Avec vous, nous construisons la société de demain. Zusammen mit Ihnen bauen wir die Gesellschaft von morgen

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Avec vous, nous construisons la société de demain. Zusammen mit Ihnen bauen wir die Gesellschaft von morgen"

Transcription

1

2 Avec vous, nous construisons la société de demain UNIVERSITÉ DE FRIBOURG - AV. DE L'EUROPE 20 - CH-1700 FRIBOURG - UNIVERSITÄT FREIBURG - AV. DE L'EUROPE 20 - CH-1700 FREIBURG - Zusammen mit Ihnen bauen wir die Gesellschaft von morgen Dienstleistungen für die Öffentlichkeit Formation supérieure Höhere Ausbildung Weiterbildung Recherche scientifique Services à la collectivité Formation continue Wissenschaftliche Forschung

3 FRIBOURG NETWORK FREIBURG HIGH-TECH IN THE GREEN 19 SIKA VEREINT WACHSTUM UND NACHHALTIGKEIT SOMMAIRE LES ÉNERGIES RENOUVELABLES VISION D AVENIR 3 7 ÉDITORIAL PAR BEAT VONLANTHEN EDITORIAL VON BEAT VONLANTHEN 8-9 HIGH-TECH IN THE GREEN FRIBOURG PLACES THE «HIGH-TECH IN THE GREEN» VISION AS ONE OF ITS MAIN AMBITIONS. MINISTERS BEAT VONLANTHEN AND GEORGES GODEL EXPRESS THEIR VIEWS OF THE FUTURE. 11 FRIBOURG S TRUMP CARDS REINFORCING BONDS BETWEEN EDUCATIONAL INSTITUTIONS AND THE INDUSTRY. I. Nachhaltiges Wachstum LES INDICATEURS DE LA CROISSANCE, DE LA DÉMOGRAPHIE ET DU DÉVELOPPEMENT DURABLE. 19 SIKA KENNT SEIT MEHREREN JAHREN EIN BEDEUTENDES WACHSTUM. DAS DÜDINGER UNTERNEHMEN ACHTET DARAUF, AN SEINEM STANDORT DIE UMWELTBELASTUNG ZU BEGRENZEN. 21 L ÉCONOMIE FRIBOURGEOISE POURSUIT SON EXPANSION GRÂCE AUX PROJETS DE SES ENTREPRISES. À L IMAGE DE GEBERIT OU EXTRAMET. 23 WILLKOMMEN BEI WAGO UND DIGI SENS, ZWEI UNTERNEHMEN AUF VOLLEM ERFOLGSKURS. 25 LE PRIX À L INNOVATION 2007 A RÉCOMPENSÉ COLLANO XIRO ET INTERBIOCARD. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE EST L UN DES CRITÈRES DE SÉLECTION POUR LES ENTREPRISES NOMINÉES. 27 LE PRODUCTEUR DE FILM DE PROTECTION ADHEX VIENT DE S INSTALLER À ROMONT. YENDI POURSUIT SON DÉVELOPPEMENT DEPUIS BULLE. 29 VERISIGN, ALCON AND MACROVISION: US LEADERS CHOOSE FRIBOURG II. Renewable Energies LE GROUPE E NE CESSE D INNOVER DANS LE DOMAINE DES ÉNERGIES RENOUVELABLES. UNE VISION DE L AVENIR. 33 LE COURANT JADE ATTIRE LES ENTREPRISES. L EXEMPLE DE CONTRINEX, LAURASTAR ET SOFRAVER DIE ELEKTROAUTOS VON CONCEPTION ET DÉVELOPPEMENT MICHELIN SORGTEN AN DER CHALLENGE BIBENDUM 2007 ERNEUT FÜR AUFSEHEN. DIE TECHNOLOGISCHE REVOLUTION HAT BEGONNEN. 37 SOLAR IMPULSE. BERTRAND PICCARD WILL TEST FLY ITS SOLAR POWERED AIRPLANE IN PAYERNE AIRPORT, WHOSE IMPORTANCE FOR THE REGION TAKES OFF. 38 SOTTAS ET AGENA SE SONT ASSOCIÉS POUR INTÉGRER LES PANNEAUX SOLAIRES AUX MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION. L ÈRE DES FAÇADES PHOTOVOLTAÏQUES?

4 Alain Wicht Présente à Fribourg depuis 46 ans, la société Bayer International SA est une filiale du groupe BayerMaterialScience AG (Leverkusen), l'un des plus grands fournisseurs au monde de polymères hautes performances. Centre stratégique de marketing et ventes, elle commercialise à l échelon de la région EEMEA (Europe de l'est, ex URSS, Moyen-Orient et Afrique: soit une présence dans plus de 70 pays) une large palette de matières premières à base de polymères pour applications mousses polyuréthanes, élastomères, polycarbonates, laques, vernis, adhésifs, colles et joints. Ces matériaux hautes performances (MaterialScience) fabriqués sur plus de 30 sites à travers le monde, sont très largement utilisés dans le secteur de la construction, de l'électronique, dans les industries du meuble, de l automobile, du loisir, ainsi que dans le domaine médical. Souvent invisibles, ces matériaux hautes performances apportent de façon tangible plus de performance, de sécurité et de confort aux utilisateurs. Bayer International SA est certifié ISO 9001 et emploie actuellement 80 personnes. Bayer International SA Route de Beaumont 10 CH-1700 Fribourg/Suisse Téléphone: Téléfax:

5 SOLAR IMPULSE IN PAYERNE FRIBOURG NETWORK FREIBURG SOMMAIRE MODÈLE D ÉCOLOGIE INDUSTRIELLE 57 FACHHOCHSCHULEN UND NACHHALTIGE ENTWICKLUNG 5 39 STAATSRAT PASCAL CORMINBOEUF PRÄSIDIERT ENERGISSIMA, DIE SCHWEIZER MESSE FÜR ERNEUERBARE ENERGIEN UND NEUE TECHNOLOGIEN. 41 RENDEZ-VOUS AVEC GRUYÈRE ÉNERGIE ET DESPOND. DES DÉCHETS DE BOIS POUR ALIMENTER UN RÉSEAU DE CHAUFFAGE À DISTANCE DE 30 KM. 43 DER FREIBURGER WALD IST EINE WIRTSCHAFTLICHE KRAFT. BESTPELLET UND MIVELAZ LEGEN DAFÜR MIT IHREM ERFOLG ZEUGNIS AB. 44 DER HOF DER FAMILIE AEBERHARD IST EIN MUSTERBEISPIEL FÜR DIE PRODUKTION ERNEUERBARER ENERGIEN IN DER LANDWIRTSCHAFT. 45 DER SCHWYBERG WIRD BALD EINE WINDKRAFTANLAGE BEHERBERGEN. 46 SONDES TERRESTES DE GEOTHERM ET CARBURANT AGRICOLE DE MP BIODIESEL. 47 LE GAZ NATUREL A LE VENT EN POUPE. FRIGAZ ÉLARGIT SON RÉSEAU DANS LE CANTON. III. Ecologie industrielle DÈS L AUTOMNE 2008, CREMO SA, LE GÉANT DE L AGROALIMENTAIRE FRIBOURGEOIS, SERA RELIÉ À L USINE D INCINÉRATION D ORDURES DE LA SAIDEF À POSIEUX PAR UNE CONDUITE D EAU CHAUDE À 105. LA ZONE INDUSTRIELLE DE MONCOR RÉFLÉCHIT À CES SYNERGIES. 51 DÉFINITION ET PERSPECTIVE DE L ÉCOLOGIE INDUSTRIELLE. PAR BENOÎT CHARRIERE QUI S EST SPÉCIALISÉ DANS CETTE DISCIPLINE QUI MONTE. 53 GREEN OFFICES IN GIVISIEZ DISPLAYS EXCEPTIONAL ENERGY PERFORMANCES. THE FUTURE IN CONSTRUCTION? 55 LE DÉVELOPPEMENT DURABLE, C EST QUOI? IV. Hautes Ecoles 57 LES HES INSCRIVENT LE DÉVELOPPEMENT DURABLE AU CŒUR DE LEUR VISION STRATÉGIQUE. 59 KOSTENGÜNSTIGE SPITZENTECHNOLOGIE FÜR ENTWICKLUNGSLÄNDER ET NOUVELLE VISION DE GESTION DU TERRITOIRE. 60 PROJET DE DÉVELOPPEMENT DURABLE AU PÉROU. 61 ADOLPHE MERKLE MACHTE DER UNIVERSITÄT FREIBURG EINE SCHENKUNG VON 100 MILLIONEN. STEFAN NOWAK IST EIN WEGBEREITER DER SOLARENERGIE. ZWEI PORTRÄTS. V. Tourismus DER KANTON FREIBURG IST DER TREFFPUNKT DES NACHHALTIGEN TOURISMUS ADDRESSES UTILES WICHTIGE ADRESSEN USEFUL ADDRESSES

