GEN SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "GEN 3.5 - SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES"

Transcription

1 AIP 0 GEN ASECNA 16 JANVIER 2008 GEN SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES METEOROLOGICAL SERVICES 1. SERVICES COMPÉTENTS 1. RESPONSIBLE SERVICES Les services météorologiques aéronautiques sont assurés par les Administrations de l'aviation civile et de la météorologie. La Direction de l'exploitation (Département de la Météorologie) de l'agence pour la Sécurité de la Navigation Aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) est l'autorité chargée de la mise à jour et de la mise en application de la Réglementation en matière d'assistance Météorologique à la Navigation Aérienne dans les 17 États Membres de l'agence. Elle définit les Fonctions et Services Météorologiques à mettre en oeuvre et organise la mise en place des besoins matériels et humains nécessaires à leur accomplissement Les adresses postales et télégraphiques des administrations de l'aviation Civile et de la Météorologie figurent en pages GEN 1.1. Les services sont assurés conformément aux dispositions contenues dans les documents de l'oaci suivants : Annexe 3 - Assistance météorologique à la navigation aérienne internationale Doc Procédures complémentaires régionales Les différences par rapport à ces dispositions sont indiquées en détail dans la sous-section GEN ZONE POUR LAQUELLE LES SERVICES SONT FOURNIS Les services de la Circulation Aérienne sont assurés : a) LIMITES GÉOGRAPHIQUES DE LA ZONE DE RESPONSABILITÉ DU CRPZ DE DAKAR : (Centre Régional de Prévision de Zone) 40 N - 15 S 35 E - 45 W b) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CVM (Centre de Veille Météorologique) : - DAKAR : FIR/UIR de DAKAR et la FIR/UIR de DAKAR Océanique; - NIAMEY : FIR/UIR de NIAMEY; - N'DJAMENA : FIR/UIR de N'DJAMENA; - BRAZZAVILLE : FIR/UIR de BRAZZAVILLE; - ANTANANARIVO: FIR/UIR de ANTANANARIVO. c) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CMP (Centre Météorologique Principal) : Elles varient selon l'importance et la spécialisation régionales du CMP considéré. Elles sont généralement circonscrites dans les limites géographiques de la FIR ou de l'état dans lequel est implanté le CMP. d) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CMS (Centre Météorologique Secondaire) : Elles dépendent de la partition administrative du territoire national. Elles peuvent donc être redéfinies par les autorités de tutelle et couvrir un ou plusieurs Départements. Mais pour des besoins de coordination, tous les CMS relèvent de l'autorité d'un CMP de rattachement. Adresse postale / Postal Address : Direction de l'exploitation - Département de la Météorologie Direction of Operations - Meteorology Department ASECNA B.P DAKAR - SÉNÉGAL Tél. : (221) (221) Fax : (221) (221) (221) Adresse Télégraphique RSFTA / AFTN Telegraphic Address : GOOVXKXE The aeronautical meteorology services are provided by the Administrations of Civil Aviation and Meteorology. The Direction of Operations (Meteorology Department) of the Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar (ASECNA) is the authority in charge of the updating and the application of Regulation concerning Meteorological assistance to Air Navigation in the 17 member states of the agency. It proceeds to the definition of functions and meteorological services to be implemented and plans the implementation of material facilities and personnel necessary to their accomplishment. Postal and telegraphic addresses of Civil Aviation and Meteorology Administrations are listed in pages GEN 1.1. The services are provided in accordance with the provisions contained in the following ICAO documents : Annex 3 - Meteorological Service provided to International Air Navigation Doc Regional Supplementary Procedures The differences to these provisions are detailed in subsection GEN ZONE FOR WHICH SERVICES ARE PROVIDED Air Traffic Services are provided : a) GEOGRAPHICAL LIMITS OF THE AREA OF RESPONSIBI- LITY OF DAKAR CRPZ : (Regional Area Forecast Centre) 40 N - 15 S 35 E - 45 W b) AREA OF RESPONSIBILITY OF CVM (Meteorological Watch Centre) : - DAKAR : FIR/UIR DAKAR and FIR/UIR DAKAR Oceanic; - NIAMEY : FIR/UIR NIAMEY; - N'DJAMENA : FIR/UIR N'DJAMENA; - BRAZZAVILLE : FIR/UIR BRAZZAVILLE; - ANTANANARIVO : FIR/UIR ANTANANARIVO. c) AREA OF RESPONSIBILITY OF CMP (Main Meteorological Centre) : They are variable according to the importance and the specialization regional of the CMP considered. They are generally circumscribed within the geographical limits of the FIR or of the state in which is implanted the CMP. d) AREA OF RESPONSIBILITY OF CMS (Secondary Meteorological Centre) : They depend on the administrative division of the national territory. They can be redefined therefore by the authorities in charge and can include one or several regions. But for coordination needs, all CMS depends on the authority of the CMP of attachment. AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 01/08

2 0 GEN AIP 14 AOÛT 2002 ASECNA 3. TYPES DE SERVICES CENTRES ET STATIONS MÉTÉOROLOGIQUES En zone ASECNA, l'assistance météorologique à l'aéronautique est fournie par un réseau de Centres et de Stations de Météorologie Aéronautique implanté sur les aérodromes principaux (CMP) et les aérodromes secondaires (CMS) désignés par les Etats Membres. Dans chaque Etat Membre de l'agence, un Centre Météorologique Principal (CMP) est désigné pour coordonner l'assistance météorologique sur toute l'étendue du territoire national. En plus de leurs fonctions initiales, certains CMP sont des Centres de Veille Météorologique (CVM), et à ce titre, ils sont responsables de surveiller l'évolution du temps dans leur FIR et de signaler tout phénomène dangereux pour l'aéronautique pouvant y transiter. Le réseau de Stations de Météorologie Aéronautique de chacun des États Membres est chargé de mesurer, observer et transmettre au CMP les principaux paramètres météorologiques de base nécessaires à l'aéronautique. Les informations issues de ce réseau sont complétées par d'autres, plus générales, provenant de stations synoptiques et permettant d'assurer un meilleur support à la veille météorologique de région. On distingue différents Centres et Stations de Météorologie Aéronautique: ( cf.. Annexe 3 - OACI ) : * Les Centres Mondiaux de Prévision de Zone (CMPZ) : Il y a deux Centres: LONDRES et WASHINGTON * Les Centres Régionaux de Prévision de Zone (CRPZ) : dont DAKAR en zones ASECNA Les CRPZ sont équipés et qualifiés pour : - établir des prévisions météorologiques pour l'aviation de façon autonome pour leur zone de responsabilité en s'appuyant sur les produits reçus des Centres Mondiaux de prévision de Zone (CMPZ ou WAFC) et d'autres centres régionaux spécialisés; - fournir et échanger des renseignements météorologiques conformément aux accords régionaux établis; - fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux centres météorologiques de sa zone de responsabilité. * Les Centres de Veille Météorologique (CVM) : dont BRAZZA- VILLE, DAKAR, IVATO, N'DJAMENA et NIAMEY en zones ASECNA Ces centres sont équipés et qualifiés pour : - assurer la veille des conditions météorologiques influant sur l'exploitation des vols dans leurs zones de responsabilité respectives; - établir des renseignements SIGMET et d'autres informations relatives à sa zone de responsabilité en s'appuyant sur les produits du CRPZ; - fournir aux organes ATS qui lui sont associés, des renseignements météorologiques; - fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux centres météorologiques secondaires de sa zone de responsabilité; - diffuser et échanger les renseignements SIGMET ou autres. * Les Centres Météorologiques Principaux (CMP) : dont ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, BRAZZAVILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAK- CHOTT, OUAGADOUGOU en zones ASECNA. Ces centres sont équipés et qualifiés pour : - procurer la documentation de vol locale; - établir des prévisions météorologiques locales pour l'aviation en s'appuyant sur les produits reçus du CRPZ; - fournir des renseignements météorologiques aux usagers et procurer l'exposé verbal, la consultation au personnel aéronautique et membres d'équipage de conduite; - fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux centres météorologiques secondaires de sa zone de responsabilité; 3. TYPES OF SERVICES METEOROLOGICAL CENTRES AND STATIONS In ASECNA zones, the meteorological assistance to air navigation is provided by a group of aeronautical meteorology Centres and Stations implanted on the main aerodromes (CMP) and on the secondary aerodromes (CMS) appointed by the member states. In every agency member state, a Main Meteorological Centre (CMP) is appointed to coordinate the meteorological assistance over the entire national territory. In addition to their primary functions, some CMP carry out also the function of Meteorological Watch Centres (CVM), and therefore, they assure the responsibility of the observation of the weather evolution within the FIR and signal all dangerous phenomenon to aircraft in transit. The Aeronautical Meteorology Stations network of each of Member States is charged to assure measurements, observation and transmission to CMP the main meteorological basic parameters necessary for aviation. The information issued by this network are completed by others, more general, coming from synoptic stations and permitting to assure a better support to the area meteorological watch. There are different aeronautical meteorological Centres and Stations (cf. Annex 3 - ICAO) : * The World Area Forecast Centres (WAFC) : There are two centres : LONDON and WASHINGTON * The Regional Area Forecast Centres (RAFC) : as DAKAR in ASECNA zones. The CRPZ are implemented and qualified : - to prepare meteorological forecasts for aviation with an autonomous manner for their area of responsibility while using as supports, the products received from the World Area Forecast Centres (CMPZ or WAFC) and from other specialized regional centres; - to provide and proceeding to exchange meteorological information in accordance with prescribed regional agreements; - to provide the meteorological information necessarily useful to the meteorological centres of its responsibility zone. * The Meteorological Watch Offices (MWO) : as BRAZZAVILLE, DAKAR, IVATO, N'DJAMENA and NIAMEY in ASECNA zones These offices are implemented and qualified : - to assure the watch of meteorological conditions having influences on flights operation in their respective zones of responsibility; - to prepare SIGMET information and other information concerning its zone of responsibility while using as supports the RAFC products; - to provide to associated ATS services some meteorological information; - to provide meteorological information necessarily useful to the secondary meteorological centres of its responsibility zone; - to distribute and to exchange SIGMET information or others. * The Main Meteorological Centres (CMP) : as ABIDJAN, BAMA- KO, BANGUI, BRAZZAVILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAK- CHOTT, OUAGADOUGOU in ASECNA zones. These centres are implemented and qualified : - to provide local flight documentation; - to prepare local meteorological forecasts for aviation while using as supports the products received from RAFC (CRPZ); - to provide meteorological information to users and to procure verbal briefing, consultation to aeronautical personnel and aircraft crew members; - to provide meteorological information necessarily useful to the secondary meteorological centres of its responsibility zone; AMDT 08/02 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

