MODALITÉS POUR LA COMMANDE SPECIAL FINISHING FINITION SPECIALE ACABADO ESPECIAL * FINITION SUPERFICIELLE:

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MODALITÉS POUR LA COMMANDE SPECIAL FINISHING FINITION SPECIALE ACABADO ESPECIAL * FINITION SUPERFICIELLE:"

Transcription

1 PROEDURE FOR ORDERING MODLITÉS POUR L OMMNDE MODLIDDES DE PEDIDO XIII PROEDURE FOR ORDERING Standard products STNDRDS NORME NORMTIV TYPE TYPE TIPO MODLITÉS POUR L OMMNDE Produits standard SIZE DIMENSIONS MEDIDS SPEIL FINISHING FINITION SPEILE DO ESPEIL MODLIDDES DE PEDIDO Productos estándar PKGING ONDITIONNEMENT EMPQUETDO 1a DIN 71 1 * ** DIN 72 J 0 1b DIN 799,2 DIN 798 DIN 209,x18,x2 DIN a DIN 988 PS x12x0, * SURFE FINISHING: * FINITION SUPERFIIELLE: * DO SUPERFIIL: For additional technical information see SURFE TRETMENT on page XIX - XXI Pour d autres spécifications techniques, voir TRITEMENTS DE SURFE pages XIX - XXI Para otras características técnicas, ver TRTMIENTOS SUPERFIILES pág. XIX - XXI 2b ** TYPE OF PKGING: ** TYPE D EMLLGE: ** TIPO DE EMPQUETDO: PKGING LIST is supplied to all customers as a separate file (according to controlled revision). Le type d emballage pour chaque article est géré hors catalogue par le biais de l envoi contrôlé d une LISTE D EMLLGE. El tipo de embalaje para cada artículo se gestiona fuera de catálogo mediante el envío controlado de una LIST DE EMPQUETDO. Please always quote descriptions of the products as mentioned in our catalogue when ordering items that don t comply with DIN standards. Pour commander des articles qui n ont pas la norme DIN, nous vous prions d indiquer la description indiquée dans notre catalogue. Para solicitar los artículos no sujetos a la norma DIN, le rogamos que indique la descripción que se da en nuestro catálogo. RDEFL Large band external toothed washers RDEFL Rondelles à denture extérieure et à bande large RDEFL randelas con dentado externo de franja ancha RDD ESS Double toothed washers Spring rings for unsplined shafts RDD ESS Rondelles à double denture nneaux élastiques pour arbres sans rainure RDD ESS randelas con doble dentado nillos elástico para ejes sin ranurado How to order ENERI products: prefix the part number with "R129-"part number example: R129-DIN 71-7

2 XIV MTERIL: HIGH RON STEELS MTÉRIU: IERS À HUTE TENEUR EN RONE MTERIL: EROS DE LT ONENTRION DE RONO Technical information HIGH RON STEELS Informations Techniques IERS À HUTE TENEUR EN RONE Información Técnica EROS DE LT ONENTRION DE RONO MTERIL N Werkstoff SE 0S (0) S (7) 7 EN / (DIN 17222) 1 r V (0 rv) 0 rv This range of Steels contain a arbon percentage between 0.0% and 0.90%. High carbon steels are used for spring materials and high-strength wires. arbon spring steels general note: For over 0 years has been producing small dimensions retaining rings by strip in 0 carbon steel, although DIN standards recommend 7 and 7. chooses 0 for the following reasons: give the steel better elasticity, but only higher hardness when quenched. Retaining rings have to be produced with hardness of 7/ HR, which is easily done with 0. Higher arbon content increases the risk of brittleness defects: as a matter of fact a higher hardness of the circlip will likely allow hydrogen to cause brittle failures during the surface coating process. steel wire are in Steel 7 in order to reduce problems during the following salt heat treatment. HET TRETMENT OF 0 ND 7 STEEL fter blanking operation, the retaining rings undergo heat treatment, which can be done according to two different methods at the producer s discretion: a) Oil quenching and tempering Quenching consists in heating a metal part cooling it in oil to a room temperature. The final obtained microstructure, called hardness and brittleness. Quenching is followed by tempering: metal parts are firstly heated to a certain temperature for a certain time and then rapidly cooled to a room temperature in order to modify their micro-structural characteristics, reducing hardness and increasing toughness. b) ustempering in saline bath ustempering consists in heating a metal and then rapidly cooling it in saline bath to a certain temperature, higher that martensitic start temperature. Metal part must be held at this constant temperature until austenite converts into lower bainite. Ils contiennent un pourcentage de carbone compris entre 0.0% et 0.90%. Les aciers à haute teneur en carbone sont largement utilisés pour la production de ressorts et de fils laminés à haute ténacité. Remarque sur la typologie des aciers pour ressorts au carbone utilisés: Depuis plus de 0 ans, l entreprise produit les anneaux de ruban des petites dimensions en acier 0 au lieu d acier 7 et 7 comme le prévoit la norme DIN pour les raisons suivantes: carbone présente dans l acier ne confère pas à l anneau une plus grande élasticité trempée. Les anneaux doivent être s obtient facilement avec l acier 0. En outre, plus le pourcentage de carbone dans l acier est élevé, plus nombreux sont les problèmes de fragilité pour les anneaux. Dans les traitements de surface, plus la dureté de l anneau est facilement des problèmes de fragilité. trapézoïdal sont réalisés avec de l acier 7 afin d éviter les problèmes lors bain de sel. TRITEMENTS THERMIQUES IER 0 ET 7 Suite à l opération de découpage des anneaux effectuée suivant deux méthodologies a) Traitement thermique de bonification avec refroidissement dans de l huile, subdivisé en deux phases principales: la trempe et le revenu. La trempe consiste à chauffer une pièce à une température particulière dite d austénitisation, puis à la refroidir dans ambiante. La structure finale obtenue est dénommée martensite et est caractérisée par une dureté et une résistance à la fragilité élevées. L objectif du revenu est celui de réduire la dureté obtenue à partir de la trempe au profit de la ténacité. Le revenu prévoit un réchauffement à la température choisie pendant une durée suffisante à garantir l évolution microstructurale souhaitée et/ou l abaissement refroidissement plus ou moins rapide à température ambiante. b) Traitement thermique de trempe bainitique avec refroidissement dans un bain de sel ontienen un porcentaje de carbono comprendido entre el 0.0% y el 0.90% Los aceros de alta concentracion de carbono son muy usados en la producción de muelles y alambres laminados de alta resistencia. Nota sobre el tipo de aceros usados para muelles al carbono: Desde hace más de 0 años, produce los anillos de banda de pequeño tamaño en acero 0 en lugar de acero 7 y 7, según dispone la norma DIN, por los siguientes motivos: presente en el acero no proporciona al anillo más elasticidad, sino únicamente 7/, que se obtiene fácilmente con el acero 0. demás, cuanto mayor es el porcentaje de carbono presente en el acero, más numerosos son los problemas de fragilidad de los anillos. En los tratamientos superficiales, del anillo, más fácilmente causará el hidrógeno problemas de fragilidad. material 7 para evitar problemas en el posterior tratamiento térmico en sales. TRTMIENTOS TÉRMIOS ERO 0 Y 7 los anillos, se efectúa la operación de tratamiento térmico, con dos métodos distintos, a discreción del fabricante: a) Tratamiento térmico de templado y revenido con apagado en aceite El tratamiento pasa por dos fases principales: templado y revenido. El a una determinada temperatura, la transformación obtenida se denomina el templado para favorecer la resistencia. El revenido incluye un calentamiento a la temperatura elegida durante el tiempo microestructural deseada y la disminución seguido todo ello de una refrigeración más o menos rápida a temperatura ambiente. b) Tratamiento térmico de templado bainítico con apagado en sales

