Alternative energy. Heating. Catalogo e listino 2013 n 43 - Catalog and price list 2013 n 43 - Catalogue et liste des prix 2013 n 43

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Alternative energy. Heating. Catalogo e listino 2013 n 43 - Catalog and price list 2013 n 43 - Catalogue et liste des prix 2013 n 43"

Transcription

1 Air Water Aernative energy eating Catalogo e listino 2013 n 43 - Catalog an price list 2013 n 43 - Catalogue et liste es prix 2013 n 43

2 INDICE - InDeX - sommaire APT pag. 16 SPTE pag. 18 EVPX pag. 20 EVPXE - EVPXX pag. 26 EOPX pag. 30 EVPX - EVX VAP pag PX - 116PE - 116Z pag. 40 EVPXE LOW - EVPXX LOW pag P LOW - 116PX LOW - 116PE LOW pag P pag PE pag pag. 56 GTF pag. 60 BG - BGAE - BTG pag. 64 EVO pag. 68 EVO TOP pag. 72 MT pag. 78 MT TOP pag. 82 SEC pag. 88 SOL pag. 92 CAL pag. 96 NSX - NSXE pag. 100 NSIX - NSIXE pag. 106 COMBI pag. 112 PSX - PSRX pag G pag pag pag pag pag. 138 AQUAMASTER pag pag. 146 EVPX INOX pag INOX pag. 152 SOL INOX pag. 154 CAL INOX pag. 156 RC INOX pag INOX pag. 160 IMPIANTI e BREVETTI - Plants an Patent - InstallatIons et Brevet Impianti con generatori traizionali Plants with generators at traitional Installation avec générateurs traitionels Impianti con generatori a biomassa Plants with generators at biomass Installation avec générateeurs à biomasse Impianti con generatori a conensazione Plants with generators at conensation Installations avec générateurs à conensation Impianti per lo sfruttamento ell energia solare Plants for the exploitation of solar energy Installations pour l exploitation e l énergie solaire Impianti con generatori a pompa i calore Plants with generators at heating pump Installations avec générateurs à pompe e chaleur Impianti con generatori a vapore Plants with steam generators Installations avec générateurs à vapeur 1 PATENT P E N D 2 PATENT P E N D 1 I N G I N G P A T E N T Impianti per più fonti energetiche Plants for ifferent energetic sources Installations pour plusieurs sources énergetiques In attesa i brevetto 1 Patent pening 1 en matière e brevets en attente 1 In attesa i brevetto 2 Patent pening 2 en matière e brevets en attente 2 Brevetto Sicc sicc patent Brevet sicc Impianti che proucono acqua cala sanitaria (ACS) Plants that prouce hot sanitary water (acs) Installations pour la prouction eau chaue sanitaire (acs) Impianti che proucono acqua cala per il riscalamento Plants that prouce hot water for heating system Installations pour la prouction eau chaue pour le chauffage

3 LEGENDA TECNICA - tecnical legend - légende tecnique ICONE GENERALI - General ICons - ICônes Générales Accumulo storage thank accumulateur Montaggio a parete/pavimento Wall mounte/floor staning installation Montage mural/ au sol Montaggio a parete Wall mounte installation Montage mural AISI 316 Costruzione accumulo: acciaio inox AISI 316L storage tank construction: aisi 316l stainless steel Construction accumulateur: acier inox aisi 316l Montaggio a pavimento Floor staning installation Montage au sol Posizione verticale/orrizzontale vertical/ horizontal arrangement Position verticale/ horizontale AISI 444 Costruzione accumulo: acciaio inox AISI 444 storage tank construction: aisi 444 stainless steel Construction accumulateur: acier inox aisi 444 Posizione verticale vertical arrangement Position verticale Posizione orrizzontale orizontal arrangement Position horizontale AC/CS Costruzione accumulo: acciaio al carbonio i qualità / salature a arco elettrico storage tank construction: high quality carbon steel / electric arc weling Construction accumulateur: acier au carbone e qualité / souage à l arc électrique Imballo: cartone Packaging: box emballage: carton Imballo: airball e film estensibile Packaging: air bubble an shrink wrap emballage: coussin air et film étirable Scambiatore eat exchanger échangeur Isolamento e rivestimento esterno Insulation an outer covering Isolation et revêtement extérieur Trattamento interno/esterno Insie/outsie treatment traitement intérieur/ extérieur INOX Costruzione scambiatore: acciaio inox eat exchanger construction: stainless steel Construction échangeur: acier inox CERTIFICATE Esonero exemption exemption APPROVED Collauo testing essais AISI 444 ACZ Costruzione scambiatore: acciaio inox AISI 444 eat exchanger construction: aisi 444 stainless steel Construction échangeur: acier inox aisi 444 Costruzione scambiatore: acciaio al carbonio zincato eat exchanger construction: galvanise carbon steel Construction échangeur: acier au carbone zingué AS Resistenza elettrica electric heater résistance électrique Accessori i serie stanar accessories accessoires e série OR P TI O N A L Ingombro massimo resistenza elettrica electric heater max imensions résistance électrique imensions max Accessori su richiesta accessories on request accessoires sur emane CU Costruzione scambiatore: rame eat exchanger construction: copper Construction échangeur: cuivre Attacchi Description raccors Attacchi flangiati Flange fittings raccors à bries AISI 316L Costruzione scambiatore corrugato: acciaio inox AISI 316L eat corrugate exchanger construction: aisi 316l stainless steel Construction échangeur annelée: acier inox aisi 316l KW Potenza pompa [kw] Pump power [kw] Puissance pompe [kw] Potenza termica utile [kw] eat input useful [kw] Puissance thermique utile [kw] Scambiatore a piastre Plate heat exchanger échangeur à plaques m 2 Superficie i scambio [m2] eat exchange area [m2] surface echange [m2] P inverter Potenza pompa inverter [P] Inverter-riven pump power [P] Puissance pompe inverseur [P] KW inverter Potenza pompa inverter [kw] Inverter-riven pump power [kw] Puissance pompe inverseur [kw] m 2 Superficie i scambio [m2] scambiatore corrugato Corrugate heat exchange surface [m2] surface echange annelée [m2] Potenza termica nominale [kw] eat input rate [kw] Puissance thermique nominale [kw] m.c.a. Prevalenza [m.c.a.] Pressure hea [mwc] auteur e refoulement (m.c.e) [m.c.a.] mt Lunghezza totale scambiatore corrugato total length corrugate heat exchanger totale longueur echangeur annelée KW Potenza i scambio [kw] eat exchanger capacity [kw] Puissance échange [kw] Diametro esterno flangia ø outsie flange ø éxterieur visite Quantità massima i acqua prelevabile [] Maximum quantity of water elivere [] Quantité maximale eau soutirable [] Capacità scambiatore [] eat exchanger content [] Capacité échangeur [] m 2 Superficie scambiatore [m2] - inferiore eat exchanger area [m2] - bottom surface échangeur [m2] - inférieur % Renimento i combustione [%] Combustion efficiency [%] renement e combustion [%] Volume netto accumulo [] net storage volume [] volume net accumulateur [] m 2 Superficie scambiatore [m2] - superiore eat exchanger area [m2] - top surface échangeur [m2] - supérieur m 2 Scambiatori aernativi aernative heat exchangers échangeurs en option Volume circuito sanitario [] DW circuit volume [] volume circuit sanitaire [] m 2 Superficie accumulo sanitario [m2] DW storage area [m2] surf. accumulat. sanitaire [m2] Anoi anoes anoes KG Peso [Kg] Weight [Kg] Pois [Kg] Capacità totale total capacity Capacité totale Capacità cilinro Cyliner capacity Capacité cylinre Staffe Brackets étriers Numero i piastre number of plates nombre e plaques Capacità foni Bottom capacity Capacité fons min Contenuto minimo iniziale Minimuminitial content volume minimal initial Capacità [] Capacity [litres] Capacità [litres] Capacità circuito sanitario [] DW circuit capacity [] Capacità circuit sanitaire [] mm Contenuto acqua per mm Water content per mm volume eau par mm level Escursione massima i livello Maximum change in level amplitue maximale u niveau Portata primario [l/h] 1 Primary flow-rate [l/h] Débit primaire [l/h] l/h Portata seconario[l/h] 2 seconary flow-rate [l/h] Débit seconaire [l/h] l/h V level Volume isponibile per l espansione Free volume available for expansion volume isponible pour l expansion Maggiorazione el serbatoio aitional tank volume Majoration u réservoir l/m Portata [l/min] Flow-rate [l/min] Débit [l/min] l/h Portata acqua cala sanitaria [l/h] Domestic hot water flow-rate [l/h] Débit eau chaue sanitaire [l/h] A Accessori accessories accessoires Quaro elettrico electric panel tableau électrique l/10 Portata acqua cala sanitaria [l/10 ] Domestic hot water flow-rate in the first 10 min [l/10 ] Débit eau chaue sanitaire le 10 premières min [l/10 ] Circolatore/Pompa Pump Pompe

4 Come leggere il listino - ow to rea the price list - Comment lire au tarif DS. Doppio scambiatore Double heat exchanger Double échangeur N. Nuo nake nue C. Coibentato Insulate Isolé Z. Zincato Galvanise Galvanisé P. Piastre Plate Plaques Z./N. Zincato nuo nake galvanise nue galvanisé V. Verniciato Painte Peinture Z./C. Zincato coibentato Galvanise insulate Galvanisé isolé Z.+ VITROFLEX/C. Zincato + VITROfLEx coibentato Galvanise + vitroflex Insulate Galvanisé + vitroflex Isolé Z.+ VITROFLEX Zincato + VITROfLEx Galvanise + vitroflex Galvanisé + vitroflex VV/PC Volume variabile e pressione costante variable volume an constant pressure volume variable et pression constante VV/PV Volume e pressione variabile variable volume an pressure volume et pression variable GPL GPL lpg GPl GAS Metano natural gas Méthane COIB: A+L Coibentato: anticonensa + lamierino Insulate: anti-sweat + metal sheet Isolé: anti-conensation + tôle COIB: A+PVC Coibentato: anticonensa + PVC Insulate: anti-sweat + PvC Isolé: anti-conensation + PvC A Accessori accessories accessoires Resistenze elettriche electrics heaters résistance électrique A. Anoo anoes anoes TZ Testata zincata Galvanise heaer tête zinguée GS Gruppo sicurezza safety unit Unité e sécurité KIT/A.M. Kit anoi i magnesio Kit magnesium anoes Kit anoe en magnésium TGV Testata in ghisa serie vapore Cast-iron heaer steam series tête en fonte série vapeur KIT/S. Kit collegamento scambiatori Kit connection heat exchangers Kit raccorement échangeurs KIT/AC Kit serbatoio aria compressa Compresse tank air kit réservoir air comprimé kit KIT/GTF/SO Kit scarico orrizzontale (GTf) orizontal flue kit (GtF) Kit évacuation horizontale (GtF) KIT/GTF/SS Kit scarico soppiato (GTf) split flue kit (GtF) Kit évacuation ouble conuit (GtF) KIT/GTF/SV Kit scarico verticale (GTf) vertical flue kit (GtF) Kit évacuation verticale (GtF) KIT (GBI) KIT: guarnizioni bulloni - isolatori KIt of gaskets bos - insulators KIt: joints boulons - isolat. SE./CU Scambiatore estraibile in rame removable copper heat exchangers échangeurs émontables cuivre SE./ACZ Scambiatore estraibile acciaio zincato removable galvanise steel heat exchangers échangeurs émontables acier zingué SE./AISI/V Scambiatore estraibile acciaio inox serie vapore removable heat exchangers inox aisi 316l steam series échangeurs émontables inox aisi 316l série vapeur SE./AISI Scambiatore estraibile acciaio inox AISI 316L removable heat exchangers inox aisi 316l échangeurs émontables inox aisi 316l LU Lunghezza utile Useful length longueur utile Quaro elettrico - electric panel - tableau électrique KIT/Q Kit quaro i comano elettronico electronic control panel kit Kit tableau e commane électronique Maggiorazione a applicare sul prezzo el bollitore per il montaggio el kit quaro i comano elettronico costruzione el coice: aggiungere lettera Q al co. prootto QM* Maggiorazione a applicare sul prezzo el bollitore per il montaggio el kit quaro i comano elettronico costruzione el coice: aggiungere lettera Q al co. prootto Maggiorazione a applicare sul prezzo el bollitore per il montaggio el kit quaro i comano elettronico costruzione el coice: aggiungere lettera Q al co. prootto SCQ Schea elettronica per quaro i comano elettronico electronic boar for electronic control panel Carte électronique pour tableau e commane électronique ST Sona i temperatura ntc per quaro i comano elettronico ntc temperature probes for electronic control panel sone e température ntc pour tableau e commane electronique