3 AIP 0 GEN ASECNA 14 AOÛT assurer une veille permanente des conditions météorologiques aux aérodromes pour lesquels il a la charge; - échanger des renseignements météorologiques avec d'autres centres météorologiques. * Les Centres Météorologiques Secondaires (CMS) : GAROUA, POINTE-NOIRE, PORT-GENTIL, BOBO-DIOULASSO, NOUADHI- BOU, TOAMASINA, MAHAJANGA, GAO, Ces centres sont équipés et qualifiés pour : - fournir des prévisions météorologiques locales pour l'aviation suivant les indications du CMP de rattachement; - fournir des renseignements météorologiques aux usagers et procurer l'exposé verbal au personnel aéronautique selon les instructions du CMP de rattachement; - transmettre vers le CMP les renseignements nécessaires à l'assistance météorologique à l'aviation. * Les Stations de Météorologie Aéronautique (SMA) : Toutes les autres stations météorologiques situées sur aérodrome Ces stations sont équipées et qualifiées pour : - effectuer des mesures et des observations météorologiques pour l'aviation; - établir et diffuser des messages d'observation météorologiques destinés aux usagers aéronautiques. RÉSUMÉS CLIMATOLOGIQUES I - CENTRES OU STATIONS POUR LESQUELS DES RÉSUMÉS CLIMATOLOGIQUES AUX FORMATS DE L'ORGANISATION MÉTÉOROLOGIQUE MONDIALE SONT EN COURS D'ÉTABLISSEMENT : Ces centres sont : ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, BRAZZAVILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'D- JAMENA, NIAMEY, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU. - to assure a permanent watch of meteorological conditions in the aerodromes in their responsibility; - to exchange meteorological information with other meteorological centres. * The Secondary Meteorological Centres (SMC) : GAROUA, POINTE-NOIRE, PORT-GENTIL, BOBO-DIOULASSO, NOUAD- HIBOU, TOAMASINA, MAHAJANGA, GAO, These centres are implemented and qualified : - to provide local meteorological forecasts for aviation according to the indications performed by the CMP of attachment; - to provide meteorological information to users and to procure verbal briefing to aeronautical personnel according to the instructions performed by the CMP of attachment; - to communicate to CMP the necessary information to the meteorological assistance provided to aviation. * The Aeronautical Meteorology Stations (SMA) : All other meteorological stations situated on aerodromes These stations are implemented and qualified : - to operate some measurements and meteorological observations for aviation; - to establish and to distribute meteorological observation messages reserved for aeronautical users. CLIMATOLOGICAL SUMMARIES I - CENTRES OR STATIONS FOR WHICH SOME CLIMATOLO- GICAL SUMMARIES IN WORLD METEOROLOGICAL ORGANIZATION FORMAT ARE UNDER PREPARATION : These centres are : ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, BRAZZA- VILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU. II - CENTRES OU STATIONS POUR LESQUELS DES RÉSUMÉS CLIMATOLOGIQUES AUX FORMATS DE L'ORGANISATION MÉTÉOROLOGIQUE MONDIALE SONT EN COURS D'ÉTABLISSEMENT : Ce sont tous les centres et stations situés sur les aérodromes des États suivants : BÉNIN, BURKINA-FASO, CAMEROUN, CENTRAFRIQUE, CONGO, CÔTE D'IVOIRE, GABON, MADAGASCAR, MALI, MAU- RITANIE, NIGER, SÉNÉGAL, TCHAD, TOGO. NOTA : Les moyennes climatologiques se rapportent aux périodes et éléments ci-après : - Vent en surface (direction et vitesse); période : ; - Visibilité en surface; période : ; - Hauteur des nuages et nébulosité; période : ; - Hauteur des précipitations; période : ; - Température en surface; période : ; - Vent en altitude; période : ; - Températures en altitude (seulement pour ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, DAKAR, DOUALA, IVATO, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUADHIBOU). période : ; III - LIEUX OU LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS : - aux postes de consultation des Centres de Météorologie Aéronautique désignés. ASSISTANCE MÉTÉOROLOGIQUE CENTRE DE PRÉVISION DE ZONE Le centre régional de prévisions de zone (CRPZ) de Dakar a la responsabilité de fournir des prévisions météorologiques régionales II - CENTRES OR STATIONS FOR WHICH SOME CLIMATOLO- GICAL AVERAGES ARE AVAILABLE : These are all centres and stations situated on the aerodromes of the following States : BENIN, BURKINA-FASO, CAMEROUN, CENTRAFRIQUE, CONGO, CÔTE D'IVOIRE, GABON, MADAGASCAR, MALI, MAURITANIE, NIGER, SENEGAL, TCHAD, TOGO. NOTA : The climatological averages relates to the periods and to the elements below : - Surface wind (direction and speed); period : ; - Visibility in surface; period : ; - Height of base clouds and clouds amount; period : ; - Height of rainfall; period : ; - Temperature in surface; period : ; - Wind in altitude; period : ; - Temperatures in altitude (only for ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, DAKAR, DOUALA, IVATO, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUADHIBOU). period : ; III - PLACES WHERE INFORMATION INDICATED ABOVE CAN BE CONSULTED : - In the consultation working posts of designated Aeronautical Meteorology Centres METEOROLOGICAL ASSISTANCE AREA FORECEAST CENTRE The Regional Area Forecast Centre (RAFC) of DAKAR has the responsibility to provide regional meteorological forecasts on AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 08/02