3 MTERIL: HIGH RON STEELS MTÉRIU: IERS À HUTE TENEUR EN RONE MTERIL: EROS DE LTO TENOR DE RONO XV fter air-cooling process, the final obtained tensile strength, hardness and toughness. fter this kind of process tempering is not required. Material deformations, common in quenching, are rare in austempering because the transformation from austenite into lower bainite happens at a constant temperature, which is higher than the temperature of the oil during quenching. Salt quenched austempered retaining rings are 2 HR hardness points higher compared to the same oil quenched rings. Final retaining ring hardness is prior determined by each final function of the product; however, it is set on the lower range of tolerance in order to avoid any brittleness increase. à la température d austénitisation, puis à la refroidir rapidement dans un bain de sel de légèrement supérieure à celle de formation de la martensite, et enfin à la maintenir à cette de l austénite en bainite inférieure. À la fin de ladite transformation, le refroidissement peut être effectué de manière plus ou moins rapide, à discrétion. La micro-structure à la traction élevée, une dureté importante et une excellente ténacité. près ce traitement, aucun type de revenu n est nécessaire. dans ce cas limitées dans la mesure où la transformation de l austénite en bainite inférieure se produit à une température constante et supérieure à celle de trempe dans de l huile. Les anneaux trempés dans un bain de sel doivent avoir 2 HR en plus par rapport aux mêmes anneaux trempés dans de l huile La dureté finale de l anneau est déterminée suivant sa fonction mais reste alignée sur des valeurs normatives basses afin d éviter des augmentations de la fragilité. Remarque sur la profondeur de décarburation La décarburation totale n est jamais de décarburation partielle de 0,0 mm est permise par de nombreux utilisateurs d anneaux de sécurité. Remarque sur la mesure de la dureté Pour utiliser l échelle HR, l épaisseur minimum des épaisseurs inférieures, la mesure doit être effectuée avec l échelle Vickers. Température maximale d utilisation* de l utilisation). L influence sur la performance de l anneau ne se produit pas à une valeur établie, mais l influence de la température entre en jeu. Température minimale d utilisation* Les températures d utilisation peu élevées sont à éviter dans la mesure où elles de un rápido enfriamiento en sales de austenita, hasta una temperatura apenas por encima de la temperatura de formación de la martensita y del mantenimiento a dicha temperatura hasta que se completa la transformación de la austenita en bainita inferior. Terminada la transformación, el enfriamiento puede hacerse todo lo rápido tenacidad. Después de este tratamiento, no se necesita revenido alguno. común en los tratamientos térmicos convencionales de templado, en este caso se ven reducidas, ya que la transformación de la austenita en bainita inferior se produce a temperatura constante y superior a la del templado en aceite. Los anillos templados en sales deben tener 2 HR más que los mismo anillos templados en aceite para que presenten las mismas La dureza final del anillo se determina según la función, si bien debe mantenerse en valores normativos bajos, a fin de evitar aumentos de la fragilidad. 1a 1b 2a 2b Decarburation thickness note Total decarburation is never accepted in any case; however, a maximum 0,0 mm thickness of partial decarburation is permitted by several retaining rings users. Hardness test note With ring thickness of mm, HR hardness scale is suggested; Vickers scale has to be used with lower thickness rings. Highest usage temperature* The estimated usage temperature is 12 but it is dependent upon the application. It should be noted that beyond 0, the temperature may influence the performance of the ring. Nota sobre la profundidad de descarburación La descarburación total nunca se permite, pero numerosos usuarios de anillos de seguridad admiten un borde máximo de descarburación parcial de 0,0 mm. Nota: medida de la dureza para grosores inferiores, la medición debe hacerse con escala Vickers. Máxima temperatura de uso* Valor aproximado 12º (depende del uso). La influencia en las prestaciones del anillo no se produce en un punto preestablecido; hay que considerar que la temperatura tiene influencia ya desde los 0º. Lowest usage temperature* Low temperature operating conditions should be avoided, because the risk of brittleness failure is greatly increased. Mínima temperatura de uso* Se deben evitar temperaturas de servicio bajas, ya que se aumenta el peligro de rotura por fragilidad. *Please consult technical service for high/ low temperature usage *onsulter les techniciens pour des domaines d application à hautes/basses températures *onsultar a los técnicos de acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas Technical information HRD DRWN RON STEEL MTERIL Informations Techniques IER U RONE PTENTÉ Información Técnica ERO L RONO PTENTDO N Werkstoff SE 7S (7) 7 EN / (DIN 17222) This Steel is considered the standard material for the production of snap rings. Hard Drawn carbon steel has no scales as it receives is strength directly from the drawing process. Hard drawn carbon steel is highly magnetic. Il est considéré comme étant le matériau standard pour la production d anneaux dépourvu d écailles superficielles dans la mesure où il est directement durci durant le processus de laminage. L acier au carbone patenté est hautement onsiderado el material estándar para la producción de anillos elásticos de retención. El acero al carbono patentado no presenta astillas superficiales, ya que ha sido endurecido directamente durante el proceso de laminación. El acero al carbono patentado es altamente magnético. 7

4 XVI MTERIL: MRTENSITI STINLESS STEELS MTÉRIU: IERS INOXYDLES MRTENSITIQUES MTERIL: EROS INOXIDLES MRTENSÍTIOS Technical information MRTENSITI STINLESS STEELS Informations Techniques IERS INOXYDLES MRTENSITIQUES Información Técnica EROS INOXIDLES MRTENSÍTIOS MTERIL N Werkstoff ISI ISI 20 isi 20 X0 r ISI 20 X9 r Mo 17 1 X9 X9 r Mo / Martensitic stainless steels are essentially alloys of chromium and carbon that posses a distorted body - centered cubic (bcc) crystal structure (martensitic) in the hardened condition. They are ferromagnetic, hardenable by heat treatments, and are generally resistant to corrosion only to relatively mild environments. MRTENSITI STINLESS STEELS HET TRETMENT Martensitic stainless steels heat treatment refers to the process of rapidly and properly cooling metal parts from the in a protected atmosphere. lso in this case, tempering directly follows the quenching operation. This process gives the rings better strength, decreases elastic limit, and increases toughness and ductility. Tempering temperature has an important effect on final corrosion resistance properties of retaining rings. Higher temperatures promote precipitation of carbides and chrome impoverishment, decreasing corrosion resistance properties of the material. Martensitic stainless steels are subject to tempering brittleness and brittle elements absorbing in particular climatic conditions (such as marine environment), which could cause brittle failures. Martensitic stainless steels has lower corrosion resistance compared to austenitic stainless steels and lower performance in flexion test ( 10-1 ). In high corrosion environments, austenitic stainless steels are recommended. sont des alliages de chrome et de non particulièrement agressifs. TRITEMENT THERMIQUES IERS INOXYDLES MRTENSITIQUES d austénitisation avec un refroidissement Le refroidissement est effectué dans un environnement sous atmosphère contrôlée. Dans ce cas également, le revenu suit immédiatement la trempe. vec ce traitement, la dureté finale, la résistance et la ductilité de l acier. La température de revenu exerce un rôle résistance à la corrosion des pièces. La température élevée favorise la précipitation des carbures et l appauvrissement en chrome tout en abaissant ainsi les du matériau. la fragilité due au revenu et à l absorption d éléments fragilisants dans des conditions bord de la mer ou dans des situations rupture des anneaux fragilisés. En outre, ils présentent une résistance moindre à la corrosion, inférieure par rapport aux aciers excellente résistance à la corrosion, conseillée. son aleaciones de cromo y carbono con centrado (ccc) tras tratamiento térmico. Son ferromagnéticos, admiten tratamiento térmico y son resistentes a la corrosión solamente en ambientes no particularmente agresivos. TRTMIENTOS TÉRMIOS EROS INOX MRTENSÍTIOS un tratamiento de templado que debe efectuarse a temperatura de El apagado se efectúa en ambiente con atmósfera controlada. También en este caso el revenido se efectúa inmediatamente después del final, la resistencia a la tracción y el notablemente la resistencia y ductilidad del acero. La temperatura de revenido ejerce un de resistencia a la corrosión de favorece la precipitación de carburos y el empobrecimiento de cromo, reduciendo material a la corrosión. friabilidad por revenido y a absorción de condiciones climáticas (litorales marinos y similares, por ejemplo), lo cual puede causar roturas por fragilidad del anillo; además su resistencia a la corrosión y a la prueba de flexión ( 10º- 1 ) con es menor. Para usos que requieran una excelente resistencia a la corrosión, aconsejamos Highest usage temperature* Estimated value of 00 (depending upon the application). Lowest usage temperature* Low temperatures could increase the risk of brittle failure. *Please consult technical service for high/low temperature usage Température maximale d utilisation* de l utilisation). Lowest usage temperature* Low temperatures could increase the risk of brittle failure. *onsulter les techniciens pour des domaines d application à hautes/basses températures Máxima temperatura de uso* Valor aproximado 00 º (depende del uso). Mínima temperatura de uso* Las bajas temperaturas pueden aumentar el peligro de fragilidad. *onsultar a los técnicos de acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas

5 MTERIL: USTENITI STINLESS STEELS MTÉRIU: IERS USTÉNITIQUES INOXYDLES MTERIL: EROS INOXIDLES USTENÍTIOS XVII Technical information USTENITI STINLESS STEELS Informations Techniques IERS USTÉNITIQUES INOXYDLES Información Técnica EROS INOXIDLES USTENÍTIOS 1a MTERIL N Werkstoff ISI ISI 01 ISI 01 X10rNi ISI 01 ISI 0 ISI 0 XrNi ISI 0 ISI 1 ISI 1 ustenitic stainless steels have a face cubic (fcc) structure. These steels are essentially nonmagnetic in the annealed conditions and can be hardened only by cold working. They usually posses excellent cryogenic properties and good high-temperature resistance. The final ring strength is material dependent. X2rNiMo X2rNiMo Les aciers austénitiques inoxydables ont une structure cubique à face centrée (cfc). es aciers sont amagnétiques à l état recuit et ne peuvent être durcis que s ils sont soumis à un usinage à froid. Ils possèdent d excellentes propriétés cryogéniques et une bonne résistance aux températures élevées. Les aciers austénitiques ne sont pas temprables et, par conséquent, la résistance finale de l anneau correspond à celle du matériau. ISI 1 Los aceros inoxidables austeníticos tienen una estructura cúbica de cara centrada (cfc) Son aceros amagnéticos en estado recocido y pueden endurecerse solamente si se someten a elaboración en frío. Poseen excelentes propiedades criogénicas y buena resistencia a las altas temperaturas. Los aceros austeníticos no admiten templado, de modo que la resistencia final del anillo es la del material. 1b 2a orrosion resistance and magnetism note: Remarques indicatives sur la résistance à la corrosion et sur le magnétisme: ISI 01: il dépend considérablement du type d environnement, de la température et du temps de maintien. Il ne résiste pas à la corrosion en présence de chlorures. Il résiste à la corrosion en atmosphère urbaine et en eau douce ainsi qu à différents produits alimentaires et à de nombreuses substances utilisées dans l industrie chimique, textile et pétrolifère. Il n est pas magnétique mais devient ferromagnétique proportionnellement au % d écrouissage. ISI 0: il possède une bonne résistance à la corrosion dans une variété d environnements ou de substances utilisées dans l industrie chimique, textile et alimentaire. À l état solubilisé, il est amagnétique. ISI 1: il possède une excellente résistance à la corrosion localisée ( pitting et crevince corrosion ) dans une atmosphère et dans une grande variété de sels, d acides organiques et de substances alimentaires. Sa résistance est assez bonne dans des solutions diluées d acides réducteurs. Il est insensible à la corrosion intercristalline et est amagnétique. Notas indicativas sobre la resistencia a la corrosión y sobre el magnetismo: ISI 01: depende considerablemente del tiempo de ambiente, de la temperatura y del tiempo de mantenimiento; no resiste a la corrosión en presencia de cloruros. Resiste a la corrosión en atmósfera urbana, agua dulce, a varios productos alimentarios y a muchas sustancias utilizadas en las industrias química, textil y petrolífera. No es magnético pero se vuelve ferromagnético en proporción al porcentaje de endurecimiento en frío. ISI 0: posee una buena resistencia a la corrosión en una buena variedad de ambientes o de sustancias utilizadas en la industria química, textil y alimentaria. En estado solubilizado es no magnético. ISI 1: posee una excelente resistencia a la corrosión localizada (corrosión por picado y crevice) en la atmósfera y en una gran variedad de sales, ácidos orgánicos y sustancias alimentarias; buena en soluciones diluidas de ácidos reductores; es insensible a la corrosión intercristalina y es no magnético. ISI 01: greatly depends on environment, temperature, and duration of usage. In a chloride environment, ISI 01 is not corrosion resistant. It does exhibit corrosion resistance to soft water, food, and many components used in chemical, textile and the oil industry as well as in urban environment. ISI 01 is not magnetic but it becomes ferromagnetic proportionally with cold drawn percentage. ISI 0: has good corrosion resistance in different environments such as the textile, chemical, and food industries. It is magnetic when solubilized. ISI 1: has excellent localized corrosion resistance (i.e. pitting and crevice corrosion) in exposed atmosphere and in a large variety of salts, organic acids and food composts. It exhibits moderate resistance in reduced acid solutions. It is not susceptible to inter-crystalline corrosion and it is magnetic. 2b Stainless steel ISI 0/ISI 1 are nonmagnetic, but could become lightly magnetic after cold working (less on ISI 1). y heating the steels to 00, material strength can be increased up to 7%, although color problems may occur. This problem can be partially alleviated by sand blasting. Les aciers inox ISI 0/ISI1 sont amagnétiques et peuvent, en raison des usinages à froid, présenter un léger magnétisme (moindre dans les aciers ISI 1). vec un chauffage à 00, la résistance peut être augmentée de 7% avec des problèmes de coloration de la pièce, partiellement résolu par une opération de sablage final et une augmentation de la résistance à la corrosion. Los aceros inox ISI 0 y ISI 1 son no magnéticos, y a causa de la elaboración en frío pueden presentar un ligero magnetismo (menor que los aceros ISI 1). alentados a 00º, la resistencia puede aumentar un 7%, con problemas de coloración de la pieza, resuelto parcialmente con operación de arenado final y aumento de la resistencia a la corrosión. Temperaturas de uso mínima y máxima* Variables en función del empleo. Lowest and Highest usage temperature* Depending upon the application. *Please consult technical service for high/low temperature usage Température minimale et maximale d utilisation* Variables en fonction de l utilisation. *onsulter les techniciens pour des domaines d application à hautes/basses températures *onsultar a los técnicos de acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas 7

6 XVIII MTERIL: PREIPITTION-HRDENING STINLESS STEELS MTÉRIU: IERS INOXYDLES DURISSEURS PR PRÉIPITTION MTERIL: EROS INOXIDLES ON ENDUREIDO POR PREIPITIÓN Technical information PREIPITTION-HRDENING STINLESS STEELS Precipitation-hardening stainless steels are chromium-nickel alloys containing precipitation-hardening elements such as copper, aluminum and titanium. May can be either austenitic or martensitic in the annealed condition. Informations Techniques IERS INOXYDLES DURISSEURS PR PRÉIPITTION Les aciers inoxydables durcisseurs par précipitation sont composés principalement d alliages et de nickelchrome et contiennent des éléments durcisseurs par précipitation tels que le cuivre, l aluminium et le titane. Ils peuvent être aussi bien austénitiques que martensitiques à l état recuit. Información Técnica EROS INOXIDLES ON ENDUREIDO POR PREIPITIÓN Los aceros inoxidables con endurecido por precipitación están compuestos principalmente por aleaciones de níquel-cromo y contienen elementos endurecedores por precipitación como el cobre, el aluminio y el titanio. Pueden ser austeníticos o martensíticos en estado recocido. Precipitation hardening stainless steels note For the merican market, we are able to supply semi-austenitic stainless steel PH1-7 Mo and PH17-7. They are precipitation hardened steels, have good strength, good hardness (with ageing treatment), and excellent corrosion resistance. Thanks to our 0 years experience and after several laboratory tests on different kinds of stainless steels such as martensitic ISI20/X9 rmo 17 and semi austenitic PH1/7 and 17/7, we have found in class 00 the perfect compromise between strength, corrosion resistance and competitive price. Remarque sur les aciers durcisseurs par précipitation Pour le marché américain peut être fourni, sur demande, l acier semiausténitique PH1-7 Mo et PH 17-7: il s agit d un acier durcisseur par précipitation à la bonne résistance mécanique, à la bonne dureté (avec traitement de vieillissement) et à l excellente résistance à la corrosion. Grâce à notre expérience d une cinquantaine d années et après avoir effectué les tests de laboratoire nécessaires sur différentes typologies d aciers inox aussi bien martensitiques comme ISI 20/X9 r Mo 17 que ferritiques austénitiques comme PH 1/7 e 17/7, nous avons reconnu la série 00 comme étant le meilleur compromis conformément aux caractéristiques mécaniques et de résistance à la corrosion que nous proposons à notre respectable clientèle à des prix concurrentiels. Nota sobre los aceros con endurecido por precipitación Para el mercado americano, y bajo pedido, podemos suministrar los aceros semi-austeníticos PH1-7 Mo y PH Se trata de un acero endurecido por precipitación con buena resistencia mecánica, buena dureza (con tratamiento de envejecido) y excelente resistencia a la corrosión. De nuestra experiencia de cincuenta años, y tras haber efectuado todas las pruebas de laboratorio necesarias en varios tipos de aceros inox, tanto martensíticos como ISI 20/X9 r Mo 17 y ferríticos austeníticos PH 1/7 y 17/7, hemos encontrado que la serie 00 ofrece el mejor compromiso en términos de respeto por las características mecánicas y de resistencia a la corrosión que proponemos a nuestra distinguida clientela a precios competitivos.