5 Bollitori, accumulatori, autoclavi e serbatoi sono suivisi in relazione ai ifferenti settori i impiego e i utilizzo a cui sono estinati. Per ogni prootto è possibile iniviuare tutte le principali caratteristiche tecniche, costruttive, i iversi tipi i finitura e la gamma i capacità. Un simbolo e un colore segnalano il settore i estinazione el prootto che prevee quattro ifferenti settori i prouzione/utilizzo: Storage cyliners, storage tanks, autoclaves an tanks are subivie in relation to the area of application an the intene use. Each prouct is complete with all the main technical an constructional specifications, the ifferent types of finish an range of capacities. Symbol an colours are use to ientify one of four ifferent areas of application of the prouct: Ballons, accumulateurs, ballons sous pression et réservoirs sont subivisés selon les ifférents emplois et utilisations auxquels ils sont estinés. Pour chaque prouit il est possible e trouver toutes les caractéristiques techniques, e construction, les ifférents types e finition et la gamme e capacités. Un symbole et une couleur iniquent le secteur e estination u prouit qui prévoit quatre secteurs e prouction/utilisation ifférents: Termo - eating - Thermique Bollitori a serpentino, a scambiatore estraibile, a intercapeine, accumulatori acqua cala e vasi espansione. Storage cyliners with coils, removable heat exchangers, tank-in-tank, hot water storage tanks an expansion vessels. Ballons à serpentin, à échangeur émontable, ouble paroi, accumulateurs eau chaue et vases expansion. Energie aernative - Aernative energy - Énergies aernatives Bollitori solari con scambiatore estraibile e fisso, sistemi combinati per impianti sanitari e i riscalamento. Solar storage cyliners with removable an fixe heat exchangers, combine systems for omestic hot water an central heating systems. Ballons solaires avec échangeur émontable et fixe, systèmes combinés pour eau chaue sanitaire et chauffage. Acqua - Water - Eau Serbatoi per montaliquii, i prima raccoa e accumulatori per impianti i refrigerazione. Surge tanks, primary collection tanks an storage tanks for cooling systems. Réservoirs pour groupes hyrophores, réservoirs e stockage et accumulateurs pour systèmes e réfrigération. Aria - Air - Air Serbatoi per aria compressa stanar e speciali. Separatori aria/olio. Stanar an special compresse air tanks. Air/oil separators. Réservoirs pour ari comprimé, stanar et spéciaux. Separatori air/olio.

6 Costruire serbatoi NSIX-NSIXE che mantengano nel tempo il valore elle loro caratteristiche To make tanks whose features keep their value over time Construire es réservoirs qui conservent ans le temps toutes leurs caractéristiques Con questa semplice linea guia, quotiianamente ci occupiamo i progettare, acquistare materiali, fabbricare e collauare serbatoi per applicazioni termoirauliche, per l aria compressa e per il settore oil & gas. Nei nostri mq i stabilimento realizziamo, al 1973, serbatoi i serie ma anche progettati e costruiti secono le specifiche esigenze tecniche el cliente. Grazie alle nostre certificazioni i processo e i prootto, forniamo le principali aziene i impiantistica e i engineering nazionali e estere, mentre con la logistica e la capillare rete i agenzie i rappresentanza siamo quotiianamente presenti nella istribuzione specializzata. Nel mercato globale oierno, le imprese hanno una posizione influente nel moellare il moo in cui funziona il mono e il futuro. Per questo motivo, le organizzazioni evono riconsierare l impatto a livello sociale e etico elle loro attività e politiche. Le aziene che possono imostrare un impegno verso la Responsabilità Sociale hanno senz aro un vantaggio competitivo, ispirano la fiucia ei propri clienti, investitori, consumatori e comunità locali. Questo sta guiano le nostre attività, impegnanoci giornalmente a rispettare le più rigie regole i qualità imposte alle normative ma anche generate al nostro senso civico. This simple rule guies us, every ay, in esigning, purchasing materials, constructing an testing tanks for applications in the heating, compresse air an oil & gas sectors. Since 1973, in our 55,000 sq.m factory we have been making both stanar tanks an moels esigne an bui to our customers specific technical requirements. Process an prouct certification means we supply the leaing national an foreign systems an engineering companies, while our logistics an extensive network of agents an representatives ensure our proucts are always available through specialist istributors. In toay s global market, businesses have consierable influence in shaping how the worl an the future will be. This is why organisations nee to reconsier the social an ethical impact of their operations an their policies. Companies that emonstrate commitment to social responsibility certainly have a competitive avantage, inspiring loyay in customers, investors, consumers an the local community. These are the aspects that guie our business, committe every ay to ensuing the strictest quality requirements set by stanars an ictate by our sense of civic responsibility. C est en suivant cette simple ligne e conuite que, quotiiennement, nous concevons, achetons es matériaux, fabriquons et testons es réservoirs pour es applications thermo-hyrauliques, pour l air comprimé et pour le secteur oil&gas. Dans notre usine e m2 nous réalisons, epuis 1973, es réservoirs e série mais aussi es appareils conçus et construits selon les exigences techniques u client. Les certifications obtenues pour les process et les prouits nous permettent e fournir es principales entreprises installation et ingénierie nationales et étrangères, alors qu avec la logistique et le réseau agences structuré nous sommes présents au quotiien ans la istribution spécialisée. Dans le marché monial actuel, ce sont les entreprises qui moèlent le mone et l avenir. C est pourquoi les sociétés oivent reconsiérer l impact social et éthique e leurs activités et e leurs politiques. Les entreprises engagées ans la Responsabilité sociale ont un avantage compétitif, qui inspire la confiance es clients, investisseurs, consommateurs et collectivités locales. C est ce qui guie nos activités, et nous nous sommes engagés à respecter tous les jours les règles e qualité les plus rigoureuses fixées par les normes mais aussi celles que nous nous sommes onnées à nous mêmes. 2

7 Una scea strategica A strategic choice - Un choix stratégique 3

8 Qualità e ambiente NSIX-NSIXE Quality & the environment - Qualité & environnement POLITICA DELLA QUALITÀ - UNI EN ISO 9001:2008 L obiettivo principale ella politica ella qualità è costituito ella soisfazione ei clienti e al continuo miglioramento ella qualità e ell affiabilità el prootto in un contesto i aeguata reitività. La nostra Aziena intene perseguire gli obiettivi ella Qualità e el suo miglioramento. Per questo motivo la Qualità eve essere perseguita in ogni fase e momento ell attività. Particolare cura eve essere posta nell applicazione ei metoi ella Qualità, nella progettazione, nella realizzazione elle tecnologie el prootto azienale, nel collauo e nella consegna e assistenza al cliente ei prootti finiti. La consegna eve essere correata i manuali uso e installazione nonché i tutti gli ari ocumenti tecnici necessari. La nostra aziena intene raggiungere la Qualità attraverso la consapevolezza iffusa in tutti i ipenenti ei seguenti principi base: lavoro privo i errori (esecuzione corretta el lavoro fin alla prima voa); soisfacimento el cliente; gestione ella prevenzione nel complesso elle attività azienali; rispetto elle leggi cogenti. Il raggiungimento i quanto sopra escritto iventa il punto i partenza per un miglioramento continuo che eve coinvolgere ogni tipologia i lavoro in qualunque situazione operativa. Per ottenere tali risuati, in particolare, risua essenziale: una costante sensibilizzazione alle esigenze el cliente, espresse o implicite; un ininterrotto processo i aestramento e formazione el personale; una aeguata sensibilizzazione, coinvolgimento e responsabilizzazione elle singole persone attraverso momenti i incontro e conivisione, per instaurare una visione i tipo globale che favorisca azioni organizzative efficaci; un atteggiamento personale a tutti i livelli concretamente orientato alla soisfazione elle aspettative ei clienti; un continuo miglioramento ei sistemi i pianificazione e i controllo egli aspetti prouttivi e finanziari ell impresa; il raggiungimento e mantenimento ella Certificazione secono le norme UNI EN ISO 9001: Ogni persona eve pertanto sentirsi responsabile ella qualità el proprio operato e ogni azione e atteggiamento evono essere consierati e valutati in funzione i tale responsabilità. Viene ata ampia informazione e iffusione all interno ell aziena ella politica ella qualità espressa alla Direzione. 4