6

7 Croissance, innovation et développement durable L économie de notre canton se porte bien et nous ne pouvons que nous en réjouir. Les finances publiques sont saines, le chômage est bas, les nouvelles entreprises continuent à s implanter et celles qui sont déjà actives améliorent leurs performances et investissent dans leur expansion. La croissance se poursuit et les perspectives sont excellentes. Une étude de l Office fédéral de la statistique montre que Fribourg connaîtra l augmentation de population la plus élevée de Suisse jusqu en Le canton est attractif. Le gouvernement poursuit ses efforts. Nous devons créer encore plus de postes à haute valeur ajoutée. Pour y parvenir, nous pouvons compter sur nos hautes écoles et sur un tissu industriel tourné vers l innovation. La donation à l Université de Fribourg de 100 millions de francs par Adolphe Merkle, fondateur de Vibro-Meter, a bien montré les liens étroits tissés entre l industrie et les écoles. Nous agissons pour les renforcer encore. Croissance, innovation et le développement durable? Il a été mis au rang des priorités par le gouvernement cantonal. Il est, dans notre canton, intimement lié à la croissance et à l innovation. Nous avons inscrit, depuis plusieurs années, la vision «High-Tech in the Green» au cœur de notre action politique. Le développement durable doit devenir une philosophie commune pour tous les acteurs du canton, comme nous l exprimons dans nos lois, notamment à propos de notre politique foncière active. Fribourg veut maîtriser son avenir. L ambition «High-Tech in the Green» s incarne également dans nos entreprises. Les innovations de Conception et Développement Michelin dans le domaine des voitures électriques ou du Groupe E et de Swatch Group dans celui des mini-centrales à hydrogène s inscrivent dans cette vision. De nombreuses autres réalisations dans le domaine des énergies renouvelables soulignent la capacité de nos entreprises à se profiler dans le marché prometteur des technologies du développement durable. Nous avons pu le constater avec le Prix à l innovation 2007: beaucoup de candidats avaient une orientation durable évidente. Leurs produits et leurs technologies assurent notre croissance autant que la préservation de notre environnement. La création, l année dernière, d Energissima, le Salon suisse des énergies renouvelables et des technologies nouvelles, est aussi à saluer. Dans notre société du savoir, cette manifestation de vulgarisation est importante. En matière de savoir, justement, et c est l une des raisons de notre optimisme, le canton est très bien doté grâce aux compétences de ses hautes écoles. Elles forment une jeunesse qui sera l actrice principale du développement durable de notre canton. Beat Vonlanthen BEAT VONLANTHEN, CONSEILLER D'ÉTAT, DIRECTEUR DE L'ÉCONOMIE ET DE L'EMPLOI STAATSRAT BEAT VONLANTHEN, VOLKSWIRTSCHAFTSDIREKTOR Wachstum, Innovation und nachhaltige Entwicklung Die Wirtschaft unseres Kantons floriert, dass es eine Freude ist. Die öffentlichen Finanzen sind gesund, die Arbeitslosigkeit ist niedrig und immer neue Unternehmen lassen sich im Kanton nieder, während die ansässigen Firmen ihre Leistung verbessern und Investitionen tätigen. Das Wachstum ist ungebrochen und die Aussichten könnten nicht besser sein. Einer Studie des Bundesamts für Statistik zufolge wird Freiburg ausserdem bis 2030 das stärkste Bevölkerungswachstum der Schweiz verzeichnen. Die Attraktivität des Kantons ist unbestritten. Auch die Regierung ruht nicht und bemüht sich weiter um die Schaffung neuer Stellen mit hoher Wertschöpfung. Unterstützt wird sie dabei von den Hochschulen und der stark auf Innovation ausgerichteten Industrie. Am Beispiel von Adolphe Merkle, dem Gründer von Vibro- Meter, der die Universität Freiburg mit 100 Millionen Franken beschenkte, zeigt sich, wie eng die Bande zwischen der Industrie und den Ausbildungsstätten sind. Wir arbeiten daran, diese weiter zu verstärken. Wachstum, Innovation und die nachhaltige Entwicklung? Sie ist eine der erklärten Prioritäten unserer Regierung und stellt für den Kanton einen wichtigen Wachstumsund Innovationsfaktor dar. Bereits seit einigen Jahren steht die Vision des «High-Tech in the Green» im Zentrum unseres politischen Handelns. Die nachhaltige Entwicklung muss sich als gemeinsame Philosophie aller Akteure des Kantons etablieren, ganz wie dies in unseren Gesetzen etwa bezüglich der aktiven Bodenpolitik zum Ausdruck kommt. Freiburg möchte über seine Zukunft bestimmen können. «High-Tech in the Green» wird von unseren Unternehmen gelebt. Innovationen wie das Elektroauto von Conception et Développement Michelin oder die Mini- Wasserstoffanlage der Groupe E und der Swatch Group liegen ganz auf der Linie dieser Vision. Viele weitere Realisierungen auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien bestätigen die Fähigkeit unserer Unternehmen, sich auf dem vielversprechenden Markt der nachhaltigen Technologien zu profilieren. Auch der Innovationspreis 2007 hat dies verdeutlicht: Viele Kandidaturen waren klar auf Nachhaltigkeit ausgerichtet. Ihre Produkte und Technologien sichern nicht nur unser Wirtschaftswachstum, sondern schonen auch unsere Umwelt. Die Energissima, die im vergangenen Jahr geschaffene Schweizer Messe für erneuerbare Energien und neue Technologien, ist ebenfalls begrüssenswert. Für unsere Wissensgesellschaft ist diese populärwissenschaftliche Veranstaltung sehr wertvoll. Gerade auf dem Gebiet des Wissens - und darauf baut auch unsere Zuversicht - brilliert unser Kanton mit seinen ausgezeichneten Hochschulen. Diese bilden heute die Jungen aus, die morgen die Hauptakteure der nachhaltigen Entwicklung unseres Kantons sein werden. FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 ÉDITORIAL 7 Beat Vonlanthen

8 MINISTERS BEAT VONLANTHEN AND GEORGES GODEL PUT THE VISION «HIGH-TECH IN THE GREEN» IN PRACTICE. LES CONSEILLERS D'ÉTAT BEAT VONLANTHEN ET GEORGES GODEL METTENT EN PRATIQUE LA VISION HIGH-TECH IN THE GREEN. DIE STAATSRÄTE BEAT VONLANTHEN UND GEORGES GODEL SETZEN DIE VISION HIGH-TECH IN THE GREEN IN DIE PRAXIS UM. «Sustainable development is a collective philosophy» Ministers Beat Vonlanthen Ministry of economy and employment and Georges Godel Ministry of land planning, environment and construction both express their views on economic growth and sustainable development in the canton of Fribourg.