7 SURFE TRETMENT TRITEMENTS DE SURFE TRTMIENTOS SUPERFIILES XIX FINISHES Salt spray chamber UNI ISO 9227 NSS Self finished and oiled orrosion protection lack/lue runie huilée No Protection de base contre la corrosion Noir/leu ompliant ruñida aceitada Protección de base contra la corrosión Negro/azul Phosphated and oiled 8 hours lack/grey ompliant Phosphatée et huilée F UNI/EN heures Noir/Gris Trivalent hrome Fosfatada y aceitada 8 horas Negro/gris (r III) Phosphated with special oil* 72 hours lack/grey ompliant Phosphaté avec huile spéciale* FS UNI/EN heures Noir/Gris Trivalent hrome Fosfatado con aceite especial* 72 horas Negro/gris (r III) olor last update 01/201 ELV RoHS REH STNDRD STNDRD ON REQUEST SUR DEMNDE JO PEDIDO 1a 1b *No dry to the touch / Non sec au toucher / No seco al tacto Phosphating treatment is a superficial chemical conversion of zinc-iron phosphates, mostly used for protective and functional purposes on ferrous components such as fasteners. During the conversion reaction the base material (Fe) dissolves, contributing to the formation of the phosphate coat. The superficial condition of the base material influences the crystalline structure of the coating and the final exterior. The coating is made of a thick layer of crystals tightly adhered to the base material. The thickness varies from to 11 μm (8-1 g/m 2 ). This coating provides an excellent base for subsequent organic coatings (paint, plastic materials). Due to its porous structure, the phosphate coating has low protective characteristics. In order to increase the protective efficacy, the phosphatic layer is impregnated in oils. Environmental dehydrogeation is advised 120 hours after the treatment. Le traitement de phosphatation est un processus de conversion chimique superficielle à base de phosphates de fer-zinc, utilisé essentiellement dans des buts protecteurs ou fonctionnels sur des matériaux ferreux. Durant la réaction de conversion se produit une dissolution du matériau de base (Fe) qui contribue à la formation de la couche phosphatique. La couche superficielle du métal de base influence donc la structure cristalline du revêtement et son aspect final. Le revêtement est constitué d une couche dense composée de fins cristaux, fortement adhérents au support. L épaisseur est, de manière indicative, comprise entre et 11 μm (qui correspondent à 8-1 g/m 2 ). Elle est une excellente base pour l ancrage de revêtements organiques (vernis, matériau plastique). À cause de sa structure poreuse, le revêtement phosphatique est doté de caractéristiques protectrices réduites. fin d augmenter son efficacité protectrice, la couche phosphatique est imprégnée d huiles émulsifiées ou entières. Le dégazage pendant 120 heures après le traitement est prévue. El tratamiento de fosfatación es un proceso de conversión química superficial, a base de fosfatos de zinc-hierro, utilizado sobre todo con fines de protección o funcionales sobre materiales ferrosos, quincallas o material de ferretería. Durante la reacción de conversión se produce una disolución del material base (Fe) que contribuye a la formación del estrato fosfático. El estado superficial del metal de base influye por tanto en la estructura cristalina del revestimiento y en su aspecto final. El revestimiento está constituido por una tupida capa de diminutos cristales, fuertemente adheridos al soporte. El grosor aproximado está entre y 11 μm (que corresponden a 8-1 g/ m 2 ). Es una excelente base para anclaje de revestimientos orgánicos (pinturas, material plástico). causa de su estructura porosa, el revestimiento fosfático por sí solo posee escasas propiedades protectoras. Para aumentar la eficacia protectora, la capa fosfática se impregna con aceites emulsionados o enteros. Está prevista la deshidrogenización ambiental durante 120 horas después del tratamiento. 2a 2b Example of Self-finished and oiled items Exemple de produits brunis et huilés Ejemplo de productos bruñidos aceitados Example of Phosphated and oiled items Exemple de produits phosphatés et huilés Ejemplo de productos fostatados y aceitados Note about thicknesses: all items finished with the above mentioned non-standard surface treatments might have higher thickness, basing on the thickness of their coating. This shall be taken into account when sizing the groove. It is not possible to maintain a precise tolerance of coating thickness when surface coatings are employed on mass production. Remarques sur les épaisseurs: pour les pièces avec revêtements non standard spécifiés ci-dessus, l épaisseur de l article peut excéder en fonction de l épaisseur du revêtement : à prendre en compte dans le dimensionnement de la gorge. Lorsque les revêtements de surface sont appliqués en production de masse, il n est pas possible de conserver une tolérance précise sur l épaisseur de retenue. Notas sobre los grosores: para artículos con revestimientos no estándar arriba especificados, el grosor del artículo puede ser mayor en función del grosor del revestimiento: esto debe tenerse en cuanta al calcular el tamaño del asiento. uando se aplican revestimientos superficiales en producción masiva, no se puede mantener una tolerancia precisa sobre el grosor del revestimiento. 7

8 XX SURFE TRETMENT TRITEMENTS DE SURFE TRTMIENTOS SUPERFIILES FINISHES Salt spray chamber UNI ISO 9227 NSS olor last update 01/201 ELV RoHS REH ON REQUEST SUR DEMNDE JO PEDIDO Electrolitic Zinc Plating Galvanisation électrolytique Galvanizado electrolítico ianco ompliant Z UNI EN ISO 02 9 lanc Trivalent hrome lanco (r III) Giallo No compliant ZG UNI EN ISO 02 9 Jaune Hexavalent hrome marillo (r VI) ianco ompliant ZH UNI EN ISO lanc Trivalent hrome lanco (r III) Electrolitic zinc plating is used to increase corrosion resistance, but creates susceptibility to hydrogen embrittlement (favored by hardness increase, cold working operation, and increase of carbon content of the steel). For this reason, dehydrogenation is a step in our production process; however, partial risk of embrittlement still exists. In order to avoid any hydrogen embrittlement, the following coatings could be applied. Le revêtement de zinc, déposé électrolytiquement, est chromé pour améliorer les caractéristiques anti-corrosives du revêtement. Il existe un risque de rupture dû à la friabilité de l hydrogène (accentuée par l augmentation de la dureté, des degrés de l usinage à froid, du contenu du carbone et/ou de certains autres éléments des pièces en acier). Dans notre processus de production a été inséré un processus de dégazage. Toutefois, l élimination complète de la friabilité ne peut pas être garantie. fin de réduire la probabilité que la friabilité due à l hydrogène se vérifie, les traitements suivants devraient être observés. El revestimiento de zinc depositado por electrólisis recibe un cromado para mejorar las características anticorrosión del revestimiento. EXISTE un riesgo de rotura debido a la friabilidad causada por el hidrógeno (acentuada con el aumento de la dureza, los grados de elaboración en frío, el contenido de carbono y algunos otros elementos de las partes de acero). En nuestro proceso de producción hemos introducido un proceso de deshidrogenización; sin embargo, no puede garantizar la completa anulación de dicha fragilidad. Para reducir la probabilidad de que el hidrógeno cause friabilidad, se deberían tomar en consideración los siguientes tratamientos. ON REQUEST SUR DEMNDE JO PEDIDO FINISHES Mechanical zinc plating Galvanisation mécanique Galvanizado mecánico Salt spray chamber UNI ISO 9227 NSS olor last update 01/201 ELV RoHS REH ianco ompliant ZM UNI EN ISO lanc Trivalent hrome lanco (r III) Giallo No compliant ZMG UNI EN ISO Jaune Hexavalent hrome marillo (r VI) ianco ompliant ZMH UNI EN ISO lanc Trivalent hrome lanco (r III) Giallo No compliant ZMGH UNI EN ISO Jaune Hexavalent hrome marillo (r VI) Mechanical deposit obtained by compressing zinc powder over metallic sub-layers in a rotating barrel. The sublayers have to be properly prepared with glass marbles in controlled chemical environment. The mechanical deposition reduces hydrogen embrittlement risk of hardened steel; however, a residual brittleness can be generated during the cleaning process, though it disappears after 2 hours at room temperature. Revêtement déposé mécaniquement, obtenu par le biais d un compactage, à l intérieur d un baril rotatif, de particules de poudre de zinc sur des substrats métalliques correctement préparés en présence de moyens d impact (billes de verre) et dans un environnement chimique adapté. La déposition mécanique réduit fortement le risque de friabilité due à l hydrogène dans les aciers trempés. Toutefois, un léger degré de friabilité qui pourrait se vérifier durant certains processus de nettoyage disparaît généralement tout seul d ici 2 heures à température ambiante. Revestimiento depositado mecánicamente que se obtiene por compactación, dentro de un barril giratorio, de partículas de polvo de zinc sobre sustratos metálicos correctamente preparados en presencia de elementos de impacto (bolas de vidrio) y en un ambiente químico adecuado. La deposición mecánica reduce fuertemente el riesgo de friabilidad causada por el hidrógeno en los aceros templados; con todo, un ligero grado de friabilidad, que podría producirse durante ciertos procedimientos de limpieza, desaparece generalmente por sí solo al cabo de 2 h a temperatura ambiente. Notes about thicknesses: all items finished with the above mentioned non-standard surface treatments might have higher thickness, basing on the thickness of their coating. This shall be taken into account when sizing the groove. It is not possible to maintain a precise tolerance of coating thickness when surface coatings are employed on mass production. Remarques sur les épaisseurs: pour les pièces avec revêtements non standard spécifiés ci-dessus, l épaisseur de l article peut excéder en fonction de l épaisseur du revêtement : à prendre en compte dans le dimensionnement de la gorge. Lorsque les revêtements de surface sont appliqués en production de masse, il n est pas possible de conserver une tolérance précise sur l épaisseur de retenue. Notas sobre los grosores: para artículos con revestimientos no estándar arriba especificados, el grosor del artículo puede ser mayor en función del grosor del revestimiento: esto debe tenerse en cuanta al calcular el tamaño del asiento. uando se aplican revestimientos superficiales en producción masiva, no se puede mantener una tolerancia precisa sobre el grosor del revestimiento.