9 Una scea ecologica An ecological choice - Un choic écologique QUALITY POLICY - UNI EN ISO 9001:2008 The main objectives of our quality policy are customer satisfaction an continual improvement in prouct quality an reliability, within a context of appropriate profitability. Our company is committe to pursuing these quality an improvement objectives. For this reason, quality is pursue in every step an every stage of our business. Special care is pai to applying quality methos in esign an evelopment of company prouct technology, testing, elivery an service to the users of the finishe proucts. Proucts are elivere with user an installation manuals an all other necessary technical ocuments. Our company aims to achieve quality by instilling awareness of the following essential principles in all employees: error free work (all operations complete right first time); customer satisfaction; management of prevention within the company s operations; compliance with applicable laws. Achieving these aims is the starting point for continual improvement, which must involve all work one in every operational situation. Inee, the following are funamental in achieving these resus: ongoing staff training an eucation; constant awareness of customer nees, both explicit an implicit; awareness, involvement an assumption of responsibility by iniviuals through meetings an exchanges, so as to establish a global vision that encourages effective organisational actions; personal attitue at all levels focuse on satisfying customer expectations; continual improvement in the company s prouction an financial planning an control systems; achievement an maintenance of certification accoring to UNI EN ISO 9001: Each person must therefore be responsible for the quality of their own work, an each action an attitue must be consiere an assesse accoring to such responsibilities. Consierable information is provie throughout the company on the quality policy expresse by Management. Politique e Qualité - UNI EN ISO 9001:2008 L objectif principal e la politique e qualité est la satisfaction es clients et l amélioration constante e la qualité et e la fiabilité u prouit tout en maintenant une rentabilité aéquate. Notre entreprise enten poursuivre les objectifs e la qualité et e son amélioration. C est pourquoi la émarche e Qualité oit être poursuivie ans chaque phase et à chaque moment e l activité. Un soin particulier oit être apporté ans l application es méthoes e la émarche Qualité, ans la conception, ans la mise en oeuvre es technologies e prouit, ans les essais et ans la livraison mais également ans l assistance au client pour les prouits finis. Les manuels utilisation et installation ainsi que tous les autres ocuments techniques nécessaires oivent être remis lors e la livraison. Notre entreprise veut atteinre la Qualité grâce à l application par tous les salariés es principes e base suivants: travail sans erreurs (exécution correcte u travail ès la première fois); satisfaction u client; gestion e la prévention ans l ensemble es activités e l entreprise; respect es lois et règlementations. Ces principes acquis, ceux-ci serviront e point e épart à une amélioration continue e la qualité e notre travail, ans tous les secteurs e l entreprise. Pour obtenir ces résuats, il faut: une sensibilisation constance aux exigences u client, exprimées ou implicites; un processus continu apprentissage et e formation u personnel; une sensibilisation, une implication et une responsabilisation aéquates e toutes les personnes grâce à es moments e rencontre et e partage, pour instaurer une vision globale favorisant es actions organisationnelles efficaces; une attitue personnelle, à tous les niveaux, concrètement orientée vers la satisfaction es attentes u client; une amélioration continue es systèmes e planification et e contrôle e la prouction et es aspects financiers e l entreprise; l obtention et le maintien e la certification selon les normes UNI EN ISO 9001: Chacun oit onc se sentir responsable e la qualité e son travail, chaque action et chaque attitue oit être envisagée et évaluée en fonction e cette responsabilité. La politique e qualité exprimée par la Direction est largement iffusée ans l entreprise. 5

10 Qualità e ambiente NSIX-NSIXE Quality & the environment - Qualité & environnement POLITICA AMBIENTALE - UNI EN ISO 14001:2004 La società riconosce come prioritario operare in moo che le proprie attività e servizi arrechino il minor anno all ambiente, faceno propri i principi ella tutela ambientale e persegueno il miglioramento continuo el proprio sistema i gestione ambientale. Per questo la Direzione esprime il proprio impegno per promuovere la corretta gestione i tutte le attività irettamente svoe o controllate, poneno una particolare attenzione verso quelle che presentano un maggiore impatto ambientale. Le linee strategiche alle quali emergeranno i voa in voa le scee i intervento sono: il rispetto i tutta la legislazione, nazionale regionale e provinciale, in materia i tutela ambientale, nonché i tutte le prescrizioni sottoscritte all aziena; la prevenzione all inquinamento attraverso l aozione i attività i monitoraggio e controllo; il continuo miglioramento elle proprie prestazioni ambientali attraverso la pianificazione i specifici obiettivi e traguari ambientali; tale impegno eve essere iffuso a tutti i livelli ell organizzazione; la formazione i tutto il personale operante all interno ella struttura sulle tematiche i tutela e valorizzazione ell ambiente e sull effetto che la propria attività può avere sull ambiente; l aozione i tecniche e prootti aernativi a utilizzare nei processi a maggior rischio ambientale per riurre gli impatti sull ambiente; il contenimento ei consumi energetici; la riuzione elle cause i inquinamento ambientale, in particolare per quanto riguara lo scarico i acque reflue e le emissioni in atmosfera; il contenimento ella prouzione i rifiuti, in tutti i reparti prouttivi. Per il raggiungimento i tali obiettivi l aziena ha analizzato il quaro completo elle proprie attività e egli aspetti ambientali su cui queste possono influire, preneno a riferimentotutte le leggi e regolamenti vigenti. Inore l aziena si è posta obiettivi i miglioramento istinti per funzione e ha efinito moalità, tempi, mezzi e risorse per il raggiungimento i obiettivi e traguari. SICC S.p.A. si pone l obiettivo i inserire la fase i verifica egli aspetti ambientali in ogni azione e ecisione inerente la progettazione i nuovi processi e la moifica i quelli esistenti, scea i macchine, attrezzature e prootti. In ottica i miglioramento SICC S.p.A. si impegna a tenere costantemente sotto controllo i vari parametri ambientali al fine i intervenire prontamente nel caso si verificassero situazioni che potrebbero portare a impatti ambientali significativi. 6

11 Una scea ecologica An ecological choice - Un choic écologique ENVIRONMENTAL POLICY - UNI EN ISO 14001:2004 The company recognises the importance of working in such a way that its actions an services create the minimum possible amage to the environment, aopting the principles of environmental protection an pursuing continual improvement of its environmental management system. Consequently, the Management expresses its commitment to promoting correct management of all activities, both carrie out irectly an controlle, with special emphasis on those that have greater environmental impact. The strategic guielines that form the basis for the operational ecisions mae are: compliance with all legislation on environmental protection, at a national, regional an provincial level, as well as all provisions the company commits to; prevention of pollution through monitoring an control processes; continual improvement in its environmental performance through the planning of specific environmental objectives an targets; this commitment must be encourage throughout all levels of the organisation; training of all personnel working within the organisation on the issues of protecting an valuing the environment an the effects that their activities may have on the environment; use of aernative techniques an proucts within the processes with greater environmental risk, so as to reuce environmental impact; reuction in energy consumption; reuction in the causes of environmental pollution, specifically as regars the ischarge of waste water an emissions into the atmosphere; reuction in waste prouction in all prouction epartments. To achieve these objectives, the company has analyse its operations as a whole an the environmental aspects that these may affect, with a reference to all laws an regulations in force. Moreover, the company has set istinct improvement objectives for each epartment, an has efine the methos, times, means an resources neee to reach these objectives an targets. SICC S.p.A. aims to introuce environmental verification into every action an ecision regaring the esign of new processes an the moification of existing ones, an the choice of machinery, equipment an proucts. For the purpose of improvement, SICC S.p.A. is committe to constantly monitoring the various environmental parameters so as to take prompt action shoul any situations occur that may have a significant environmental impact. Politique Environnementale UNI EN ISO 14001:2004 Pour la société il est prioritaire e travailler e façon à ce que les activités et services entraînent le moins e ommages possibles à l environnement, en appliquant es principes e protection e l environnement et en poursuivant l amélioration continue e son système e gestion environnementale. Pour cela la Direction a engagé une émarche e promotion e la bonne gestion e toutes les activités irectement réalisées ou contrôlées, en portant une attention particulière à celles qui présentent un impact environnemental plus important. Les lignes stratégiques qui serviront e base aux choix intervention sont: le respect e toute la législation, nationale, régionale et provinciale, en matière e protection e l environnement, ainsi que e toutes les prescriptions auxquelles ahère l entreprise; la prévention e la pollution à travers es activités e surveillance et e contrôle, l amélioration continue e ses performances environnementales à travers la planification objectifs spécifiques et e cibles environnementales; cet engage ment oit être partagé à tous les niveaux e l organisation; la formation e tout le personnel sur les thèmes e protection et e valorisation e l environnement et sur l effet que leur propre activité peut avoir sur l environnement; l aoption e techniques et e prouits aernatifs à utiliser ans les process à plus gran risque environnemental pour réuire les impacts sur l environnement; la réuction e la consommation énergie; la réuction es causes e pollution environnementale, en parti culier pour ce qui concerne l évacuation es eaux e rejet et les émissions ans l atmosphère; la réuction e la prouction e échets, ans tous les ateliers e prouction. Pour atteinre ces objectifs l entreprise a analysé toutes ses activités et leurs aspects environnementaux, en se référant à toutes les lois et règlementations en vigueur. En outre l entreprise s est fixé es objectifs amélioration par fonction et a éfini moalités, élais, moyens et ressources pour atteinre ces buts et objectifs. SICC S.p.A s est fixé l objectif insérer une phase e vérification es aspects environnementaux ans chaque action et écision liée à la conception e nouveaux process et à la moification es process existants, choix e machines, équipements et prouits.dans un but amélioration SICC S.p.A s engage à contrôler constamment les ifférents paramètres environnementaux afin intervenir rapiement si es situations pouvant avoir es impacts environnementaux significatifs se prouisaient. 7

12 Progetti speciali NSIX-NSIXE Special projects - Projets espéciaux COMPETENZA E FLESSIBILITÀ PRODUTTIVA La nostra esperienza e la nostra organizzazione prouttiva, ci permettono i proporci ai clienti come unico interlocutore per ogni esigenza legata alla realizzazione i serbatoi, con iverse applicazioni e estinazioni uso. Di serie, realizziamo bollitori per uso civile e inustriale, bollitori solari, accumulatori acqua cala e frea, autoclavi e serbatoi per aria compressa. Per i prootti speciali, progettiamo e realizziamo serbatoi a aa tecnologia utilizzati per il contenimento i aria e gas, separatori aria/olio con imensioni e pressioni anche fuori ai comuni stanar prouttivi. Con le attuali omologazioni e attrezzature possiamo realizzare serbatoi in acciaio al carbonio con resilienze a - 50 C e con spessori ore i 100 mm. Soisfazione el cliente, continuo miglioramento ella qualità e ell affiabilità ei processi e ei prootti, sono gli obiettivi principali ella nostra politica ella Qualità. Operiamo secono il Sistema i Qualità ISO 9001 al 1997 e le apparecchiature prootte sono conformi alle principali omologazioni internazionali, quali: ASME U Stamp (The American Society of Mechanical Engineers) NATIONAL BOARD REGISTER CE 97/23 PED Moulo D Manufacture license of special equipment people s Republic of China level D1-D2 China (Apparecchi in pressione) GOST (Certificazione per l importazione in Feerazione Russa) GOST UKR SEPRO (Certificazione per l importazione in Ucraina) CE 2009/105 per gli apparecchi semplici a pressione (ex CE 87/404) Certificazione Serbia Certificazione Algeria Autorizzazioni Tunisia I MIGLIORI STANDARDS COSTRUTTIVI AL SERVIZIO DEI NOSTRI CLIENTI Valore e affiabilità i un prootto SICC sono assicurate ore che a una evoluta tecnologia prouttiva alla base i tutti i nostri processi, anche alla attenta selezione e controllo elle materie prime e ai rigorosi test e collaui cui ogni prootto viene sottoposto. Alla fine i ogni linea prouttiva sono presenti rigorosi test i collauo, che garantiscono l affiabilità ei nostri manufatti. SICC è un partner che può risolvere efficacemente tutte le richieste i progetto e i realizzazione. 8

