka och dörr Open the shutter and door Machen Sie Luke und Tür Ouvir complément le volet brir COMPLETMENTE HELT. completely. WEIT UF. et la porte. la tapa y la puerta. C. Knyt banden. Tie the straps. Verknoten Sie die änder. Ligarurer les liens. tar las cintas. 10

11 RUKSNVISNING / OPERTING INSTRUCTIONS / ETRIESN- LEITUNG / MODE D EMPLOI / INSTRUCCIONES DE MNEJO 6. Kontroll av pressplattan / Checking the press plate /Überprüfung der Presseplatte /Contrôle de la plaque de pression /Control de la placa de prensa X OK OK! Färdig bal: Urbalning / ale ready: aling / Fertiger allen: allenentnahme / alle prête: mise en balles / Extracción del fardo listo , 3400 ( sliding door ) C C C C S G D F E. Operatören placerar The operator should be Der Maschinenfürer L'opérateur doit se tenir El operador debrá sig på SIDN V maskinen standing on the right SIDE stellt sich an die SEITE à DROITE de la machine! ponerse en el LTERL utanför riskområdet. of the machine. der Maschine, auβerhalb de la máquina, fuera de des Gefahrenbereiches. la zona peligrosa.. Tillse att INGEN finns i Make sure that NOODY is Stellen Sie sicher, dass S'assurer que PERSONNE segurarse de que no riskområdet! standing in front of the sich NIEMND im ne se trouve en face de la haya NDIE en la zona machine! Gefahrenbereich aufhält. machine! peligrosa. C. Tryck samtidigt in båda Remove the bale by pressing Drücken Sie gleichzeitig Extraire la balle en Presionar al mismo urbalningsdonen på sidan the two buttons at the same beide appuyant sur les deux tiempo ambos mandos av maskinen - alen time. allenentnahmen- boutons en même temps. de extracción del fardo faller ur. vorrichtungen an der en el lateral de la Seite der Maschine.Dann máquina, con lo cual fällt der allen heraus. caerá fuera el fardo. 11

12 3400 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS C F Stroke 1000 = 2150 = 2983 C= 2000 D=1020 E= 1450 F= 575 G= 1108 H=2278 I= 1067 Stroke 800 = 2150 = 2783 C= 2000 D=1020 E= 1450 F= 575 G= 1108 H=2278 I = 1067 G H (with open door) I D E J Stroke 1000 Stroke 800 = 2983 = 2793 = 1450 = 1450 C = 2150 C = 2150 D = 2000 D = 2000 E = 1108 E = 1108 F = 575 F = 575 G = 2278 G = 2278 H = 1065 H = 1065 I = 1020 I = 1020 J = 1200 J = 1200 F C D E G (With open door ) H I