9 SURFE TRETMENT TRITEMENTS DE SURFE TRTMIENTOS SUPERFIILES XXI FINISHES vailable products Produits disponibles Productos disponibles Salt spray chamber UNI ISO 9227 NSS olor last update 01/201 ELV RoHS REH 1a Lamellar Zinc Zinc lamellaire Zinc laminar KL100 / KL10 Product Dorken ZINTEK 200 Product totech ccording to the main utomotive specifications onformément aux principales normes du secteur utomobile De conformidad con las principales normas del sector de la utomoción 720 h/1200 h depending on application, on coating thickness and number of coats applied en fonction de l application, de l épaisseur de couche et des couches appliquées en función de la aplicación, del grosor del revestimiento y de las manos aplicadas Various colors ouleurs variées Varios colores ompliant ON REQUEST SUR DEMNDE JO PEDIDO 1b Inorganic products containing zinc and aluminum and organic binder. oating application dip spin is done by immersion, centrifugation, and polymerization. The excellent corrosion resistance is obtained by means of cathode protection of zinc, aluminum splinters and the binder reaction with the base metal. It is not susceptible to hydrogen embrittlement and it may show possible marks on the surface. Produits inorganiques contenant du zinc et de l aluminium dispersés et liants organiques. Processus réalisé en masse avec la technique dip spin avec immersion, centrifugation, puis polymérisation. L excellente résistance à la corrosion s obtient à travers les mécanismes de protection cathodique, l effet barrière produit par les lamelles de zinc et d aluminium et la réaction des liants avec le métal de base. Ne provoque pas de friabilité due à l hydrogène et des empreintes de contact sont possibles. Productos inorgánicos que contienen Zinc y luminio dispersos y aglomerantes orgánicos. Proceso realizado en masa con la técnica dip spin con inmersión, centrifugado y posterior polimerización. La excelente resistencia a la corrosión se obtiene a través de los mecanismos de protección catódica, el efecto barrera producido por las láminas de zinc y aluminio y la reacción de los aglomerantes con el metal base. No causa friabilidad por hidrógeno y pueden quedar huellas de contacto. 2a 2b vailable Range of olors Gamme de couleurs disponibles Gama de colores disponibles Notes about thicknesses: all items finished with the above mentioned non-standard surface treatments might have higher thickness, basing on the thickness of their coating. This shall be taken into account when sizing the groove. It is not possible to maintain a precise tolerance of coating thickness when surface coatings are employed on mass production. Remarques sur les épaisseurs: pour les pièces avec revêtements non standard spécifiés ci-dessus, l épaisseur de l article peut excéder en fonction de l épaisseur du revêtement : à prendre en compte dans le dimensionnement de la gorge. Lorsque les revêtements de surface sont appliqués en production de masse, il n est pas possible de conserver une tolérance précise sur l épaisseur de retenue. 7 Notas sobre los grosores: para artículos con revestimientos no estándar arriba especificados, el grosor del artículo puede ser mayor en función del grosor del revestimiento: esto debe tenerse en cuanta al calcular el tamaño del asiento. uando se aplican revestimientos superficiales en producción masiva, no se puede mantener una tolerancia precisa sobre el grosor del revestimiento.

10 XXII PKGING EMLLGES PQUETES SHETS SHETS OLSITS Dimensions in mm Dimensions en Medidas en mm The length of depends on the size of the item La longueur de dépend de la grandeur du produit La longitud de depende del tamaño del producto TYPE TYPE TIPO Dimensions in mm Dimensions en Medidas en mm

11 PKGING EMLLGES PQUETES XXIII TYPE TYPE TIPO Dimensions in mm Dimensions en Medidas en mm 1a 1b a 2b Shipments to Italy: pallets are simply closed by plastic straps Export shipments: pallets are wrapped in plastic and closed by plastic straps Expéditions en Italie: palettes cerclées Expéditions Export: palettes cerclées et sous cellophane. Envíos en Italia: tarimas flejados Envíos de exportación: tarimas flejados y con plástico de envoltura 7

12 XXIV RETINING RINGS INTERHNGE HRT TLEU DE ONVERSION POUR NNEUX ÉLSTIQUES TL DE ONVERSIÓN PR NILLOS ELÁSTIOS ROTOR LIP SEEGER NDERTON DIN 71 DSH DIN 71 DIN 71 D100 DIN 72 DHO DIN 72 DIN 72 J D100 DIN 71 MGG DSR DIN 71 S D10 DIN 72 MGG DHR DIN 72 JS D10 DIN 72 MIN no no no DIN 72 MIN no no no DIN 98 DST DIN 98 DIN 98 K D2100 DIN 98 DHT DIN 98 DIN 98 JK D2000 V DSI V M108 JV DHI JV M108 L JL L JL SW FH SW S FS S ROTOR LIP WLDES TRUR IRR NDERTON MIL STNDRD SH N HO N N SHR N SHI N HOI N bowed SH bowed HO N ROTOR LIP SEEGER NDERTON DIN 799 DE DIN 799 R D100 NELLO D H M1800 SS ROTOR LIP WLDES TRUR IRR NDERTON MIL STNDRD 21-1 E N RE N N PO T POL T bowed E N101 1 ROTOR LIP SEEGER NDERTON RESS DTX Z M1 Ress x fori DTI ZJ M1 ESS DSF G

BENERI. products are available from

BENERI. products are available from BENERI products are available from MARYLAND METRICS P.O. Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA ph: (410)358-3130 (800)638-1830 fx: (410)358-3142 (800)872-9329 web: http://mdmetric.com email: sales@mdmetric.com

Plus en détail

RESSORTS / FORMAGE DE FIL SPRINGS / WIRE FORMING

RESSORTS / FORMAGE DE FIL SPRINGS / WIRE FORMING RESSORTS / FORMAGE DE FIL SPRINGS / WIRE FORMING RESSORTS Ø fil : De 0,1 à 16 mm. Matières : Acier, Inox, Cuivre, Galva, Laiton, Titane, etc. Savoir-Faire : Ressorts de compression, de traction, torsion,

Plus en détail

La confianza de una marca nace de la experiencia

La confianza de una marca nace de la experiencia La confianza de una marca nace de la experiencia Desde hace más de 15 años Genesal Grupos electrógenos ofrece las soluciones más innovadoras del mercado, adaptándose a las necesidades de nuestros clientes.

Plus en détail

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round.