13 Una scea tecnologica A technological choice - Un choic technologique MANUFACTURING EXPERTISE AND FLEXIBILITY Our experience an our manufacturing organisation mean we can offer our customers everything they nee for the construction of tanks, for ifferent applications an intene uses. Our stanar proucts inclue storage cyliners for omestic an inustrial rage tanks, autoclaves an compresse air tanks. As regars our special proucts, we esign an buil high-tech tanks use to hol air an gas, plus air/oil separators with imensions an pressure ratings outsie of normal stanars. With current certification an equipment we can make carbon steel tanks with resilience own to -50 C an thicknesses exceeing 100 mm. Customer satisfaction, continual improvement in the quality an reliability of processes an proucts are the main objectives of our quality policy. We have been operating uner the ISO 9001 Quality System since 1997, an the proucts mae conform to the main international approval requirements, such as: ASME U Stamp (The American Society of Mechanical Engineers) NATIONAL BOARD REGISTER CE 97/23 PED Moule D Manufacture license of special equipment people s Republic of China level D1-D2 China(Pressure Equipment)) GOST (Russian Feeration Import Certification) GOST UKR SEPRO ( Ukraine Import Certification) CE 2009/105 for simple pressure vessels Serbian Certification Algerian Certification Tunisian Authorisation TE BEST CONSTRUCTIONAL STANDARDS TO BEST SERVE OUR CUSTOMERS The value an reliability of SICC proucts are not only ensure by the avance prouction technology that unerlies all our processes, but also by the careful selection an control of raw materials an the strict tests that each prouct unergoes. Careful tests are performe at the en of each prouction line, so as to guarantee the reliability of all our proucts. SICC is a partner that can effectively satisfy all esign an evelopment requirements. COMPÉTENCE ET FLEXIBILITÉ DE PRODUCTION Notre expérience et notre organisation prouctive nous permettent être l unique interlocuteur e nos clients pour toutes les exigences liées à la réalisation e réservoirs, pour ifférentes applications et utilisations. De série nous réalisons es ballons pour usage résientiel et inustriel, es ballons solaires, es accumulateurs eau chaue et froie, es réservoirs sous pression et es réservoirs pour air comprimé. Pour les prouits spéciaux, nous concevons et réalisons es réservoirs haute technologie, utilisés pour le stockage air et e gaz, es séparateurs air/huile également e imensions et pressions hors stanars. Avec les homologations et équipements actuels nous pouvons réaliser es réservoirs en acier au carbone avec es résiliences à -50 C et avec es épaisseurs e plus e 100 mm. Satisfaction u client, amélioration continue e la qualité et e la fiabilité es process et es prouits, sont les objectifs principaux e notre politique e Qualité. Nous travaillons selon le Système e Qualité ISO 9001 epuis 1997 et les appareils prouits sont conformes aux principales homologations internationales: ASME U Stamp (The American Society of Mechanical Engineers) NATIONAL BOARD REGISTER CE 97/23 PED Moule D Manufacture license of special equipment people s Republic of China level D1-D2 China (Appar eils sous pression) GOST (Certification pour l importation ans la Féération e Russie) GOST UKR SEPRO (Certification pour l importation en Ukraine) CEE 2009/105 pour les récipients à pression simples Certification Serbie Certification Algérie Autorisations Tunisie LES MEILLEURS STANDARDS DE CONSTRUCTION AU SERVICE DE NOS CLIENTS La qualité et la fiabilité un prouit SICC sont assurées par une technologie e prouction évoluée à la base e tous nos processus mais également par la sélection et le contrôle minutieux es matières premières et par les tests et essais rigoureux auxquels chaque prouit est soumis. À la fin e chaque ligne e prouction es tests rigoureux sont réalisés, pour garantir la fiabilitée nos prouits. SICC est un partenaire qui peut résoure efficacement toutes les emanes e projet et e réalisation. 9

14 Guia alle innovazioni NSIX-NSIXE tecniche Guie to technical innovation - Guie es innovations techniques COIBENTAZIONI La coibentazione ei serbatoi viene eseguita con materiali a ao potere isolante ottenuti senza l uso i CFC o CFC (in accoro con le Direttive Europee 2002/95/CE e 2003/11/CE). Il materiale ha una struttura i fitte celle (ecine per cm) nelle quali è contenuto un gas a bassa conucibilità termica. Gli isolanti permettono una riotta ispersione i calore, migliori renimenti energetici e un ottimale gestione ell impianto. Le coibentazioni utilizzate nei nostri serbatoi per acqua cala, si iviono in tre tipologie: Poliuretano rigio: conucibilità termica iniziale λ = W/mK (DIN 52612), ensità 40 Kg/m3, classe i reazione al fuoco B3 (DIN 4102); Polistirolo rigio: conucibilità termica λ = W/mK (UNI 7745), ensità 25 Kg/m3, reazione al fuoco Euroklasse E (EN 13163); Poliuretano morbio: conucibilità termica λ = W/mK (ASTM C518), ensità 14,7 Kg/m3. INSULATION The tanks are lagge using materials with high insulating capacity, without using CFCs or CFCs (in accorance with European Directives 2002/95/ EC an 2003/11/EC).The material has a ense cell structure (ozens per cm) containing gas with low thermal conuctivity. The insulation ensures reuce heat loss, better energy efficiency an optimum system management. Three types of insulation are use on our hot water tanks: Rigi polyurethane: initial thermal conuctivity λ = W/mK (DIN 52612), ensity 40 Kg/m3, reaction to fire class B3 (DIN 4102); Rigi polystyrene: thermal conuctivity λ = W/mK (UNI 7745), ensity 25 Kg/m3, reaction to fire class I ( ); Soft polyurethane: thermal conuctivity λ = W/mK (ASTM C518), ensity 14,7 Kg/m3. ISOLATIONS Le isolation es réservoirs est réalisé avec es matériaux à haut pouvoir isolant sans CFC ou CFC (conformément aux Directives Européennes 2002/95/ CE et 2003/11/CE). La structure u matériau se compose un très gran nombre e cellules (plusieurs izaines par cm) qui contiennent un gaz à basse conuctivité thermique. Les isolations permettent une éperition réuite e chaleur, e meilleurs renements énergétiques et une gestion optimale e l installation. Les isolations utilisés ans nos réservoirs pour eau chaue sont e trois types: Polyuréthane rigie: conuctivité thermique initiale λ= W/mK (DIN 52612), ensité 40 kg/m3, classe e réaction au feu B3 (DIN 4102); Polystyrène rigie: conuctivité thermique λ = 0.035W/mK(UNI 7745), ensité 25 Kg/m3, classe e réaction au feu I ( ); Polyuréthane souple: conuctivité thermique λ = W/mK (STM C518) ensité 14,7 kg/m3. 10 TRATTAMENTO ANTICORROSIVO VITROFLEX Il VITROFLEX è un ottima aernativa alla vetrificazione. Dalle prove eseguite presso un laboratorio esterno è risuato che le polveri i VITROFLEX, opo 1650 ore nella lampaa i Amoco, non hanno mostrato alcun effetto i blistering. Dalla nostra esperienza risua che 100 ore nella lampaa i Amoco sono a paragonare a un anno i funzionamento. Questo spiega perché il trattamento VITROFLEX à sicurezza e garanzia. Il trattamento è ioneo al contatto con acqua alimentare in base al regolamento europeo 1935/2004 e il processo i rivestimento si riassume nelle seguenti fasi: Sabbiatura interna el serbatoio ell acqua sanitaria e fosfatazione; Lavaggio con acque emineralizzate e conseguente asciugatura; Applicazione ella resina epossiica termoinurente meiante verniciatura a spruzzo; Cottura in forno a ~ 240 C. VITROFLEX CORROSION-PROOFING VITROFLEX is an aernative to vitrification. Tests carrie out by an external laboratory have highlighte that VITROFLEX power, after 1650 hours uner an Amoco lamp, showe no effects of blistering. Our experience shows that 100 hours uner an Amoco lamp is comparable to one year s operation. This explains why VITROFLEX treatment offers guarantee safety. The treatment is suitable for contact with rinking water accoring to European regulations 1935/2004. The coating process involves the following stages: Sanblasting an phosphating insie the omestic hot water tank; Washing with emineralise water an then rying; Application of thermosetting epoxy resin by spray painting; Baking in a furnace at ~ 240 C. TRAITEMENT ANTICORROSION VITROFLEX Le VITROFLEX est une très bonne aernative à la vitrification. Les essais réalisés par un laboratoire extérieur ont montré que les poures e VITROFLEX, après 1650 heures ans la lampe Amoco, n ont montré aucun phénomène e cloquage. D après notre expérience 100 heures ans la lampe Amoco sont comparables à une année e fonctionnement. C est pourquoi le traitement VITROFLEX garantit sécurité et longévité. Le traitement est aapté au contact avec l eau alimentaire conformément au règlement européen 1935/2004 et le procéé e revêtement se compose es phases suivantes: sablage intérieur u réservoir e l eau sanitaire et phosphatation; lavage à l eau éminéralisée et séchage; application e la résine époxy thermo-urcissante par projection; Cuisson au four à ~ 240 C.

15 TRATTAMENTO DI ZINCATURA A BAGNO CALDO La zincatura è un sistema i protezione ell acciaio al fenomeno ella corrosione. Il rivestimento i zinco che si ottiene al trattamento è perfettamente aerente all intera superficie el serbatoio e copre anche angoli scomoi e buchi moo stretti, offreno all acciaio una protezione catoica completa. Nel tempo la issoluzione ello zinco avviene lentamente otteneno il vantaggio i una vita utile el prootto allungata. L acciaio verrà attaccato solamente quano la copertura sarà completamente consumata. Il processo i zincatura a calo consiste nell immersione el serbatoio in un bagno i zinco fuso, tenuto meiamente alla temperatura i 455 grai; in questa fase lo zinco, ore a ricoprire l acciaio, entra anche in lega con lo strato superficiale confereno resistenza meccanica e il giusto grip al materiale trattato. OT DIP GALVANISATION Galvanisation is a system for protecting steel against corrosion. The zinc coating create by the treatment aheres perfectly to the entire surface of the tank, also covering har-to-access corners an narrow openings, proviing complete cathoic protection on steel. The zinc issolves slowly over time, thus extening useful prouct life. The steel is attacke only when the coating is completely consume. The hot galvanisation process involves ipping the tank in a bath of moen zinc, at an average temperature of 455 egrees; in this stage the zinc, as well as covering the steel, also alloys with the surface layer, proviing the treate material with mechanical strength an goo grip. TRAITEMENT DE GALVANISATION À CAUD La galvanisation protège l acier contre les phénomènes e corrosion. Le revêtement obtenu par galvanisation ahère parfaitement à la surface u réservoir et recouvre même les coins et les trous les plus petits, en apportant à l acier une protection cathoique complète. La issolution u zinc est très lente et permet accroître la longévité u prouit. L acier ne sera attaqué que lorsque la couverture sera entièrement consommée. Le procéé e galvanisation à chau consiste à immerger le réservoir ans un bain e zinc fonu, maintenu à 455 egrés; le zinc recouvre l acier et forme avec l acier un alliage qui confère au matériau traité résistance mécanique et ahérence. TRATTAMENTO DI VETRIFICAZIONE Il trattamento con smao porcellanato, etto anche VETRIFICAZIONE, si ottiene con l applicazione i uno o ue strati (a secona ei casi) i smao con caratteristiche i resistenza all acqua e al vapore, che conferisce al prootto trattato un elevata protezione ella salute e ell ambiente. I prootti non trattati sono soggetti a corrosione a causa ella presenza i ossigeno e i sali minerali iscioi nell acqua. La completa affiabilità i questo tipo i trattamento eriva alla sua composizione inorganica e al legame creato tra lo smao stesso e la superficie metallica. Dopo la cottura in forno a ~ 850 C secono metoo Bayer e norma DIN , lo smao non assorbe acqua e non conuce ioni, quini la vetrificazione protegge la struttura el prootto al 99,9%. Il rimanente 0,1% (ovuto a eventuali punti scoperti) viene eliminato insereno, all interno el prootto, sistemi anticorrosivi i protezione, come anoi sacrificali i magnesio o anoi con sistema elettronico permanente. VITRIFICATION Treatment with vitreous enamel, also calle VITRIFICATION, involves applying one or two layers (epening on the situation) of enamel that is both water an steam resistant, giving the treate prouct a high level of protection in relation to heah an the environment. Untreate proucts can be attacke by corrosion ue to oxygen an mineral sas issolve in the water. The complete reliability of this type of treatment is ue to its inorganic composition an the link create between the enamel an the metal surface. After baking in a furnace at aroun 850 C accoring to the Bayer metho an stanar DIN , the enamel oes not absorb water an oes not conuct ions, consequently vitrification offers 99.9% protection to the structure of the prouct. The remaining 0.1% (ue to possible uncoate areas) is provie by fitting the prouct with corrosion protection systems, such as magnesium sacrificial anoes or anoes with permanent electronic systems. TRAITEMENT DE VITRIFICATION Le traitement e vitrification consiste à appliquer une ou eux couches (selon les cas) émail résistant à l eau et à la vapeur, qui assure au matériau es qualités hygiène et e protection e l environnement. Les prouits non traités sont sujets à corrosion à cause e la présence oxygène et e sels minéraux issous ans l eau. Ce type e traitement est très fiable grâce à sa composition inorganique et au lien créé entre l émail et la surface métallique. Après la cuisson au four à ~ 850 C selon la méthoe Bayer et la norme DIN , l émail n absorbe pas l eau et ne conuit pas ions, onc la vitrification protège la structure u prouit à 99,9%. Le 0,1% restant (û aux éventuels enroits non recouverts) est éliminé en insérant, à l intérieur u prouit, es systèmes e protection anticorrosion, comme es anoes sacrificielles en magnésium ou es anoes électroniques permanentes. 11

16 Guia alle innovazioni NSIX-NSIXE tecniche Guie to technical innovation - Guie es innovations techniques ANODO DI MAGNESIO E TESTER DI CONTROLLO Alcuni prootti sono protetti internamente contro i anni ella corrosione a un sistema completamente attivo meiante anoi i magnesio. Per proteggere la struttura in acciaio l anoo sacrificale si consuma. E per tale motivo che lo stato i usura eve essere verificato almeno ogni sei mesi. Il tester permette i realizzare questo controllo senza la necessità i smontare l anoo: con una semplice pressione el tasto presente sul tester, sul quaro si potrà leggere se è necessario sostituire l anoo. MAGNESIUM ANODE AND TESTER Some proucts are protecte internally against amage ue to corrosion by a completely active system using magnesium anoes. The sacrificial anoe is consume so as to protect the steel structure. This is why its conition nees to be checke at least every six months. The tester performs this check without neeing to remove the anoe: by simply pressing the button on the tester, the panel will show whether the anoe nees to be replace. ANODE EN MAGNÉSIUM ET TESTEUR Pour éviter es contrôles et remplacements continuels es anoes en magnésium, certains prouits peuvent être équipés un système e protection permanente e l acier par anoe à courant imposé. Ce système garantit une protection électrique constante ans le temps grâce à l utilisation une anoe en titane et un potentiostat: cet appareil compare en temps réel le potentiel à l intérieur u ballon au potentiel théorique et émet le courant nécessaire pour protéger le ballon. Le système ne nécessite aucun entretien, il ne s use pas et agit toujours e manière efficace. En outre notre système ACI consomme moins e 10 kwh/an. Il peut être monté également sur es ballons éjà installés et en service. PROTEZIONE CATODICA CON ANODO A CORRENTE IMPRESSA A.C.I. Per evitare continui controlli e sostituzioni egli anoi i magnesio, alcuni prootti possono essere correati i un sistema i protezione permanente ell acciaio con anoo a corrente impressa. Tale sistema garantisce una protezione elettrica costante nel tempo meiante l utilizzo i una bacchetta i titanio e i un potenziostato: lo strumento confronta in tempo reale il potenziale all interno el serbatoio con il potenziale teorico e, i conseguenza, emette una corrente necessaria a proteggere l intero bollitore. Il sistema non richiee alcuna manutenzione, è assolutamente privo i usura e agisce sempre in moo efficace. Inore il nostro sistema ACI ha un consumo i corrente inferiore ai 10 kwh/anno. Può essere montato anche su bollitori già installati e funzionanti. IMPRESSED CURRENT CATODIC PROTECTION (ICCP) To avoi the nee to continuously monitor an replace magnesium anoes, some proucts can be fitte with a system for permanent protection of the steel by impresse current anoe. This system guarantees continuous electrical protection over time using a titanium ro an a potentiostat: the instrument instantly compares the potential insie the tank against the theoretical potential an consequently applies the current neee to protect the entire storage cyliner. The system oes not require maintenance, is not subject to any wear an is always effective. Moreover, our ICCP system has an annual power consumption of less than 10 kwh. This system can also be retro-fitte on storage cyliners that are installe an operating. PROTECTION CATODIQUE AVEC ANODE À COURANT IMPOSÉ A.C.I. Pour éviter es contrôles et remplacements continuels es anoes en magnésium, certains prouits peuvent être équipés un système e protection permanente e l acier par anoe à courant imposé. Ce système garantit une protection électrique constante ans le temps grâce à l utilisation une anoe en titane et un potentiostat: cet appareil compare en temps réel le potentiel à l intérieur u ballon au potentiel théorique et émet le courant nécessaire pour protéger le ballon. Le système ne nécessite aucun entretien, il ne s use pas et agit toujours e manière efficace. En outre notre système ACI consomme moins e 10 kwh/an. Il peut être monté également sur es ballons éjà installés et en service. 12

17 SCAMBIATORI A PIASTRE Gli scambiatori a piastre ispezionabili SICC sono costituiti a un pacco i piastre stampate in acciaio inossiabile i aissima qualità e a guarnizioni NBR. La particolare conformazione el canale creato a ue piastre consente i raggiungere ai coefficienti i scambio e un elevata turbolenza che aiuta a riurre al minimo l accumulo i resiui. Gli scambiatori sono a oppia parete e composti a piastre accoppiate, in moo a formare una oppia parete i sicurezza. Quini in caso i fori o tagli alla prima piastra ella coppia, il fluio fuoriesce lateralmente evitano la contaminazione el secono circuito. I nostri scambiatori a piastre, installati in accoppiamento ai nostri accumuli, si istinguono per ao renimento termico, imensioni compatte, ampia versatilità, compatibilità con numerosi fluii e peso riotto rispetto agli scambiatori a fascio tubiero. Inore hanno un buon effetto autopulente grazie all aa turbolenza. PLATE EAT EXCANGERS SICC openable plate heat exchangers are mae from a series of very high quality presse stainless steel plates an NBR gaskets. The specific layout of the channel create between two plates ensures high heat exchange coefficients an a high egree of turbulence, helping minimise the amount of resiues accumulate. These are ouble-wall heat exchangers mae from pairs of plates, with the ouble wall ensuring a high egree of safety. Inee, if the first plate in the pair is puncture or cut, the flui comes out from the sie, avoiing contamination in the secon circuit. The plate heat exchangers fitte in our storage tanks stan out for their high thermal efficiency, compact imensions, versatility, compatibility with numerous fluis an light weight compare to tube bunle heat exchangers. The high turbulence create also means they are self-cleaning. ÉCANGEURS À PLAQUES GliLes échangeurs à plaques visitables SICC sont constitués un paquet e plaques estampées en acier inoxyable e très haute qualité et e joints NBR. La forme particulière u canal créé entre eux plaques permet obtenir e très bons coefficients échange et une turbulence élevée qui permet e réuire l encrassement. Les échangeurs sont à ouble paroi et composés e plaques souées par paire, e manière à former une ouble paroi e sécurité. Donc en cas e trous ou e coupures sur la première plaque e la paire, le fluie sort latéralement sans contaminer le euxième circuit. Les échangeurs à plaques installés ans nos accumulateurs se istinguent par un haut renement thermique, es imensions compactes, une grane polyvalence, une compatibilité avec e nombreux fluies et un pois réuit par rapport aux échangeurs à faisceau tubulaire. En outre ils ont un bon effet autonettoyant grâce à la haute turbulence. SCAMBIATORI A FASCIO TUBIERO E GUARNIZIONI Gli scambiatori a fascio tubiero montati nei prootti SICC sono costruiti in moo a sfruttare al massimo gli ai coefficienti i scambio e, al contempo, assicurare un lungo funzionamento senza interruzioni. Gli scambiatori i calore i tipo estraibile sono costituiti a un fascio i tubi in acciaio inox, in rame o acciaio al carbonio zincato a calo, piegati a U e manrinati su piastra i elevato spessore. Sono progettati per pressioni fino a 12 bar e per temperature i esercizio che variano per tipologia i prootto (scambiatore per acqua o vapore). Sono montati con ionee guarnizioni e isolati elettricamente al bollitore meiante isolatori in PVC. Le guarnizioni utilizzate per scambiatori per acqua sono in elastomero impermeabile EPDM, un materiale elastico alle caratteristiche eccellenti i resistenza agli agenti atmosferici, ottime caratteristiche i resistenza termica e ai raggi UV, resistenza agli sbalzi i temperatura (-50 / +125 C) e eccellenti proprietà meccaniche (carico i rottura, allungamento, resistenza alla lacerazione). Le guarnizioni utilizzate per gli scambiatori per vapore sono realizzate in grafite armata con rete in acciaio inox. Questa particolare costruzione le rene particolarmente ionee a resistere a elevate temperature e sollecitazioni meccaniche. TUBE BUNDLE EAT EXCANGERS AND GASKETS The tube bunle heat exchangers fitte on SICC proucts are mae to gain the maximum possible benefit form the high heat exchange coefficients an, at the same time, ensure extene interruption-free operation. The heat exchangers use are removable U-shape tube bunles mae from stainless steel, copper or hot galvanise carbon steel, expane onto thick metal plates. They are esigne to operate at pressures up to 12 bars an temperatures that vary accoring to the type of prouct (heat exchangers for water or steam). They are fitte with suitable gaskets an electrically insulate from the storage cyliners by PVC insulators. The gaskets use on water heat exchangers are mae from impermeable EPDM elastomer, an elastic material with outstaning resistance to the weather, heat an UV raiation, a very wie range of operating temperatures (-50 / +125 C) an excellent mechanical properties (breaking strength, elongation, tear strength). The gaskets use on steam heat exchangers are mae from graphite reinforce with stainless steel mesh. This specific constructional solution makes them especially suitable for resisting high temperatures an mechanical stress. ÉCANGEURS À FAISCEAU TUBULAIRE ET JOINTS Les échangeurs à faisceau tubulaire qui équipent les prouits SICC sont construits e façon à exploiter au maximum les hauts coefficients échange et assurer un long fonctionnement sans interruptions. Les échangeurs e chaleur e type émontable sont constitués un faisceau e tubes en acier inox, en cuivre ou acier au carbone galvanisé à chau, en U et ugeonnés sur une plaque e forte épaisseur. Ils sont conçus pour es pressions jusqu à 12 bars et pour es températures e service variant selon le type e prouit (échangeur pour eau ou vapeur). Ils sont montés avec es joints aaptés et isolés électriquement u ballon à l aie isolateurs en PVC. Les joints utilisés pour les échangeurs pour eau sont en élastomère imperméable EPDM, un matériau élastique présentant excellentes caractéristiques e résistance aux agents atmosphériques, e très bonnes caractéristiques e résistance thermique et aux rayons UV, e résistance aux écarts e température (-50 /+125 C) et excellentes propriétés mécaniques (charge e rupture, allongement, résistance au échirement) Les joints utilisés pour les échangeurs pour vapeur sont réalisés en graphite armé inox. Ceci les ren particulièrement aaptés aux températures et contraintes mécaniques élevées. 13

18 Inice catalogo NSIX-NSIXE tecnico Technical catalogue contentsn - Sommaire catalogue technique APT pag. 16 Bollitori a intercapeine - Double wall tanks - Ballons ouble paroi SPTE pag. 18 Bollitori con serpentino spiroiale fisso - Storage tanks with fixe spiral coil - Ballons à serpentin spiroïal fixe EVPX pag. 20 Bollitori con scambiatore estraibile in acciaio inox - Storage tanks with removable stainless steel heat exchanger - Ballons à échangeur émontable en acier inox EVPXE - EVPXXE pag. 26 Bollitori con scambiatore estraibile in acciaio inox - Storage tanks with removable stainless steel heat exchanger - Ballons à échangeur émontable en acier inox EOPX pag. 30 Bollitori orizzontali con scambiatore estraibile in acciaio inox - orizontal storage tanks with removable stainless steel heat exchanger Ballons horizontaux à échangeur émontable en acier inox EVPX - EVX VAP pag. 42 Bollitori con scambiatore estraibile per vapore in acciaio inox marcati CE - Storage tanks with removable stainless steel heat exchanger for steam, CE marke Ballons à échangeur émontable pour vapeur en acier inoxmarquage CE 216P - 116PX/PE/Z pag. 46 Accumulatori acqua cala - ot water storage tanks - Accumulateurs 'eau chaue EVPXE Low - EVPXXE Low pag. 50 Bollitori con scambiatore estraibile in acciaio inox - Storage tanks with removable stainless steel heat exchanger - Ballons à échangeur émontable en acier inox 216P -116PX Low - 116PE Low pag. 52 Accumulatori acqua cala - ot water storage tanks - Accumulateurs 'eau chaue 316P pag. 54 Accumulatori acqua cala con scambiatore a piastre ispezionabili - ot water storage tanks with plate heat exchanger, openable for inspection Accumulateurs 'eau chaue avec échangeur à plaques visitable 316PE pag. 58 Accumulatori acqua cala con scambiatore a piastre ispezionabili - ot water storage tanks with plate heat exchanger, openable for inspection Accumulateurs 'eau chaue avec échangeur à plaques visitable 217 pag. 62 Vasi i espansione collauati CE 97/23 PED - Expansion vessels teste in compliance with 97/23/EC (PED) - Vases 'expansion conformes CE 97/23 PED GTF pag. 70 Scalabagni a fuoco iretto con camera stagna - Tiraggio forzato - Gas-fire water heaters, room seale - Force raught - Chauffe-eau à gaz étanche Tirage forcé BG - BTG - BGAE pag. 74 Scalabagni a fuoco iretto con camera aperta - Gas-fire water heaters, open flue - Chauffe-eau à gaz à raccorement cheminée - Ballons à échangeur émontable EVO pag. 78 Bollitore con scambiatore corrugato inox AISI 316L - Buffer tank with corrugate coil AISI 316L - Ballons tampons avec serpentine annelée en acier inoxiable 316L EVO-TOP pag. 82 Bollitore con scambiatore corrugato inox AISI 316L - Buffer tank with corrugate coil AISI 316L - Ballons tampons avec serpentine annelée en acier inoxiable 316L MT pag. 88 Bollitore con scambiatore integrato per solare e corrugato inox AISI 316L - Buffer tank with solar fix spiral coil an fix corrugate coil AISI 316L Ballons tampons avec une serpentine annelées en acier inoxyable 316L et un fixe échangeur pour l intégration avec solaire MT-TOP pag. 92 Bollitore con scambiatore integrato per solare e corrugato inox AISI 316L - Buffer tank with solar fix spiral coil an fix corrugate coil AISI 316L Ballons tampons avec une serpentine annelées en acier inoxyable 316L et un fixe échangeur pour l intégration avec solaire SEC pag. 98 Bollitori con serpentino conico fisso - Storage tanks with fixe conical coil - Ballons avec serpentin conique fixe SOL pag. 102 Bollitori solari con oppio serpentino spiroiale fisso - Solar storage tanks with ouble fixe spiral coil - Ballons solaires à ouble serpentin spiroïal fixe CAL pag. 106 Bollitori con serpentino spiroiale fisso - Storage tanks with fixe spiral coil - Ballons à serpentin spiroïal fixe NSX - NSXX - NSXE pag. 110 Bollitori solari con scambiatori estraibili in acciaio inox - Solar storage tanks with removable stainless steel heat exchangers - Ballons solaires à échangeurs émontables en acier inox NSIX - NSIXX - NSIXE pag. 116 Bollitori solari con scambiatori estraibili in acciaio inox - Solar storage tanks with removable stainless steel heat exchangers - Ballons solaires à échangeurs émontables en acier inox 14

19 COMBI pag. 122 Accumulatori solari combinati per impianti i riscalamento e prouzione i acqua cala sanitaria Combine solar storage tanks for central heating systems an omestic hot water prouction Accumulateurs solaires combinés pour installations e chauffage et prouction eau chaue sanitaire PSX - PSRX pag. 126 Volani termici per impianti i riscalamento - Buffer tanks for central heating systems - Ballons tampon pour installations e chauffage G pag. 130 Accumulatori per impianti i refrigerazione - Storage tanks for cooling systems- Accumulateurs pour systèmes e réfrigération 318 pag. 134 Volani termici per riscalamento e refrigerazione - Buffer tanks for central heating an cooling - Ballons tampons pour chauffage et réfrigération 213 pag. 138 Serbatoi i prima raccoa in pressione - Pressurise primary collection tanks - Réservoirs e stockage eau sous pression 210 pag. 142 Serbatoi per autoclave montaliquii collauati CE 97/23 PED - Autoclave surge tanks teste in compliance with 97/23/EC (PED) Réservoirs pour groupes hyrophores conformes CE 97/23 PED 320 pag. 148 Sistemi monoblocco i accumulo e pressurizzazione - Package storage an pressurisation systems - Systèmes monobloc accumulation et pressurisation AQUAMASTER pag. 154 Sistema i pressurizzazione - Domestic package pressurisation system - Systemes résientiel monobloc u pressurisation pag. 156 Serbatoi per aria compressa - Compresse air tanks - Réservoirs pour air comprimé EVPX-INOX pag. 160 Bollitori con scambiatore estraibile - Storage tanks with removable heat exchanger - Ballons à échangeur émontablex 216 INOX pag. 164 Accumulatori acqua cala - ot water storage tanks - Accumulateurs eau chaue SOL INOX pag. 168 Bollitori solari con oppio serpentino spiroiale fisso - Solar storage tanks with ouble fixe spiral coil - Ballons solaires à ouble serpentin spiroïal fixe CAL INOX pag. 172 Bollitori con serpentino spiroiale fisso - Storage tanks with fixe spiral coil - Ballons à serpentin spiroïal fixe SOL E Inox pag. 176 Bollitori solari con oppio scambiatore fisso - Solar storage tanks with fixe ouble heat exchanger - Ballons solaires à ouble serpentin fixe CAL E Inox pag. 178 Bollitori con scambiatore fisso - Storage tanks with fixe heat exchanger - Ballons à échangeur fixe RC Inox pag. 180 Serbatoi per raccoa conensa e i prima raccoa per acqua potabile - Conensate collection tanks - Réservoirs pour collecte conensats 218 Inox pag. 182 Accumulatori per acqua refrigerata - Chille water storage tanks - Accumulateurs pour eau réfrigérée Perite i carico scambiatori estraibili - Removable heat exchanger pressure rop - Pertes e charge échangeurs émontables pag. 186 Conizioni generali i venita - General sale conitions - Conitions générales e vente pag

20 APT NSIX-NSIXE Bollitori a intercapeine Double wall tanks Ballons ouble paroi La serie APT sono bollitori per la prouzione e l'accumulo i acqua cala sanitaria. Installazione in posizione verticale e orizzontale, inicati per impianti i piccole e meie imensioni. Lo scambiatore a intercapeine ha la caratteristica i presentare, sul lato calaia, perite i carico estremamente basse e per questo motivo possono essere installati in impianti a circolazione naturale. The APT series proucts are tanks for the prouction an storage of omestic hot water. Designe for vertical or horizontal installation, they are ieal small an meium-size systems. Double wall heat exchanger features extremely low pressure rop on the boiler sie: this unique characteristics makes the APT tanks ieal for use in natural circulation systems. La série APT sont es ballons pour la prouction et l'accumulation 'eau chaue sanitaire. Prévus pour l'installation en position verticale et horizontale, ils sont aaptés aux installations e petites et moyennes imensions. L'échangeur à ouble paroi a pour caractéristique e présenter, sur le côté chauière, es pertes e charge très basses: cette particularité permet 'utiliser les ballons APT ans es installations à circulation naturelle AN 5 4 a2 b b3 Tm c1 b2 L 6 AN - a2 - b1 b3 - c2 Tm - c1 b2 - eating c2 Ds Dc AS AC/CS Trattamento anticorrosivo VITROFLEX ioneo per l utilizzo i acqua per uso alimentare secono le irettive CE VITROFLEX corrosion-proofing suitable for use with rinking water in accorance with EC irectives TraCOD.ent anticorrosion VITROFLEX aapté au stockage 'eau alimentaire selon les irectives CE Poliuretano rigio iniettato, conucibilità termica λ = W/mk, spessore 20 mm Lamierino zincato verniciato Injecte rigi polyurethane, thermal conuctivity λ= W/mK, 20 mm thick Painte galvanise metal sheet Polyuréthane rigie injecté, conuctivité thermique λ= W/mk, épaisseur 20 mm Tôle zinguée peinte Staffe i fissaggio - Anoo i magnesio Fastening brackets - Magnesium anoe Étriers e fixation - Anoe magnésium. Accumulo - Storage tank - Accumulateur Scambiatore - eat exchanger - Échangeur Tmax Pmax Tmax Pmax 99 C 6 bar 99 C 3 bar 1 m 2 KW l/h (1) (1) Potenza termica ello scambiatore calcolata ipotizzano una temperatura i ingresso/uscita circuito primario i 80/70 C e i ingresso sanitario i 12 C. (2) Tempo necessario per innalzare la temperatura ell acqua in ingresso sanitario, 12 C, alla temperatura i accumulo pari a 60 C. (3) Quantità i acqua cala sanitaria isponibile alla temperatura i utilizzo i 45 C in continuo o nei primi 10 minuti. Per conoscere le prestazioni in conizioni i esercizio iverse, consuare il Programma i Calcolo SICC o rivolgersi al Servizio Tecnico Commerciale. (1) eat exchanger output calculate assuming a primary circuit inlet/outlet temperature of 80/70 C an a DW inlet temperature of 12 C. (2) Time neee to increase the omestic water inlet temperature, 12 C, to the storage temperature of 60 C. (3) Quantity of omestic hot water available at a elivery temperature of 45 C, continuously or in the first 10 minutes. For information on performance in ifferent operating conitions, refer to the SICC Calculation Program or contact the Sales Technical Service. (1) Puissance thermique e l'échangeur calculée sur la base 'une température 'entrée/sortie circuit primaire e 80/70 C et 'entrée sanitaire e 12 C. (2) Temps nécessaire pour élever la température e l'eau en entrée sanitaire, 12 C, à la température 'accumulation e 60 C. (3) Quantité 'eau chaue sanitaire isponible à la température 'utilisation e 45 C en continu ou penant les 10 premières minutes. Pour connaître les performances ans 'autres conitions e service consuer le Programme e calcul SICC ou s'aresser au Service Technique Commercial. Prootti conformi alla irettiva CE 97/23 PED (Art.3 Par.3) Proucts complying with the irective 97/23/CE PED (Art. 3 Par. 3) - Prouits conformes à la irective CE 97/23 PED (Art. 3. par. 3) min (2) l/h (3) l/10 (3) ø G 3/4 - F Entrata circuito primario Primary circuit inlet Entrée circuit primaire a2 G 3/4 - F Uscita circuito primario Primary circuit outlet Sortie circuit primaire b1 G 1 - F Entrata circuito seconario Seconary circuit inlet Entrée circuit seconaire b2 G 1 - F Posizione orizzontale: uscita circuito seconario orizonta installationl: seconary circuit outlet Posisition horizontale: sortie circuit seconaire Posizione verticale: ricircolo Vertical installation: recirculation Position verticale: recirculation b3 G 1 1/4 - F Posizione orizzontale: ricircolo orizontal installation: recirculation Position horizontale: recircul Posizione verticale: uscita circuito seconario Vertical installation: seconary circuit outlet Position verticale: sortie circuit seconaire c1 G 1 1/4 - F Posizione orizzontale: servizio orizontal installation: service Position horizontale: service Posizione verticale: attacco resistenza elettrica Vertical installation: electric heater fitting Position verticale: piquage résistance électrique Posizione orizzontale: attacco resistenza elettrica Position horizontale: piquage résistance électrique c2 G 1 1/4 - F orizontal installation: electric heater fitting Posizione verticale: servizio Vertical installation: service Position verticale: service AN G 1 - F Anoo Anoe Anoe Tm G 1/2 - F Attacco termometro Thermometer fitting Piquage thermomètre [mm] Ds Dc L APT100 APT150 APT200 APT COD. EURO LT.100 LT.150 LT.200 A COD. EURO AND08 COD. A. 26X LT W. Ø 1"¼ LU 300 mm W. Ø 1"¼ LU 370 mm W. Ø 1"¼ LU 370 mm W. Ø 1"¼ LU 300 mm C/TERMOS W. Ø 1"¼ LU 370 mm C/TERMOS W. Ø 1"¼ LU 370 mm C/TERMOS. KG EURO

Alternative energy. Heating. Catalogo e listino 2012 n 42 - Catalog and price list 2012 n 42 - Catalogue et liste des prix 2012 n 42

Alternative energy. Heating. Catalogo e listino 2012 n 42 - Catalog and price list 2012 n 42 - Catalogue et liste des prix 2012 n 42 Air Water Aernative energy Heating Catalogo e listino 2012 n 42 - Catalog an price list 2012 n 42 - Catalogue et liste es prix 2012 n 42 INDICE - InDeX - sommaire APT pag. 16 SPTE pag. 18 EVPX pag. 20

Plus en détail

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI ELECTRIC STEAM GENERATORS CHAUDIERES ELECTRIQUES A VAPEUR Certificazione PED PED certification Certification PED SIL FIM SRL Via Campania 19, 60035 Jesi (AN), Italy T: +39

Plus en détail

DE L ÉTUDE À LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION JUSQU À LA LIVRAISON, NOTRE LIMITE EST CELLE DE VOTRE IMAGINATION. FROM THE STUDY TO THE DESIGN,

DE L ÉTUDE À LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION JUSQU À LA LIVRAISON, NOTRE LIMITE EST CELLE DE VOTRE IMAGINATION. FROM THE STUDY TO THE DESIGN, DE L ÉTUDE À LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION JUSQU À LA LIVRAISON, NOTRE LIMITE EST CELLE DE VOTRE IMAGINATION. n FROM THE STUDY TO THE DESIGN, FROM MANUFACTURING TO THE DELIVERY, OUR LIMIT IS YOUR IMAGINATION.

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE N 2013/095. 2. Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art.

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE N 2013/095. 2. Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE N 2013/095 1. Codice di identificazione unico del prodotto-tipo : BETONSET MAR 2. Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art.

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Mod. POLO 43 Dimensioni elemento

Mod. POLO 43 Dimensioni elemento Colonne 86 F O N T A N E - L A V A B I F I O R I E R E T A V O L I - P A N C H E Mod. POLO Dimensioni elemento Dimensions de l élément cm x x h Foro interno /Orifice intérieur cm Copripilastro / Couvre-pilier

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

Your safety with us...

Your safety with us... Your safety with us... Trasformazioni Antideflagranti Trasformations Antidéflagrantes Machines Industrielles Nous effectuons des transformations antidéflagrantes de machines destinées à travailler dans

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS MINISTERE DE L AGRICULTURE LES CRUDETTES SAS www.lescrudettes.com MÉMOIRE DE FIN D ÉTUDES présenté pour l obtention du diplôme d ingénieur agronome spécialisation : Agro-alimentaire option : QUALI-RISQUES

Plus en détail

COMPRESSEURS D AIR Air compressors

COMPRESSEURS D AIR Air compressors COMPRESSEURS D AIR Air compressors Forte de plus de 38 ans d expérience, PRODIF au travers de sa marque professionnelle POWAIR, est devenue une référence incontournable de l air comprimé sur son marché

Plus en détail

www.filtres-guerin.com

www.filtres-guerin.com www.filtres-guerin.com ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES METAL FILTER ELEMENTS FILTRES GUÉRIN, fort d une expérience de plus de 50 ans et de 3 sites de production, est un leader

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system:

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: 1.Which to choose: the cable or the mat? True Comfort offers two types of floor

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

IL LAVAGGIO DEL FUTURO ADESSO LE LAVAGE DU FUTUR...MAINTENANT

IL LAVAGGIO DEL FUTURO ADESSO LE LAVAGE DU FUTUR...MAINTENANT IL LAVAGGIO DEL FUTURO ADESSO LE LAVAGE DU FUTUR...MAINTENANT KLEEN POWER KP.MIKRO KP.BASIC KP.HMA KP.MAX LA GAMMA D IMPIANTI PIÙ AMPIA DEL MERCATO La gamme d installations la plus vaste du marché Dall

Plus en détail

Sistemi per acqua calda. Systèmes pour l eau chaude

Sistemi per acqua calda. Systèmes pour l eau chaude Sistemi per acqua calda Systèmes pour l eau chaude Sistemi per acqua calda Systèmes pour l eau chaude indice/sommaire SISTEMI PER ACQUA CALA SYSTEMES POUR L EAU CAUE Accumuli / Accumulateurs d ECS TK /

Plus en détail

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles

Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles Proposition globale de remise à niveau énergétique des maisons individuelles RESUME Le projet MITECH propose une offre globale pour traiter l enveloppe des maisons construites entre 1949 et 1974 afin de

Plus en détail

CERTIFICAT CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS. Délivré à / Granted to

CERTIFICAT CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS. Délivré à / Granted to CERTIFICAT Organisme certificateur mandaté par AFNOR Certification CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS Délivré à / Granted to DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare 67 580 MERTZWILLER

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs pour bobines 5/2-5/3 5/2-5/3 spool valves Conforme à la norme VDMA 24563 - taille 02 (18 mm) Compliant to

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

orthopaedics The Swiss spirit of innovation metoxit.com

orthopaedics The Swiss spirit of innovation metoxit.com orthopaedics metoxit.com The Swiss spirit of innovation Société Gamme de produits Qualité Fondée en 1978, Metoxit AG est une entreprise Suisse à taille humaine qui est spécialisée dans la production et

Plus en détail

moduli termo-fotovoltaici modules thermo-photovoltaïques

moduli termo-fotovoltaici modules thermo-photovoltaïques moduli termo-fotovoltaici modules thermo-photovoltaïques CHI SIAMO FOTOTHERM S.r.l. è stata fondata nel 2006 ed è poi diventata una S.p.A. nel Marzo 2014; l'azienda ha raccolto l esperienza del suo staff

Plus en détail

TECHNICAL TExTILES www.fff-group.de

TECHNICAL TExTILES www.fff-group.de Technical Textiles www.fff-group.de Migliore c fibra FFF GROUP è un grande gruppo di aziende che hanno in comune la passione di lavorare con il feltro! Nell insieme, Il gruppo può contare su oltre 450

Plus en détail

TRADITIONNEL. NIKE/EOLO Star Chaudières murales mixtes

TRADITIONNEL. NIKE/EOLO Star Chaudières murales mixtes TRAITIONNEL NIKE/EOLO Star Chaudières murales mixtes AVANTAES NIKE/EOLO Star Chaudières mixtes murales, avec échangeur bithermique, chambre ouverte et chambre scellée ALIMENTATION RAPIE EN EAU La gamme

Plus en détail

artworks that like sculptures can change essence to our house. opere d arte che come sculture possono cambiare il volto alla nostra casa.

artworks that like sculptures can change essence to our house. opere d arte che come sculture possono cambiare il volto alla nostra casa. EXCLUSIVE La collezione Exclusive si mostra in tutta la sua bellezza: La collection Exclusive est exposée dans toute sa beauté: Exclusive collection discloses its beauty: opere d arte che come sculture

Plus en détail

settore del pronto intervento e della protezione civile MECCANICA CREMONINI S.n.c.

settore del pronto intervento e della protezione civile MECCANICA CREMONINI S.n.c. Obiettivo principale di questa attività è la tutela delle persone e la salvaguardia del territorio per proteggere in modo efficiente la vita dei cittadini e l integrità delle infrastrutture. A tal fine

Plus en détail

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com La Firma Affascinato da sempre dal mondo dei metalli nobili e delle pietre preziose, Mauro Zala infonde queste sue passioni nella produzione di gioielli artigianali

Plus en détail

Comme son nom l indique POG : Groupe POG and its subsidiaries are true PME specializing in the construction industry and industrial maintenance.

Comme son nom l indique POG : Groupe POG and its subsidiaries are true PME specializing in the construction industry and industrial maintenance. Comme son nom l indique POG : Groupe POG et ses filiales, sont de véritables PME se spécialisant dans l industrie de la construction et de la maintenance industrielle. Nous avons acquis une renommée enviable

Plus en détail

OVENS LINE - Lignes fours. Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie

OVENS LINE - Lignes fours. Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie OVENS LINE - Lignes fours Scooter rotary oven for bread and pastries Four rotatif Scooter pour pain et pâtisserie In the SCOOTER 4666/9 ovens the trolley (optional) can be extracted. It can be equipped

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

TROUBLESHOOTING MANUAL. Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check

TROUBLESHOOTING MANUAL. Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check TROUBLESHOOTING MANUAL Verifica funzionamento scheda elettronica - PC board check 1 Interruttore ON/OFF - switch 2 Protezione termica motore del ventilatore caldaia Thermal protection of the ventilator

Plus en détail

Alta pressione totale a seguire i profili laterali ed orizzontali

Alta pressione totale a seguire i profili laterali ed orizzontali by IT-FR Alta pressione totale a seguire i profili laterali ed orizzontali NET HYDRO HP Autoequip garantisce un altissima qualità di lavaggio senza utilizzo di spazzole, grazie al rivoluzionario Sistema

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

CERTIFICAT CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS. Délivré à / Granted to

CERTIFICAT CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS. Délivré à / Granted to CERTIFICAT Organisme certificateur mandaté par AFNOR Certification CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS Délivré à / Granted to ATLANTIC SFDT 44 BOULEVARD DES ÉTATS-UNIS 85000 LA

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

ALGERIA / ALGÉRIE Accord Algérie - Canada

ALGERIA / ALGÉRIE Accord Algérie - Canada 2. Public funding for the industry 2. Les aides publiques à l industrie 2.5. International cooperation 2.5. Coopération internationale 2.5.1. Co-production agreements 2.5.1. Accords de coproduction 2.5.1.6.

Plus en détail

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation Important Information Migration made easy Start now! SIMATIC HMI Panels siemens.com/panel-innovation Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie homogène et innovant

Plus en détail

saggio metalli preziosi precious metal assay analyse des métaux précieux

saggio metalli preziosi precious metal assay analyse des métaux précieux saggio metalli preziosi precious metal assay analyse des métaux précieux ITALIMPIANTI ORAFI bilancia elettronica analitica electronic analytic scale balance analytique électronique AG285 La bilancia di

Plus en détail

CLASSEMENT DE LA REACTION AU FEU CONFORMEMENT A L EN 13501-1 + A1 : 2013

CLASSEMENT DE LA REACTION AU FEU CONFORMEMENT A L EN 13501-1 + A1 : 2013 Dossier / File P128500 - Document DE/1 - Page 1/6 Ce rapport constitue une extension du rapport de classement n M091439-DE/4 This report is an extension of the classification report n M091439-DE/4 CLASSEMENT

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Can operational planning decrease distribution costs? - La gestion prévisionnelle pour diminuer les coûts de distribution?

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Product Overview Présentation produits

Product Overview Présentation produits 011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux.

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. " The Gran Turismo concept is an Italian-inspired lifestyle statement

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

2. LES CARACTERISTIQUES THERMIQUES

2. LES CARACTERISTIQUES THERMIQUES Les caracteristiques thermiques 5 2.1 La transmission e la chaleur 2. LES CARACTERISTIQUES THERMIQUES La transmission e la chaleur se passe toujours entre eux objets qui ont une température ifférente.

Plus en détail

Ballons d eau chaude électriques à circuit fermé Z.., AQ.., IND/IDE.., ID.., HR-N/HR-T.., STA.., HB..

Ballons d eau chaude électriques à circuit fermé Z.., AQ.., IND/IDE.., ID.., HR-N/HR-T.., STA.., HB.. Ballons d eau chaude électriques à circuit fermé Z.., AQ.., IND/IDE.., ID.., HR-N/HR-T.., STA.., HB.. Les ballons d eau chaude électriques à circuit fermé HAJDU sont créés pour fournir de l eau chaude

Plus en détail

Completed Projects / Projets terminés

Completed Projects / Projets terminés Completed Projects / Projets terminés New Standards New Editions Special Publications Z245.1-02, 7th edition Steel Pipe... $200 This standard covers seamless electric-welded pipe (flash-welded pipe and

Plus en détail

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr 34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr des projets maîtrisés / the well-managed projects ANALYSER ORGANISER AGIR CONTROLER

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

CITEPH 2015 - Présentation des Besoins de SAIPEM

CITEPH 2015 - Présentation des Besoins de SAIPEM CITEPH 2015 - Présentation des Besoins de SAIPEM CITEPH CITEPH 20/01/15 14/03/11 Présentation des des besoins besoins des des Sponsors Sponsors CITEPH 20/01/15 Présentation des besoins des Sponsors 2 CITEPH

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Ispirata al design classico della metà del ventesimo secolo, Juliette non trascura confort e funzionalità. Con le diverse tipologie proposte può

Ispirata al design classico della metà del ventesimo secolo, Juliette non trascura confort e funzionalità. Con le diverse tipologie proposte può JULIETTE Ispirata al design classico della metà del ventesimo secolo, Juliette non trascura confort e funzionalità. Con le diverse tipologie proposte può fornire ottime soluzioni per molteplici esigenze.

Plus en détail

Engineering Solutions. Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires. NPP Sampling Systems

Engineering Solutions. Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires. NPP Sampling Systems Engineering Solutions Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires NPP Sampling Systems Dr. Thiedig Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires NPP Sampling Systems UNE SÉCURITÉ MAXIMALE

Plus en détail

Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA

Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA HEAT PUMP Systems Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA Le champion du monde De l eau chaude à moindre coût à tout moment? C est désormais possible grâce aux solutions techniques

Plus en détail

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque Cliquez pour modifier les styles du texte du Building & Utilities maintenance at SOLEIL Journée SINERGY 1 Utilities parameters The group Bât Infra guarantees the supply of the utilities in the SYNCHROTRON:

Plus en détail

EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India

EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India Thomas SAMUEL, Founder & CEO SUNNA DESIGN SA 2013 Toute SUNNA reproduction, DESIGN même SA 2013 partielle, - Document est subordonnée strictement

Plus en détail

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 Le marché des équipements, des éléments d avion, des moteurs recyclés Introduction à la table ronde : Christophe Gauthierot,Directeur Général

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Partie 1: Emetteurs d'infrarouge cou rt

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Partie 1: Emetteurs d'infrarouge cou rt NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI lec 240-1 Deuxième édition Second edition 1992-07 Caractéristiques des émetteurs électriques d'infrarouge pour chauffage industriel Partie 1: Emetteurs d'infrarouge

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 Made in France Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14 Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 2 3 I Avec l inox Tolix innove With stainless steel Tolix is innovating

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

Catalogue-Tarif éco-énergétique 2013

Catalogue-Tarif éco-énergétique 2013 Tarif indicatif HT, Applicable à partir du 01.01.13 Catalogue-Tarif éco-énergétique 2013 Les Systèmes Eco-énergétiques et Sanitaire Roth Distribution > > Systèmes de Planchers Chauffants Rafraîchissants

Plus en détail

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 ICH Q8, Q9 and Q10 An Opportunity to Build Quality into Product Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 Sequence

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60317-0-2 1997 AMENDEMENT 2 AMENDMENT 2 2005-01 Amendement 2 Spécifications pour types particuliers de fils de bobinage Partie 0-2: Prescriptions générales

Plus en détail

Streamline. Chaudière gaz à condensation murale. 16 H / 25 H 16/24 S 25/32 S 25/32 Flash. MHG Mieux, tout simplement.

Streamline. Chaudière gaz à condensation murale. 16 H / 25 H 16/24 S 25/32 S 25/32 Flash. MHG Mieux, tout simplement. Streamline Chaudière gaz à condensation murale 16 H / 25 H 16/24 S 25/32 S 25/32 Flash MHG Mieux, tout simplement. Streamline Streamline : technique et rendement au meilleur prix Avec la série Streamline,

Plus en détail

IEC CEI IEC 811-3-2 NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

IEC CEI IEC 811-3-2 NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 811-3-2 1985 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 1993-09 Amendement 1 Méthodes d'essais communes pour les matériaux d'isolation et de gainage des câbles électriques

Plus en détail

4 - EUROJET, ACUAJET, ACUASUB

4 - EUROJET, ACUAJET, ACUASUB Uso domestico - House use - Utilisation domestique Uso agricolo - Agricultural use - Utilisation agricole 4 - EUROJET, ACUAJET, ACUASUB Pompa sommergibile pluristadio - Multistage submersible pump - Pompe

Plus en détail

Sign fixation systems in stainless steel Systemes de signaletique en acier inoxydable

Sign fixation systems in stainless steel Systemes de signaletique en acier inoxydable COSIGN SIGN FIXATION SYSTEMS 12-09-2006 10:41 Pagina 1 Sign fixation systems in stainless steel Systemes de signaletique en acier inoxydable COSIGN SIGN FIXATION SYSTEMS 12-09-2006 10:41 Pagina 2 Introduction

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

GLOBAL FORUM London, October 24 & 25, 2012

GLOBAL FORUM London, October 24 & 25, 2012 GLOBAL FORUM London, October 24 & 25, 2012-1 - Content REDUCING FLARING AND DEVELOPMENT OF GAS IN THE REPUBLIC OF CONGO REDUCTION DU TORCHAGE ET VALORISATION DU GAZ EN REPUBLIQUE DU CONGO - 2 - Content

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

I-V 400 Rel 1.04 27/07/09

I-V 400 Rel 1.04 27/07/09 Multifunctional meter for I-V curve test on PV panels Pag 1 of 4 1. GENERAL SPECIFICATIONS OF I-V 400 METER HT ITALIA enlarges its range of products for photovoltaic system introducing the new I-V 400

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com EN ENGLISH ANCAIS 4 inputs board module Carte interface 4 entrées The installer s choice INSTALLATI MANUAL 4 inputs board module EN ] PRODUCT PRESENTATI Compatible with TERENA and TELACCESS. DIN RAIL modular

Plus en détail

Cianciullo Marmi è una delle imprese storiche campane che vantano oltre 100 anni di attività nella lavorazione della pietra naturale, attraverso un esperienza tramandata con successo da tre generazioni.

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT INDEPENDENT INSTRUCTION INSTRUCTION INDÉPENDANTE II 003 REV E Handle side member change on vertical P/O, installed Changement du coté de poignée, fenêtre d'urgence verticale installée WARNING / AVERTISSEMENT

Plus en détail

BOÎTES DE PÉTRI / PETRI PLATES 7

BOÎTES DE PÉTRI / PETRI PLATES 7 / / Ø 55 MM 8 BOÎTES CONTACT / CONTACT PLATES Ø 65 MM 8 / 14.2 Ø 90 MM 9 / 16.2 Ø 90 MM 10 / Ø 100 MM 10 / Ø 140 MM 11 BOÎTES CARRÉES / SQUARE PLATES 120X120 MM 12 / 20 GERMINATION Ø 90 MM 12 / 7 / / Ø55

Plus en détail