13 3400 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS LLMÄNN DT / GENERL DT / LLGEMEINE DTEN / CRCTÉRISTIQUES GEÉNÉRLES / DTOS GENERLES: Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso: Totalvikt / Total weight / Gesamtgewicht / Poids total / Peso total: 1350 kg Transporthöjd / Transport height / Transporthöhe / Hauteur de transport / ltura de transporte: 2150 mm Dimensioner / Dimensions / bmessungen / Dimensions / Dimensiones: -02, -04 Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 2983 mm 2783 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1450 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 1067 mm Rekommenderat golvutrymme för maskin i drift / Recommended necessary space installed / Empfolene odenfläche für die Maschine in etrieb / Espace nécessaire recommandé / Espacio de suelo recomendado para la máquina en operación: -02, -04 Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 2983 mm 2783 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 2650 mm Djup (öppen dörr) / Depth (door open) / Tiefe ( mit geöffneter Tür) / Profondeur (porte ouverte) / 3028 mm Profundidad ( con puerta abierta): alstorlek / ale size / allengröβse / Dimension des balles / Dimensiones del fardo: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 1000 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1200mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 800 mm Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso : kg Ifyllnadsöppning / Loading aperture / Füllöffning / Ouvrture de chargement / betrura de Ilenado : Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 570 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1200 mm Ljudnivå / Noise level / Schallpegel / Nieau sonore / Nivel sonoro: 73 d () Grundlack / Primer / Grundlackierung / Revêtement de base / Pintura de imprimacion : Rostskyddsprimer / nti-corrosive primer / Rostschutzprimer / Couche primaire anticorrosion / Imprimación anticorrosiva. Topplack / Topcoat / Oberflächenlackierung / Revêtement de finition / Pintura de acabado : Tvåkomponentslack och pulverlack / Two part paint and powder coat / Zweikomponentenlack und Pulverlack / Deux parties de peinture et couche de poudre / Esmalte de dos componentes y pintura en polvo. ELEKTRISK DT / ELECTRICL DT / ELEKTRISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES / DTOS ELÉCTRICOS : (Gäller standardmaskinen , övriga maskiner se typskylt / Valid for model , for other versions see machine identity plate / Gilt für Standardmaschine , sonstige Maschinen, siehe Typenschild / Valabes pour modèle Pour autres versions, voir plaque signalétique de la machine / Se aplica a la máquina estándar Para las demás máquinas, ver la placa de tipo) Driftspänning / Operating power / etriebsspannung / Puissance de fonctionnement / Tensión de operación : 3 x 400 V, 50 Hz Elmotor / Electric motor / Elektromotor/ Tension de commande / Motor eléctrico : 3 kw Manöverspänning / Operating voltage / Steuerspannung / Tension de fonctionnement / Tensión de maniobra : 24 C/DC Via transformator/ via transformer / Über Transformator / par transformateur / través de un transformador Elanslutning / Electrical connection / Elektischer nschluss / ranchement électrique / Conexión protección : 5 polig Europahandske, 16 5 pin CEE-plug, 16 5-poliger Europahandschuh,16 Prise CEE broches, 16 Enchufe europé de 5 polos, 16 Skyddsklass / Protection class / Schutzart / Catégorie de protection / Clase de protección: IP 55 HYDRULISK DT / HYDRULICL DT / HYDRULISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES HYDRULIQUES / DTOS HIDRÁULICOS : Flöde / Flow / Durchfluβmenge / Débit / Caudal : 25 L/min rbetstryck / Working pressure / etriebsdruck / Pression de service / Presión de sobbrepresión : 235 bar (3400 psi) Presskraft / Press force / Presskraft / Force presse / Fuerza de prensado : 240 kn (24 t) Yttryck per cm 2 / Press force per cm 2 / Flächendruck per cm 2 / Force presse par cm 2 / 2,5 kg Presión suerficial con alta presión : Cykeltid total / Cycle time total / Zykluszeit insgesamt / Temps de cycle total / Tiempo total de ciclo : 41 s Cylinderns slaglängd / Piston stroke / Zylinderhub / Course de piston / Carrera de cilindro : 990 mm Oljemängd / Oil volume / Ölmenge / Volume d huile / Cantidad de aceite : 20,8 L Oljerekommendation / Recommended hydraulic oil / Ölempfehlung / Huile hydraulique recommandée / ceites recomendados : 5 0 C till/ to/ bis/ á / a + 60: ISO VG under / below / unter / u-dessous de / Por debajo de 0 0 C: Lubrication Engineering LE 6520 Monolec Hydraulic mulitgrade SE 5W-20

14 3800 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS = 3183 = 1931 C = 2325 D = 2200 E = 1205 F = 661 G = 2588 H = 1065 I = 1020 J = 1750 K = 1500 K F C D E G (With open door ) I H J