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round. 1 Objet La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round. Le système complet comprend les éléments suivants: Panneaux Poteaux Accessoires tels que fixations

Plus en détail

Rêver en toute sécurité

Rêver en toute sécurité Rêver en toute sécurité Dreaming safely 2016 Collection NOTRE SAVOIR-FAIRE INDUSTRIEL Our industrial expertise Au total plus de 13 000 m² pour la fabrication et le stockage 13 000 m2 for the production

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Cab Wine Tower / Tour de Vin / Torre de Vino

Cab Wine Tower / Tour de Vin / Torre de Vino English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

NOA Studio INCLASS NOA Studio INCLASS NOA es una colección funcional de asientos con diseño moderno y polivalente para uso en oficinas, instalaciones de colectividades y el hogar. La colección esta formada

Plus en détail

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel

ÉCROUS ET VIS ANTIVOL DE ROUES Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Aluminium et acier / Aluminium alloy and steel Cette gamme d écrous et de vis antivol de roues s adapte sur plus de 80% du parc automobile. This range of anti-theft weel locks can be used on 80% of car

Plus en détail

PRECONISATION DE GERBAGE

PRECONISATION DE GERBAGE Superlift litres / diam. mm (8 ) Final packaging for pallet 1200 x 1000 mm. 1000 mm Final packaging for pallet 800 x 1200 mm. 800 mm 1200 mm 1200 mm Floor 35 containers High 5 containers (1 + 4) TOTAL:

Plus en détail

Traitements thermiques des aciers. I - Traitements volumiques

Traitements thermiques des aciers. I - Traitements volumiques I - Traitements volumiques 1 Trempe C est un traitement thermique de durcissement consistant à chauffer la pièce à une température supérieure à la ligne de transformation fer α fer γ (austénisation), puis

Plus en détail

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01

Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Publication IEC 61000-4-3 (Edition 3.0 2008) I-SH 01 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 4-3: Testing and measurement techniques Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test INTERPRETATION

Plus en détail

VANADIS 4 Extra SUPERCLEAN 3. Acier d outillage pour travail a froid obtenu par la métallurgie des poudres. VANADIS 4 Extra

VANADIS 4 Extra SUPERCLEAN 3. Acier d outillage pour travail a froid obtenu par la métallurgie des poudres. VANADIS 4 Extra VANADIS 4 Extra SUPERCLEAN 3 Acier d outillage pour travail a froid obtenu par la métallurgie des poudres Principales propriétés des aciers d outillage pour OBTENIR DE MEILLEURES PERFORMANCES Dureté adaptée

Plus en détail

C O L L E C T I O N 2 0 1 5

C O L L E C T I O N 2 0 1 5 COLLECTION 2015 HISTOIRE / HISTORY ARTMETA est né de l'association d'une jeune designer et d'un atelier de chaudronnerie industrielle situé près de Cherbourg dans la Manche. Le fruit de cette collaboration

Plus en détail

Comportement de l austénite mère aux traitements lents au dessus de Af dans les alliages AMF à base de Cu-Al-Ni

Comportement de l austénite mère aux traitements lents au dessus de Af dans les alliages AMF à base de Cu-Al-Ni J. Phys. IV France 122 (2004) 97-101 EDP Sciences, Les Ulis DOI: 10.1051/jp4:2004122015 Comportement de l austénite mère aux traitements lents au dessus de Af dans les alliages AMF à base de Cu-Al-Ni M.

Plus en détail

Sujet de TPE PROPOSITION

Sujet de TPE PROPOSITION Single photon source made of single nanodiamonds This project will consist in studying nanodiamonds as single photon sources. The student will study the emission properties of such systems and will show

Plus en détail

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de configuración rápide USB 3.0 BoostLinq 16.4ft (5m)

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de configuración rápide USB 3.0 BoostLinq 16.4ft (5m) Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de configuración rápide USB 3.0 BoostLinq 6.4ft (5m) GUE305 PART NO. Q83 www.iogear.com Package Contents x GUE305 x Quick Start Guide x Warranty Card Requirements

Plus en détail

Au fil du temps, un vrai savoir-faire. Genuine expertise developed over time

Au fil du temps, un vrai savoir-faire. Genuine expertise developed over time Au fil du temps, un vrai savoir-faire Genuine expertise developed over time HISTORIQUE VALEURS 1950 : Fabrication des premières pièces en fil métallique par A. CHABANNE 1963 : Création de Chabanne SAS

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom

L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom L expérience de donner forme aux idées. Experience in shaping ideas. Custom Nous laissons place à vos idées - we let your ideas grow Modeler la matière pour donner vie à de nouvelles formes De 1955 à ce

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD 60839-2-5 Première édition First edition 1990-07 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section 5 Détecteurs

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon,

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon, Mesure Measurement Français p 1 English p 4 Version : 8006 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Lune pour dynamomètre 10 N Earth, Jupiter, Mars, Moon, labels for 10 N dynamometer Mesure Etiquettes Terre, Jupiter,

Plus en détail

NOS PROCÉDÉS DE TRAITEMENT DES SURFACES

NOS PROCÉDÉS DE TRAITEMENT DES SURFACES NOS PROCÉDÉS DE TRAITEMENT DES SURFACES SERVICES ET LIVRAISONS QUALITÉ Afin d assurer un transport de votre marchandise rapide et non onéreux, nous nous chargeons nous-mêmes de la livraison. Nous disposons

Plus en détail

DUNAS xs. design Christophe Pillet

DUNAS xs. design Christophe Pillet design Christophe Pillet seating collection arises from the pursuit of a transversal design that can take its place amongst the most diverse spaces and styles. Refinement, neutrality, formal clarity and

Plus en détail

Variantes CMS : droite et coudée avec fixation sur carte par verrouillage ou par brasage

Variantes CMS : droite et coudée avec fixation sur carte par verrouillage ou par brasage MINI 9 - PAS 2.54 MM Le connecteur miniature MINI 9, 2 rangées au pas de 2.54 mm en quinconce et 1.905 mm entre rangées, est directement dérivé de la gamme HE 809 et bénéficie de ses caractéristiques :

Plus en détail

Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration

Solution d hébergement de SWIFTAlliance ENTRY R7 Politique de Sauvegarde et de Restauration Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration Avril 2012 I- Introduction Le présent document présente la politique de sauvegarde et de restauration à adopter

Plus en détail

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles.

Safety catch devices for roller shutters, roll-up gates and roll-up grilles. / Caractéristiques Characteristics / 2 3 2 3 / pour volets roulants, portes à enroulement et grilles à enroulement Deu séries sont disponibles pour répondre au eigences du marché: Les dispositifs d'arrêt

Plus en détail

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE.

PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. Free standing bathtub B000 General considerations: PLEASE DO NOT USE THE WHITE PLASTIC PROTECTOR FIXED AT THE BOTTOM OF THE DRAIN. IT IS ONLY FOR PROTECTION PURPOSE. We strongly recommend to have access

Plus en détail

COUNTRY SHIPLAP PROFILE NO. 7A6 SIDING

COUNTRY SHIPLAP PROFILE NO. 7A6 SIDING COUNTRY SHIPLAP PROFILE NO. 7A6 SIDING Vertical application only lodgepole pine chosen to CSA standard 0141-1981, NLGA paragraph 144 A, B, C 1" x 6" finished to 16mm x 140mm 1" x 8" 25mm x 200mm (No. 7A8)

Plus en détail

Authorized Canadian Distributor: SPECTRAL LV LIGHTING SYSTEMS Web: www.spectrallv.ca Ph: (905) 751-8490 Fx: (905) 836-6772

Authorized Canadian Distributor: SPECTRAL LV LIGHTING SYSTEMS Web: www.spectrallv.ca Ph: (905) 751-8490 Fx: (905) 836-6772 Authorized Canadian Distributor: SPECTRAL LV LIGHTING SYSTEMS Web: www.spectrallv.ca Ph: (905) 751-8490 Fx: (905) 836-6772 Index Serie 1000 LM22200 Serie 1200 Alu (1210).............................................................P06

Plus en détail

OBJECTIFS DU MODULE DE FORMATION

OBJECTIFS DU MODULE DE FORMATION SKILLS LA CORROSION OBJECTIFS DU MODULE DE FORMATION Connaître le mécanisme de corrosion et ses facteurs Connaître les dispositifs de protection existants Comment adapter les protections et concevoir des

Plus en détail

Smile Mobile Dashboard

Smile Mobile Dashboard Smile Mobile Dashboard 1. Magento Extension The iphone and Android applications require access to data from your Magento store. This data is provided through an extension, available on Magento Connect