9 FRIBOURG NETWORK FREIBURG HIGH-TECH IN THE GREEN 2008 What measures has the canton taken to promote economic growth? Beat Vonlanthen: Our economic policy ranked supporting innovation as one of its priorities, and to that effect, growth is crucial. The canton is competitive with numerous renowned Schools for higher education (University and Universities of Applied Science) that are able to generate important impulses for innovation. We actively encourage the bonds between the educational institutions and the business environment. The creation of employment in high added value sectors based on innovation depends on this bond. This is one of the main objectives of the New Regional Policy (NRP) coming into effect this year. The revision of the law on economic promotion in the context of the New Regional Policy allows the State to pursue an active real property policy. Which role should it play in terms of growth? Georges Godel: In order to support the creation of high value-adding employment, we must promote an active real property policy. It is one of the challenges for our Government during this term of office. We must be capable of providing companies with strategic parcels of land of quality at affordable prices within reasonable deadlines. B. V.: A new chapter in the law on economic promotion allows us to better support municipalities so they can develop an active real property policy. The canton can also acquire land parcels and buildings to host new businesses or support the development of already settled companies. These legal modifications also permit us to pursue a proactive line of action, particularly so as not to become the «shopping center» of Switzerland, i.e. to make sure that not all attractive land parcels be acquired by shopping centers because they are able to pay much more for than industrial companies. We want to choose our economic development and not endure it. The canton is also in the process of reviewing its law on land planning. Which influence should it have on economic development? G. G.: The law on land planning will be treated by the Parliament this fall. Its objectives aim at encouraging municipalities to regroup to develop their activity zones and to select their strategic land parcels. All regions must be able to develop new high value-adding activities, but in a reasonable manner all the while protecting the natural beauty of the canton and the land. Some municipalities have already perfectly integrated this concept into projects of agglomeration as seen in Fribourg or Bulle. There is a strong desire in the canton for a coherent land planning. Strengthening innovative businesses, especially those engaged in sustainable development is also a priority of the new Regional policy. How will it become a reality? B. V: The revisions in the law on economic promotion and in the law on land planning also tend toward the realization of the vision we called «High-Tech in the Green». However, it is companies who will turn this vision into concrete reality. We have good examples of businesses active in the canton who are strongly oriented toward sustainable development and particularly in the field of renewable energy sources. For instance, the Hy-Light electrical cars from «Conception et Développement Michelin», or the electrolysers from the Groupe E that will be produced in collaboration with Swatch Group and Nicolas Hayek. These examples, along with others, illustrate the passage from the Canton s philosophy of high tech in the green to a concrete application. They also reflect to the outside world the image of a dynamic economic region. We have the opportunity to develop new technologies and thereby employment in high added value sectors all the while protecting the magnificent landscape that is a unique asset for our canton. Can protecting the environment be considered as sustainable development? G. G.: The new regional policy asserts a necessity for a coordinated land planning in all regions. Industrial development must occur in centralized areas rather than in a scattered fashion. This approach geared toward sustainable development not only allows to reduce the costs but also the impact of the infrastructure on the environment. At the same time, we are reorienting the land planning in order for people to move back to the cities, which is generally preferable in terms of nuisance caused by commuting traffic. Is land preservation also close to your heart? G. G.:Yes. We must promote our economy but remain aware of the danger to overly swallow farmland. Our canton has a stronghold in the food industry and should maintain it. The food industry has been a great factor of economic stability. Some of our largest companies in this industry are Cremo, Estavayer-Lait, Mifroma, Nestlé, Milco, Marmy, Fromage Gruyère and Vacherin Fribourgeois to name a few. What are the advantages of an eco-compatible economic and industrial development policy? B. V.: There are many advantages. First of all, we are convinced that activities geared toward sustainable development have a promising future. The creation of new technologies in the field of renewable energies, for 9

10 example, has a tremendous potential to create high added value. I am also convinced that, economically speaking, what I would define as a sustainable behaviour from companies will be to our advantage. If we talk only about the carbon dioxide problem, we clearly see that it has become very interesting for companies to consider such elements. The University and the Universities of Applied Science can also provide great support in the field of sustainable development. It is a collective philosophy that must permeate and be practiced concretely by all players of cantonal politics. Industrial ecology is a hot topic these days, how much importance does the canton dedicate to it? G. G.: It certainly is a current topic for both the Government and companies. For example, if we take Cremo, which will cover its energy supply needs with the residual heat produced by the incineration plant SAIDEF, we observe that our industries are capable of anticipating changes and in this case, to reduce carbon dioxide emissions. In the field of wood heating, we have also created very innovative projects for sustainable development such as with the Gruyère Energie distance heating network. These projects represent important elements to attract potentially interested investors to the canton. B. V.: Once they start thinking about it, companies understand the financial benefits they can realize. In Villars-sur-Glâne, for example, firms located in the industrial zone engaged in a reflection about industrial ecology. They noticed that some companies shipped their by-products for treatment across the country while some of these products could have been reused by other neighbouring companies. Is the tax rate in the canton attractive for businesses? B. V.: It is more or less within the Swiss average. The Government continues to reduce individual as well as corporate taxes. We will pursue this strategy which is in line with our governmental program. In any case, I do want to stress that although the tax rate is an important element of attraction for companies, it is not the only criterion. There are other factors just as important as attractive tax rates: quality of life, education opportunities, natural beauty to name a few. G. G.: I too think that we are moving into the right direction with the reduction of taxes. I share Beat Vonlanthen s opinion regarding our canton s other assets to attract new companies. Our bilingual schools for higher education are key advantages. Besides, we enjoy a highly strategic location in Switzerland and prices for land are still reasonable. Additionally, we are able to supply a youthful and qualified workforce very appreciated by companies established in our canton. Lastly, we benefit from excellent transportation infrastructures with two national highways crossing the canton. DIE KANTONALE ENERGIEPOLITIK. Was die erneuerbaren Energien angeht, kann der Kanton mehrere gewichtige Projekte vorweisen. Die Staatsräte Beat Vonlanthen und Georges Godel äussern sich dazu. «Dank einer zielgerichteten Politik sind wir der Schweizer Kanton, der die meisten installierten Wärmepumpen besitzt», sagt Beat Vonlanthen und Georges Godel ergänzt: «Wir verfügen auch über eine sehr grosse Anzahl von Fernheiz-Zentralen, die mit Holz betrieben werden, darunter jene von Gruyère Energie (siehe S. 41), die eine der wichtigsten des Landes ist.» Beat Vonlanthen unterstreicht die Bedeutung des von der Groupe E und der SAIDEF initiierten Projekts, das die Restwärme der SAIDEF (siehe S. 48) nutzt. «Die Unterstützung privater Initiativen im Bereich der erneuerbaren Energien ist einer der Eckpfeiler unseres Regierungsprogramms», bekräftigt Georges Godel. Ende Jahr wird man dies noch wesentlich klarer sehen, wenn die Regierung ihre Strategie bekannt gibt. Der Staatsrat wird zu diesem Zeitpunkt sein Konzept zur Energiepolitik vorstellen. «Wir wollen einen konkreten Aktionsplan, um das aktuelle System zur Entwicklung der erneuerbaren Energien zu vertiefen und zu verbessern», erklärt Beat Vonlanthen. Zwei neue Bundesgesetze, die 2008 in Kraft getreten sind, werden der künftigen Debatte ihren Stempel aufdrücken. Dasjenige über die Stromversorgung (StromVG) markiert den Beginn der schrittweisen Liberalisierung des Strommarktes und hält das Prinzip der Vergütung von Einspeisungen aus erneuerbaren Energien zum Selbstkostenpreis fest. Es erklärt auch die zahlreichen Projekt-Ankündigungen mit erneuerbaren Energien seit Anfang Weiter hat die CO2-Steuer auf fossilen Brennstoffen ihrerseits ebenfalls wichtige Auswirkungen im Energiebereich. Parallel zur Förderung der erneuerbaren Energien arbeitet der Kanton aktiv an der Senkung des Stromkonsums, wie Serge Boschung, Chef des kantonalen Energieamts erklärt: «Wir müssen in erster Linie die Senkung des Verbrauchs fördern. Die globale Nachfrage nimmt laufend zu, sodass wir nicht nur auf die Förderung der erneuerbaren Energien setzen können. Diese sind eine Perspektive für die Zukunft».