4 0 GEN AIP 14 AOÛT 2002 ASECNA sur les zones géographiques B et C du tableau MET 6 et donc pour toutes les routes aériennes qui y sont définies. Il est doté des moyens nécessaires à la diffusion de ces prévisions dans les limites de sa zone de responsabilité. FORME DE CES PRÉVISIONS Les prévisions du CRPZ de Dakar sont présentées sous forme de cartes: - Cartes de temps significatif (TEMSI) diffusées quatre fois par jour; - Cartes de vents et de température à 500, 300, 250 et 200 hpa diffusées deux fois par jour; - données aux points de grille sous forme de code WINTEM. La validité de ces prévisions est de 24 heures. DIFFUSION DES PRÉVISIONS DU CRPZ Le CRPZ de Dakar diffuse ses prévisions de zone : - en FAC SIMILE analogique par une émission HF omnidirectionnelle en BLI (en cours de réforme); - et sur le RSFTA (réseau SATCOM) en messages alphanumériques de données en points de grille; - en fac-similé codé T4 vers Toulouse (réseau satellite X 25); - et bientôt par un réseau de distribution par satellite (SADIS). ACTIVITÉS DES CMP ET DES CMS PROTECTION AU DÉPART La protection au départ est assurée par le Centre Météorologique Principal (CMP), qui pour ce faire s'appuie sur les produits diffusés dans le cadre du WAFS et reçus des CRPZ environnants qu'il adapte au besoin pour prendre en compte les dernières données d'analyse de sa zone de responsabilité. Le Représentant local de l'exploitant ou le Commandant de bord doit notifier au CMP le ou les vols prévu(s) par sa Compagnie. Cette notification doit être faite suffisamment à l'avance, particulièrement quand il s'agit de vol(s) non régulier(s), et comprendre assez de détails sur chacun des vols envisagés afin que l'assistance météorologique puisse être élaborée et rendue disponible à temps utile. Un exposé verbal peut être fait au Commandant de bord ou à son Représentant par le prévisionniste de service. Cet exposé est une aide à la compréhension des documents contenus dans le dossier de protection météorologique, mais il peut comporter des amendements relatifs à un ou plusieurs des éléments de la documentation de vol. La documentation de vol comprend: - des renseignements sur le temps significatif, pour le niveau de vol prévu, les zones de turbulence et l'altitude de l'isotherme 0 C; - des renseignements sur les vents et températures en altitude (les niveaux définis selon accord régional de Navigation Aérienne); - une prévision d'aérodrome pour les aérodromes de destination et/ou de dégagement; Si nécessaire, ces prévisions peuvent être rédigées par le CMP chargé de constituer la documentation de vol; - éventuellement, une prévision du QNH prévu et de la température de piste prévue pour l'heure du décollage. - comptes rendus d'aérodrome et comptes rendus spéciaux choisis pour les aérodromes de destination et de dégagement en route; - les renseignements SIGMET. LA VEILLE MÉTÉOROLOGIQUE D'AÉRODROME (VMA) La section VMA constitue, à l'intérieur des CMP et CMS, une entité consacrée exclusivement à l'activité de veille. Elle a les fonctions et responsabilités suivantes : the geographical zones B and C of Table MET 6 and therefore for all ATS routes defined there. It is equipped with necessary facilities permitting the distribution of these forecasts in the limits of its responsibility zone. FORM OF THESE FORECASTS The DAKAR CRPZ forecasts are presented in the form of charts : - Significant weather charts (TEMSI) distributed four times per day; - Wind and temperature charts 500, 300, 250 et 200 hpa distributed two times per day - by grid point data in the form of WINTEM code. The validity period of these forecasts is 24 hours. DIFFUSION OF CRPZ FORECASTS The DAKAR CRPZ distribute its forecasts : - in analogical FAC SIMILE by an omni directional HF BLI broadcast (equipment to be scrapped); - and with AFTN network (SATCOM network), by grid point data in alphanumeric form; - in T4 code fac simile to Toulouse (satellite network X 25) ; - and shortly by a satellite distribution network (SADIS). ACTIVITIES OF CMP AND CMS PROTECTION IN DEPARTURE The protection in departure is produced by the Main Meteorological Centre (CMP), that uses as support for providing this service the products distributed as part of WAFS and received from the nearer adjacent CRPZ that it adapts if necessary to take into account the last analysis data of its responsibility zone The operator's local Representative or the pilot-in command must notify to the CMP the flight or flights planned by his Company. This notification must be made sufficiently in advance, particularly when it concerns some non scheduled flights, and must include enough details about each of expected flights so that the meteorological assistance can be produced and be made available useful in time A verbal briefing can be provide to the pilot-in command or his Representative by the agent in service in charge of forecasts. This briefing is used to fully understand the documents contained in the meteorological protection file, but it can include amendments relative to one or several elements of flight documentation The flight documentation includes : - information on the significant weather for the expected flight level, the turbulence zones and the altitude of isotherm 0 C; - information on the winds and temperatures in altitude (the flight levels defined according to the regional agreement of Air Navigation); - an aerodrome forecast for aerodromes of destination and/or alternate. If necessary, these forecasts can be prepared by the CMP in charge to produce the flight documentation; - possibly a forecast of the expected QNH and the expected runway temperature at the take-off time. - aerodrome reports and special reports selected for the aerodromes of destination and en-route alternate; - SIGMET information. THE AERODROME METEOROLOGICAL WATCH (VMA) The VMA section constitutes, inside the CMP and CMS, an entity dedicated exclusively to a watch activity. It has the following functions and responsibilities : AMDT 08/02 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