Plus en détail

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 Made in France Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14 Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 2 3 I Avec l inox Tolix innove With stainless steel Tolix is innovating

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Carve-out method Autres termes clés (Other key terms) Norme Rapports d assurance sur les contrôles d une société de services extérieurs (, Assurance Reports on Controls at a Third Party Service Organization)

Plus en détail

Traitement des surfaces métalliques et contrôle des interfaces. GIS Surface des Matériaux Journée Thématique 21 Février 2006

Traitement des surfaces métalliques et contrôle des interfaces. GIS Surface des Matériaux Journée Thématique 21 Février 2006 Traitement des surfaces métalliques et contrôle des interfaces GIS Surface des Matériaux Journée Thématique 21 Février 2006 Les défis d aujourd hui: Les nouveaux substrats Revêtir et préserver Fonctionnaliser

Plus en détail

Accesorios Accesories Accessoires. Cerraduras. Locks Serrures

Accesorios Accesories Accessoires. Cerraduras. Locks Serrures Accesorios Accesories Accessoires Cerraduras Locks Serrures Accesorios Accesories Accessoires Cerraduras Locks Serrures + info ES EN FR SAHECO ofrece soluciones integrales para todos sus tipos de puerta,

Plus en détail

Bridge BDQT40X40. Workstation con tubo quadro 40x40mm. Workstation with legs in square tube 40x40mm. Piètement réalisé en tube carré 40x40mm.

Bridge BDQT40X40. Workstation con tubo quadro 40x40mm. Workstation with legs in square tube 40x40mm. Piètement réalisé en tube carré 40x40mm. Caratteristica principale di questa linea è la possibilità di realizzare strutture con varie sezioni di tubo, dal semiovale 60x30, al 40x40 per finire con il 50x50 e sono disponibili in ferro, acciaio

Plus en détail

pro-part Ficha técnica Applications recommandées Matériaux Supports

pro-part Ficha técnica Applications recommandées Matériaux Supports Ficha técnica pro-part Profilé décoratif pour revêtements céramiques, permet de remplacer la traditionnelle frise décorative en céramique. Convient à la finition des angles et des transitions entre carreaux

Plus en détail

couronnes CAROTTIERS à câble WIRELINE CORING BITS CORE BARRELS

couronnes CAROTTIERS à câble WIRELINE CORING BITS CORE BARRELS Afin de réaliser un carottage (extraction d un échantillon de roche), il est nécessaire d utiliser un outil de carottage, plus communément appelé couronne. Le choix de la couronne dépend principalement

Plus en détail

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com PRACTICAL QUESTIONS / 2015? www.peugeot-openeurope.com CONTENTS / 2015 PRACTICAL INFORMATION------------------------ 4 HOW TO EXTEND YOUR CONTRACT 4 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE 5 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60661 1999 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 2003-02 Amendement 1 Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction des cafetières électriques à usage domestique

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

Pole with Clamp/Grommet Attachment User s manual

Pole with Clamp/Grommet Attachment User s manual LLR8950/895/8965 Pole with Clamp/Grommet Attachment User s manual Grommet Type Table Thickness ¾"-¾" Hole dia. 3 Table Thickness ¾"-¾" Clamp Type Step : Unscrew hand-turn screw and separate hand-turn screw

Plus en détail

Une version à jour de java DOIT être téléchargée, car MAC OS ne prend pas en charge la version de Java fournie par défaut.

Une version à jour de java DOIT être téléchargée, car MAC OS ne prend pas en charge la version de Java fournie par défaut. ENGLISH VERSION NEAR BOTTOM OF PAGE Aperçu de MFT Mac OS Les exigences applicables à un utilisateur de MAC avec le système MFT sont décrites ci-dessous. Par défaut, MFT sélectionne un téléchargeur standard

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

LES MATERIAUX ET REVETEMENTS

LES MATERIAUX ET REVETEMENTS www.acimhydro.fr LES MATERIAUX ET REVETEMENTS 1- GENERALITES La norme ISO 8044 définit la corrosion comme suit : La corrosion est une interaction physico-chimique entre un métal et son environnement entraînant

Plus en détail

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm

Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs à com. pneumat. VDMA 18mm Pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Distributeurs pour bobines 5/2-5/3 5/2-5/3 spool valves Conforme à la norme VDMA 24563 - taille 02 (18 mm) Compliant to

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

2012$ Incomindios!Welcome!Centre!(IWC)! !!!!!!!!!!UN!Expert!Mechanism!on!the!Rights!of!Indigenous!Peoples!(EMRIP)!

2012$ Incomindios!Welcome!Centre!(IWC)! !!!!!!!!!!UN!Expert!Mechanism!on!the!Rights!of!Indigenous!Peoples!(EMRIP)! 2012$ UNExpertMechanismontheRightsofIndigenousPeoplesEMRIP) IncomindiosWelcomeCentreIWC) English Español Français mail@incomindios.ch www.incomindios.ch IncomindiosWelcomeCentreIWC)7th;14thJuly2012 Keeping

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

Hightech by Gerster.

Hightech by Gerster. Hightech by Gerster. Hightech by Gerster: Le spécialiste. Les produits fabriqués en acier, fonte, aluminium ou métaux non ferreux, se comptent par milliers. Les exigences en matière de sécurité, de fiabilité,

Plus en détail

www.worldstyle.com/coastal.htm

www.worldstyle.com/coastal.htm WorldStyle Boutique : 203 bis Bvd St Germain 75007 Paris T 01 40 269 280 F 01 40 269 270 boutique@worldstyle.com www.worldstyle.com www.worldstyle.com/coastal.htm PRIX 2011:2012 the coastal range 2011

Plus en détail

Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful

Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful Care instructions to keep your Vlisco product looking enduringly beautiful Instructions d entretien pour préserver durablement la beauté de votre produit Vlisco These care instructions can also be found

Plus en détail

Comme son nom l indique POG : Groupe POG and its subsidiaries are true PME specializing in the construction industry and industrial maintenance.

Comme son nom l indique POG : Groupe POG and its subsidiaries are true PME specializing in the construction industry and industrial maintenance. Comme son nom l indique POG : Groupe POG et ses filiales, sont de véritables PME se spécialisant dans l industrie de la construction et de la maintenance industrielle. Nous avons acquis une renommée enviable

Plus en détail

Imagerie Confocale Chromatique

Imagerie Confocale Chromatique Imagerie Confocale Chromatique L imagerie confocale chromatique (Brevet STIL) ) a été inventée en 1995 et est reconnue mondialement comme une technique précise et fiable pour la mesure d épaisseur et de

Plus en détail

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874

RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV SEWER ELBOW 4-IN-1 EASYSLIP 8615874 RV Sewer Elbow & 4-in-1 Adapter Spin-Lock Technology. No clamps or tools needed. "Spin-Lock Rings. Built-in rings rotate to hold hose securely and reverse easily

Plus en détail

IMPORTANT CUSTOMER SERVICE INFORMATION

IMPORTANT CUSTOMER SERVICE INFORMATION Model/Modèle/Modelo P A L 6 rev. 00.R IMPORTANT CUSTOMER SERVICE INFORMATION / IMPORTANT INFORMATION DE NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE / INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SERVICIO AL CLIENTE INCLUIDA THIS ASSEMBLY

Plus en détail

commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS.

commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS. NOTICE TECHNIQUE TECHNICAL BROCHURE N 92.19 10-1992 commande à distance Manuel d utilisation pour climatiseur de toiture CIATUNIT géré par MICROPROCESSEUR MICROCIAT MRS.2 remote control Operating instructions

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Partie 1: Emetteurs d'infrarouge cou rt

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Partie 1: Emetteurs d'infrarouge cou rt NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI lec 240-1 Deuxième édition Second edition 1992-07 Caractéristiques des émetteurs électriques d'infrarouge pour chauffage industriel Partie 1: Emetteurs d'infrarouge

Plus en détail

MAI MAINTENANCE MAINTENANCE. Pièces de rechange. Spare parts list. Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts

MAI MAINTENANCE MAINTENANCE. Pièces de rechange. Spare parts list. Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts NTENANCE NTENANCE Pièces de rechange Notice Joints d'étanchéité Sphère Tige Kit de ressorts Spare parts list Assembly instruction Sealing components Ball Stem Springs kit Pièces de rechanges Spare parts

Plus en détail

EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS

EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS EMP THROUGH BORE BRAKES FREINS EMP AVEC ARBRES TRAVERSANTS The most popular range of MEROBEL's EMP Brakes, offering tailored solutions for every need with: - 1 sizes - up to 5 different versions for each