11 THIERRY MAURON, MANAGING DIRECTOR OF FRIBOURG DEVELOPMENT AGENCY AVENUE DE BEAUREGARD 1 CH-1700 FRIBOURG PHONE FAX THIERRY MAURON, DIRECTEUR DE LA PROMOTION ÉCONOMIQUE DU CANTON DE FRIBOURG. THIERRY MAURON, DIREKTOR DER WIRTSCHAFTS- FÖRDERUNG KANTON FREIBURG. Our schools and industries: a driving force for long term growth Thierry Mauron, Managing Director at the Fribourg Development Agency, summarizes the key elements of the «High-Tech in the Green» vision, to which companies and Institutions for Higher Education make significant contributions by working closely together. Why has Fribourg put a high priority on reinforcing the bonds between educational institutions and local industries? Thierry Mauron: The strengthening of this tightknit cooperation is a direct result from the model for economic development chosen by our canton. Fribourg has for many years promoted the establishment and development of innovative industries that do not adversely impact our environment while creating high-value adding employment. For these companies, the close proximity to an efficient education and research system is of vital importance, as much for the qualified work force it provides as to stimulate the potential for innovation, a pledge for longevity. Does this cooperation materialize concretely? The School of Engineering and Architecture (EIA-FR) has built a strong and fruitful relationship with companies like VeriSign and Macrovision. The School created a Security Academy at about the same time as when these two world leaders in this field were establishing in Fribourg. On one hand, the School benefits from the knowledge of these firms to develop its educational offerings and on the other hand, the companies secure a strong potential for collaborative development. The EIA-FR is also highly involved in the development of other clusters and has already produced work for mechanical, electronic or pharmaceutical firms. Does the University also engage in technology transfer? The Fribourg University is indeed a proactive partner. Almost half of all start ups hosted by Fri Up, the so-called incubator, stem from professors or students from its own departments. The University s mission, to act as an interface between fundamental research and industry, is supported by linking the new Adolphe Merkle Institute to the Science Faculty, as well as the recent creation of a Chair for Innovation Management and Technology Transfer. This new institute opens up perspectives for strong involvement with local industries in the field of nanomaterials. Considered from a wider angle, this development should foster the emergence of an international competence center in nanotechnologies. Has the economy in Fribourg gained strength thanks to sturdier bonds between educational institutions and industry? Yes, without any doubt. The statistics on exports clearly show that our companies are competitive on the international scene and thus demonstrate how far we have come. Firms that have flourished in the canton over many years and are our great pride; such as Vibro-Meter, Saia-Burgess, Contrinex, Bumotec and Liebherr; have all registered a remarkable growth rate lately. As for Collano Xiro, Luxit, Extramet and Geberit, they have launched sizeable expansion plans. Xmedia/Scout24 is currently building its new headquarters in Flamatt. Meanwhile, Comet has become number one in industrial radiology after taking over the German firm Yxlon. In your opinion, is Fribourg still a fertile ground where foreign companies can settle? Another source of great satisfaction for the Fribourg Development Agency is the success of its promotional activities abroad with the establishment of about twenty new foreign companies in our canton each year over the past few years. The recent announcement that Alcon, the world s leading eye care company, will establish in Fribourg its global administration operations, including finance, information technologies and logistics activities, reinforces our canton s attraction. It also confirms the pertinence of a combined promotional offer with our partners in Geneva since this major player in the international arena is establishing its new European area and marketing management center there. Is the vision High-Tech in the Green being materialized as we speak? In 2002 the Canton Fribourg noted in its «Vision 2020» report its strong desire to preserve what was already considered its major trump card: an exceptional quality of life. This vision entices us to focus our development in determined geographic locations and specific economic sectors. The expansion of our economy, highly oriented toward cutting edge technologies, must in no way harm our environmental assets. What could be seen as a constraint has in fact supplied us with highly specialized employment and brought to light other invaluable assets such as the quality of our educational institutions and multilingualism. Our wish is to pursue this vision and turn the canton of Fribourg into a role model for sustainable economic development. FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 ADVANTAGES FRIBOURG 11

12 Seit Juni 2007 fährt SBB Cargo mit dem Zertifikat der guten Handelspraxis (GHP). SBB Cargo verbürgt sich dafür, dass Lebensmittel- und Futtermitteltransporte nach nationalen und internationalen Hygienerichtlinien durchgeführt werden. Damit sorgen wir dafür, dass BIO-Produkte auch wirklich BIO-Produkte bleiben. Mehr Informationen erhalten Sie unter Telefon Wir sorgen dafür, dass BIO-Produkte BIO-Produkte bleiben.

13 2008 Wie die Hefe zum Bäcker kommt. wieder zurück. Für Richard Betschart, Leiter Logistik und Mitglied der Geschäftsleitung von Pistor, ist die gewonnene Zeit ein grosses Plus: «Der wesentliche Vorteil ist für uns, dass wir dank dem Nachtsprung mehr Kommissionierungszeit gewinnen und doch rechtzeitig ausliefern können.» Die rund 200 Kilometer Distanz von Rothenburg nach Chavornay sei ein Distanzkreis, den man mit der Bahn über Nacht optimal nutzen könne. FRIBOURG NETWORK FREIBURG PUBLIREPORTAGE 13 klipp & klar Ausgangsbahnhof: Rothenburg Bestimmungsbahnhof: Chavornay Distanz: 182 km Transportgut: Fertigprodukte, Halbfabrikate, Rohstoffe für Bäckereien und Gastrobetriebe Wagen: temperaturgestützte Schiebewandwagen Empfänger: Neues Verteilzentrum der Firma Pistor Ein neuer Transport mit gekühlten Bahnwagen macht es der Firma Pistor möglich, in der Westschweiz innerhalb von 24 Stunden zu liefern. Vom Aperitivgebäck über das Joghurt bis zur Hefe: Der Bäcker- und Gastrozulieferer Pistor im luzernischen Rothenburg beliefert mit seinen rund 7500 verschiedenen Artikeln die Bäcker-, Konditor- und Gastronomiekunden in der ganzen Schweiz. Der Transport in die Westschweiz erfolgt seit kurzem umweltfreundlich mit der Bahn. Fertigprodukte, Halbfabrikate und Rohstoffe rollen dank SBB Cargo auf der Bahnschiene vom Pistor- Hauptsitz in die neue Verteilzentrale im westschweizerischen Chavornay. Von Montag bis Samstag fährt täglich ein Bahnwagen im Pendellauf von Rothenburg nach Chavornay und kehrt mit Leergut SBB Cargo AG Kunden Service Center Rue de la Carrière 2A 1700 Fribourg, Schweiz Telefon Schweiz Fax Schweiz Telefon Europa Fax Europa Drehscheibe Chavornay Am Tag A bestellen die Kunden von 6 Uhr bis Mittag ihre gewünschte Ware. Am Nachmittag wird die Ware kommissioniert, verladen und mit der Bahn in die Westschweiz gefahren. Zwischen Mitternacht und vier Uhr morgens findet in Chavornay die Feinverteilung auf die bereitstehenden Lastwagen statt. Ab 5 Uhr morgens am Tag B ist die Ware bereits auf dem Weg zu den Kunden. «Jetzt sind wir in der Lage, die Westschweiz innert 24 Stunden nach Bestellung auch via Bahntransport zu beliefern», so Betschart. Für die Pistor war es auch entscheidend, einen Schritt in Richtung umweltfreundlichem Transportsystem gehen zu können: «Das ist auch unseren Kunden wichtig.» Pro Tag fallen jetzt die Hin- und Rücktransporte für sechs Anhängerlastwagen weg. Temperatur online checken Weil Lebensmittel temperatursensible Güter sind, müssen sie den Kunden in tadellosem Zustand erreichen. Möglich machen dies sechs Kühlbahnwagen, die auf 18 respektive drei Grad gekühlt sind, sowie zwei auf 20 Grad minus gekühlte Tiefkühlcontainer. Erstmals setzt SBB Cargo Temperaturmessgeräte der Firma Nuwec in den Wagen ein. So ist es möglich, Frischwaren in durchgehend gekühlten und überwachten Behältern zu transportieren. Richard Betschart weist auf die Messgeräte hin, die bereits bei ihren LKWs im Einsatz sind: «Die Temperaturmessgeräte in den Kühlbehältern der Bahnwagen leisten noch mehr: Sie können via Europe Tracer, einen Internetzugriff auf GPS- Netz mit Telematikdaten, abgerufen und geortet werden.» Dadurch seien sie jederzeit in der Lage, die Temperatur online zu checken.

14 2008 KPMG Holding Ltd, a Swiss corporation and a member firm of the KPMG network of independent member firms affiliated with KPMG International, a Swiss cooperative. All rights reserved. Entering the Swiss market? We await you. KPMG Switzerland can help you maximize the advantages of operating in one of Europe s most attractive business destinations. Our network of experienced specialists provide valuable local knowledge and will assist you in planning your market entry, setting up your company, managing tax requirements or negotiating the legal system. KPMG is here to support you every step of the way. Please contact us. Christoph Perler Head Tax Fribourg KPMG Rue des Pilettes 1 CH-1700 Fribourg Tel PUBLICIS En tant que conseiller PME, René Reymond est un professionnel du financement et du placement. Comme maître d ouvrage, il sait combien le choix des artisans et la bonne collaboration entre les corps de métiers sont importants. Il en va de même en matière de conseil. René Reymond propose à ses clients toute notre palette de prestations et leur présente les experts dont ils ont vraiment besoin. Bienvenue chez UBS. Chez nous, vous pouvez faire confiance à des spécialistes comme René Reymond. Ils vous comprennent et connaissent les besoins de votre société.

15 Fribourg, terre d innovation Une économie forte dans un environnement sain: l étude RIS (Regional Innovation Strategy) confirme la pertinence du modèle fribourgeois. Le canton de Fribourg a jeté son dévolu sur un modèle économique privilégiant l implantation et le développement d entreprises à forte valeur ajoutée qui peuvent s insérer sans heurt dans un environnement exceptionnel. Popularisée sous l appellation forte de «High-Tech in the Green», cette stratégie de développement produit des résultats tangibles. L étude du CCSO menée dans le cadre du projet européen RIS montre que les emplois dans les secteurs à forte performance d innovation ont crû de près de 20% de 1995 à 2005 dans le canton de Fribourg. Cette croissance des emplois à forte valeur ajoutée est d autant plus importante qu elle couvre très nettement l érosion de l emploi dans les secteurs à faible performance d innovation. Ainsi, les effets des changements structurels se font ressentir de manière moins douloureuse que dans de nombreuses régions qui, tous secteurs confondus, affichent des soldes d emplois négatifs, surtout à partir de L étude RIS vient conforter le bien-fondé d une vision qui allie dynamisme économique et préservation d un espace de vie de haute qualité. Les citoyens fribourgeois prennent d ailleurs conscience de l exceptionnel capital que constitue leur environnement, comme le montre l évolution de leur attitude vis-à-vis des déchets ou des énergies alternatives. Dans ce domaine, même si le canton reste encore fortement tributaire des produits pétroliers, les énergies renouvelables augmentent leurs parts relatives. Le développement des sondes géothermiques verticales Fribourg est en tête pour la Suisse romande connaît un essor particulièrement réjouissant, marquant une claire inflexion des mentalités. FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 CROISSANCE MAÎTRISÉE 15

16 Solide Grundlagen zur Gewährleistung einer dauerhaften Entwicklung Starke Unternehmen, ein vielversprechender, demografischer Aufwärtstrend, gesunde, öffentliche Finanzen, verantwortungsbewusste und solidarische Bürgerinnen und Bürger: Freiburg weist die besten Trümpfe auf, um die Herausforderungen von morgen zu meistern. In den letzten 20 Jahren wies das Freiburger Bruttoinlandsprodukt ein wesentlich höheres Wachstum auf als das nationale Mittel. Ein Anzeichen für einen attraktiven Wirtschaftsraum, in dem man sich gerne niederlässt. Ein weiterer Beweis für die Nachhaltigkeit ist die erfreuliche, demografische Entwicklung Freiburgs. Laut dem mittleren Szenario des Bundesamts für Statistik wird der Kanton in der Periode von 2005 bis 2030 ein Bevölkerungswachstum von 21,4% (gegenüber 9,1% für die ganze Schweiz) aufweisen und eine der wenigen Regionen sein, die von einer Zunahme von Kindern und Jugendlichen profitieren werden. Die Anziehungskraft Freiburgs ist auch ein Resultat seiner guten geografischen Lage an der Sprachgrenze: am Rande des Genferseebeckens, in unmittelbarer Nähe der Bundes- hauptstadt und etwas mehr als einer Stunde Entfernung zur Wirtschaftsmetropole Zürich. Ferner gründet sich die Attraktivität auf dynamische Unternehmen, die Arbeitsplätze schaffen und Produkte mit hohem Mehrwert in die ganze Welt verkaufen. Speziell erfreulich ist die Entwicklung bei den Vollzeitstellen, da Freiburg gerade dort wächst, wo im nationalen Durchschnitt ein beunruhigender Abwärtstrend zu beobachten ist. Die kantonale Exportstatistik zeigt die Stärke der Freiburger Wirtschaft und ihre Weltoffenheit. Die Exporte erreichten im vierten Quartal 2007 einen absoluten Rekord, indem sie zum ersten Mal zwei Milliarden Franken überschritten. Im gesamten Jahr erzielten sie einen Wert von 7,2 Milliarden Franken (+12% im Vergleich zu 2006).

17 FRIBOURG NETWORK FREIBURG CROISSANCE MAÎTRISÉE 2008 Debt is a factor which weighs heavily upon economic growth and the sustainable development of a community. Keeping debt under control offers a guarantee for future generations to cover their basic needs and for the present generation to be in command of its own fate. Since 2003 Fribourg has set into motion a healthy finances initiative by allocating priority to its share of gold of the Swiss National Bank for the reimbursement of its debt and by systematically releasing budget profits. As of now, the beneficial interests made on investment funds allow to cover by far the expenses generated by the interest on long term bond debts not yet reimbursed. This favourable turn of situation allows the canton to consider with serenity the investments necessary to its demographic evolution. Keeping public expenses under control opens up the way for reasonable tax cuts, which in turn heighten the appeal of the Fribourg region. In 2008, the individual income tax will decrease by 3,4%, the wealth tax by 5,4%, and businesses will see their tax rate reduced by 5,4%. The lower rate for corporate income taxes increases the opportunity for new firms to settle and reinforces competition among local businesses. This is especially true for the small and midsize companies that provide Fribourg with a diversified economic community that is capable of absorbing the ever fluctuating unemployment rate. In this regard specifically, Fribourg has been doing better than the Swiss average for more than 10 years. Part of the credit for this success goes out to the extremely professional and structured work provided by all regional placement agencies. In conclusion, Fribourg is able to release financial resources which will allow it to weather a crisis without footing an outrageous bill, and by the same token provides a solid social safety net as well as efficient services. 17

18

19 Pionierarbeit in Sachen Nachhaltigkeit Frühling bereits die Produktion aufnimmt. Die neu zum Werk Düdingen gehörende Firma bringt dem Standort in einer ersten Phase 100 neue Arbeitsplätze, in einer zweiten Etappe kommen nochmals 50 Stellen dazu. Rund die Hälfte der geplanten Tonnen an produziertem Material soll per Bahn transportiert werden die Gleise führen vom Bahnhof direkt in die Abfüllhalle. Auch dies ein Erbe des Firmengründers Romy Burkard: Anno 1965 hat der Pionier in Sachen Nachhaltigkeit die Gemeinde Düdingen vertraglich dazu verpflichtet, das Grundstück so zu erschliessen, dass die Fertigprodukte und Rohmaterialen ökologisch per Bahn transportiert werden können. FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 CROISSANCE MAÎTRISÉE 19 IN ITS FIRST DEVELOPMENT PHASE, KAPAFLEX CREATES ABOUT 100 NEW EMPLOYMENT OPPORTUNITIES. DANS SA PREMIÈRE PHASE DE DÉVELOPPEMENT, KAPAFLEX AMÈNE À LA RÉGION 100 NOUVELLES PLACES DE TRAVAIL. KAPAFLEX BRINGT DEM STANDORT IN EINER ERSTEN PHASE 100 NEUE ARBEITSPLÄTZE. Sika investiert erneut in Düdingen. Aus guten Gründen auch wirtschaftlichen will das Unternehmen Wachstum und Umweltverträglichkeit vereinen. Der Gründer des Werks Düdingen der Sika Schweiz AG hat nicht nur dessen Fundament gelegt, sondern auch die noch heute gültige Philosophie geprägt. «Für das Unternehmen bedeutet die beste Alternative immer jene, die wirtschaftlich erfolgreich, sozial fortschrittlich und ökologisch vertretbar ist», lautete Dr. Romuald Burkards Devise. Ein Leitsatz, der sich über die letzten 40 Jahre bewährt hat: Mit dem Bau eines neuen Produktionsgebäudes zur Herstellung von Klebstoffen realisiert die Sika Schweiz AG am Produktionsstandort Düdingen ihre grösste, je getätigte Investition. Auf einer Fläche von m 2 entsteht für rund 100 Millionen Franken die Kapaflex, welche diesen NACHHALTIGER VERBRAUCH LANGFRISTIGER GEWINN. Eine weitere Grossinvestition steht in Zusammenhang mit der 2007 übernommenen Firma Sarnafil. Für die daraus entstandene Sika Sarnafil Manufacturing sollen noch im 2008 eine neue Produktionsstrasse und damit 20 neue Arbeitsplätze entstehen. Dass Düdingen bei der Vergabe des Standorts das Rennen gemacht hat, ist laut Direktor Gabriel Nussbaumer nicht zuletzt dem bewussten Umgang mit Ressourcen zu verdanken. Die Sika Düdingen betreibt ihre Produktionsstätten seit rund zwei Jahren mit Gas und nicht mehr mit Heizöl. Ausserdem wurde der Wasserverbrauch durch die Installation eines geschlossenen Kühlkreises erheblich gesenkt. «Hinter einer nachhaltigen Wachstumspolitik steckt immer auch ein Teil Egoismus», so Gabriel Nussbaumer. «Schliesslich verschaffen wir uns damit Wettbewerbsvorteile und reduzieren längerfristig die Kosten.» KAPAFLEX INVESTS 100 MILLION FRANCS ON A M 2 SURFACE. KAPAFLEX REPRÉSENTE UN INVESTISSEMENT DE 100 MILLIONS DE FRANCS SUR UNE SURFACE DE M 2. AUF EINER FLÄCHE VON M 2 ENTSTEHT FÜR RUND 100 MILLIONEN FRANKEN DIE KAPAFLEX. DURCH DEN GOTTHARDTUNNEL ZUM ERFOLG. Vor bald 100 Jahren, Anno 1910, legte Kaspar Winkler in Zürich- Altstetten den Grundstein zur heutigen Sika-Gruppe. Die Bemühungen des 38-jährigen Pioniers und Erfinders galten insbesondere dem Schutz von Bauwerken gegen Feuchtigkeit und eindringendes Wasser. Rund 10 Jahre nach der Gründung erlangte die Firma durch die Abdichtung des Gotthard-Eisenbahntunnels den interna- tionalen Durchbruch. Im Jahr 1930 gründete Dr. Fritz Schenker, der Schwiegersohn von Kaspar Winkler, die Sika Holding AG und trieb den weltweiten Ausbau der Firma voran. Dr. Romuald Burkard trat 1952 in die Kaspar Winkler & Co. ein kaufte er in Düdingen rund m 2 Land und legte damit das Fundament der Sika Düdingen, welche 1968 den Produktionsbetrieb aufnahm. Heute zählt der Standort Düdingen mehr als 200 Mitarbeitende und produziert jährlich gegen Tonnen Material. Die Sika AG ist ein weltweit tätiges Unternehmen der Spezialitätenchemie, führend im Bereich Prozessmaterialien für das Dichten, Kleben, Dämpfen, Verstärken und Schützen von Tragstrukturen am Bau und in der Industrie. Der Konzern verbucht heute einen Jahresumsatz von rund 4,6 Milliarden Franken und beschäftigt Mitarbeitende.

20

21 Mehr Platz für Innovationen Die Hartmetallfirma Extramet AG investiert in den kommenden Jahren 25 Millionen Franken in Gebäude und Maschinen. Es ist bereits die vierte Erweiterung seit In den letzten Jahren hat die Kundennachfrage für Feinst- und Ultrafeinstkornsorten stets zugenommen. Das wird sich voraussichtlich auch in Zukunft nicht ändern. «Die Aussichten für Extramet sind sehr positiv», erklärt der CEO der Plaffeier Firma, Hans-Jörg Mihm. In den kommenden Jahren investiert die Extramet deshalb rund 25 Millionen Franken. Mit zum Projekt gehört ein moderner Neubau. Aber auch beim bestehenden Gebäude sind Umstrukturierungen im Gang. So kann zum Beispiel mit der genutzten Energie aus dem bestehenden Gebäude über Fernleitungen zukünftig das gesamte neue Gebäude geheizt werden. Weiter wird auch der Materialfluss optimiert. Mit dem Ausbau wird die Produktionskapazität von 400 auf über 700 Tonnen Hartmetall erhöht. «Die Investitionen ermöglichen uns, die Lieferzeiten zu verkürzen, aber auch innovative Produkte und Hartmetallqualitäten zu entwickeln und weiter als starker Geschäftspartner auf dem Weltmarkt zu bestehen», so Hans-Jörg Mihm. Von Plaffeien aus hat sich die Firma ein internationales Netzwerk aufgebaut und ist in Europa, Asien und den USA präsent. Sie beschäftigt momentan weltweit rund 170 Personen. Mit dem Ausbau sollen weitere hochqualifizierte Kräfte hinzukommen. Die Extramet stellt hauptsächlich Produkte für die Automobil- und Flugzeugindustrie sowie für die Medizinal- und Mikrotechnik her. Der Ausbau in Plaffeien ist bereits der vierte der 27-jährigen Firmengeschichte. Was überzeugt Hans-Jörg Mihm so an diesem Standort? «Wir fertigen in einer Tourismusregion fast emissionsfrei Hochtechnologie und vertrauen auf qualifizierte, meist zweisprachige Mitarbeiter. Zudem ist auch die Zusammenarbeit mit Lehranstalten und Universitäten in der Nähe sehr gut.» FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 CROISSANCE MAÎTRISÉE 21 EXTRAMET WILL INVEST ANOTHER 25 MILLION IN THE CANTON. EXTRAMET INVESTIRA ENCORE 25 MILLIONS DANS LE CANTON. EXTRAMET WIRD WEITERE 25 MILLIONEN IM KANTON INVESTIEREN. GEBERIT CONTINUES ITS EXPANSION. GEBERIT POURSUIVRA SON EXTENSION. GEBERIT SETZT DEN AUSBAU FORT. GEBERIT FABRICATIONS SA POURSUIT SON EXTEN- SION À GIVISIEZ. La société Geberit AG, spécialisée en produits et systèmes sanitaires de haute technologie, a son siège à Jona et possède trois sites de production en Suisse: Jona, Flawil et Givisiez. L usine de Givisiez, Geberit Fabrications SA, produit des tubes multicouches MEPLA (MEtal-PLAstique) servant principalement à la distribution de l eau. Après un premier agrandissement, entre 2003 et 2004, pour accueillir deux nouvelles lignes de production, une nouvelle usine mitoyenne est en construction et m 2 de terrain ont été réservés en prévision d une extension future. Le groupe Geberit possède une division environnementale qui surveille attentivement son bilan écologique. Le site de Givisiez a acquis la norme internationale ISO et se profile comme un modèle du genre. Son directeur, Michel Pittet, précise que la consommation a été drastiquement réduite en eau (85%), en gaz (65%) et en électricité (35%). En plus de se soumettre régulièrement à des audits externes, l entreprise vise à obtenir l exemption de la taxe CO2 auprès de l Office fédéral de l environnement. Leader européen dans le domaine des techniques sanitaires, le groupe Geberit emploie environ personnes dans le monde dont près de en Suisse et environ 70 à Givisiez. Cela représente treize usines de production en Europe, deux en Chine et une aux Etats-Unis.

22 Armada Group provides bulk ocean transportation and freight-trading world-wide within Dry Cargo segments from offices in Switzerland, China, Australia, Brazil, Singapore, Greece, Denmark and U.S.A. Employing about 150 ships equivalent of about 9.2 millions Dead Weight Tons (DWT), transporting in excess of 62 millions tons of cargo, Armada Group strives to provide our customers with safe, reliable and punctual service with ships ranging from small Handysize vessels (24,000 DWT) to Capesize Bulk Carriers (200,000 DWT). Armada Group, established in 1972, has been present in Fribourg since 1981 and today employs a staff of over 100 dedicated and highly skilled shipping professionals. Armada Shipping SA Rte du Petit Moncor 1 CH-1752 Villars-sur-Glâne Switzerland Tel. +41 (0) Fax +41 (0)

23 THE SOLAR BOAT THAT CROSSED THE ATLANTIC FROM BASEL TO NEW YORK WAS EQUIPPED WITH WAGO PRODUCTS. LES PRODUITS DE WAGO ÉQUIPAIENT LE BATEAU SOLAIRE QUI A TRAVERSÉ L'ATLANTIQUE DE BÂLE À NEW YORK. WAGO IST AUSSTATTER DES SOLARSCHIFFS, DAS DEN ATLANTIK ÜBERQUERT HAT (BASEL - NEW YORK). 30 Jahre kontrolliertes Wachstum Heute zählt die Schweizer Wago Contact SA über 500 Angestellte und gehört damit zu den grössten Arbeitgebern im Kanton Freiburg. Mit rund 25 Mitarbeitern entstand 1977 in Domdidier der Produktionsstandort Schweiz des weltweit tätigen Unternehmens WAGO, marktführend in der Federklemmtechnik sowie ein innovativer Hersteller von Komponenten für die dezentrale Industrieund Gebäudeautomation. Allein in den letzten beiden Jahren hat das Unternehmen für über 50 Millionen Franken Investitionen getätigt und mehr als 100 neue Arbeitsplätze geschaffen; bis 2010 sollen weitere 50 Millionen investiert werden. Die Automatisierung der Arbeitsabläufe in den letzten Jahren habe hohe Kapitalinvestitionen in neue Produkte und Fertigungskapazitäten verlangt, so der Direktor der Wago Contact SA, Pierre Esseiva. Beschäftigte die Firma vor dreissig Jahren noch fast ausschliesslich unqualifiziertes Personal, davon ein grosser Teil Heimarbeiter, so findet man heute bei der Wago fast nur noch Fachleute. Eine Entwicklung, die der Direktor nicht ohne Stolz kommentiert: «Die Wago hat in den letzten Jahren viele qualifizierte Arbeitsplätze für die Region geschaffen und ist gar massgeblich an der neuen Ausbildung zum Anlagenführer beteiligt». Das im letzten Jahr eingeweihte Schulungszentrum am Standort Domdidier ist Zeuge dafür, dass die Firma auf gute Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten Wert legt. Davon profitieren nicht zuletzt die über 30 Lehrlinge. «Bei uns steht der Mensch im Mittelpunkt», so Pierre Esseiva. Nachhaltigkeit ist bei der Wago kein Slogan, sondern Alltag. Die Konstrukteure achten darauf, neue Produkte mit minimalstem Materialeinsatz zu entwickeln. Stanzabfälle wie beispielsweise von Kupfer und Federband werden vermieden oder zumindest auf ein absolutes Minimum beschränkt und der Wiederverwertung weitergeleitet. Auch sämtliche Kunststoffabfälle werden zur weiteren Verwendung aufbereitet und wieder dem Produktionszyklus zugeführt. Im Weiteren ist Wago dabei, die bestehenden hydraulischen Spritzgiessmaschinen durch elektrisch angetriebene Maschinen zu ersetzen, die wesentlich weniger Energie für den Kunststoffspritzprozess benötigen. Nicht zuletzt verfügt Wago über ein geschlossenes Kühlwassersystem, dessen Abwärme zur Heizung des Firmengebäudes wiederverwertet wird. «Nachhaltigkeit ist zwar mit grossen Investitionen verbunden, schafft aber langfristig Wettbewerbsvorteile». FRIBOURG NETWORK FREIBURG 2008 CROISSANCE MAÎTRISÉE 23 MIT GENAUIGKEIT ZUM ERFOLG. Die Murtner Firma Digi Sens AG stellt digitale Messsysteme her. Und das mit immer mehr Erfolg. In den letzten vier Jahren hat sie den Umsatz um fast 80 Prozent gesteigert. Genauigkeit ist das oberste Prinzip. Die Digi Sens AG entwickelt, produziert und verkauft seit 1993 nämlich digitale Messsysteme. Die Firma aus Murten rüstet dabei Fahrzeuge, Aufzüge und Lager mit speziellen Waagen aus. Ihre besondere Spezialität ist das dynamische Wiegen, also das Bestimmen des Gewichtes von Objekten in Bewegung. Das Geschäft läuft dabei für Digi Sens immer besser. Seit 2004 hat sie den Umsatz um 78 Prozent steigern können. In dieser Zeit hat sich auch die Anzahl der Mitarbeiter von 22 auf 30 erhöht. Geschäftsleiter Martin Lustenberger ist zuversichtlich, dass der Aufwärtstrend auch in Zukunft anhält. «Die von uns belieferten Branchen entwickeln sich im Durchschnitt der gesamten Wirtschaft. Da aber unsere Firma zum Teil neue, stark wachsende Märkte bedient, sind für uns die Wachstumsaussichten gut.» Drei Viertel der Produkte gehen im übrigen an Partnerfirmen im Ausland. Sitz der Firma ist aber weiterhin Murten. Martin Lustenberger beurteilt den Standort abgesehen vom relativ hohen Steuersatz für Privatpersonen als grösstenteils positiv. «Wir werden von den Behörden sowohl in der Gemeinde als auch im Kanton geschätzt und wo immer es geht unterstützt. Die Region ist zudem für die Rekrutierung neuer Mitarbeiter günstig und auch die enge Zusammenarbeit mit den lokalen Hochschulen ist für uns eine grosse Unterstützung.»

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Question from Gabriel Bernardino (Session I)

Question from Gabriel Bernardino (Session I) /06/204 Question from Gabriel Bernardino (Session I) Do you believe that harmonised EU regulation will indeed lead to less national regulatory details? Croyez-vous que l harmonisation des lois européennes

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments 1) Le nom de votre établissement et la ville School Name and City: 2) Vos enfants sont scolarisés...- Your children are in. oui - yes non - no au primaire (maternelle, élémentaire) PreK or 1-5 Grade au

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Sujet de TPE PROPOSITION

Sujet de TPE PROPOSITION Single photon source made of single nanodiamonds This project will consist in studying nanodiamonds as single photon sources. The student will study the emission properties of such systems and will show

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy MERiFIC The maritime regions of Cornwall and Finistère are in a great position to benefit from the expected growth in marine renewable energy. Their peninsula nature and exposure to the Atlantic Ocean

Plus en détail

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique?

Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Conférence Perspectives pour une nouvelle Agence Méditerranéenne de la Logistique? Mardi 3 juin 2014 Younes TAZI Directeur Général Agence Marocaine de Développement de la Logistique younes.tazi@amdl.gov.ma

Plus en détail

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us

Les infrastructures des municipalités s effondrent partout au Canada. Canada s cities and towns are crumbling around us SKILLED TRADES PLATFORM 2015 PLATEFORME DES MÉTIERS SPÉCIALISÉS 2015 Canada s cities and towns are crumbling around us Canada needs a comprehensive integrated infrastructure program that will eliminate

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Technical Capability in SANRAL. Les compétences et capacités techniques du SANRAL. Solutions. Les solutions

Technical Capability in SANRAL. Les compétences et capacités techniques du SANRAL. Solutions. Les solutions Technical Capability in SANRAL Les compétences et capacités techniques du SANRAL Solutions Les solutions 2 3 2007 SANRAL 2007 SANRAL Continuous change Integrated, systemic solutions Global focus Multiple

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986 Efficiency and innovation, since 1986 Performance et innovation, depuis 1986 Abbatescianni Studio Legale e Tributario offers a full range of tailor-made, efficient and innovative solutions to the international

Plus en détail

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE B. Laponche 2 juin 2014 Voir en annexe la présentation de la politique énergétique allemande * 1. Sur la consommation d électricité des

Plus en détail

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ Le Centre de recherche sur la compétitivité de l Université de Fribourg

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments Article (Accepted version) (Refereed) Original citation: Marsden, David

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention

Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention Québec WHO Collaborating Centre (CC) for Safety Promotion and Injury Prevention mission The Collaborating Centre seeks to contribute at the international level to research, development and the dissemination

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008

ICH Q8, Q9 and Q10. Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 ICH Q8, Q9 and Q10 An Opportunity to Build Quality into Product Krishnan R. Tirunellai, Ph. D. Bureau of Pharmaceutical Sciences Therapeutic Products Directorate Health Canada December 4, 2008 Sequence

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message.

conception des messages commerciaux afin qu ils puissent ainsi accroître la portée de leur message. RÉSUMÉ Au cours des dernières années, l une des stratégies de communication marketing les plus populaires auprès des gestionnaires pour promouvoir des produits est sans contredit l utilisation du marketing

Plus en détail

Agro-environmental Monitoring: a Tool for Evaluation and Support of Decision-making in Swiss Agricultural Policy

Agro-environmental Monitoring: a Tool for Evaluation and Support of Decision-making in Swiss Agricultural Policy Département fédéral de l économie DFE Office fédéral de l agriculture OFAG Agro-environmental Monitoring: a Tool for Evaluation and Support of Decision-making in Swiss Agricultural Policy, Federal Office

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Dear colleagues, Please find herebelow the request of Service representatives of the Council of the European

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL With the support of: Flanders (Belgium), Italy, Slovenia Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie www.coe.int/ldpp

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION.

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. Create your future IPAC DESIGN GENEVE ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. DESIGN & COMMUNICATION L ESPRIT IPAC DESIGN GENEVE «J ai beaucoup mieux à faire que m inquiéter de l avenir. J ai à le

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

Clarion Suites Cannes Croisette HHHH. la rochelle porte de Genève

Clarion Suites Cannes Croisette HHHH. la rochelle porte de Genève Clarion Suites Cannes Croisette HHHH cannes NICE p a r is la rochelle porte de Genève É V I AN A n n e c y NEHô-GROUP NEW HOTEL MANAGEMENT La force du NEHÔ-GROUP est d être né d une volonté commune et

Plus en détail

ADQ IR Implementation

ADQ IR Implementation ADQ IR Implementation DSNA experience Direction Générale de l Aviation Civile CONTENTS DSNA considerations ADQ objectives The context : a coordinated approach DSNA approach to ADQ implementation The pillars

Plus en détail

Canadian Worker Co-op Federation Annual General Meeting/Assemblé Générale Annuelle October/Octobre 30, 2015

Canadian Worker Co-op Federation Annual General Meeting/Assemblé Générale Annuelle October/Octobre 30, 2015 Annual General Meeting/Assemblé Générale Annuelle October/Octobre 30, 2015 How can you improve your co-op s bottom line? Comment pouvez-vous améliorer le revenu net de votre coopérative? How can you raise

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud

Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Service Europe Direction des Programmes et de la Formation pour le Sud Sommaire Construire son projet : Rédiger la partie impacts (2/4) Comment définir

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail