Brochure Classes de neige 2014

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Brochure Classes de neige 2014"

Transcription

1 Brochure Classes de neige 2014 Bienvenue à Valmeinier 1800

2 Page 3/4 Page 5/6 Page 7/8 Page 9/10 Page 11/12 Page 13/14 Page 15/16 Page 17/18 Index Infos parents / Le voyage Parents Infos / The Journey Transport bagages / activités apprentissages Transportation of luggage / Learning activities Logement et repas Accommodation Service médical/documents légaux/prix du séjour/inscription/annulation Medical facilities/legal documents/price/enrolment/annulation Assistance financière/assurance/contact coordinateur/contact enfant Financial assistance/insurance/contact coordinator/contact child Argent de poche/liste pour bagage Pocket money/packing list Inscription / enrolment Autorisation pour mineur de quitter le territoire belge Permission for Minors to Leave Belgian Territory IMPORTANT DOCUMENTS LEGAUX Le passeport ou la carte d identité nationale sont obligatoires et doivent être remis à l enseignant au cours de la semaine qui précède le départ. La carte de résident belge ne sera pas acceptée. Des informations complémentaires pourront être données par le titulaire lors de la réunion avec les parents le 17 décembre IMPORTANT LEGAL DOCUMENTS A passport or national ID card is obligatory and will need to be given to the teacher a week before our departure. A residents card for Belgium is not sufficient. Further information regarding this will be given at the parents evening on the 17 December

3 CLASSES DE NEIGE ECOLE EUROPEENNE DE BXL II NIVEAU PRIMAIRE A TOUS LES PARENTS DES ELEVES DE 5 ème ANNEE PRIMAIRE Chers Parents, Chaque année scolaire, nous organisons un voyage de 8/9 jours dans les Alpes françaises pour les enfants de 5 ème primaire. Les «classes de neige» représentent une activité scolaire obligatoire organisée dans le cadre de la découverte du monde. Cette lettre vous donne plus de détails concernant ce séjour. Une soirée spéciale pour les parents sera organisée le 17 décembre 2013 à dans la salle de classe de votre enfant. LE VOYAGE Nous allons voyager par le train et le bus. Pendant le voyage, les enfants seront accompagnés par leurs propres enseignants et des adultes accompagnateurs, spécialement recrutés pour cette mission. Une première navette, assurée par les Bus Rio Cars, nous emmènera à la gare SNCB de Bruxelles Midi où nous prendrons, en 2 e classe, le TGV pour Lyon. Puis la liaison Lyon/Valmeinier se fera par bus grand tourisme, équipés de toilettes, et sera assurée par une compagnie française de transport agréée. Tous les autobus disposent d une ceinture de sécurité et d une boîte de premier secours. Les accompagnateurs mettront de l eau à disposition des enfants. DEPART : Nous quitterons l'école à partir de l'aire de récréation le jeudi 23 janvier au matin. Les enfants seront répartis en deux groupes et prendront donc deux TGV différents à une heure différente. Ils seront tous vêtus d une veste fluo fournie par l école. Un premier groupe, pour moitié, partira à 6h15 puis le second groupe suivra vers 10h20 (les élèves du second groupe doivent être présents à l école dès 8h30). Communication de la répartition des groupes sera donnée quelques semaines avant le départ et clairement renseigné sur les bus. (Il est demandé aux parents d être ponctuel). En cas de pluie, nous monterons dans nos salles de classe. Les numéros et horaires des TGV sont les suivants : - TGV n 1 : n h17 12h00 - TGV n 2 : n h17 16h00 Ces trains sont des trains de ligne qui réduisent le coût du séjour, nous avons acheté des tickets TGV de ligne, ce qui nous garantit que les enfants seront regroupés en deux ou trois voitures à leur usage uniquement. Il est possible cependant que trois ou quatre personnes extérieures au groupe se trouvent dans les voitures. Des bus partiront de la gare Lyon Part Dieu vers Valmeinier dès l arrivée du premier train, sans attendre le second train. Le trajet du bus dure 2H45. L arrivée au centre sera donc échelonnée, les premiers arrivant vers 15h00 et les suivants vers 19h00. Le repas du soir sera servi à tous, dès l arrivée du deuxième groupe au Centre Intersoc à Valmeinier. RETOUR : Nous partirons de Valmeinier le vendredi 31 janvier de nouveau en deux groupes et selon le même principe que pour l aller. Le premier départ se fera vers 10h00, puis le second vers 13h00. Les horaires et numéros des TGV sont les suivants : - TGV n 1 : n h00 17h43 - TGV n 2 : n h00 20h43 Les groupes arriveront environ 45 minutes plus tard à l école, soit vers et 21h30. NOTE 1 : L heure exacte d arrivée du TGV de votre enfant peut-être vérifiée par internet sur le site SNCF, en reprenant le numéro du TGV. NOTE 2 : Durant le voyage en train, un accompagnateur sera à chaque fois responsable lorsqu un élève se rendra aux toilettes. 3

4 CLASSES DE NEIGE EUROPEAN SCHOOL BXL II NIVEAU PRIMARY TO ALL PARENTS OF CHILDREN IN THE 5 th YEAR PRIMARY Dear Parents, Every year we organise an 8/9 day trip to the French Alps for the 5 th year pupils. The snow classes are an obligatory school activity. Which forms part of the Discovery of the world programme. This letter outlines the details of the trip. An information evening to be held on 17 December 2013 at in your childs classroom has been organised. THE JOURNEY We will travel by train and bus. The children will be accompanied during the journey by their own teachers additional accompanying adults who are specially recruited for this task. A bus from Rio Cars will take us to the SNCB Station at Bruxelles Midi, where we will take the 2 nd class TGV train to Lyon. From Lyon we will take a tourist Coach provided by an approved French transport company. All are fully equipped with toilets, seatbelts and first aid boxes. The accompanying adults will give water to children on request. DEPARTURE We will leave from the playground on Thursday 23 january in the morning. The children will be put into two separate groups to take 2 different TGV s. Children will be wearing a fluo jacket provided by school. The first group will leave at 6:15 o clock, and the second will follow at 10:20 o clock (all pupils from second group must be present at school from 08:30). The division of groups will be communicated several weeks before departure and clearly indicated on the buses. (Parents are asked to be punctual!). In case of rain we will assemble in the classrooms. The numers and time of the TGV are as follows: - TGV n 1 : n h17 12h00 - TGV n 2 : n h17 16h00 These trains are trains de ligne which reduces the cost of the trip. We have bought exclusive tickets. This guarantees that we have 2 wagons completely for our use only. It is possible that 3 or 4 people who do not belong to the group could be found in one of the carriages. The bus from Lyon station leaves once the first train has arrived without waiting for the second. The bus journey will be 2h45. The arrival at the centre will therefore be staggered, with one group arriving at 15:00 and the second at 19:00. The evening meal will be served to all on arrival of the second group in the centre Intersoc at Valmeinier. RETURN We will leave Valmeinier Friday 31 January in the two groups using the same route as our departure. The first group will leave at 10:00 and the second at 13:00. The number and times of the TGV are as follows: - TGV n 1 : n h00 17h43 - TGV n 2 : n h00 20h43 The groups will arrive at school about 45 minutes later, so around 18:30 and 21:30. NOTE 1: Through the SNCF website anyone can check the exact arrival time of the TGV by using the TGV offical number. NOTE 2: During the train trip an adult will always accompany the children(s) to the toilets. 4

5 TRANSPORT DES BAGAGES Les enfants auront besoin d'une valise ou d un grand sac de voyage pour le séjour (limité à un bagage par enfant). Les bagages seront acheminés par camion. Le 22/01/2014, à 17H00, au garage de l école, le chargement des bagages sera supervisé par le titulaire, qui aura besoin au minimum du soutien de deux parents de sa classe. Chaque classe aura reçu préalablement des étiquettes d une couleur déterminée afin de faciliter la reconnaissance des bagages. Ils seront disposés en lot et par classe à divers endroits du garage. Le camion partira au plus tard à 18H15. LES ACTIVITES D APRENTISSAGE Les Classes de neige sont une activité obligatoire, faisant partie intégrante du programme de découverte du monde. Tous les élèves de 5 ème étudieront, avant, pendant et après différents aspects de la montagne, observer la nature Mais ce séjour s inscrira également dans le cadre d un véritable projet pédagogique et sera traité dans toutes les disciplines dispensées à l école (math, langue maternelle, art, sport, musique ). Le ski sera dispensé par des moniteurs diplômés de l Ecole du Ski français, sur une base de 7 périodes de 2H30, soit 17H30 d apprentissage. Le centre se trouve à proximité des remontées mécaniques et au pied des pistes. Les enfants chaussent les skis à la porte du centre. Tous les enfants devront porter un casque (fourni par le Centre). Une étoile ou un flocon sera offert à tous les skieurs en fin de séjour pour récompenser leur performance sportive. A Valmeinier, en plus de l apprentissage du ski, l après-midi, diverses activités, le matin, seront proposées aux enfants en dehors du centre telles que la visite du village, la fabrication du fromage à la ferme, la sortie en milieu naturel accompagné par un guide de montagne, la sortie en raquettes, la luge sur une piste sécurisée et réservée à cet effet, une veillée nocturne et la classe. Chaque soir les enfants participeront à des ateliers créatifs et prépareront la fête de fin de séjour. 5

6 TRANSPORTATION OF LUGGAGE The children will need a suitcase or a large bag for the trip (please only one luggage per child). The luggage will be transported by lorry. On the 22/01/2014, from 17h the luggage will be loaded onto the lorry, supervised by the class teacher. The assistance of two parents per class to help load the lorry is necessary. Each class will receive luggage labels with the colour for their classes to aid the retrieval of their luggage. The suitcases should be placed in the garage in a line fore each class. The lorry leaves at 18h15. THE LEARNING ACTIVITIES The Snow classes are an obligation and form an integral part of the syllabus for Discovery of the World; All children of the fifth year study, before they leave during, during and after the trip, aspects of mountain life, observations of nature etc. The trip also forms an indispensable part of all other disciplines (math, languages,art, sport,music etc) Skiing will be taught by qualified personnel of the French ski school (L ecole du ski Francais) There will be 7 lessons of 2h30 forming 17h30 in total. The centre is situated right next to the slopes and the lifts. The children are able to ski right outside the door. ALL CHILDREN are obliged to WEAR A HELMET, which will be loaned to them at the centre. A medal or snow flake will be presented to all children at the end of the trip to honour their performance. In addition to skiing in the afternoon, Valmeinier offers many other activities. In the mornings children will visit the village, a cheese farm where we will see the process of making goats cheese, coming out in the nature with a specialist mountain guide, take a walk on snow shoes, toboggan in a secure place reserved only for this activity, a night time walk and lessons in the classroom. Each evening children will prepare for the final evenings show and will participate in various workshops. 6

7 CLASSE DE NEIGE INFORMATION BROCHURE LOGEMENT ET REPAS LOGEMENT Nous séjournerons à l Hôtel Intersoc de Valmeinier 1800, agréé par le Ministère français de la Jeunesse et des Sports, et qui travaille en collaboration avec notre prestataire de services CPAN. et Les enfants séjourneront dans des chambres d une capacité maximale de trois lits (les lits superposés ne seront pas utilisés), avec wc, douche, lavabos et placards. Le bâtiment central comporte : - au rez-de-chaussée, le hall d accueil, le réfectoire, une salle de spectacles. Au premier étage, la réception, les salles de classe, un atelier de ski, une lingerie, une salle pour le rangement du matériel de ski. - Aux étages, les chambres des enfants et des accompagnateurs. - Au deuxième étage : L infirmerie se situe aussi aux étages, face à l ascenseur. - Chaque étage est muni d issues de secours, de systèmes contre l incendie et de portes coupe-feu - NOTE : Un exercice d évacuation incendie aura lieu dès l arrivée au centre. Valmeinier 1800 est une station française de la vallée de la Maurienne, qui se situe près de Saint-Michel de Maurienne, et comme son nom l indique à 1800m d altitude. Les enfants skieront sur le domaine Galibier Thabor. Ce domaine, dont le sommet culmine à 2600m, propose 150km de pistes sur 1600 hectares, 70% du domaine se trouve au-dessus de 2000m. Il existe 85 pistes dont 9 noires, 30 rouges, 24 bleues et 22 vertes. Au centre Intersoc, la réception fonctionne 24 heures par jour, avec un gardien qui est en mesure de contrôler tous les accès au bâtiment. Le personnel demeure disponible à toute heure de la nuit pour intervenir en cas d incident. Par ailleurs, un ou deux assistant(s) par classe assure(nt) toute la nuit la surveillance des enfants durant leur sommeil. REPAS Les repas seront pris au restaurant, sous la surveillance des adultes. Il sera pris connaissance des menus du séjour avant le départ. Petit-déjeuner : thé, chocolat, café au lait, lait, pain, beurre, confiture, diverses céréales. Déjeuner : hors d œuvre, plat principal, légumes variés, dessert, eau potable. Goûter : une boisson chaude avec biscuit ou croissant. Dîner : potage ou hors d œuvre, complément protidique (poissons, œuf, charcuterie, légumes), dessert. Note : Salades et fruits frais seront disponibles deux fois par jour. 7

8 ACCOMMODATION We will be staying at the Intersoc Hotel 1800 in Valmeinier, approved by the French ministry for youth sports. The Hotel works in collaboration with our tourorganiser CPAN and The children will stay in heated rooms with a maximum capacity of 3 beds (no bunkbed will be used). There is a toilet, shower, sink and wardrobes. The main building consists of :- -Ground Floor- Entrance hall, dining hall, entertainment room. -First Floor- Reception, classrooms, skiroom, laundry and boot room. -Other Floors- Bedrooms for children, teachers and monitors. - Second Floor : The Infirmery is opposite the lift - Each floor is equipped with Emergency exits, fire doors, fire extinguishers. Note: A fire drill will take place once we have arrived at the centre. Valmeinier 1800 is situated in the French Valley of Maurienne. It is close to Saint-Michel de Maurienne and as it s name suggests is at 1800m The children ski in the Galibier Thabar region. This region culminates at 2600m, offers 150kms of pistes over 1600 hectares, 70% of the region is found below 2000m. There are 85 pistes, 9 black,30 red, 24 blue and 22 green runs. At the centre, there is a 24hr service at the reception, a guard who controls access to the building. The personnel are available throughout the night to assist in the case of an emergency. In addition, each class has one or two assistant(s) who ensure(s) children are watched all night during their sleep. MEALS Meals are taken at the restaurant, under the surveillance of the teachers and monitors. A typical menu is BREAKFAST- tea, coffee, hot chocolate, milk, bread, jam, butter and different cereals. LUNCH starter, maincourse with vegetables, pudding and water TEATIME hot drink, biscuit or pastry DINNER soup or starter, main course protein based (fish, eggs, meat,vegetables) pudding or and water. Note: Salads and fresh fruits are available twice a day. 8

9 SERVICE MEDICAL Deux infirmiers/ères, recrutées par l école, nous accompagneront dès notre départ, et complèteront, sur place, l équipe médicale (un médecin et un infirmier) mise à disposition par le CPAN. A l Hôtel Intersoc, une salle sera affectée pour infirmerie. Les consultations se dérouleront le matin après le petit-déjeuner et le soir après le ski. Les infirmiers/ères seront disponibles également en dehors des consultations. Les enfants convalescents seront gardés la journée par des moniteurs. Le service médical sera joignable par l équipe enseignante 24H sur 24. L hôpital le plus proche se situe à Saint-Michel de Maurienne, à environ une demi-heure de voiture. Les parents et l'école seront contactés, immédiatement, en cas de maladie ou d'accident. ORGANISATION SPECIFIQUE CONCERNANT TOUTE CONTAGION Cette année l hôtel est exclusivement réservé pour notre école EE BII. Ceci nous permet d organiser des chambres séparées en cas de maladie contagieuse qui limiteront ainsi la propagation. Si une attention médicale spécifique est nécessaire en cas d agravation de la maladie, nous pourrons bénéficier des services de l hôpital le plus proche. L hôtel «Intersoc» a mis en place un dispositif de nettoyage additionnel, avec distributeurs de savon hydroalcoolique partout dans le centre et ainsi que durant le voyage. IMPORTANT DOCUMENTS LEGAUX Le passeport ou la carte d identité nationale sont obligatoires et doivent être remis à l enseignant au cours de la semaine qui précède le départ. La carte de résident belge ne sera pas acceptée. Des informations complémentaires pourront être données par le titulaire lors de la réunion avec les parents le 17 décembre PRIX DU SEJOUR Le prix du séjour, tout compris : voyage en TGV, pension complète, location du matériel de ski et leçons de ski, remontées mécaniques, activités, assurances, est fixé à 790 euros. PROCEDURE D INSCRIPTION DE VOTRE ENFANT NB: votre enfant ne sera inscrit pour les Classes de neige que lorsque le montant demandé sera payé et tous les documents complétés et signés rendus (voir documents page 15 à 18 +fiche médicale à complêter on line cette année afin d être efficace et de respecter la confidentialité : MERCI D AVANCE. Les fiches d'autorisation, ci-jointes, doivent-être soigneusement remplies et signées. Elles devront être placées dans une enveloppe et retournées, par votre enfant, à l'enseignant de la classe avant le 6 décembre Un transfert bancaire, correspondant à un premier acompte, d un montant de 400 devra être réalisé avant le 20 novembre 2013 au compte : Ecole européenne de Bruxelles II (IBAN : BE BIC : SPAABE22), Veuillez y inclure le message «Acompte Classes de neige», le nom complet de l'enfant et de la classe. Le solde, d un montant de 390 devra être transféré pour le 20 décembre 2013 au même compte. Veuillez y inclure le message «Solde Classes de neige», le nom complet de l'enfant et de la classe. 9

10 MEDICAL FACILITIES Two nurses, chosen by school, will accompany us from our departure and will form part of the team at the centre. CPAN provide a doctor and a nurse at the centre. A room is dedicated as the infirmary. The consultations will be in the morning after breakfast and in the evening after skiing. Our 2 nurses will also be available outside these hours. Children who are unable to ski will be looked after by the monitors at the centre. Teaching staff have 24hr access the medical staff. The closest hospital is situated a half an hour car ride away at St. Michel de Maurienne. Parents will be contacted immediately in case of illness or accident. SPECIFIC ARRANGEMENTS REGARDING VIRUS SPREAD This year, the Hotel is exclusively reserved for our school EEBII. This permits that a number of spare rooms in a separate part of the Hotel will be allocated to the ill children to limit virus spread. If more specific medical attention is required for aggravated cases, we will beneficiate of the service of the closer local hospital s. The Hotel Intersoc have put in place additional cleaning, and hydro alcoholic soap dispensers will be available all over the Center and during the travel. IMPORTANT LEGAL DOCUMENTS A passport or national ID card is obligatory and will need to be given to the teacher a week before our departure. A residents card for Belgium is not sufficient. Further information regarding this will be given at the parents evening on the 17 December PRICE OF TRIP The total price, all inclusive: TGV, full board accommodation, rental of ski material and ski lessons, ski passes, activities, insurances, all fixed at 790 euros. ENROLMENT OF YOU CHILD - PROCEDURE NB. Your child will not be fully inscribed in snow classes until the amount requested and ALL the completed and signed forms are returned (see documents page 15 to 18 + this year in order to be efficient and to respect confienciality matters, medical form to fill in on line : THANK YOU IN ADVANCE The autorisation forms, attached, must be completed signed and returned. It must be put in an envelope and returned by your child to the teacher by 6 December A bank transfer containing the first deposit of 400 euros must be paid by 20 th November 2013 to the account : Ecole européenne de Bruxelles II with the message class de neige account + the child s name + the class. (IBAN : BE BIC : SPAABE22) The second part 390 euros of the payment must be transferred by 20 December 2013 to the same account, with the message class de neige final + the child s name + the class. 10

11 ASSISTANCE FINANCIERE Les parents qui ne travaillent pas pour les Institutions européennes et qui pensent avoir besoin d'une subvention doivent faire une demande écrite à l Apeee et à M. Arnedo avant le 15 décembre 2012, en joignant une copie de leur fiche de salaire. Ces documents seront traités dans la plus grande confidentialité et seront détruits après qu'une décision aura été prise. ASSURANCES L assurance de l école européenne de Woluwe couvre ce voyage. La compagnie d assurance de l école ETHIAS couvre les dépenses médicales et/ou hospitalières pour des maladies survenues après un accident. o Assurance scolaire police N (responsabilité civile défense civile et pénale protection juridique accidents corporels), ainsi que le rapatriement qui pourrait être notifié par le médecin du Centre. o Ethias assistance police N «voyages scolaires» Il est recommandé aux parents d avoir une assurance annulation dans leur assurance familiale. Néanmoins, il est prévu un fond de solidarité de euros maximum permettant de couvrir le remboursement éventuel d une annulation de dernière minute pour raison médicale. Si ce fond s avère insuffisant, la différence des dépenses sera couverte par les parents concernés. Si tout n a pas été utilisé, le solde de ce fond sera restitué à l ensemble des participants via le Trésorier de votre classe, après établissement du bilan final. CONTACT AVEC LES COORDINATEURS Si vous souhaitez contacter les coordinateurs du voyage scolaire, Mme Patricia Bernard ou M. Philippe Chareun et ce, uniquement durant le séjour à Valmeinier, veuillez utiliser son adresse ou En cas de «force majeure», durant le séjour, vous pouvez téléphoner au numéro de téléphone portable Quelqu un vous rappellera dès que possible. CONTACT AVEC VOTRE ENFANT DURANT LE SEJOUR Merci de ne pas téléphoner ou envoyer des fax à votre enfant! L enseignant de la classe prendra contact avec le parent représentant de la classe. Ce parent prendra des dispositions pour que l'information soit transmise aux autres parents. Le BLOG des classes de neige qui sera accessible à partir du 20 janvier 2014 : http :\\woluwematpri.wordpress.!!! LES TELEPHONES PORTABLES NE SONT PAS AUTORISES!!! Si vous voulez écrire à votre enfant une carte ou une lettre, veuillez le faire quelques jours avant le départ à l adresse suivante. NOM PRENOM CLASSE - SECTION Hôtel Intersoc VALMEINIER 1800 FRANCE 11

12 FINANCIAL ASSISTANCE Parents who do not work for European Institutions and feel that they need a subsidy should make a written application to the Apeee and M. Arnedo before 15 December 2012, enclosing a copy of their salary slip. These documents will be treated in the utmost confidence, and will be destroyed after a decision has been reached. INSURANCE The Insurance of the European School Woluwé will cover this school trip. Ethias, the school Insurance company, covers medical costs and/or hospital charges following an accident, illness. o Ethias assistance police N (responsabilité civile défence civile et pénale protection juridique accidents corporels). o Ethias assistance police N «voyages scolaires» Parents are advised to take out cancellation insurance. However, the school intends to create a fund of a maximum of 2000 euros to cover reimbursement in case of a last minute cancellation for medical reasons. If this fund is insufficient, the difference in the expenses will be covered by the parents concerned. If none of this fund has to be used, the balance will be reimbursed to the participants by your class treasurer, after calculating the final bill. CONTACT WITH THE COORDINATORS If you wish to contact the co-ordinators of the trip, Mme Patricia Bernard or M. Philippe Chareun, during this trip, please use his address: or In case of cas de force majeure during the trip please call , someone will call back asap. CONTACT WITH YOUR CHILD Please, do not telephone or send faxes to your child!!! We thank you for your understanding. The class teacher will contact the class rep. This parent will then disseminate the necessary information to other parents. BLOG will available from the 20 January 2014: http :\\woluwematpri.wordpress.com. Your child is not allowed to use a mobile phone. If you want to write your child a card or a letter, please do this a few days before we depart. Please use the following address. NAME FIRST NAME CLASS - SECTION Hôtel Intersoc VALMEINIER 1800 FRANCE 12

13 ARGENT DE POCHE Les enfants peuvent prendre un petit peu d'argent de poche dans un petit porte-monnaie. Le montant maximum recommandé est de 30 euros. Cet argent pourra être utilisé pour acheter des petits souvenirs, des cartes postales, des timbres et des petits achats personnels pendant les excursions. Avec nos meilleures salutations, Pawel Wojtczak Javier Arnedo Jimenez Patricia Bernard et Philippe Chareun Directeur Directeur adjoint co-ordinateur LISTE POUR LES BAGAGES Le linge, les vêtements et les objets emportés doivent être marqués aux nom et prénom de l enfant. La valise doit être marquée également. Nous déclinons, toute responsabilité en cas de perte ou de vol d'objets de valeur tels que des bijoux, des jeux électroniques ou de l'équipement ipod et MP3, qui ne sont pas autorisés. Vêtements pour les activités de ski et d'extérieur * 2 anoraks et 2 pantalons de ski * 3 paires de chaussettes de ski * 1 bonnet / 1 écharpe * 2 paires de collants ou caleçons à porter sous le pantalon de ski * 2 sous-pulls * 2 pull-overs chauds * 2 paires de gants imperméables * 1 paire de lunettes de ski avec un lien * crème solaire haute protection (minimum 15) * baume pour les lèvres * crème après solaire Pour le voyage * 1 sac à dos de voyage contenant des chaussons, le repas froid avec boisson - (pas de bonbons). Il est recommandé de faire chausser aux enfants leurs bottines «après-ski» pendant le voyage. * 1 jeu de société format voyage / 1 livre Vêtements d'intérieur et de loisir * 2 pantalons * 1 training * 2 (ou plus) chemises ou polos * 2 (ou plus) pulls chauds ou sweatshirts * chaussettes à prévoir pour 8 jours * 2 pyjamas * 1 paire de pantoufles * 1 paire de chaussures légères pour l'intérieur (baskets) * sous-vêtements pour 8 jours * 3 serviettes et gants de toilettes * mouchoirs en papier * 1 trousse de toilette avec savon, dentifrice, brosse à dents, brosse à cheveux, peigne, shampooing (sèche-cheveux éventuellement) * 1 sac pour le linge sale * papier à lettres, enveloppes (avec adresse des destinataires mais pas de timbre), livres Les enfants reçoivent un gilet Fluo de l école afin de faciliter la visibilité du groupe lors des sorties. 13

14 POCKET MONEY Children may take some pocket money in a small purse. The recommended maximum amount is 30 Euro. This money can be used to buy small souvenirs, postcards, stamps and minor personal purchases during the excursions. Best Regards, Pawel Wojtczak Javier Arnedo Jimenez Patricia Bernard & Philippe Chareun Headmaster Deputy Head teacher co-ordinator PACKING LIST All linen, clothing and other articles taken for the trip should be labelled with the child s surname and first name. We cannot accept responsibility for the loss or theft of valuables such as jewellery, electronic games or ipod/mp3 equipment, which are not allowed. Ski outfit / clothing for outdoor activities * 2 ski anoraks and ski trousers (or ski suit) * 3 pairs of ski socks * 1 ski hat * 2 pairs of leggings for under ski outfit * 2 light polo-necks * 2 warm pullovers * 2 pairs of waterproof ski gloves * 1 neck scarf * 1 pair of ski goggles * suncream with protection level min. 15 * sunprotection for the lips and after-sun cream For the journey * 1 small travel bag containing trainers and a packed lunch, a snack/picnic with a drink (no sweets). It is recommended that the children wear their snow boots on to the train and then change into trainers. * 1 educational game travelling size / 1 book Clothing for indoor use and leisure time * 2 pairs of trousers/leggings * 1 track suit * 2 (or sufficient stock of) shirts and light polo-necks * 2 (or sufficient stock of) warm pullovers/sweatshirts * sufficient stock of socks for 8 days * 2 nighties/pyjamas * 1 pair of slippers * 1 pair of light indoor shoes (ie trainers) * underwear for 8 days * 3 towels and facecloths * paper handkerchiefs * 1 toilet bag containing soap, toothpaste, toothbrush, hairbrush, comb, shampoo, clips for hair * 1 bag for dirty laundry * paper, envelopes (with necessary addresses but no stamp), pen, books The children will receive a Fluo jacket from the school, so they will be visible durinf the outings. 14

15 AUTORISATION DES PARENTS OU DE LA PERSONNE RESPONSABLE : Je Soussigné(e). agissant en qualité de père, mère ou autre (*) autorise mon fils/ma fille (**) à participer aux «Classes de Neige» 2014 organisées par l Ecole Européenne de Bruxelles II Woluwé, selon les modalités reprises dans la présente brochure d inscription. Je paie le total du coût du voyage auquel participe mon enfant. Je paie une avance de 400 avant le 20/11/13 et le solde 390 avant le 20/12/13. Je suis conscient que je peux demander dans la confidentialité une aide financière à l école si j éprouve des difficultés de paiement. Je suis conscient que les classes transplantées sont obligatoires et qu en cas de non participation ou retrait tardif je devrais payer la somme totale du séjour. J accepte les conditions des assurances qui s appliquent pendant le séjour. Compte tenu du caractère éducatif du séjour, mon fils/ma fille s engage à respecter l autorité des accompagnateurs, à participer à toutes les activités organisées et à se conduire convenablement. Je comprends qu en cas d indiscipline, de manquements graves aux règles de l école ou aux règles civiques, mon fils/ma fille peut être rapatrié avant la fin du séjour et à mes frais. Enfin, je marque mon accord pour toute intervention médicale ou chirurgicale urgente y comprise l hospitalisation, par le médecin requis, suite à une maladie ou à un accident survenu au cours du séjour en «Classe de Neige». DATE & SIGNATURE Bruxelles,le.. * prière de biffer la mention inutile ** prière de noter les noms et prénoms de l enfant 15

16 AUTHORISATION OF PARENTS OR GUARDIAN : I the undersigned being father, mother or other (*) give permission for my son/daugther (**) to participate in the Classes de Neige 2014 organized by the European School Brussels II WOLUWE,under the conditions as set out in this brochure. I will pay the total cost for the participation of my child.i will pay a deposit of 400 before 20/11/13, and the balance 390 before 20/12/13. I am aware that I have the right to ask for confidential financial assistance from the school, with proof of the payment difficulties. I am aware that this Classe transplantee is compulsory, and in case of non-participation or late withdrawal, I will be obliged to pay the full sum. I accept the conditions of the insurances which apply during the trip. With respect to the educational nature of the trip, my child will respect the authority of those who accompany them, will involve themselves in all the activities they are presented with, and will act appropriately at all times. I understand that in case of extreme behaviour which contravenes the school rules, or civil rules, my child may be repatriated before the end of the trip, at my cost. Finally, I authorize all medical or urgent surgical treatment, including hospitalization, by the doctor due to illness or accident during Classe de Neige. DATE & SIGNATURE.. (PLACE), the. * please delete as necessary ** please give surname and first name of child 16

17 AUTORISATION DE SORTIE DU TERRITOIRE BELGE POUR LES MINEURS Je soussigné :... (I the undersigned) Demeurant :... Address: Code postal :... Ville :... Post Code Town Atteste sur l honneur (cocher la ou les case(s) correspondante(s)) certify that I (please tick the corresponding box(es)) exercer l autorité parentale (have parental authority over) être divorcé (e), (am divorced) être séparé (e) de corps, (am seperated,) être investi (e) du droit de garde, (have been awarded custody of) exercer la tutelle, (have guardianship of,) autre cas, à préciser (other, please specify) :... Sur le mineur : the minor Nom :... Prénom(s) :... Surname First name(s) Né (e) le :... à :... D.O.B. place of birth Que j autorise à se rendre à l étranger * :... To whom I give permission to leave the country to go to La présente autorisation est valable : du au This permission is valid : Justificatif à présenter : Proof of identity - pièce d identité Identity card/passport.., le.. Pour légalisation de la signature : Signature : * lister la/les destinations vers la (les) quelles(s) l enfant est autorisé à se rendre This form in either in FR/Dutch available as it needs to be presented at the commune authorities. Les fonctionnaires de l UE désirant faire légaliser leur signature par leur service : - tel: (02 29)

18 Toelating voor minderjarigen om het Belgisch grondgebied te verlaten Ondergetekende :... Adres:... Postcode :... Woonplaats :... verklaar dat ik (graag het (de) overeenstemmede blokje(s) aankruisen) heb volledig hoederecht over ben gescheiden, heb gedeeltelijk hoederecht over, hebvoogdijschap, andere, graag specifieren :... :... De minderjarige: Naam:... voornaam(namen) :... geboortedatum :... geboorteplaats :... aan wie ik de toelating geef om het land te verlaten:... * deze toelating is geldig: van tot Bewijs van identeit : identiteitskaart/paspoort.., te.. handtekening : voor waarmerking van de handtekening : * Please list the countries that the child is allowed to visit The civil servant of EU who desire the identification of signature by their administration : - tel: (02 29)

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant

Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Formulaire d inscription pour l été 2014 Merci de remplir un formulaire par enfant Langue choisie: Anglais Français Niveau estimé: Débutant Intermédiaire Avancé Je désire inscrire mon enfant en immersion

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Formulaire d inscription pour l été 2015 Merci de remplir un formulaire par enfant

Formulaire d inscription pour l été 2015 Merci de remplir un formulaire par enfant Formulaire d inscription pour l été 2015 Merci de remplir un formulaire par enfant Langue choisie: Anglais Français Niveau estimé: Débutant Intermédiaire Quel(s) aspect(s) votre enfant souhaite-t-il développer?

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Brochure Classes Vertes 2013/2014

Brochure Classes Vertes 2013/2014 Brochure Classes Vertes 2013/2014 du 16 au 20 juin 2014 Welcome to HEER-HASTIERE - Bienvenue «Domaine de Massembre» (www.massembre.be) CLASSES VERTES 2013/2014 ECOLE EUROPEENNE DE BXL II NIVEAU PRIMAIRE

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire

REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire International Concept for Education REGISTRATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION School year Année scolaire Class/Classe: 20-20 Stream/Filière: English/Anglophone French/Francophone Recent Photo of the Student

Plus en détail

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP CONVENTION DE STAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP Réglant sous forme de stages dans une tierce entreprise, l accueil d un apprenti pour complément

Plus en détail

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 ADMISSION S TO REMEMBER Nursery, Pre-Kindergarten and Kindergarten Application deadlines September through November 2015 December 1, 2015 December 8-18, 2015

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée.

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Les enfants / les personnes (mentionnés sous I live with ) n

Plus en détail

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule privée ne doit plus être utilisée. Elle est remplacée

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

Station Pal et Arinsal - Andorre du dimanche 13 au samedi 19 février 2011

Station Pal et Arinsal - Andorre du dimanche 13 au samedi 19 février 2011 Station Pal et Arinsal - Andorre du dimanche 13 au samedi 19 février 2011 PRESENTATION DU SEJOUR TRANSPORT en autobus grand tourisme. Départ de Bordeaux, le dimanche 13 février 2011 à 10 heures. Retour

Plus en détail

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016 chambre & séjours \ tarifs 2016 P *** aris rome 79 avenue Porte de France 06 500 Menton tel.+33 (0)4 93 35 73 45 fax +33 (0)4 93 35 29 30 www.paris-rome.com info@paris-rome.com tarif a tarif b juniors-suites

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Level 1 French, 2003

Level 1 French, 2003 90084LP 1 Level 1 French, 2003 90084 Listen to and understand spoken language in French in familiar contexts INSTRUCTIONS FOR THE SUPERVISOR AND THE TEACHER Credits: Six 2.00 pm Friday 28 November 2003

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE ACADEMIC YEAR 20. /20. ANNÉE ACADÉMIQUE FIELD OF STUDY... DOMAINE D'ÉTUDE Photograph This application

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE COUNCIL OF EUROPE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION DU CONSEIL DE L EUROPE POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form

Plus en détail

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null Be sure to take this Trip Summary And Receipt with you. Some immigration authorities require this document in

Plus en détail

CLASSES DE NEIGE 2014 PASSO TONALE

CLASSES DE NEIGE 2014 PASSO TONALE CLASSES DE NEIGE 2014 PASSO TONALE Le lieu : Cette année, les élèves de 6 ème année partirons dans la station «Passo Tonale» en Italie dans la région du «Sud Tyrol», dans la province de Trentin. Depuis

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form must be completed electronically in the

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Programmes de soutien du Personnel Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Du 23 juin au 8 août (7 semaines d activités) Inscription sur

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki Madame, Monsieur, Communauté Métis Autochtone de Maniwaki 270, Notre-Dame Maniwaki (Qc) J9E 2J8 Téléphone : 819-441-2444 Télécopieur : 819-441-0755 Courriel : admin@autochtones-maniwaki.com www.autochtones-maniwaki.com

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Registration Form Formulaire d inscription

Registration Form Formulaire d inscription Registration Form Formulaire d inscription Please attach a current photograph here / Merci d agrafer une photo récente For Entry / Entrée en 20 CHILD S Details / Renseignements sur l ENFANT Surname /...

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE

ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE ATELIER GRUNDTVIG ILLETTRISME : DU REPERAGE AU PARCOURS PERSONNALISE Contenu de l'atelier Thème - Comment passer du repérage à une entrée en formation? Mesure de l'illettrisme, contexte, statistiques et

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta

Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta Congo Democratic Republic Tourist visa Application for citizens of Hong Kong living in Alberta Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA )

FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA ) School of Communication Arts & Digital Marketing Genève FICHE D INSCRIPTION / ENROLMENT FORM CREA Ecole de création en communication SA ( ci-après CREA ) / ( hereby CREA ) MASTER EN MARKETING DU LUXE M1

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE PRESENTATION CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE Capacité: 10-12 Tarif: A partir de: 33.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et

Plus en détail

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT Pursuant to subsection 42(1) of the Financial Administration Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed Public Property Regulations are made

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Personal Data Change Form - France

Personal Data Change Form - France Personal Data Change Form - France Instructions: Ce formulaire est utilisé pour mettre à jour vos informations personnelles. Merci de compléter la section A et uniquement les informations à modifier. Si

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 )

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 ) FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORM A renvoyer avant le 27 février à mcda81@univ-savoie.fr To be sent back before 27th February to mcda81@univ-savoie.fr Nous nous permettons de vous rappeler que

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html

UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html 1 Direction des Relations Internationales UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html APPLICATION FORM 2012 /2013 : MEDICINE PHOTO PROGRAMME

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010!

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010! Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010! Résidence d été Saint Nicolas Stage linguistique ACCORD 19, rue Victor Hugo 92130 Issy-les-Moulineaux Responsable du Programme Junior / Head of Junior & Teen Programs:

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for

Plus en détail

Avant de partir pour Nice, vos points de contact seront Before to come at Nice, your contact point will be

Avant de partir pour Nice, vos points de contact seront Before to come at Nice, your contact point will be Cher(e) étudiant(e), Votre université vous a choisi(e) pour participer à un échange d étudiants avec l Université de Nice Sophia- Antipolis (UNS). Félicitations! Qu est-ce que l UNS? L UNS (Université

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

CAMPING CARAVANING RÉSERVATION MOBILE-HOMES Mobile-homes 2/4 places... Mobile-homes 4/6 places... Mobile-homes 5/7 places... Chalet... 3 chambres confort... Lit bébé... Tente canadienne sur l emplacement...

Plus en détail

Level 1 French, 2010

Level 1 French, 2010 9 0 0 8 4 L P 1 Level 1 French, 2010 90084 Listen to and understand simple spoken French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 18 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Plus en détail

Association Familles & Jeunesse

Association Familles & Jeunesse DOSSIER D INSCRIPTION POUR L ACCUEIL D UN TUTEUR Date d arrivée souhaitée : / / Expected Arrival date : / / Durée de séjour / Lenght of stay : 1 mois / month 2 mois / months 3 mois / months VOTRE FAMILLE

Plus en détail

Nouveau système des voyages : Guide et information Demande de voyage New travel system : Guide and informations Travel request

Nouveau système des voyages : Guide et information Demande de voyage New travel system : Guide and informations Travel request Nouveau système des voyages : Guide et information Demande de voyage New travel system : Guide and informations Travel request 1 Comment créer une demande de voyage : / One way to create a travel request

Plus en détail

Thyroid Scan. To Prepare

Thyroid Scan. To Prepare Thyroid Scan A thyroid scan checks your thyroid gland for problems. The thyroid gland is located in your neck. It speeds up or slows down most body functions. You will be asked to swallow a pill that contains

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

Our brand in action. 3.1 Corporate applications 3.2 Marketing applications 3.3 Merchandise 3.4 Events and tradeshows

Our brand in action. 3.1 Corporate applications 3.2 Marketing applications 3.3 Merchandise 3.4 Events and tradeshows Our brand in action 3.1 Corporate applications 3.2 Marketing applications 3.3 Merchandise 3.4 Events and tradeshows 58 3.1 Corporate applications If a communication does not directly address consumers

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Des vacances en pleine nature et des activités pour toute la famille

Des vacances en pleine nature et des activités pour toute la famille Des vacances en pleine nature et des activités pour toute la famille P10 P7 P0 P2B P2 P3 P6 P1 P5 P4 Piscine C0 C1 E0 C10 E1 E2 E25 E3 C2 C9 C8B C8 C3 C4 C12 C6 C15 C11 C14 C7 C17 C18 C34 C29 C32

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2012!

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2012! Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2012! Résidence d été Saint Nicolas Stage linguistique ACCORD 19, rue Victor Hugo 92130 Issy-les-Moulineaux Responsable du Programme Junior / Head of the Teen Program:

Plus en détail

Level 1 French, 2005

Level 1 French, 2005 1 9 0 0 8 4 L P Level 1 French, 2005 90084 Listen to and understand spoken language in French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 24 November 2005 INSTRUCTIONS FOR THE SUPERVISOR AND THE

Plus en détail

Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta

Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta Congo Democratic Republic Business visa Application for citizens of Canada living in Alberta Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Plus en détail

A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6

A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6 REGLEMEN T FINA NCIER DU LYCEE FRA NCAIS DE DELHI A N N E E 2 0 1 5 2 0 1 6 DROITS D INSCRIPTION : Droits dus lors de la première inscription au LFD. L élève n est réputé inscrit qu après le paiement effectif

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Culture

Contents National 4 French Reading; Context: Culture Contents National 4 French Reading; Context: Culture (questions extracted from Intermediate past papers) Question Topic, Planning a trip (summer camp in Canada for science enthusiasts) 3, 4, 5 Planning

Plus en détail