Plus en détail

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013

2013-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE. From: Technical Inspection Services Origine : Services d inspection technique Date: March 2013 Date : Mars 2013 TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2013-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2011-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

CUBIK. design Studio Inclass

CUBIK. design Studio Inclass design Studio Inclass The CUBIK collection is born from the combination of a seating element characterised by straight lines and a cube-like form with two types of base. The result is a versatile collection

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60831-1 1996 AMENDEMENT 1 AMENDMENT 1 2002-09 Amendement 1 Condensateurs shunt de puissance autorégénérateurs pour réseaux à courant alternatif de tension

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

Hydro-Québec Distribution

Hydro-Québec Distribution Hydro-Québec Distribution 2004 Distribution Tariff Application Demande R-3541-2004 Request No. 1 Reference: HQD-5, Document 3, Page 6 Information Requests HQD says that it will be required to buy energy

Plus en détail

GRAPHIC STANDARDS MANUAL

GRAPHIC STANDARDS MANUAL GRAPHIC STANDARDS MANUAL CHARTE GRAPHIQUE This Graphic Standards Manual is aimed at the relays of the Europe Direct information network. They are members of a single family dedicated to the same aim: the

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

ENSE3 - API/CSPI et Master Automatique - 2008/2009

ENSE3 - API/CSPI et Master Automatique - 2008/2009 ENSE3 - API/CSPI et Master Automatique - 28/29 DS Commande robuste - - 19 janvier 29 Nom Prénom Signature ATTENTION: Mettre votre nom et répondre directement sur les feuilles de l énoncé. Justifiez vos

Plus en détail

Derniers développements du logiciel Hydraccess

Derniers développements du logiciel Hydraccess Derniers développements du logiciel Hydraccess Philippe Vauchel 1 Mots-clés : Hydraccess base de données hydrologiques analyse hydrologique transport solide vecteur régional 1. Introduction L objet de

Plus en détail

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system:

Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: Choosing Your System Not sure where to start? There are six factors to consider when choosing your floor heating system: 1.Which to choose: the cable or the mat? True Comfort offers two types of floor

Plus en détail

Guide d installation du convertisseur USB-RS485

Guide d installation du convertisseur USB-RS485 Guide d installation du convertisseur USB-RS485 1.-Installation et connexion du convertisseur 1.1.-Connexion du convertisseur au réseau des étiqueteuses 2.-Installation du logiciel et configuration 2.1.-Installation

Plus en détail

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors

Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors Miroirs avec des luminaires Illuminated Mirrors TRIGA partners est une société tchèque importante agissant dans le domaine de traitement du verre plat. Elle s occupe du design, de l étude et du développement

Plus en détail

Coquilles manufacturées

Coquilles manufacturées Coquilles manufacturées Coquilles 835 et 800 23 Coquilles Protect 1000 S et Protect 1000 S Alu 25 Coquilles 850 27 21 Coquilles manufacturées Coquilles 835 et 800 COQUILLES 835 Coquille en laine de roche

Plus en détail

La qualité du Service et de l'organisation interne de l'entreprise est définie chez VOLVIS par ISO 9002

La qualité du Service et de l'organisation interne de l'entreprise est définie chez VOLVIS par ISO 9002 La qualité La qualité du Service et de l'organisation interne de l'entreprise est définie chez VOLVIS par ISO 9002 La Qualité du Produit est définie par ISO 898 La Vis Exemple de vis normalisée DIN 912

Plus en détail

BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE

BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE BROSSES ANTISTATIQUES BROSSES ANTISTATIQUES Les brosses de Mersen sont constituées de milliers de fibres carbone Rigilor ou inox, tout particulièrement efficaces pour

Plus en détail

www.chemdur.com Chemdur@chemdur.com

www.chemdur.com Chemdur@chemdur.com DESCRIPTION CHEMDUR L is a ready to use one-composent product, based on an elastomeric acrylic aqueous dispersion. The dry film has exceptional elasticity to fill microcraks, good protective to proprietes

Plus en détail

VISO. Installation - Spécifications - Entretien - Garantie Installation - Specifications - Maintenance - Warranty RJC21CC - RJC21NN RJC22CC - RJC22NN

VISO. Installation - Spécifications - Entretien - Garantie Installation - Specifications - Maintenance - Warranty RJC21CC - RJC21NN RJC22CC - RJC22NN Jet de corps externe External body jet VISO RJC21CC - RJC21NN RJC22CC - RJC22NN RJC23CC - RJC23NN Installation - Spécifications - Entretien - Garantie Installation - Specifications - Maintenance - Warranty

Plus en détail

Acier pour moules de matières plastiques Acero para moldes de plástico

Acier pour moules de matières plastiques Acero para moldes de plástico Acier pour moules de matières plastiques Acero para moldes de plástico Comparaison qualitative des caractéristiques les plus importantes Comparación cualitativa de las propiedades esenciales Marque BÖHLER

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE FA Constructeur Manufacturer TM RACING ITALY Marque Make TM RACING Modèle Model K11 B Type

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

SGR Services de gestion des risques

SGR Services de gestion des risques Title: Safety Achievement Financial Incentive System (SAFIS) Titre : Système d incitation financière à la sécurité DIRECTIVE Effective / En vigueur: 01/05/2008 Release / Diffusion No. 003 Page 1 of / de

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

GRANE Acier pour outils et moules

GRANE Acier pour outils et moules D ONNEES TECHNIQUES GRANE Acier pour outils et moules Partout où l on fabrique des outils Partout où l on se sert d outils Cette information est basée sur l état actuel de nos connaissances et est destinée

Plus en détail

Négociation d actions dans votre compte d actionnariat (Stock Plan Account)

Négociation d actions dans votre compte d actionnariat (Stock Plan Account) FranÇais - French Négociation d actions dans votre compte d actionnariat (Stock Plan Account) Suivez les étapes ci-dessous pour placer une offre afin de vendre les actions de votre société.* Avant de placer

Plus en détail

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES

LITTLE SLOANE BOOKCASE WITH BINS/BIBLIOTHÈQUE AVEC DES COFFRES ENGLISH This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

À chaque nuance son domaine d application Conseil d utilisation

À chaque nuance son domaine d application Conseil d utilisation > Les nuances de carbure à grain ultra-fin se caractérisent par une dureté très élevée et une excellente résistance à l usure. Elles sont utilisées à la fabrication d outils de fraisage et de forets pour

Plus en détail

SLIDING DOOR SYSTEMS SYSTEMES DE PORTE COULISSANTES SISTEMAS DE PUERTAS CORREDERAS PRODUCT REPORT INFORMATION PRODUIT INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO

SLIDING DOOR SYSTEMS SYSTEMES DE PORTE COULISSANTES SISTEMAS DE PUERTAS CORREDERAS PRODUCT REPORT INFORMATION PRODUIT INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO SLIDING DOOR SYSTEMS SYSTEMES DE PORTE COULISSANTES SISTEMAS DE PUERTAS CORREDERAS PRODUCT REPORT INFORMATION PRODUIT INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO SLIDING SYSTEMS / SYSTEMES DE PORTE COULISSANTES /

Plus en détail

Qu est-ce que l acier inoxydable? Fe Cr > 10,5% C < 1,2%

Qu est-ce que l acier inoxydable? Fe Cr > 10,5% C < 1,2% Cr > 10,5% C < 1,2% Qu est-ce que l acier inoxydable? Alliage de fer comportant 10,5 % de chrome et 1,2 % de carbone nécessaires pour garantir la formation d une couche de surface auto-régénérante (couche

Plus en détail

IPv6. Internet Control Message Protocol ICMPv6. Objectif: Comparer ICMPv4 avec ICMPv6

IPv6. Internet Control Message Protocol ICMPv6. Objectif: Comparer ICMPv4 avec ICMPv6 IPv6 Internet Control Message Protocol ICMPv6 Objectif: Comparer ICMPv4 avec ICMPv6 v.1b IPv6 Théorie et Pratique & Microsoft Introduction to IPv6 1 ICMPv6 (RFC 2463) Trois fonctions déjà présentes en

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

www.filtres-guerin.com

www.filtres-guerin.com www.filtres-guerin.com ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES METAL FILTER ELEMENTS FILTRES GUÉRIN, fort d une expérience de plus de 50 ans et de 3 sites de production, est un leader

Plus en détail

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme

NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60839-2-3 STANDARD Première édition First edition 1987-12 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section trois Prescriptions

Plus en détail