5 AIP 0 GEN ASECNA 14 AOÛT fournir toutes observations aéronautiques régulières ou spéciales, routinières ou sur demande, y compris les observations radar, notamment dans le domaine des 50 NM; - fournir des prévisions d'atterrissage de type TENDANCE, pour l'aérodrome; - diffuser des renseignements météorologiques d'exploitation destinés aux services locaux de la circulation aérienne, pour l'information des aéronefs en route, au décollage ou à l'atterrissage, et pour la protection au départ des vols de moins de 2 heures; - suivre l'évolution des conditions météorologiques locales (aérodrome); - échanger des renseignements météorologiques d'exploitation avec les autres centres. ACTIVITÉS DES CVM PROTECTION EN VOL Les renseignements qu'un aéronef peut recevoir en vol doivent être considérés comme des compléments, des précisions ou des rectificatifs à une partie de la documentation météorologique reçue au départ. Ils ne sauraient la remplacer. Un Commandant de bord ne doit jamais partir sans avoir étudié la situation météorologique et son évolution sur le court terme afin d'être en mesure d'interpréter en toute sécurité les observations qu'il fera en cours de vol et les renseignements complémentaires qu'il recevra des Centres Météorologiques de Veille, en route. Cette obligation est encore plus impérative dans les territoires où la faible densité des informations ne permet pas au météorologiste de donner plus de précision sur la situation en route ou le déplacement des zones de mauvais temps. Lorsque l'encombrement du ciel ou une certaine fréquence des vols locaux le justifie, l'assistance météorologique aux aéronefs en phase approche ou faisant route est assurée : - par émissions VOLMET / VORMET relayant les observations et les prévisions d'atterrissage des principaux aérodromes de dégagement situés dans un rayon de 2 heures autour des aérodromes de destination. (cf. émissions VOLMET de Antananarivo et Brazzaville et émissions VORMET de Libreville). - ou par la veille météorologique de région et des conditions en route assurée par les CVM. LA VEILLE MÉTÉOROLOGIQUE DE RÉGION La veille météorologique de région consiste essentiellement à l'établissement, à l'attention des aéronefs en approche ou au sol, de renseignements d'avertissement (SIGMET, GAMET, AIRMET, etc...), de messages d'observations (METAR et SPECI avec tendance) et éventuellement de messages OBS-RADAR, des aérodromes de destination et/ou de dégagement sis dans sa zone de responsabilité. Sur demande des pilotes, le CVM peut fournir des renseignements se rapportant à d'autres régions. STATION MÉTÉOROLOGIQUE D'AÉRODROME (SMA) D'une manière générale, une SMA est associée à un CMA.. Toutefois, en l'absence de Centre Météorologique sur l'aérodrome, une station de météorologique aéronautique est chargée de prendre note des demandes de protection formulées par les pilotes et d'assurer la liaison, par voie BLU ou autre, entre le commandant de bord et le CMP de rattachement, pour la transmission des demandes de renseignements météorologiques et autres produits aéronautiques. Toutes les stations de météorologie aéronautique fournissent régulièrement, en routine ou sur demande, aux organes de la circulation aérienne et aux représentants des compagnies, des observations pour l'atterrissage, le décollage et la préparation des vols et comprenant : - to provide all regular or special routine aeronautical observations or upon request, including the radar observations, notably in the limit of 50 NM; - to provide landing forecasts of TREND type, for aerodrome; - to distribute meteorological information for operation reserved for local air traffic services, for information of aircraft in flight, on take-off or on landing, and for the protection on departure of flights of less than 2 hours; - to follow the local meteorological conditions evolution (aerodrome); - to exchange meteorological information for operation with the other centres. ACTIVITY OF CVM IN FLIGHT PROTECTION The information that an aircraft can receive in flight must be considered as complements, precisions or corrections to a part of meteorological documentation received on departure. They would not replace it. A pilot-in command must never performed a departure without having studied the meteorological situation and its evolution on the short term in order to be able to interpret in all security the observations that he will operate in flight and the additional information that he will receive from some en-route Meteorological Watch Centres. This obligation is even more imperative in the territories where the small density of information doesn't allow the meteorologist to give more precision about the en-route situation or about the moving of bad weather zones. When the congestion of airspace or a certain local flight frequency justifies it, the meteorological assistance to aircraft in phase approach or in initial flight is produced: - by VOLMET/VORMET broadcasts relieving the observations and the landing forecasts of main alternate aerodromes located in a ray of 2 hours around the aerodromes of destination. (cf. VOLMET broadcasts of Antananarivo and Brazzaville and VORMET broadcast of Libreville). - or by the area meteorological watch and en-route conditions produced by the CVM. THE AREA METEOROLOGICAL WATCH The area meteorological watch consists essentially to the attention of aircraft in approach or in ground, to the establishment of warning information (SIGMET, GAMET, AIRMET, etc...), observation messages (METAR and SPECI with trend) and possibly OBS-RADAR messages of aerodromes of destination and/or alternate in its zone of responsibility. On request of pilots, the CVM can provide some information relating to other regions. AERODROME METEOROLOGY STATION (SMA) Generally, a SMA is associated with a CMA. However, in absence of an aerodrome meteorological station on the aerodrome, an aeronautical meteorology station is assigned to take in charge the air protection requests formulated by some pilots and to assure the communication by BLU network or other support, between the pilot-in command and the attached CMP, for the transmission of information meteorological and other aeronautical products. All aeronautical meteorology stations provide regularly, systematically or upon request, to the air traffic services and to the airlines representatives, some observations for landing, take-off and for the preparation of flights, and including : AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 08/02

6 0 GEN AIP 14 AOÛT 2002 ASECNA AMDT 08/02 - des renseignements sur le vent, la visibilité, les nuages, la température et la pression; - une prévision d'atterrissage, lorsque la station est associée à un centre météorologique effectuant ce type de prévision; - des mesures de portée visuelle de piste, observées ou mesurées par transmissomètres, lorsque les conditions météorologiques l'exigent; - des mesures instrumentales de plafond bas lorsque les conditions météorologiques l'exigent; SYSTÈMES D'OBSERVATIONS ET PROCÉDURES 1.- Vent en Surface Le vent en surface est mesuré au moyen d'un anémomètre à coupelle et d'une girouette, installés sur un pylône avec télé-enregistrement et télé-affichage à la station météorologique et déport de l'affichage à la tour de contrôle. 2.- Portée Visuelle de Piste (RVR) Elle est définie comme étant la distance maximale, dans le sens du décollage et/ou de l'atterrissage, à laquelle la piste ou les feux ou les balises qui la délimitent, sont visibles à partir de la zone de toucher des roues. Elle a pour but de donner une idée aussi précise que possible des conditions de visibilité dans lesquelles se trouvera le pilote à l'atterrissage ou au décollage. Les mesures de portée visuelle de piste s'effectuent conformément aux dispositions de l'annexe 3 et du Plan AFI. Elles sont mesurées à l'aide de transmissomètres installés dans la zone de toucher des roues. En l'absence d'équipements de mesure de la RVR une estimation VIBAL (observation visuelle des feux de balisage) est faite en comptant les feux de piste de forte intensité ou à défaut, à l'aide des balises de piste. Des ensembles automatiques de mesures de la RVR par transmissomètre et calculateur (SIOMA) sont mis en oeuvre sur la majorité des aérodromes principaux de l'asecna. Conditions de Mesure de Portée Visuelle de Piste : Les mesures de RVR sont effectuées et rapportées régulièrement dans les METAR et les SPECI durant les périodes où la visibilité horizontale est inférieure ou égale à 1500 m. Les valeurs de la RVR sont données à 50 m près pour les valeurs inférieures ou égales à 800 m, et à 100 m près pour les valeurs au-dessus de 800 m. Centres effectuant les mesures de Portée Visuelle de Piste : Les mesures de portée visuelle de piste sont effectuées sur tous les aérodromes dotés de centre ou de station météorologique d'aérodrome. Forme de Transmission de la Portée Visuelle de Piste : La transmission des valeurs de la RVR à la tour de contrôle et au centre météorologique, s'effectue par télé-affichage permanent ou par message OPMET en langage clair abrégé. Dans un message OPMET complet, la RVR apparaît immédiatement après la visibilité. Elle est donnée en mètres; elle est précédée de la mention " Portée Visuelle de Piste " dans sa forme parlée et du sigle RVR dans sa forme écrite. Un message spécial SPECI pour cause de RVR est émis dès que les seuils suivants sont franchis en aggravation ou en amélioration : 150, 350, 600 ou 800 m. Exemple : forme écrite : RVR 400 < == > Portée Visuelle de Piste = 400 M. Les Nuages La hauteur de la base des nuages est mesurée au moyen d'un télémètre de nuage, situé à l'emplacement de la radioborne intermédiaire de l'ils et fournissant un télé-enregistrement à la station météo. A défaut d'équipe- - information concerning the wind, visibility, clouds, temperature and pressure; - a landing forecast when the station is associated with a meteorological centre producing this type of forecast; - some values of runway visual range, observed or measured by using transmissometer instruments, when the meteorological conditions require it; - instrumental measures of low clouds when the meteorological conditions require it. OBSERVATIONS SYSTEMS AND PROCEDURES 1.- Surface Wind The wind in surface is measured by using an anemometer and a weathercock, installed on a pylon with registration and display on TV circuit in the meteorological station and transportation of data display in the control tower. 2.- Runway Visual Range (RVR) It is defined as the maximal distance, in the direction of take-off and/or landing, to which the runway or lights or lights beacons that delimit it, are visible from the wheels touch down zone. It has for purpose to give an idea as precise as possible on the conditions of visibility in which will be the pilot at the moment of landing or take-off. The runway visual arranges measurements are provided in accordance with arrangements Annex of 3 and plane AFI. They are measured by using transmissometer installed near the wheels touch down zone. In the absence of RVR measurements equipment facilities, a VIBAL (lights facility visual observation) evaluation is made while counting the high intensity runway lights or if not, by using the runway lights beacons. Some automatic RVR measurements equipment by transmissometer and calculator (SIOMA) are implemented on the most of main aerodromes of ASECNA. Runway Visual Range measurement conditions : The RVR measurements are operated and are included regularly in the METAR and SPECI during the periods where the horizontal visibility is lower or equal to 1500 m. The RVR values are given close to 50 m for the values lower or equal to 800 m, and close to 100 m for the values above 800 m. Centres operating measurements of Runway Visual Range : The measurements of Runway Visual Range are provided on all aerodromes equipped with centre or aerodrome meteorology station. Transmission mode of Runway Visual Range : The transmission of RVR values to the control tower and to the meteorological centre, is operated with permanent display on TV circuit or with OPMET message in abbreviated plain language. In a complete OPMET message, the RVR data appears immediately after the visibility one. It is appointed in meters; it is preceded of the mention " Runway Visual Range " in its spoken version and of RVR acronym in its written version. A special message SPECI for RVR reason is transmitted as soon as the following values limits are crossed in aggravation or in improvement: 150, 350, 600 or 800 m. Example : written version : RVR 400 M < == > Runway Visual Range = 400 M. Clouds The height of cloud base is measured by using a cloud telemeter, installed in the site of ILS middle marker station and providing an automatic telly registration to the meteorological station. For lack of appropriate AÉRONAUTIQUE - ASECNA

7 AIP 0 GEN ASECNA 14 AOÛT 2002 ment approprié, une estimation est établie par un opérateur. La Température La température de l'air est mesurée au moyen de thermo-sondes, installées sous abri à un emplacement représentatif des conditions régnant près des pistes et fournissant une lecture directe à l'observateur ou au veilleur ou un télé-affichage à la station météorologique. Cisaillement du Vent Faute d'équipement approprié, le cisaillement vertical du vent et la portée visuelle oblique ne sont pas observés. Toutefois, à défaut d'indication sur le cisaillement de vent, certaines stations d'aérodrome communiquent le profil du vent à la verticale de l'aérodrome, par tranches de 100m, entre le sol et 2000m. Notons que toutes manifestations pluvio-orageuses (orage forte ou ligne de grain) induisent une forte probabilité de cisaillement de vent. equipment, an evaluation is performed by an operator. Temperature The temperature of air is measured by using thermo soundings, installed under shelter in a site representative of the conditions existing near the runways and providing a direct reading to the observer or to the watcher or to a display on TV circuit to the meteorological station. Wind shear Due to a lack of appropriate equipment, the vertical wind shear and the oblique runway visual range are not observed. However, heart lack of wind shear indication, some airfield stations produce the wind profiles one the vertical of the airfield, by groups of 100m, between the ground to 2000 m. It is to be noted that all raining and stormy demonstrations (strong thunderstorm or weather squall line) produce a strong probability of wind shear. AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 08/02

8 0 GEN AIP 14 AOÛT 2002 ASECNA TRANSMISSION DE LA POSITION D'IMAGERIE RADAR AUX AÉRONEFS EN VOL TRANSMISSION OF RADAR IMAGERY POSITION TO AIRCRAFT IN FLIGHT L'exploitation de l'imagerie des radars panoramiques permet de localiser des zones de présence des phénomènes dangereux pour l'aéronautique tels que orages, lignes de grains et turbulences. 1.- Centres Météorologiques équipés de Radar ABIDJAN ANTANANARIVO BAMAKO BANGUI BRAZZAVILLE DAKAR DOUALA LIBREVILLE LOMÉ 2.- Exploitation des Radars Météorologiques 2-1 -Observations Systématiques En saison des pluies : aux heures synoptiques En saison de transition : deux fois par jour dont une observation à 15 heures locales En saison sèche : une fois par jour à 15 heures locales Observations éventuelles A chaque heure ronde en cas de présence de phénomène organisé à l'intérieur des 200 NM de la station Toutes les demi-heures (à HH et HH+30) en cas de phénomène observé à moins de 50 MN de la station L'observation peut devenir permanente sur décision du prévisionniste ou du veilleur météorologique d'aérodrome Transmission des Observations faites au Radar Les observations effectuées au radar font l'objet : a) de messages transmis au CIV ou, à défaut, à la Tour de Contrôle pour servir à la protection des avions en vol; b) de cartes d'échos repérés dans un rayon de 50 NM - fournies à la tour de contrôle de l'aérodrome pour la protection des avions au décollage et à l'atterrissage. 3.- Forme des Messages Radar Les messages débutent par les mots " OBS-RADAR "; Le nom de la station; La date et l'heure d'observation; Ils sont rédigés en langage clair, décrivant dans l'ordre croissant d'éloignement des échos, leur position, leur extension verticale, le sens et la vitesse de leur déplacement et si possible leur variation en intensité. The exploitation of panoramic radar imagery permits to localize the presence zones of dangerous phenomena for aviation as storms, grain lines and turbulences. 1.- Meteorological Centres equipped with Radar ABIDJAN ANTANANARIVO BAMAKO BANGUI BRAZZAVILLE DAKAR DOUALA LIBREVILLE LOMÉ 2.- Meteorological Radar exploitation Systematic observations In rains season : at the synoptic tabular hours In transition season : two times per day with an observation at 15 hours local time In dry season: once per day at 15 hours local time Possible observations At every round hour in case of presence of phenomenon performed inside the 200 NM of the station All every half-hours (at HH and HH+30) in case of phenomenon observed to less than 50 NM of the station The observation can become permanent on decision of the agent in charge of forecast or the aerodrome meteorology watch agent Transmission of observations performed by the Radar The observations performed by the radar make the object of : a) messages transmitted to CIV or, if not, to Control Tower to be used for the protection of aircraft in flight; b) echo charts with reference marks in a ray of 50 NM provided to Control Tower of the aerodrome for the protection of aircraft on take-off and on landing. 3.- Messages Radar form The messages start by using the words " OBS-RADAR "; The station name; The date and the observation time; They are prepared in plain language, describing in the increasing order of echo away movements, their position, their vertical extension, the direction and the speed of their displacement and if possible their variation in intensity. N.B. : 1 -En l'absence d'échos, un message " ÉCHO NIL " est adressé aux organismes intéressés. 2 -En cas de panne du radar, un message " PANNE RADAR " est adressé aux organismes intéressés. N.B. : 1 -In the absence of echo, a message " ECHO NIL " is addressed to the interested organisms 2 -In case of Radar failure, a message " FAILURE RADAR " is addressed to interested organisms AMDT 08/02 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

9 AIP 0 GEN ASECNA 14 AOÛT 2002 Exemples de messages : a) OBS RADAR DAKAR Echo N DEG 50 NM stationnaire Echo N DEG 175 NM à 278 DEG 200 NM lié ligne de grain se déplaçant 240 DEG 30 KT. b) OBS RADAR DAKAR Echo NIL c) OBS RADAR DAKAR Panne radar NIL OBS. 4.- COMPTES RENDUS D'OBSERVATIONS D'AÉRONEF (AIREP) Les observations d'aéronef sont établies et diffusées conformément aux dispositions de l'annexe 3 et au Plan AFI. 1) - Les Observations d'aéronefs indiquées ci-après sont obligatoires : a) observations régulières pendant les phases de montée initiale et de croisière du vol; b) observations spéciales régulières ou non, effectuées pendant le vol. 2) - Un aéronef sera exempté d'effectuer les observations régulières dans les conditions ci-après : a) lorsque la durée du vol est inférieure à deux heures; b) lorsque l'aéronef se trouve à une distance équivalente à moins d'une heure de vol du prochain point d'atterrissage prévu; ou c) lorsque l'altitude de vol est inférieure à 1500 m (5000 pieds). 3) - Observation et Transmission des AIREP Les aéronefs se trouvant dans les conditions spécifiées au paragraphe 1 ci-dessus doivent effectuer et transmettre des observations régulières au FIC intéressé lorsqu'ils franchissent chacun des points de compte rendu ATS/MET spécifiés. Examples of messages : a) OBS RADAR DAKAR Echo N DEG 50 NM. stationary Echo N DEG 175 NM at 278 DEG 200 NM l. line of grain moving 240 DEG 30 KT. b) OBS RADAR DAKAR Echo NIL c) OBS RADAR DAKAR Failure Radar NIL OBS. 4.- AIRCRAFT OBSERVATIONS REPORT (AIREP) The aircraft observations are prepared and distributed in accordance with arrangements of Annex 3 and AFI Plan. 1) - The aircraft observations indicated below are obligatory: a) regular observations during initial climbing and flight cruising phases; b) regular special observations or not, operated during the flight. 2) - An aircraft will be exempted to operate regular observations in the conditions indicated below: a) when the flight time is lower than two hours; b) when the aircraft is to an equivalent distance unless than one hour of flight from the next expected landing point; or c) when the flight altitude is lower than 1500 m (5000 Feet). 3) - Observation and Transmission of AIREP The aircraft flying in the conditions specified in the paragraph 1 above must perform and transmit regular observations to the interested FIC when they cross over each of ATS/MET specified reports points. AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 08/02

GEN 3.5 - SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES

GEN 3.5 - SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES AIP GEN 3-5-01 ANAC 13 MARS 2013 GEN 3.5 - SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES 1. SERVICES COMPÉTENTS Les services météorologiques aéronautiques sont assurés par les Administrations de l'aviation civile et de la

Plus en détail

GEN 3.3 - SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE AIR TRAFFIC SERVICES

GEN 3.3 - SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE AIR TRAFFIC SERVICES AIP 0 GEN 3-3-01 ASECNA 20 AOUT 2015 GEN 3.3 - SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE AIR TRAFFIC SERVICES 1. SERVICES COMPÉTENTS 1. RESPONSIBLE SERVICES Les Administrations de l'aviation civile sont les

Plus en détail

LETTRE D ACCORD ATS/MET DE LA REPRESENTATION DE L ASECNA AUPRES DE MADAGASCAR. (Note présentée par la Représentation de l ASECNA auprès de Madagascar)

LETTRE D ACCORD ATS/MET DE LA REPRESENTATION DE L ASECNA AUPRES DE MADAGASCAR. (Note présentée par la Représentation de l ASECNA auprès de Madagascar) ORGANISATION DE L AVIATION CIVILE INTERNATIONALE BUREAU AFRIQUE OCCIDENTALE ET CENTRALE (WACAF) Séminaire Régional de l OACI sur la Coordination ATS/MET/Pilotes (Yaoundé, Cameroon, 23 25 August 2010) ATS/MET/Pilot/2010

Plus en détail

GEN 3.2 - CARTES AÉRONAUTIQUE AERONAUTICAL CHARTS

GEN 3.2 - CARTES AÉRONAUTIQUE AERONAUTICAL CHARTS AIP 0 GEN 3-2-01 ASECNA 30 AVRIL 2015 GEN 3.2 - CARTES AÉRONAUTIQUE AERONAUTICAL CHARTS 1. SERVICES COMPÉTENTS Afin de satisfaire les besoins des usagers de l'air en matière de cartes aéronautiques, l'agence

Plus en détail

Projets en cours de mise en œuvre à l ASECNA dans le domaine de la météorologie

Projets en cours de mise en œuvre à l ASECNA dans le domaine de la météorologie TROISIEME REUNION DU GROUPE DE TRAVAIL ASECNA OMM (GTAO/3) Dakar, Sénégal, 3 mai 205 Projets en cours de mise en œuvre à l ASECNA dans le domaine de la météorologie Dieudonné NGOUAKA Responsable réseaux

Plus en détail

INTRODUCTION / FOREWORD

INTRODUCTION / FOREWORD INTRODUCTION / FOREWORD Le GUIDE VFR regroupe les cartes d approche à vue, l information aéronautique statique et l essentiel des conditions d utilisation des aéronefs en aviation légère extraites des

Plus en détail

SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE

SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE Cette présentation a pour but de partager de l information entre les membres de la communauté aéronautique. Elle ne constitue pas en totalité ou en partie un cours théorique reconnu dans le but d obtenir

Plus en détail

GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES

GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES AIP GEN 3.3-1 TUNISIE 01 AUG 07 GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES GEN 3.3.1 Service compétent La Direction de la Navigation Aérienne qui relève de l'office de l'aviation

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

ATS/MET/Pilot/2014 DP/7 ORGANISATION DE L AVIATION CIVILE INTERNATIONALE

ATS/MET/Pilot/2014 DP/7 ORGANISATION DE L AVIATION CIVILE INTERNATIONALE ORGANISATION DE L AVIATION CIVILE INTERNATIONALE BUREAU AFRIQUE OCCIDENTALE ET CENTRALE (WACAF) Séminaire Régional de l OACI sur la sensibilisation de la Coordination ATS/MET/Pilotes (Dakar, Sénégal, 4

Plus en détail

GEN 1.6 - SOMMAIRE DES RÈGLEMENTS NATIONAUX 00 - RATIFICATION DE CONVENTIONS INTERNATIONALES

GEN 1.6 - SOMMAIRE DES RÈGLEMENTS NATIONAUX 00 - RATIFICATION DE CONVENTIONS INTERNATIONALES AIP 11 GEN 1-6-01 ASECNA MAURITANIE 16 OCTOBRE 2014 GEN 1.6 - SOMMAIRE DES RÈGLEMENTS NATIONAUX 00 - RATIFICATION DE CONVENTIONS INTERNATIONALES Loi N 62-138 du 03.07.62 (J.O. du 15.08.62 page 355) Portant

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Carve-out method Autres termes clés (Other key terms) Norme Rapports d assurance sur les contrôles d une société de services extérieurs (, Assurance Reports on Controls at a Third Party Service Organization)

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Moïse BETOLE ADA. Chef Département Météorologie ASECNA

Moïse BETOLE ADA. Chef Département Météorologie ASECNA Création de Services météorologiques et climatologiques à valeur ajoutée à travers des partenariats public-privé innovants Kampala, Ouganda, 3 5 mars 2015 Moïse BETOLE ADA Chef Département Météorologie

Plus en détail

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency Page 1 of 6 European Aviation Safety Agency EASA SPECIFIC AIRWORTHINESS SPECIFICATION for as specified in Section I This Specific Airworthiness Specification is issued in accordance with Regulation (EC)

Plus en détail

Cadre I- Demandeur/ Applicant

Cadre I- Demandeur/ Applicant Page : 1 Cadre I- Demandeur/ Applicant Raison sociale de l'entreprise et, si elle est différente, appellation utilisée pour l'exploitation/ Name of the company and, if different, name used for the exploitation

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

AGRICULTURAL PILOT PROFICIENCY CHECK DSA.PEL.CHKL.001

AGRICULTURAL PILOT PROFICIENCY CHECK DSA.PEL.CHKL.001 OPERATOR: TYPE OF OPERATOR : CHECKED BY : CHECK DATE: SIGNATURE : Regulatory references : Arrêté N 00726/MINT du 07 juin 2005 fixant les conditions d utilisation des avions en aviation générale et en travail

Plus en détail

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005

CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 CORONERS ACT CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 LOI SUR LES CORONERS RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 INCLUDING AMENDMENTS

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3.

937-1-IPG-003. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Point en litige. 3. Question 2 3. 937-1-IPG-003 Part II Canada Labour Code Bomb Threats Right to Know Partie II Code canadien du travail Alertes à la bombe Droit de savoir Table of Contents Table des matières Page 1. Subject 1 1. Objet

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Electronic Documents (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les documents électroniques (associations coopératives de crédit)

Electronic Documents (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les documents électroniques (associations coopératives de crédit) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Documents (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les documents électroniques (associations coopératives de crédit) SOR/2010-242 DORS/2010-242

Plus en détail

LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE

LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE JUDICATURE ACT FEES AND ALLOWANCES REGULATIONS R-031-96 In force April 1, 1996 LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE RÈGLEMENT SUR LES HONORAIRES DROITS ET INDEMNITÉS R-031-96 er En vigueur le 1 avril 1996

Plus en détail

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency EASA.SAS.A.015 Wassmer 26 Page 1 of 6 European Aviation Safety Agency EASA SPECIFIC AIRWORTHINESS SPECIFICATION for Wassmer 26 SQUALE WA 26 P WA 26 CM as specified in Section I This Specific Airworthiness

Plus en détail

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1

CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 INCOME TAX ACT CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AS

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES

GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES AIP GEN 3.3-1 TUNISIE 01 FEB 13 GEN 3.3 SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE/ AIR TRAFFIC SERVICES GEN 3.3.1 Service compétent La Direction de la Navigation Aérienne qui relève de l'office de l'aviation

Plus en détail

Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations

Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les documents électroniques (sociétés d assurances et sociétés de portefeuille

Plus en détail

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4 PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CONSOLIDATION OF CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF

Plus en détail

CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE

CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE CORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE EUROPEAN ORGANIZATION FOR NUCLEAR RESEARCH L a b o r a t o i r e E u r o p é e n p o u r l a P h y s i q u e d e s P a r t i c u l e s E u r o p e a

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

CONSULTATION PUBLIQUE DE L'IBPT CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE D'UN MODELE COLLECTING POUR LES SERVICES A VALEUR AJOUTEE ET INTERNET

CONSULTATION PUBLIQUE DE L'IBPT CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE D'UN MODELE COLLECTING POUR LES SERVICES A VALEUR AJOUTEE ET INTERNET CONSULTATION PUBLIQUE DE L'IBPT CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE D'UN MODELE COLLECTING POUR LES SERVICES A VALEUR AJOUTEE ET INTERNET INSTITUT BELGE DES SERVICES POSTAUX ET DES TELECOMMUNICATIONS 14 MARS 2001

Plus en détail

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS BY-LAW 7 Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS HONORARY BENCHERS 1. Convocation may make any person an honorary bencher. DISBURSEMENTS 2. A bencher

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Les nouveaux concepts de la Navigation Aérienne dans l espace ASECNA ------ ETAT DE MISE EN ŒUVRE DU MODULE B0-AMET A L ASECNA

Les nouveaux concepts de la Navigation Aérienne dans l espace ASECNA ------ ETAT DE MISE EN ŒUVRE DU MODULE B0-AMET A L ASECNA SEMAINE DE LA METEOROLOGIE Antananarivo (Madagascar), 08 au 12 décembre 2014 Les nouveaux concepts de la Navigation Aérienne dans l espace ASECNA ------ ETAT DE MISE EN ŒUVRE DU MODULE B0-AMET A L ASECNA

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order

Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016

Plus en détail

SGR Services de gestion des risques

SGR Services de gestion des risques Title: Safety Achievement Financial Incentive System (SAFIS) Titre : Système d incitation financière à la sécurité DIRECTIVE Effective / En vigueur: 01/05/2008 Release / Diffusion No. 003 Page 1 of / de

Plus en détail

POSTING APPLICATION OF THE PAY EQUITY ACT (SECTIONS 76.3 AND 76.4) PAY EQUITY AUDIT WITHIN THE PAY EQUITY PLAN OF THE CONSEIL DU TRÉSOR

POSTING APPLICATION OF THE PAY EQUITY ACT (SECTIONS 76.3 AND 76.4) PAY EQUITY AUDIT WITHIN THE PAY EQUITY PLAN OF THE CONSEIL DU TRÉSOR Version officielle en français disponible ici POSTING APPLICATION OF THE PAY EQUITY ACT (SECTIONS 76.3 AND 76.4) PAY EQUITY AUDIT WITHIN THE PAY EQUITY PLAN OF THE CONSEIL DU TRÉSOR FOR ALL EMPLOYEES IN

Plus en détail

BILL 9 PROJET DE LOI 9

BILL 9 PROJET DE LOI 9 Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

RAPPORT D ETAPE N 3. Accident survenu le 1 er juin 2009 à l Airbus A330-203 exploité par Air France vol AF 447 - Rio de Janeiro - Paris

RAPPORT D ETAPE N 3. Accident survenu le 1 er juin 2009 à l Airbus A330-203 exploité par Air France vol AF 447 - Rio de Janeiro - Paris RAPPORT D ETAPE N 3 Accident survenu le 1 er juin 2009 à l Airbus A330-203 exploité par Air France vol AF 447 - Rio de Janeiro - Paris INTERIM REPORT N 3 Accident on 1 June 2009 to the Airbus A330-203

Plus en détail

PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE MATERIEL DE RECUPERATION

PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE MATERIEL DE RECUPERATION CERN PROCEDURE DE RADIOPROTECTION RADIATION PROTECTION PROCEDURE PRP 7 MATERIEL DE RECUPERATION Le Manuel de Radioprotection CERN, Chapitre IV, 3.2, contient le paragraphe suivant : Les matériaux situés

Plus en détail

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China)

Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) Règlement sur l origine (mesures de sauvegarde visant la République populaire de Chine)

Plus en détail

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency EASA.SAS.A.047 CERVA Page 1 of 7 European Aviation Safety Agency EASA SPECIFIC AIRWORTHINESS SPECIFICATION for CERVA as specified in Section I This Specific Airworthiness Specification is issued in accordance

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPITRE 21 CHAPTER 21 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPITRE 21 CHAPTER 21 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Second Session, Forty-first Parliament, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 STATUTES OF CANADA 2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPTER

Plus en détail

Status of PBN Implementation in France

Status of PBN Implementation in France Ministère de l'écologie, Ministère de l'énergie,du de l'écologie, Développement de l'énergie, durable Développement et de l'aménagement durable et du de territoire la Mer ICAO EUR PBN TF/6 (Paris, France

Plus en détail

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY ARCHIVES ACT LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008 RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

PRESENTATION SOMMAIRE

PRESENTATION SOMMAIRE PRESENTATION SOMMAIRE SOMMAIRE I- Généralités I.1 Introduction I.2 Objectifs du projet II. Contexte opérationnel II.1 Contexte opérationnel ASECNA a- Configuration de l espace ASECNA b- Projet de rationalisation/réorganisation

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme 8861-2000 FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE Norme 8861-2000 NORME FIA CONCERNANT LA PERFORMANCE DES DISPOSITIFS D'ABSORPTION D'ÉNERGIE À L'INTÉRIEUR DES BARRIÈRES DE PNEUS DE FORMULE UN Ce cahier des charges

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt)

Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/92-349 DORS/92-349 Current to January 25,

Plus en détail

Application for Registration of a Political Party Demande d inscription d un parti politique

Application for Registration of a Political Party Demande d inscription d un parti politique 906 Application for Registration of a Political Party Demande d inscription d un parti politique Proposed Registered enregistré projeté Proposed Registered Abbreviation/Abréviation enregistrée projetée

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch.

Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Translation Bureau Act Loi sur le Bureau de la traduction R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. T-16 Current to September 30, 2015 À jour au 30 septembre 2015 Published

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT DÉCRET 1985/017 O.I.C. 1985/017 LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT

LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT DÉCRET 1985/017 O.I.C. 1985/017 LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES ACT Pursuant to subsection 12(1) of the Archives Act, the commissioner in Executive Council orders as follows: 1. The annexed regulations respecting Records Management are hereby made and established. 2. The

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

REGLEMENTATIONS ET NORMALISATION AERONAUTIQUES

REGLEMENTATIONS ET NORMALISATION AERONAUTIQUES REGLEMENTATIONS ET NORMALISATION AERONAUTIQUES Daniel ALBIER Certified Aviation Auditor Consulting and Training Services Tel 06 80 16 66 12 daniel.albier@wanadoo.fr Sommaire Contexte et enjeux actuels

Plus en détail

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013 TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2013-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

Directeur Administratif et Financier

Directeur Administratif et Financier Symposium Régional pour les États africains sur le Financement des Infrastructures des Aéroports et tdes Services de la Navigation Aéi Aérienne EXPERIENCE DE L ASECNA LASECNA Présentée par Mr Ahmed Salem

Plus en détail

LE CATALOGUE DES PRODUITS ET SERVICES DE L ACMAD

LE CATALOGUE DES PRODUITS ET SERVICES DE L ACMAD LE CATALOGUE DES PRODUITS ET SERVICES DE L ACMAD ACMAD PRODUCTS AND SERVICES CATALOG Mars 2011 Direction Générale ACMAD : 85, Avenue des Ministères/ BP : 13184 Niamey- Niger Tél. (227) 20 73 49 92/ Fax

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

Bill 79 Projet de loi 79

Bill 79 Projet de loi 79 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 79 Projet de loi 79 An Act respecting criminal record checks for volunteers

Plus en détail

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 4-3: Testing and measurement techniques Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test INTERPRETATION

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

Bill 54 Projet de loi 54

Bill 54 Projet de loi 54 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 59 ELIZABETH II, 2010 Bill 54 Projet de loi 54 An Act respecting retirement savings plans for employees

Plus en détail

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998

RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98 En vigueur le 1 er novembre 1998 FAMILY LAW ACT FAMILY LAW FORMS REGULATIONS R-140-98 In force November 1, 1998 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY LOI SUR LE DROIT DE LA FAMILLE RÈGLEMENT SUR LES FORMULES RELATIVES AU DROIT DE LA FAMILLE R-140-98

Plus en détail

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015

Residential Detectors Regulations. Règlement sur les détecteurs résidentiels CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Residential Detectors Regulations Règlement sur les détecteurs résidentiels SOR/2009-193 DORS/2009-193 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Last amended

Plus en détail

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18

BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 S-18 S-18 Third Session, Thirty-seventh Parliament, Troisième session, trente-septième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-18 PROJET DE LOI S-18 An Act to amend the Canada Transportation

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert

Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pension Plan Transfer Agreements Regulations Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert SOR/98-445 DORS/98-445 Current to June 6, 2016 À jour

Plus en détail

Minority Investment (Bank Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires)

Minority Investment (Bank Holding Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Bank Holding Companies) Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille bancaires) SOR/2001-401 DORS/2001-401 À jour au 25 janvier

Plus en détail

TRAFIC NATIONAL/ DOMESTIC TRAFFIC Pour les 14 premières tonnes 437 FCFA par tonne (1) 494 FCFA par tonne (2) avec un minimum de

TRAFIC NATIONAL/ DOMESTIC TRAFFIC Pour les 14 premières tonnes 437 FCFA par tonne (1) 494 FCFA par tonne (2) avec un minimum de AIP MALI 10 GEN 4-3-01 ASECNA GEN 4.3 - REDEVANCES / CHARGES 19 SEPTEMBRE 2013 REDEVANCES CONDITIONS TARIFS OBSERVATIONS CHARGES CONDITIONS RATES REMARKS ATTERRISSAGE LANDING TRAFIC INTERNATIONAL INTERNATIONAL

Plus en détail

CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE

CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE (Note: This sample agreement will normally be initiated by the European/other partner institution on their proforma)

Plus en détail

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 02-502 DEFENSE Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and FRANCE Effected by Exchange of Notes Dated at Paris April 15 and May 2, 2002 NOTE BY THE DEPARTMENT

Plus en détail

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title

ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL A BY-LAW CONCERNING THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER En vertu de l autorité que lui confère la Loi sur les municipalités, L.R.N.-B.

Plus en détail

Risque météo et sécurité du vol

Risque météo et sécurité du vol Risque météo et sécurité du vol 1 Risque météo et sécurité du vol Groupe de travail «Météo» : Florence BARBINI Jean-Michel BISCARAT Roger COATMEUR Vincent DUPEROUX David NOUVEL Michel RAMADIER 2 Sommaire

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

NOTE DE TRAVAIL N : ÉLABORATION DES PLANS DE MESURES D EXCEPTION EN ZONE ASECNA SOMMAIRE

NOTE DE TRAVAIL N : ÉLABORATION DES PLANS DE MESURES D EXCEPTION EN ZONE ASECNA SOMMAIRE Organisation de l'aviation civile internationale Bureau pour l Afrique orientale et australe Onzième Réunion du Sous-Groupe des Services de la Circulation Aérienne/ Service d'information Aéronautique/

Plus en détail

MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE

MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE GROUPE REGIONAL AFI DE PLANIFICATION ET DE MISE EN OEUVRE (APIRG) DOUZIEME REUNION DU SOUS-GROUPE DE METEOROLOGIE (MET/SG/12) (Dakar,

Plus en détail

PC industriels et disques associés

PC industriels et disques associés Technical Service Bulletin PRODUIT DATE CREATION DATE MODIFICATION FICHIER PC INDUSTRIEL 23/03/2010 201005 REV A PC industriels et disques associés English version follows. SF01 (du 4 au 8 janvier 2010)

Plus en détail

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION

Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Safety Management Regulations Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments SOR/98-348 DORS/98-348 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai

Plus en détail

Objet : ENQUETE DE SATISFACTION CLIENT / Object: CUSTOMER SATISFACTION SURVEY SIA-MAROC 2015. Emails : sia-maroc@onda.ma mouti.quality@gmail.

Objet : ENQUETE DE SATISFACTION CLIENT / Object: CUSTOMER SATISFACTION SURVEY SIA-MAROC 2015. Emails : sia-maroc@onda.ma mouti.quality@gmail. TEL : + (0)5 5 90 FAX : + (0)5 5 9 SFA : GMMMYNYX Web : www.sia-aviation.gov.ma E-Mail : sia-maroc@onda.ma ROYAUME DU MAROC MINISTÈRE DE L ÉQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS DIRECTION GÉNÉRALE DE L AVIATION

Plus en détail

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards)

Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) Règlement d exclusion des installations nucléaires d

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60831-1 1996 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 2002-09 Amendement 1 Condensateurs shunt de puissance autorégénérateurs pour réseaux à courant alternatif de tension

Plus en détail

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS TEL : (216) 70 102 100 (216) 71 115 800 (216) 71 848 000 FAX : (216) 71 783 621 AFS : DTTCYNYX Web Site : www.oaca.nat.tn Email: tunisiaais@oaca.nat.tn REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE

Plus en détail

AIP 12 GEN 1.2-03 ASECNA NIGER 15 MAI 2002

AIP 12 GEN 1.2-03 ASECNA NIGER 15 MAI 2002 AIP 12 GEN 1.2-03 ASECNA NIGER 15 MAI 2002 CONDITIONS ET PROCEDURES A RESPECTER PAR LES EXPLOITANTS D'AERONEFS CIVILS ETRANGERS POUR L'OBTENTION DES AUTORISATIONS DE SURVOL ET D'ATTERRISSAGE EN REPUBLIQUE

Plus en détail

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron;

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron; GENERAL MUSIC BADGES POLICY 1. Air Cadet music training is conducted in accordance with CATO 14-22, Technical Standards for Cadet Musicians. Air Cadet music training is divided as follows: POLITIQUE SUR

Plus en détail

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)

Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016

Plus en détail

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION

DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION DNA Data Bank Advisory Committee Regulations Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques SOR/2000-181 DORS/2000-181 Current to October

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Drivers Hours of Service Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les heures de service des conducteurs

Drivers Hours of Service Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les heures de service des conducteurs THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Drivers Hours of Service Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur les heures de service des conducteurs

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Paper Reference. Paper Reference(s) 4365/01 London Examinations IGCSE French Paper 1: Listening

Paper Reference. Paper Reference(s) 4365/01 London Examinations IGCSE French Paper 1: Listening Centre No. Candidate No. Surname Signature Paper Reference(s) 4365/01 London Examinations IGCSE French Paper 1: Listening Monday 8 November 2010 Afternoon Time: 30 minutes (+5 minutes reading time) Materials

Plus en détail

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR Phone : +(221) 33.869.23.32 +(221) 33.869.23.46 Fax : +(221) 33.820.06.00 AFTN : GOOOYNYX E-mail : dakarbni@asecna.org Web :

Plus en détail