15 3800 TEKNISK DT / TECHNICL SPECIFICTIONS / TECHNISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DTOS TÉCNICOS LLMÄNN DT / GENERL DT / LLGEMEINE DTEN / CRCTÉRISTIQUES GÉNÉRLES / DTOS GENERLES: Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso: Totalvikt / Total weight / Gesamtgewicht / Poids total / Peso total: 1765 kg Transporthöjd / Transport height / Transporthöhe / Hauteur de transport / ltura de transporte: 2325 mm Dimensioner / Dimensions / bmessungen / Dimensions / Dimensiones: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 3183 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1931 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 1065 mm Rekommenderat golvutrymme för maskin i drift / Recommended necessary space installed / Empfolene odenfläche für die Maschine in etrieb / Espace nécessaire recommandé / Espacio de suelo recomendado para la máquina en operación: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura : 3183 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 3131 mm Djup (öppen dörr) / Depth (door open) / Tiefe ( mit geöffneter Tür) / Profondeur (porte ouvetre) / 3028 mm Profundidad ( con puerta abierta): alstorlek / ale size / allengröβse / Dimension des balles / Dimensiones del fardo: Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 1100 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1500 mm Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundidad : 800 mm Vikt (kartong) / Weight ( cardboard) / Gewicht ( Kartons) / Poids ( carton)/ Peso(cartón) : < 500 kg Vikt ( plast ) / Weight ( plastic) / Gewicht ( Kunstsoff) / Poids ( plastique ) / Peso(plástico) : 600 kg Ifyllnadsöppning / Loading aperture / Füllöffning / Ouverture de chargement / betrura de Ilenado : Höjd / Height / Höhe / Hauteur / ltura ( ev min/max) : 661 mm redd / Width / reite / Largeur / nchura : 1500 mm Ljudnivå / Noise level / Schallpegel / Nieau sonore / Nivel sonoro: 80 d () Grundlack / Primer / Grundlackierung / Revêtement de base / Pintura de imprimacion : Rostskyddsprimer / nti-corrosive primer / Rostschutzprimer / Couche primaire anticorrosion / Imprimación anticorrosiva. Topplack / Topcoat / Oberflächenlackierung / Revêtement de finition / Pintura de acabado : Tvåkomponentslack och pulverlack / Tow part paint and powder coat / Zweikomponentenlack und Pulverlack / Deux parties de peinture et couche de poudre / Esmalte de dos componentes y pintura en polvo. ELEKTRISK DT / ELECTRICL DT / ELEKTRISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES / DTOS ELÉCTRICOS : (Gäller standardmaskinen , övriga maskiner se typskylt / Valid for model , for other versions see machine identity plate / Gilt für Standardmaschine , sonstige Maschinen, siehe Typenschild / Valabes pour modèle Pour autres versions, voir plaque signalétique de la machine / Se aplica a la máquina estándar Para las demás máquinas, ver la placa de tipo) Driftspänning / Operating power / etriebsspannung / Puissance de fonctionnement / Tensión de operación : Elmotor / Control voltage / Elektromotor/ Tension de commande / Motor eléctrico : Manöverspänning / Electrical motor / Steuerspannung / Tension de fonctionnement / Tensión de maniobra : Via transformator / via transformer / Über Transformator / par transformateur / través de un transformador Elanslutning / Electrical connection / Elektischer nschluss / ranchement électrique / Conexión protección : Skyddsklass / Protection class / Schutzart / Catégorie de protection / Clase de protección: IP 55 3x400 V, 50 Hz 3 kw 24 C/DC, 5 polig Europahandske, 16 5 pin CEE-plug, 16 5-poliger Europahandschuh, 16 Prise CEE broches, 16 Enchufe europé de 5 polos, 16 HYDRULISK DT / HYDRULICL DT / HYDRULISCHE DTEN / CRCTÉRISTIQUES HYDRULIQUES / DTOS HIDRÁULICOS : Flöde / Flow / Durchfluβmenge / Débit / Caudal : 25 L/min rbetstryck / Working pressure / etriebsdruck / Pression de service / Presión de sobbrepresión : 235 bar (3400 psi) Presskraft / Press force / Presskraft / Force presse / Fuerza de prensado : 24 t (240 kn) Yttryck per cm 2 / Press force per cm 2 / Flächendruck per cm 2 / Force presse par cm 2 / 2,04 kg / cm 2 Presión suerficial con alta presión : Cykeltid total / Cycle time total / Zykluszeit insgesamt / Temps de cycle total / Tiempo total de ciclo : 41 s Cylinderns slaglängd / Piston stroke / Zylinderhub / Course de piston / Carrera de cilindro : 990 mm Oljemängd / Oil volume / Ölmenge / Volume d huile / Cantidad de aceite : 20,8 L Oljerekommendation / Recommended hydraulic oil / Ölempfehlung / Huile hydraulique recommandée / ceites recomendados : 5 C till/ to/ bis/ á / a + 60: ISO VG under / below / unter / u-dessous de / Por debajo de 0 C: Lubrication Engineering LE 6520 Monolec Hydraulic mulitgrade SE 5W-20

16 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION & MINTENNCE / WÖCHENTLICHE WRTUNG & INSTNDHLTUNG / HEDOMDIRE INSPECTION ET ENTRETIEN / REVISIÓN Y MTENIMIENTO SEMNL S: Säkerhetskontroll: - Kontrollra luck- och dörrbrytare: maskinen får inte kunna starta då luckan eller dörren är öppen. - Kontrollera urbalninsknapparna: urbalning får ej var möjlig med bara ena urbalningsknappen. - Kontrollera att nödstoppet fungerar. - Kontrollera att plåten som förbinder cylinder och pressplatta är monterad (se figur): Om något fel upptäcks på ovanstående funktioner får maskinen inte användas förrän auktoriserad servicepersonal reparerat maskinen. Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med Orwaks serviceinstruktioner Vid oljebyte: Kontakta de lokala myndigheterna för råd om miljöanpassad resthantering av olja. G: Safety check: - Check the shutter switch and the door switch: It must NOT be possible to start the machine if the shutter or the door is open. - Check the two baling push buttons: It must NOT be possible to remove the bale from the machine with only one push button. - Check that the emergency stop is OK. - Check that the safety plate connects the cylinder and the press plate is mounted (diagram) It is NOT allowed to use the machine until it has been repaired by authorized service staff, if any of the above mentioned faults is found on the machine. Service and repairs are only to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the ORWK service instructions. Oil change: Contact local authorities for advice regarding how to reduce the enviromental impact when taking care of residual oil D: Sicherheitskontrolle: - Kontrollieren Sie den Luken- und Türschalter. Die Maschine darf nicht starten können, wenn die Luke oder Tür geöffnet ist. - Kontrollieren Sie die allenentnahmetasten. Die allenentnahme darf mit nur einer Taste nicht möglich sein. - Kontrollieren Sie, ob der Not-Stopp funktioniert. - Kontrollieren Sie, ob das lech, das Zylinder und Pressplatte verbindet, montiert ist (siehe bbildung). Wenn eine Störung der obenstehenden Funktionen festgestellt wird, darf die Maschine nicht angewendet werden, bevor autorisiertes Servicepersonal die Maschine repariert hat. Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur erfahrenem Personal und in Übereintimmung min ORWKS Serviceanleitungen ausgeführt werden. ei Ölwechsel: Wenden Sie sich an die örtliche Mülldpoine zwecks Entsorgung von ltöl. F: Contrôle de sécurité: - Vérifier l interrupteur du volet et celui de la porte: Il NE doit PS être possible de faire démarrer la machine si le volet ou la porte sont ouverts. - Vérifier les deux boutons de mise en balle: Il NE doit PS être possible de retirer la balle de la machine avec un seul bouton poussoir. - Vérifier que l arrêt d urgence fonctionne correctement. - Vérifier que la plaque de sécurité qui relie le cylindre et le plateau de la presse est montée (diagramme). Il est interdit d utiliser la machine tant qu elle n a pas été réparée par du personnel de service agréé, si l on relève l un des défauts mentionnés plus haut sur la machine. L entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et compétent, conformément aux instructions d entretien ORWK. Changement d huile: Contactez les autorités locales qui vous conseilleront sur les mesures á prendre pour réduire l impact sur l environment lors de la manipulation de l huile résiduelle. E: Control de seguridad: - Controlar el interruptor de la tapa y la puerta. No debe ser posible arrancar la máquina cuando la tapa o la puerta estén abiertas. - Controlar los botones de extracción de fardo. No debe ser posible extraer el fardo accionado un solo botón de extracción. - Comprobar que la parada de emergencia funcionar. - Controlar que está montada la chapa, que une el cilindro con la placa de presión (ver la figura). Si se detecta algún fallo en una de las funciones precedentes, no deberá usarse la máquina mientras no la haya reparado el personal de servicio autorizado. El servicio y la reparación sólo deberá efectuarlos personal cualificado y según las instrucciones de servicio de ORWK. Para el cambio de aceite: Concultar a las autoridades locales para la manipulación ecológicamente correcta de los desechos de aceite. 16

17 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION & MINTENNCE / WÖCHENTLICHE WRTUNG & INSTNDHLTUNG / HEDOMDIRE INSPECTION ET ENTRETIEN / REVISIÓN Y MTENIMIENTO SEMNL OS! Vid tillsyn och underhåll: 1. Vrid alltid huvudströmbrytaren till 0 och lås den med hänglås. 2. rbeta inte inne i maskinen NOTE! lways during maintenance, service and inspection: 1. Turn the main switch to 0 and padlock it. 2. The work must be carried out from the outside of the machine. CHTUNG! ei Wartung/Instandhaltung: 1. Drehen Sie den Hauptschalter auf 0 sichern Sie ihn mit einem Vorhängeschloss. 2. rbeiten Sie nicht in der Maschine. NOTE! En cas de maintenance, de service et d'inspection, il faut toujours : 1. Mettre l'interrupteur général en position 0 et le verrouiller avec un cadenas. 2. Effectuer le travail en restant à l'extérieur de la machine. NOT: Para la revisión y el mantenimiento: 1. Girar el conmutador principal a0ybloquearlo con un candado. 2. No trabajar en el interior de la máquina. RENGÖRING CLENING REINIGUNG NETTOYGE LIMPIEZ 0 = = SE C Hydraulic oil VG o C LE 6520 SE

18 TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORT / TRNSPORTE OK Kg Kg Min: 1,20 m OK OK Min: 1,50 m Kg Kg 18

19 INSTLLTIONSNVISNING S Läs hela instruktionen innan installationen påbörjas! Om instruktionerna inte följs kan personskador bli följden. Elektrisk installation: ehörig elektriker skall endast tillse att rätt el enligt denna anvisning finns tillgänglig för maskinens installation. Elektrikern, eller någon annan person, får inte vrida på strömmen fram till maskinen eller starta maskinen. Detta får endast utföras av den behörige installatören enligt installationsanvisningen. Tillse att ingen utom den behörige installatören befinner sig i maskinens närhet under installationen! Endast en person får utföra installationen. Installationen måste utföras av behörig personal. Vissa av momenten innehåller farlig maskinrörelse. Iaktag försiktighet då risken för allvarlig klämskada är stor. Lägg märke till följande punkter : Punkt 1 : Observera installationsmåtten!! Operatören måste ha tillräckligt utrymme för att kunna stå på maskinens högra sida vid urbalning. Takhöjd, dörrens svängradie samt tillräckligt utrymme för service etc. måste beaktas. Punkt 13 : Farlig maskinrörelse!! Kontrollera motorns rotationsriktning genom en kort intryckning av fjärrmanöverknappen. Punkt 14 : Farlig maskinrörelse!! Kör upp cylindern ryckvis mot infästnings-balken genom korta intryckningar av fjärrmanöverknappen. Då cylindern körts upp och installationen avslutats skall fjärrmanövreringen avlägsnas från ellådan! Om fjärrmanövreringen inte avlägsnas, kan man gå förbi maskinens hela säkerhetssystem, med mycket stor risk för personskador som följd. 19

20 INSTRUCTION FOR INSTLLTION G Read through the whole instruction before installing the machine! If the instruction is not followed this could cause personal injuries. Electrical installation : The qualified and competent electrician may only make sure that the correct electricity according to this instruction is available for the installation of the machine. The electrician, or any other person, must not switch the current to the machine or start the machine. This is only allowed to be performed by the qualified and competent installation engineer according to the instructions for installation. Make sure that nobody except the qualified and competent installation engineer is found near the machine during the installation! Only one person is allowed to carry out the installation. Installation must be performed by a qualified and competent person. Some steps involve dangerous machine movements. Take every precaution, since the risk of being seriously injured is great. Notice the following items : Step 1 : Note the installation dimensions!! The operator must have space enough to be able to stand on the right side of the machine when baling. The height of the ceiling, the turning-radius of the door and space enough for service etc. must also be considered. Step 13 : DNGEROUS MCHINE MOVEMENT! Check the direction of rotation of the motor by a short push on the remote control. Step 14 : DNGEROUS MCHINE MOVEMENT! Run the cylinder intermittently up towards the beam by intermittently pushing on the remote control. The remote control (see below) must be removed from the electrical box, when the cylinder is raised and the installation completed! If the remote control is not removed, then it is possible to bypass the whole safety system of the machine, which leads to a very great risk for serious injuries! 20

21 INSTLLTIONSNLEITUNG D Lesen Sie die gesamte nleitung durch, bevor mit der Installation begonnen wird! Wenn die nleitungen nicht befolgt werden, kann dies Personenschäden zur Folge haben. Elektrische Installation: Ein Elektriker soll nur dafür sorgen, dass gemäß dieser nleitung der richtige Strom für die Installation der Maschine zur Verfügung steht. Der Elektriker oder eine andere Person, darf den Strom bis zur Maschine nicht einschalten oder die Maschine starten. Dies ist gemäß der Installationsanleitung nur dem autorisierten Installateur vorbehalten. Sorgen Sie dafür, dass sich niemand, mit usnahme des autorisierten Installateurs, während der Installation in der Nähe der Maschine befindet! Die Installation muss von autorisiertem Personal ausgeführt werden. Gewisse Momente beinhalten gefährliche Maschinenbewegungen. Daher ist Vorsicht geboten, da die Gefahr für ernsthafte Klemmverletzungen groß ist. eachten Sie folgende Punkte: Punkt 1: Denken Sie an die Installationsmaße! Der Maschinenführer muss ausreichend Platz haben, um bei der allenentnahme an der rechten Seite der Maschine stehen zu können. Es muss auch an die Deckenhöhe, den Schwenkradius der Tür sowie an ausreichenden Platz für den Service usw. gedacht werden.. Punkt 13: Gefährliche Maschinenbewegung! Kontrollieren Sie die Drehrichtung des Motors durch kurzes Eindrücken der Fernsteuerungstaste. Punkt 14: Gefährliche Maschinenbewegung! Fahren Sie den Zylinder durch kurzes, mehrmaliges Drücken der Fernsteuerungstaste ruckweise nach oben zum efestigungsträger. Wenn der Zylinder nach oben bewegt und die Installation beendet worden ist, muss die Fernsteuerung vom elektrischen Verteilerkasten entfernt werden! Wird die Fernsteuerung nicht entfernt, kann man das gesamte Sicherheitssystem der Maschine überbrücken, mit sehr großer Gefahr für Personenschäden. 21

22 INSTRUCTONS D INSTLLTION Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l installation de la machine! Le non-respect des instructions risque d entraîner des blessures corporelles. F Installation électrique: L électricien qualifié et compétent doit simplement s assurer qu une alimentation électrique correcte, conforme aux instructions, est disponible pour l installation de la machine. L électricien ou toute autre personne, ne doivent pas fournir le courant à la machine ou la mettre en marche. Seul l installateur qualifié et compétent est autorisé à le faire, en respectant scrupuleusement les instructions d installation. S assurer que personne, à l exception de l installateur qualifié et compétent, ne se trouve à proximité de la machine pendant l installation! Une seule personne est autorisée à effectuer l installation. L installation doit être effectuée par une personne qualifiée et compétente. Certains points comportent des mouvements dangereux de la machine. Prendre toutes les précautions nécessaires, dans la mesure où il existe un risque important de blessures graves. Noter les points suivants: Point 1: Respecter les distances d installation! L opérateur doit disposer d un espace suffisant pour pouvoir se tenir debout du côté droit de la machine pendant la mise en balle. La hauteur de plafond, le rayon de pivotement de la porte et l espace nécessaire à l entretien, etc. doivent également être pris en compte.. Point 13: Mouvement de machine dangereux! Vérifier le sens de rotation du moteur en appuyant un court instant sur la commande à distance. Point 14: Mouvement de machine dangereux! Faire monter le cylindre de façon intermittente jusqu à la traverse en appuyant sur la commande à distance de façon intermittente. La commande à distance (voir ci-dessous) doit être extraite du boîtier électrique lorsque le cylindre est levé et que l installation est achevée. Si la commande à distance n est pas extraite, il est possible de mettre de côté tout le système de sécurité de la machine, ce qui représente un risque considérable de graves blessures! 22

23 INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN E Lea todas las instrucciones antes de iniciar la instalación. Riesgo de daños personales si no se siguen las instrucciones.. Instalación eléctrica: El electricista cualificado sólo deberá asegurarse de que se dispone de la energía eléctrica adecuada para la instalación de la máquina. El electricista, u otra persona, no deberá girar el conmutador de corriente de la máquina ni arrancarla. Esto sólo deberá hacerlo el instalador autorizado, de acuerdo con las instrucciones de instalación. segurarse de que no se encuentre nadie, aparte del instalador cualificado, en las cercanías de la máquina. La instalación deberá hacerla personal cualificado. lgunas de las operaciones incluyen un movimiento peligroso de la máquina. Tener cuidado, ya que hay un gran riesgo de graves lesiones por estrujamiento. Obsérvense los puntos siguientes: Punto 1: Obsérvense las dimensiones de instalación. El operador deberá tener suficiente espacio para poder estar junto al lateral derecho de la máquina al efectuar la extracción del fardo. Es necesario tener en cuenta la altura del techo, el radio de giro de la puerta, espacio suficiente para el servicio, etcétera. Punto 13: Movimiento peligroso de la máquina. Controlar el sentido de rotación del motor mediante una breve pulsación del botón del mando a distancia. Punto 14: Movimiento peligroso de la máquina. Elevar el cilindro a sacudidas hacia la viga de fijación mediante breves pulsaciones del botón del mando a distancia. Una vez elevado el cilindro y concluida la instalación, retirar obligatoriamente el mando a distancia de la caja de equipos eléctricos. De lo contrario se corre el riesgo de poner en derivación todo el sistema de seguridad de la máquina, con gran peligro de daños personales como consecuencia. 23

24 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN ox Sävsjö Sweden Type Product No Serial No Date V Hz kw 3x400 V 50 Hz 2,5 mm 2 16 (HPI) CEE 16 x 24

25 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN 1 CONTROL min 3,0m-3400 min 3,2 m Rekommenderad golvyta för att kunna köra, sköta service och underhåll på maskinen är 0,6 m. Recommeded necessary distance on all sides for operation, service and maintenance is 0,6 m. Der empfolene, erfoderliche bstand an allen Seiten für edienung, Service und Instandhaltung beträgt 0,6 m. min 0,6 m min 0,6 m min 0,6 m La distance nécessaire recommandée sur tous les côtés pour le fonctionnement, les services et la maintenance est de 0,6 m. La distancia recomendada por todos los lados para la operación, el servicio y el mantenimiento es 0,6 m. 2 3 x (8x) 10 OK. 4 5 C 25

26 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN 6 Check a) OK 0 b) OK , 3800 sliding door

27 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN ) 1 ) C) ) ) 15! 16! OK 10 mm 18 mm 27

28 INSTLLTIONSNVISNING/ INSTLLTION INSTRUCTIONS / INSTLLTIONSNLEITUNG / INSTRUCTONS D INSTLLTION / INSTRUCCIONES DE INSTLCIÓN mm 22 mm 18 a) b) a) 0 N1 N2 c) b ) b ) b ) c ) OS! Kabeln MÅSTE tas bort! NOTE! The Cable MUST be removed! ECHTEN! Das Kabel muß entfernt werden! NOTE! Le câble doit être enlevé! OSERVN! El cable debe ser quitado! 28

Orwak 6040 HDC. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar

Orwak 6040 HDC. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar Edition 3, From serial no. 78087 Publ. no 4867045-B1 SV/GB/DE/FR/ES 6040HDC, 2008-03 Orwak 6040 HDC Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar 6040 INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrischer Anschluss-System P8 Support System SE Elektrisk

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL MAGNESIUM ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS CAUTION: Before starting, turn off power at main circuit panel. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When installing or using the lighting system, basic

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Quick Installation Guide TEW-AO12O Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the CubeAnimator 1.0 for Windows packet here: http://www.velleman.eu/support/downloads/?code=mk193 Unpack the download and install the software. The driver for

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com PERFORMER Silver CHARCOAL GRILL Read owner s guide before using the barbecue. Lea la Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa. Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue. 22 1

Plus en détail

CAR STEREO SPEAKER CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAR STEREO SPEAKER CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CAR STEREO SPEAKER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LVT1744-001A Thank you

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions Wichtige Informationen für den Elektroanschluss Important information about the electric supply connection Informations importantes pour le branchement électrique Belangrijke informaties voor de elektrische

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

Guide d Utilisation :

Guide d Utilisation : Guide d Utilisation : Fauteuil élévateur pour escalier droit E120 / D160 SOMMAIRE Ce monte escalier est conçu pour être utilisé par une personne seulement lors des déplacements. Une mauvaise utilisation

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration de la Webcam... Troubleshooting... 1 1 2 3

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS WITH THIS PRODUCT? DO NOT RETURN TO YOUR RETAILER, PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

MODE D EMPLOI USER MANUAL

MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing

Plus en détail

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL 2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Quick Installation Guide TW100-BRV304

Quick Installation Guide TW100-BRV304 Quick Installation Guide TW100-BRV304 Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration du routeur... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version

Plus en détail

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3.

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3. Propriétés de la matière Material properties Français p 1 English p 3 Sonde de pression Pressure probe Version : 6010 Propriétés de la matière Sonde de pression 1 Principe et description 1.1 Principe La

Plus en détail

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Table of Contents... 1. Avant de commencer... 2. Procéder à l'installation... 3. Configuration de l'adaptateur Bluetooth... Troubleshooting... 1 1 2 5 7 Version

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35 MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE

Plus en détail

Eco-Conception. Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique. environnement. attentes des clients. coût

Eco-Conception. Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique. environnement. attentes des clients. coût Eco-Conception Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique environnement attentes des clients coût Eco-Conception : Schneider Electric s engage Schneider Electric s engage à : - Respecter et

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC Power Speedex Semi-Automatic Key Duplicator No. Máquina Duplicadora de Llaves Semiautomática Machine Semi-automatique pour Reproduction de Clefs Copyright 2012 HPC, Inc. Schiller Park, IL USA www.hpcworld.com

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Exercices sur SQL server 2000

Exercices sur SQL server 2000 Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table

Plus en détail

UML : Unified Modeling Language

UML : Unified Modeling Language UML : Unified Modeling Language Recommended: UML distilled A brief guide to the standard Object Modeling Language Addison Wesley based on Frank Maurer lecture, Univ. of Calgary in french : uml.free.fr/index.html

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail