Instructions de service

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Instructions de service"

Transcription

1 Instructions de service Moteurs diesel 12 V 2000 M72 16V 2000 M72 M015650/03F

2 Imprimé en Allemagne 2011 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'accord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les banques de données et les services en-ligne. Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la disposition du personnel d'entretien et de service. Modifications réservées.

3 Notice de mise en service Important Veuillez séparer et remplir la carte Notice de mise en service et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen GmbH. Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).

4

5 Table des matières 1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation Transport Consignes de sécurité à la mise en service et au service Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Fluides et lubrifiants, protection antiincendie et environnement Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Contrôles avant la mise en service Mise en service de l'installation de traitement du combustible Surveillance du service Activation de l'installation de traitement du combustible Démarrer le moteur Arrêter le moteur Arrêt d'urgence du moteur Après l'arrêt du moteur Désactivation de l'installation de traitement du combustible Nettoyage de l'installation 61 DCL-ID: Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres Description du produit Vue d'ensemble du moteur Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des injecteurs 28 3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage Ordre d allumage Moteur Dimensions principales 46 4 Service 4.1 Moteur Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière 48 5 Entretien 5.1 Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] 62 6 Recherche des défauts 6.1 Aspects de défaut sur l'installation de traitement du combustible Forme de défauts 64 7 Description des travaux 7.1 SOLAS Monter un blindage SOLAS selon MTN Montage d'un blindage SOLAS Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS Moteur Virer le moteur à la barre Virage du moteur avec le dispositif de démarrage Chemise de cylindre Endoscopie de la chemise de cylindre Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel de la chemise de cylindre Dégazage du carter-moteur Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 82 M015650/03F Table des matières 5

6 7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes Distribution Contrôle et réglage du jeu des soupapes Pose et dépose des couvre-culasses Injecteur Remplacement des injecteurs Injecteurs Déposer et poser Système de combustible Aération du système de combustible Filtre à combustible Remplacement du filtre à combustible Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression différentielle Préfiltre à carburant Purge Rinçage du préfiltre à combustible Préfiltre à carburant Remplacement de la cartouche filtrante Refroidissement de l'air de suralimentation Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage Filtre à air Remplacement du filtre à air Filtre à air Démontage et montage Aspiration d'air Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur Equipement de démarrage Démarreur - Contrôle de l'état Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification Contrôle du niveau d'huile de moteur Vidange d'huile de moteur Traitement de l'huile Remplacement du filtre à huile du moteur Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche Circuit de refroidissement général, circuit HT Points de vidange et de purge de l'air Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du liquide de refroidissement du moteur Liquide de refroidissement du moteur Remplissage Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur Remplacement du filtre à liquide de refroidissement Pompe à eau d'apport avec raccords Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge Entraînement par courroie Courroie d'entraînement Contrôle de l'état Génératrice Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement Système d'entretien de carburant Contrôle de la soupape de vidange d'eau Contrôle du manomètre à pression différentielle Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Contrôle de la puissance de la pompe Remplacement de l'élément filtrant coalesceur Câblage général pour moteur/réducteur/ groupe Câblage du moteur Contrôle Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement de commande Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables EMU Contrôle du branchement Régulateur du moteur Effectuer le test automatique Nettoyage de l'emu et des connecteurs Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU Démontage et montage de la surveillance du moteur Annexe A 8.1 Liste des abréviations Interlocuteur MTU/Partenaire de Service 147 DCL-ID: Table des matières M015650/03F

7 9 Annexe B 9.2 Indice Outillage spécial 148 DCL-ID: M015650/03F Table des matières 7

8 1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales Généralités A part les instructions mentionnées dans cet imprimé, il y a lieu de respecter les règlements spécifiques et légaux des pays respectifs en matière de prévention des accidents et de la protection de l'environnement. Ce moteur a été construit selon le niveau actuel de la technique et conformément aux prescriptions et règlements en vigueur. Le moteur présente cependant des risques de dommages corporels et matériels dans les cas suivants : Utilisation non conforme aux dispositions Utilisation, maintenance et remise en état par des personnes qui n'ont pas été formées à cet effet Modifications ou transformations Non-respect des consignes de sécurité Utilisation conforme Le moteur est exclusivement destiné à l'utilisation stipulée dans le contrat ou dans les conditions de livraison. Toute utilisation différente ou qui sort du cadre fixé est considérée comme non conforme. Le constructeur du moteur ne saurait assumer la responsabilité pour les dommages qui en résultent. C'est l'utilisateur qui en porte le risque. L'utilisation conforme sous-entend également la prise en considération des instructions de service ainsi que le respect des prescriptions de maintenance et d'entretien. Modifications ou transformations Des modifications non autorisées du moteur compromettent la sécurité. MTU n'assume aucune responsabilité et exclut toute garantie pour les dommages consécutifs à des modifications ou transformations non autorisées. Pièces de rechange N'utiliser que des composants et des ensembles originaux de MTU pour le remplacement. MTU ne saura assumer ni la responsabilité ni la garantie pour des dommages résultant de l'utilisation d'autres pièces de rechange. Retouche des composants Les travaux de réparation ou d'entretien du moteur doivent être effectués par des ateliers agrées par MTU. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

9 1.2 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation Exigences requises pour le personnel Les interventions sur le moteur doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et spécialement formé. Tenir compte de l'âge minimum légal. Il incombe à l'utilisateur de déterminer les responsabilités du personnel pour l'opération, l'entretien et la réparation. Mesures d'organisation Cet imprimé doit être remis au personnel de service, d'entretien, de réparation et de transport. Il doit être conservé en permanence sur le lieu d'utilisation du moteur et être accessible à tout moment par le personnel chargé de l'utilisation, de la maintenance, de la remise en état et du transport. Le personnel doit être formé à l'utilisation et à la remise en état du moteur sur la base de ce document, les remarques relatives à la sécurité devant tout spécialement être expliquées. Cela vaut en particulier lorsqu'il s'agit de personnes qui n'interviennent qu'occasionnellement sur le moteur. Répéter les instructions du personnel à intervalles réguliers. Utiliser le catalogue des pièces de rechange pour l'identification des rechanges lors des travaux d'entretien et de réparation. Vêtements de travail et équipement de protection Porter impérativement des vêtements de travail répondant aux prescriptions de sécurité. Porter les équipements de protection adaptés aux travaux respectifs. TIM-ID: M015650/03F Sécurité 9

10 1.3 Transport Transport Transporter le moteur en le suspendant uniquement par les anneaux de levage prévus à cet effet. Utiliser uniquement les dispositifs de transport et de levage prévus par MTU. Tenir compte du centre de gravité du moteur. Transporter le moteur uniquement en position de montage. Inclinaison max. admissible 10. En cas d'emballages spéciaux avec feuilles d'aluminium, accrocher le moteur aux anneaux de suspension du support de palier ou le transporter avec le moyen de transport correspondant à la charge (chariot à fourche). Monter la sécurité du vilebrequin et le blocage de la suspension du moteur avant le transport. Faire attention à ce que le moteur ne puisse pas basculer pendant le transport. Faire en particulier attention que le moteur ne puisse pas se déplacer ou basculer lors du passage sur des surfaces obliques et sur des rampes. Dépose du moteur après son transport Déposer le moteur uniquement sur une surface égale et stable. Tenir compte de la nature et de la capacité de charge du sol ou de la surface de dépose. Par principe, ne pas déposer le moteur sur son carter d'huile si ceci n'a pas été expressément autorisé par MTU. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

11 1.4 Consignes de sécurité à la mise en service et au service Consignes de sécurité relatives à la mise en service Monter les ensembles ou l'installation comme prescrit puis les réceptionner selon les prescriptions de MTU avant des les mettre en service. Lors de chaque mise en service du moteur ou de l'installation, s'assurer que tous les travaux de maintenance et de remise en état sont terminés, toutes les pièces qui ont été détachées des parties rotatives des machines sont enlevées, personne ne se tient à proximité des parties mobiles des machines. Immédiatement après la mise en service d'un appareil ou d'une installation, veiller à ce que les instruments de commande et d'affichage ainsi que les systèmes de surveillance, de signalisation et d'alarme fonctionnent correctement. Prescriptions de sécurité pour l'utilisation S'entraîner régulièrement aux procédures d'utilisation pour les cas d'urgence. L'opérateur doit être familiarisé avec les éléments de commande et d'affichage. L'opérateur doit connaître les conséquences de chaque commande qu'il doit effectuer. Pendant le service, observer les indicateurs et les unités de surveillance sous le rapport d'états de service, du respect des limites et des signalisations d'avertissement et d'alarme. Dès qu'un défaut se produit au niveau d'un système ou est signalé par un système, informer les supérieurs responsables, analyser le message, prendre éventuellement des mesures d'urgence, actionner par exemple le dispositif d'arrêt d'urgence. Fonctionnement du moteur Les conditions suivantes doivent être remplies avant la mise en service du moteur Porter des protège-oreilles. Bien aérer le compartiment du moteur. Ne pas respirer les gaz d'échappement du moteur. Contrôler la conduite d'échappement et vérifier l'évacuation à l'air libre. Essuyer immédiatement les fluides et lubrifiants qui ont coulé ou qui ont été répandus ou les absorber avec un liant approprié. Eviter tout contact avec les bornes de la batterie, les bornes de la génératrice et les câbles. Pendant la marche du moteur, ne pas démonter des conduites d'eau, d'huile, de carburant, d'air comprimé et d'hydraulique. Utilisation d'appareils électriques Lorsque les appareils électriques fonctionnent, certains de leurs composants sont sous tension. Tenir compte des consignes de sécurité correspondantes des appareils. TIM-ID: M015650/03F Sécurité 11

12 1.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Faire effectuer les travaux de maintenance et de remise en état uniquement par des personnes qualifiées et dûment autorisées. Laisser se refroidir le moteur avant le début des opérations de maintenance (risques d'explosion des vapeurs d'huile). Avant d'entreprendre les travaux, faire tomber la pression dans les systèmes contenant des fluides ou des lubrifiants et dans les conduites d'air comprimé qui doivent être ouverts! Attention lors du retrait des vis de purge ou bouchons filetés du moteur. Pour empêcher la sortie de liquides sous pression, tenir un chiffon sur la vis ou le bouchon. Faire attention lors de la vidange de liquides chauds Risque de brûlures. Pour effectuer la vidange de l'huile du moteur ou des travaux au niveau du système d'injection ou d'alimentation en carburant, bien ventiler le local des machines! Laisser se refroidir le moteur/l'installation avant d'entreprendre des travaux. Respecter les consignes d'entretien et de maintenance. Sauf autorisation expresse, ne pas effectuer de travaux de maintenance ou de remise en état lorsque le moteur tourne. Protéger le moteur contre tout démarrage involontaire. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur électrique, débrancher la batterie. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur à air comprimé, fermer la vanne principale du système d'air comprimé et purger l'air de la conduite d'air comprimé. Séparer l'installation de commande du composant ou de l'installation. Utiliser uniquement des outils fonctionnels et calibrés. Lors du montage et/ou démontage, tenir compte des couples de serrage prescrits. N'effectuer les travaux que sur les ensembles et installations fixés comme prescrit. Ne pas utiliser des conduites en tant qu'appuis. Maintenir les conduites d'injection et de carburant ainsi que les raccords propres. Lorsque des conduites ont été débranchées ou déposées, toujours obturer les orifices découverts avec des capuchons ou des bouchons. Faire attention à ne pas endommager des conduites de carburant lors des travaux d'entretien et de maintenance. Veiller à ce que les supports et les amortisseurs soient bien fixés. Veiller à ce que toutes les conduites d'injection et de carburant ainsi que toutes les conduites d'huile sous pression aient suffisamment de jeu pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec les autres composants. Ne pas monter des conduites de carburant ou d'huile à proximité des pièces chaudes. Ne pas toucher des joints en élastomère cokéfiés ou résinifiés (p. ex. des bagues d'étanchéité Viton) avec des mains non protégées. Respecter la période de refroidissement des pièces qui ont dû être chauffées pour leur montage ou démontage Risque de brûlure! Pour effectuer des travaux en hauteur, utiliser des échelles ou plate-formes qui répondent aux normes de sécurité. Bien veiller à ce que les pièces du moteur soient parfaitement stables après les avoir déposées! Veiller à une propreté particulière lors des travaux d'entretien et de maintenance sur le composant ou l'installation. Suite aux travaux, veiller à ce qu'aucune pièce détachée ne se trouve sur ou dans le composant ou l'installation. Avant de virer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans le périmètre dangereux. Une fois les travaux achevés, vérifier que tous les dispositifs de protection ont été remontés et qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces abandonnés sur le moteur. En cas de démarreur avec pignon en béryllium cuprifère, tenir également compte des points suivants : Afin d'éviter tout risque pour la santé engendré par le pignon contenant du béryllium, il est impératif de porter une protection respiratoire de classe P2 lors des opérations d'entretien. Ne pas souffler l'intérieur du carter du volant ni le démarreur avec de l'air comprimé. En outre, nettoyer l'intérieur du carter du volant avec une dépoussiéreuse de classe H. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

13 Travaux de soudage Le soudage sur l'ensemble, l'installation, le moteur ou les groupes rapportés est interdit. Couvrir le moteur avant de procéder à des travaux de soudage à proximité! Ne pas utiliser le composant ou l'installation en tant que raccord de masse. Ne jamais passer le câble de l'appareil de soudage sur ou à proximité des faisceaux de câbles des systèmes MTU. Le courant de soudage risque d'induire une tension perturbatrice dans le harnais de câble, ce qui pourrait entraîner l'endommagement de l'installation. Démonter les pièces du moteur avant d'entreprendre des soudages sur des pièces (p. ex. tube d'échappement). Montage et démontage à la presse Vérifier l'état impeccable et sûr des outils et des dispositifs. N'utiliser pour le montage et le démontage que des dispositifs prescrits. Tenir compte de la pression d'emmanchement maxi admissible du dispositif. Ne pas plier les conduites sous pression ni employer de la force! Tenir compte de ce qui suit avant de commencer l'emmanchement : Purger le dispositif de montage et de démontage à la presse, ainsi que le système de conduites aux points prévus à cet effet sur l'installation respective (par ex. ouvrir les vis de purge, pomper jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule soit exempte de bulles, puis refermer les vis de purge). Pour le processus de montage à la presse, visser le dispositif avec le piston rentré. Pour le processus de démontage à la presse, visser le dispositif avec le piston sorti. Sur les dispositifs de montage et de démontage à la presse avec alimentation centralisée de la pression d'évasement, visser la broche dans l'extrémité de l'arbre jusqu'à atteindre l'effet d'étanchéité. Pendant le montage et le démontage hydrauliques à la presse de sous-ensembles, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité immédiate du sous-ensemble à emmancher. TIM-ID: Travaux sur des composants électriques/électroniques Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état ou avant de couper l'alimentation des circuits électroniques concernés, demander l'autorisation au personnel responsable. Couper le courant vers les composants avant de commencer des travaux. Ne pas endommager le câblage lors du démontage. Lors du remontage, veiller à ce que pendant le fonctionnement du moteur, le câblage ne soit pas endommagé par le contact avec des bords aigus, la friction sur une pièce ou le contact avec une pièces chaude. Ne pas attacher les câbles aux conduites dans lesquelles circulent des fluides! Ne pas utiliser des attache-câbles. Ne serrer les écrous-raccords des connecteurs qu'avec une pince correspondante. Suite à chaque réparation, effectuer un contrôle de fonction du composant ou de l'installation. Avent le remplacement, conserver les pièces de rechange de manière appropriée, c.-à-d. à l'abri de l'humidité. Des pièces ou des composants électroniques doivent être emballés de manière appropriée pour le transport, ce qui signifie qu'ils doivent être protégés contre l'humidité et les secousses. Si nécessaire, les emballer dans une feuille antistatique. Travaux avec des appareils utilisant un laser Porter des lunettes de protection laser lors des travaux sur des installations correspondantes Rayonnement fortement concentré. Les appareils utilisant un laser doivent, en fonction de leur classe et de leur application, être dotés de l'équipement de protection nécessaire pour assurer un fonctionnement sûr. M015650/03F Sécurité 13

14 Pour les procédés utilisant un rayon de guidage et les mesures, utiliser uniquement les appareils suivants : Dispositifs laser des classes 1, 2 ou 3A. Dispositifs laser de la classe 3B, qui n'émettent que dans la plage de longueur d'ondes visible (400 nm à 700 nm), dont la puissance de départ maximale est de 5 mw et dont l'axe du faisceau ou la surface du faisceau sont réglés de sorte à empêcher tous risque pour les yeux. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

15 1.6 Fluides et lubrifiants, protection anti-incendie et environnement Prévention des incendies Eliminer immédiatement les fuites de combustible ou d'huile dont même de plus petites quantités risquent de provoquer des incendies. Veiller alors toujours à la propreté absolue du moteur. Ne pas laisser les chiffons imbibés de fluides d'exploitation à proximité ou sur le moteur.ne pas stocker de substances inflammables à proximité du moteur. Ne pas souder sur des tuyaux et des pièces contenant de l'huile ou du combustible/du combustible! Avant le soudage, nettoyer avec un liquide non inflammable. Lors du démarrage du moteur à partir d'une source d'électricité externe, brancher le câble de masse en dernier et le débrancher en premier. Afin d'empêcher la formation d'étincelles à proximité de la batterie, brancher le câble de masse de la source d'électricité externe au câble de masse du moteur ou à la borne de masse du démarreur. Toujours conserver un moyen d'extension adapté (extincteur) à proximité, et connaître et maîtriser son maniement. Classification SOLAS Sur les moteurs/installations à classification SOLAS, la surveillance du service doit comprendre ce qui suit : Contrôler et, si nécessaire, remplacer tous les recouvrements (selon SOLAS) des connexions charriant du lubrifiant ou du combustible (>1,8 bar). ( Page 20) Bruit Le bruit peut générer des risques d'accidents accrus, s'il empêche la détection des signaux sonores, des avertissements verbaux ou des bruits annonçant un danger. Porter des protection auditives (coton, bouchons ou capsules de protection) sur tous les postes de travail dont le niveau de pression sonore est supérieur à 85 db(a)! TIM-ID: Protection de l'environnement Les prescriptions en matière d'émissions interdisent tout changement, omission ou rajout de composants mécaniques ou électroniques, ou bien des calibrages risquant d'influer sur les propriétés d'émission du moteur. Les appareils et systèmes de réglage des émissions ne doivent être révisés, remplacés ou réparés que s'il est utilisé des composants autorisés par MTU ou des composants correspondants. L'inobservation de ces directives risque de constituer une violation du Clean Air Act et d'entraîner l'annulation du permis d'exploitation de la part des autorités. MTU n'assume aucune responsabilité pour les violations des directives d'émission. MTU se tient à la disposition pour ce qui est l'assistance et des conseils pour des changements sur des composants touchant les émissions. Les plans d'entretien de MTU assurent la fiabilité et la puissance des moteurs MTU et doivent être respectés durant toute la durée de vie du moteur. Pour que les émissions polluantes restent inférieures aux limites prescrites, utiliser uniquement des combustibles de la qualité prescrite. En Allemagne, la VAwS (Ordonnance pour installations relatives à la manipulation des substances dangereuses pour l'eau) est applicable, c'est-à-dire que les travaux ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée (MTU est une telle entreprise spécialisée). Eliminer les fluides d'exploitation et filtres usagés conformément aux dispositions légales en vigueur sur le lieu d'utilisation. Fluides et lubrifiants N'utiliser que des fluides d'exploitations contrôlés et validés par MTU. M015650/03F Sécurité 15

16 Conserver des fluides et lubrifiants dans des réservoirs bien marqués! Lors de la manipulation de fluides d'exploitation et d'autres substances chimiques, observer les consignes de sécurité applicables à ce produit. Attention lors de la manipulation de substances très chaudes, très froides ou corrosives. Lors de la manipulation de substances inflammables, éviter toute source d'allumage, ne pas fumer! Plomb Lors de l'utilisation du plomb ou de pâtes contenant du plomb, éviter le contact direct avec le corps et ne pas respirer les émanations de plomb. Empêcher la formation des poussières de plomb! Enclencher l'évacuation! Se laver les mains entrées en contact avec le plomb ou avec des produits contenant du plomb! Acides et lessives Lors des travaux avec des acides ou des lessives, porter des lunettes ou des écrans de protection du visage, des gants et des vêtements de protection. En cas de brûlures par de l'acide, enlever immédiatement les vêtements enrichis! Bien rincer les parties blessées du corps avec de l'eau! Se laver immédiatement les yeux avec du produit de lavage pour les yeux ou avec de l'eau potable propre! Couleurs et peintures Veiller à ce qu'il y ait une bonne aération en cas de travaux de peinture en dehors de cabines dotées d'un système d'aspiration. Faire en sorte que rien ne vienne gêner les postes de travail voisins! Pas de flammes ouvertes! Défense de fumer! Respecter les prescriptions pour la protection contre les incendies! Porter des masques de protection contre les vapeurs de peintures et de dissolvants! Azote liquide Ne conserver l'azote liquide qu'en petites quantités et dans des récipients prescrits (sans fermeture fixe)! Eviter tout contact avec le corps (yeux, mains). Les parties touchées par les gelures seraient gelées, voire complètement détruites. Porter des vêtements de protection, des gants, des chaussures fermées et des lunettes de protection! Assurer une bonne ventilation du local. Asphyxie à plus de 88 % d'azote dans l'air. Eviter des coups ou des secousses sur les récipients, sur les armatures ou sur les pièces usinées! Air comprimé L'air comprimé est de l'air comprimé avec surpression qui est conservé dans des bouteilles d'où on le prélève. La pression respective de l'air peut être lue sur les manomètres qui doivent être prévus sur les bouteilles ou sur les conduites. Toujours respecter les prescriptions de sécurité particulières lors des travaux avec de l'air comprimé : TIM-ID: Sécurité M015650/03F

17 Tenir compte de la pression dans les circuits ou dans les bouteilles! Les appareils qu'il faut raccorder doivent avoir été conçus pour cette pression. Autrement, impérativement intercaler un détendeur et une soupape de sécurité (réglés à la pression autorisée) si celle autorisée pour les appareils en question est inférieure. Les coupleurs et les raccords des tuyaux flexibles doivent être parfaitement fixés! Porter des lunettes de protection en nettoyant des pièces ou en éliminant des copeaux avec de l'air comprimé! Il est judicieux d'équiper la buse d'un panneau de protection (p.ex. en caoutchouc) qui évitera le rebondissement des particules et ainsi une blessure des yeux. Barrer les conduites d'air comprimé avant de séparer l'unité à air comprimé ou avant de remplacer l'appareil ou l'outil! L'utilisation non autorisée de l'air comprimé, tel que pour chasser des liquides inflammables (classe AI, AII et B) hors des bouteilles implique un danger d'explosion. Le remplissage de réservoirs à paroi mince avec de l'air comprimé (récipients en tôle, matière plastique ou verre) pour le séchage ou pour l'épreuve d'étanchéité risque de les éclater! Il est interdit d'utiliser de l'air comprimé pour nettoyer des vêtements sur le corps! Huile usagée Les huiles usagées peuvent contenir des résidus de combustion nocifs. Se frotter les mains avec de l'onguent de protection!se laver les mains entrées en contact avec de l'huile usagée! TIM-ID: M015650/03F Sécurité 17

18 1.7 Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte DANGER En cas de danger imminent. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures AVERTISSEMENT En cas de situations pouvant devenir dangereuses. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures ATTENTION En cas de situations dangereuses. Conséquences: Légères blessures ou dommages matériels Mesures Nota: Ce document contient des consignes de sécurité conformes à la norme US ANSI Z535 particulièrement mises en évidence et qui commencent, en fonction du niveau de danger, par l'un des mots suivants. Consignes de sécurité 1. Lire et se familiariser avec tous les avertissements avant la mise en service ou la réparation du produit! 2. Mettre les consignes de sécurité à la disposition du personnel de service, d'entretien et de transport. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

19 2 Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres La désignation des côtés du moteur doit en principe s'effectuer avec le moteur vu depuis le côté prise de force KS. Selon la norme DIN ISO 1204, les cylindres qui se trouvent du côté gauche du moteur sont désignés par la lettre A et ceux qui se trouvent du côté droit par la lettre B. La numérotation des cylindres commence avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. La numérotation des autres composants du moteur commence également avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. 1 KGS = côté libre 2 Côté droit du moteur 3 KS = côté prise de force 4 Côté gauche du moteur TIM-ID: M015650/03F Généralités 19

20 2.2 Description du produit Description du moteur Moteur Le moteur est un moteur à quatre temps refroidi par liquide, rotation à gauche, injection directe, suralimentation fractionnée et refroidissement de l'air de suralimentation. La régulation, la commande et la surveillance du moteur sont assurées par la gestion et le système de surveillance électroniques. Système de combustible avec injection à rampe commune Le système d'injection à rampe commune (Common-Rail) commandé par l'électronique du moteur détermine la pression d'injection, le point d'injection et le débit d'injection indépendamment du régime moteur. Une pression d injection pouvant atteindre 1800 bars garantit des conditions de remplissage et de combustion optimales. Système de suralimentation Le système de suralimentation comprend le système d'air de suralimentation, le système d'échappement et la suralimentation fractionnée. Le système d'échappement est équipé de conduites à triple paroi refroidies par eau. La version à triple paroi assure une température peu élevée à la surface, une sollicitation thermique réduite, une étanchéité absolue aux gaz. Système d huile de lubrification Système à circulation forcée et carter humide Points concernés par l'alimentation: Paliers Refroidissement des pistons Commande et actionnement de la suralimentation fractionnée Système de refroidissement Deux circuits distincts : Liquide de refroidissement du moteur Eau d'apport Refroidissement en retour du liquide de refroidissement par échangeur de chaleur à plaques refroidi par l'eau d'apport Circuit du liquide de refroidissement commandé par thermostat Air de suralimentation refroidi ou chauffé par le liquide de refroidissement Retour du combustible refroidi par le liquide de refroidissement Système électronique Système électronique de régulation et de surveillance avec système intégré de sécurité et de test, interfaces vers le système de télécommande (RCS) et le système de surveillance (MCS). TIM-ID: Régulateur électronique du moteur (ECU) Régulation: Régime Combustible haute pression 20 Généralités M015650/03F

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 05 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 05-1 PARCOURS DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PIECE DE LEVAGE DE CARBURATEUR THERMOSOUPAPE PIECE DE LEVAGE DE COLLECTEUR D'ADMISSION EMPLACEMENT DU SYSTEME INDICATEUR DE TEMPERATURE

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Ballon tampon DUO-E avec ballon ECS immergé

Ballon tampon DUO-E avec ballon ECS immergé Manuel d installation et d utilisation Ballon tampon DUO-E avec ballon ECS immergé 600/150-750/200-1000/220-1500/300 V 1.3 SOMMAIRE 1 Description du dispositif... 3 1.1 Série type... 3 1.2 Protection du

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2G40. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2G40. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com H Sur le, il est possible d utiliser les prises de force aussi bien au niveau de l arbre moteur (bout d arbre conique) que directement

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA

jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA 1. DONNEES TECHNIQUES 1.1 GENERALITES Utilisation en service réduit

Plus en détail

Matériel et engins de la section d'appui

Matériel et engins de la section d'appui Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports DDPS Office fédéral de la protection de la population OFPP Instruction Matériel et engins de la section d'appui Partie

Plus en détail

La chaleur du bien être à tarif réduit

La chaleur du bien être à tarif réduit La chaleur du bien être à tarif réduit Appareils de chauffage électrique à accumulation de chaleur Description Utilisation Installation Modèles: 3700, 4700, 5700, 6700 3800, 4800, 5800 3600, 4600, 5600,

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement

Plus en détail

Notice d'utilisation *09005440* Interrupteur commandé par pression différentielle D0074. 1 Consignes de sécurité. 1.1 Généralités

Notice d'utilisation *09005440* Interrupteur commandé par pression différentielle D0074. 1 Consignes de sécurité. 1.1 Généralités *09005440* BA_FR_DS31_D074 Rev.A 10/12 *09005440* Notice d'utilisation DS31 Interrupteur commandé par pression différentielle D0074 Sommaire 1 Consignes de sécurité 2 Domaine d application 3 Description

Plus en détail

PREPARATION AU TEST POUR L OBTENTION DU CERTIFICAT D APTITUDE- FLUIDES FRIGORIGENES

PREPARATION AU TEST POUR L OBTENTION DU CERTIFICAT D APTITUDE- FLUIDES FRIGORIGENES PREPARATION AU TEST POUR L OBTENTION DU CERTIFICAT D APTITUDE- FLUIDES FRIGORIGENES Durée : 6 jours Public : Plombiers, Electriciens, Chauffagistes Pré-requis : avoir suivi une formation climatisation

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

RC030/RC035 Appareil d aspiration de liquide à air comprimé (manuel) Instructions. Celui-ci peut être utilisé pour l aspiration de :

RC030/RC035 Appareil d aspiration de liquide à air comprimé (manuel) Instructions. Celui-ci peut être utilisé pour l aspiration de : RC030/RC035 Appareil d aspiration de liquide à air comprimé (manuel) Instructions Celui-ci peut être utilisé pour l aspiration de : Huile de moteur Huile de boîte de vitesses et du système de transmission

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Notice d'installation, d'utilisation et entretien Comfort E

Notice d'installation, d'utilisation et entretien Comfort E Notice d'installation, d'utilisation et entretien Comfort E 100-130 - 10-210 - 20 Table des matières Généralités 3 Remarques 3 Emballage 3 Consignes de sécurité Symboles utilisés Recommandations générales

Plus en détail

Type 0400. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies

Type 0400. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies Type 0400 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Sommaire 1 Le manuel d utilisation...22 2 Utilisation conforme...23

Plus en détail

2 ) Schéma du circuit :Voyons d'abord le schéma d'ensemble du circuit ( figure 1 ): Palier. Bielle. Pompe à huile. Retour vers carter.

2 ) Schéma du circuit :Voyons d'abord le schéma d'ensemble du circuit ( figure 1 ): Palier. Bielle. Pompe à huile. Retour vers carter. NOTICE TECHNIQUE N : 032a Date :13/11/08 Révisée le :08/03/15 CIRCUIT d'huile MOTEUR 1 ) Introduction : Avant chaque vol, tout pilote doit jeter un coup d'œil sur la jauge à huile, pour vérifier que le

Plus en détail

Instructions de service supplémentaires. selon ATEX 94/9/CE

Instructions de service supplémentaires. selon ATEX 94/9/CE Instructions de service supplémentaires selon ATEX 94/9/CE Régulateur de débit VM-PRO-Ex Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de

Plus en détail

TRANSPORT. Prendre toutes dispositions pour éviter que le reste du chargement vienne heurter l appareil au cours du transport.

TRANSPORT. Prendre toutes dispositions pour éviter que le reste du chargement vienne heurter l appareil au cours du transport. TRANSPORT L appareil est disposé dans le sens de la longueur dans le véhicule. Les galets doivent être démontés et peuvent être fixés à l envers sur les soubassements ou emballés dans un carton à l intérieur

Plus en détail

www.almig.de Turbocompresseurs Débit volumique : 25 350 m 3 /min DYNAMIC

www.almig.de Turbocompresseurs Débit volumique : 25 350 m 3 /min DYNAMIC www.almig.de Turbocompresseurs Débit volumique : 25 350 m 3 /min DYNAMIC 2 INTELLIGENTE DRUCKLUFT MADE IN GERMANY ALMiG Kompressoren GmbH est un nom associé à une technologie de haut de gamme en matière

Plus en détail

INJECTION DIESEL. Page : Savoir S 3.3 1 DATE : CLASSE : Electronique. L injection à rampe commune :

INJECTION DIESEL. Page : Savoir S 3.3 1 DATE : CLASSE : Electronique. L injection à rampe commune : 1 L injection à rampe commune : 1.Mise en situation : 2. Définition : - On entend par système «common rail», un système d injection Diesel dont les injecteurs sont alimentés par une rampe commune et pilotés

Plus en détail

Préchauffage et réchauffage

Préchauffage et réchauffage Accessoires Préchauffage et réchauffage Page 6 Préchauffage et réchauffage Batterie hors-gel FSH 00 00 500 Ø 60 0 e boîtier du filtre de l'air extérieur FSH (FSH = batterie hors gel) sert à protéger l'échangeur

Plus en détail

Vannes de radiateur. Building Technologies HVAC Products. Série NF, pour installations de chauffage bitube

Vannes de radiateur. Building Technologies HVAC Products. Série NF, pour installations de chauffage bitube 06 EN - Vannes droites à voies VDN... Vannes d'équerre VEN... Vannes d'équerre inverse VUN... Vannes de radiateur Série NF, pour installations de chauffage bitube VDN VEN VUN Boîtier en laiton, nickelé

Plus en détail

Ballon d eau chaude WW 300-S

Ballon d eau chaude WW 300-S Système solaire Ligne standard Ballon d eau chaude WW 300-S Français Manuel de montage et d utilisation Version 02 - Etat 10/2008 N article : 257 134 Ballon d eau chaude WW 300-S N article : 257 109 Printed

Plus en détail

Quinta 25/30s et 28/35c

Quinta 25/30s et 28/35c Fiche produit Quinta 25/30s et 28/35c Quinta 25/30s et 28/35c Chaudière murale à condensation Avec ou sans production ECS intégrée Quinta 25/30s et 28/35c Remeha Quinta 25/30s et 28/35c Les Remeha Quinta

Plus en détail

2651, 2654, 2654 Hygienic, 2660, TKU 001. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation

2651, 2654, 2654 Hygienic, 2660, TKU 001. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Type 2651, 2654, 2654 Hygienic, Stainless-steel and brass ball valves in 2-way and 3-way design Kugelhähne aus Edelstahl und Messing in 2- und 3-Wege-Ausführung Robinets à boisseau sphérique en acier inoxydable

Plus en détail

4120 fr - 09.2007 / a BIOSANIT 151-152 - 503 STATIONS DE RELEVAGE POUR EAUX USÉES. Installation et maintenance

4120 fr - 09.2007 / a BIOSANIT 151-152 - 503 STATIONS DE RELEVAGE POUR EAUX USÉES. Installation et maintenance 5 Cette notice doit être transmise à l utilisateur final 6 8 7 4 7 8 3 11 12 6 1 7 8 2 151-152 - 503 STATIONS DE RELEVAGE POUR EAUX USÉES Installation et maintenance SOMMAIRE 1 - GÉNÉRALITES... 5 2 -

Plus en détail

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 DIRECTIVES D'INSTALLATION APPLICATION Les vannes de mélange DirectConnect série AMX 300 conviennent à toutes les applications nécessitant une régulation précise

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d 1. Introduction La présente notice a pour but d aider l utilisateur pour le montage et la réparation des vannes à boisseau sphérique de la série

Plus en détail

Conseils pratiques Comment monter son installation REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Guide du monteur

Conseils pratiques Comment monter son installation REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Guide du monteur Conseils pratiques Comment monter son installation REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Guide du monteur Contenu Page Comment monter son installation?...3 Procédé...3 Planification...3 Positionnement des

Plus en détail

Aspirateur sans sac. Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION

Aspirateur sans sac. Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION Aspirateur sans sac Réf: EV-500-S20 / Modèle: OCEAVCDC22GR MANUEL D UTILISATION MISES EN GARDE IMPORTANTES Lire attentivement le manuel d'instructions avant de vous servir de cet appareil. Conserver le

Plus en détail

Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 SSL. Notice d utilisation 300028223-001-03

Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 SSL. Notice d utilisation 300028223-001-03 FR Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 SSL Notice d utilisation 300028223-001-03 Sommaire 1 Consignes de sécurité et recommandations...4 1.1 Consignes de sécurité...4 1.2 Recommandations...4

Plus en détail

DETECTEUR DE FILM D'HUILE TYPE OFD 901 ALIMENTATION 24 VDC MONTAGE ET MISE EN SERVICE

DETECTEUR DE FILM D'HUILE TYPE OFD 901 ALIMENTATION 24 VDC MONTAGE ET MISE EN SERVICE Au service de l'eau F 57600 FORBACH Fax 03 87 88 18 59 E-Mail : contact@isma.fr DETECTEUR DE FILM D'HUILE TYPE OFD 901 ALIMENTATION 24 VDC MONTAGE ET MISE EN SERVICE www.isma.fr SOMMAIRE Pages 1. GÉNÉRALITÉS...

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

Aspirateur avec sac. Réf: EV-100-S18 / Modèle: CEVC180ASB MANUEL D UTILISATION

Aspirateur avec sac. Réf: EV-100-S18 / Modèle: CEVC180ASB MANUEL D UTILISATION Aspirateur avec sac Réf: EV-100-S18 / Modèle: CEVC180ASB MANUEL D UTILISATION 1 MISES EN GARDE IMPORTANTES Lire attentivement le manuel d'instructions avant de vous servir de cet appareil. Conserver ce

Plus en détail

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

Robinet thermostatique à préréglage pour conduites de circulation d E.C.S. «Aquastrom T plus»

Robinet thermostatique à préréglage pour conduites de circulation d E.C.S. «Aquastrom T plus» Robinet thermostatique à préréglage pour conduites de circulation d E.C.S. Information technique Descriptif du cahier des charges: Robinet thermostatique Oventrop à préréglage pour conduites de circulation

Plus en détail

Générateur d air chaud Série BW TE

Générateur d air chaud Série BW TE gønørateur_d_air_chaud.qxd 05/02/2004 10:53 Page 1 Générateur d air chaud Série BW TE gønørateur_d_air_chaud.qxd 05/02/2004 10:53 Page 2 gønørateur_d_air_chaud.qxd 05/02/2004 10:53 Page 3 SOMMAIRE Conformité

Plus en détail

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS 1. NOTIONS DE BASE 2. CAUSES POSSIBLES DE DYSFONCTIONNEMENT 3. POURQUOI NETTOYER PLUTÔT QUE CHANGER? 4. METHODOLOGIE D APPLICATION FAP-NET (réf.

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Pôle de l'automobile - 093 1609 U 55 boulevard Louis Armand, 93330 Neuilly/Marne tél : 01.49.44.81.10 - mél : 0932291u@ac-creteil.fr LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Baccalauréat Professionnel Maintenance

Plus en détail

INSTRUCTION DE MONTAGE

INSTRUCTION DE MONTAGE Société Nouvelle De Climatisation 274, chemin des Agriés 31860 LABARTHE SUR LEZE Tél. : 05 34 480 480 - Fax : 05 34 480 481 AUTAN HD UNITE MONOBLOC DE TOIT Code SNDC VOIR TABLEAU PAGE 2 Ce document est

Plus en détail

Manuel d utilisation

Manuel d utilisation ASPIRATEUR 40 LITRES FILTRAGE EAU 1400W Modèle: FAP1440 Manuel d utilisation FEIDER ZI 32, rue Aristide Bergès, 31270 Cugnaux, France IMPORTANT Veuillez lire attentivement ce manuel afin d en connaître

Plus en détail

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany 33 Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l utilisation

Plus en détail

Les différents éléments d un CESI

Les différents éléments d un CESI Les différents éléments d un CESI 1. Capteur Solaires 1.1. Introduction Un capteur solaire thermique est un dispositif qui transforme le rayonnement solaire en énergie thermique. Les caractéristiques générales

Plus en détail

Zehnder ComfoFond-L Echangeur géothermique avec circuit fermé à eau glycolée

Zehnder ComfoFond-L Echangeur géothermique avec circuit fermé à eau glycolée Avantages Echangeur géothermique à utiliser en combinaison avec une unité de ventilation à récupération de chaleur (type ComfoD 350, 450 et 550 Luxe) Extrait l'énergie du sol au moyen d'un circuit enfoui

Plus en détail

Fiche technique. Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Type AVTA. Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429

Fiche technique. Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Type AVTA. Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429 Fiche technique Vannes thermostatiques à eau de refroidissement Septembre 2002 DKACV.PD.500.A4.04 520B1429 Table des matières Page Introduction... 3 Caractéristiques techniques... 3 AVTA pour fluides neutres...

Plus en détail

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux Les milieux de culture bactérienne sont très largement utilisé,

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

Nettoyeur haute pression HD 5/15 C+

Nettoyeur haute pression HD 5/15 C+ Nettoyeur haute pression Le nettoyeur haute pression à eau froide est pratique, mobile et polyvalent. Il fonctionne en position verticale et horizontale. Ce modèle est équipé en série d une rotabuse. 1

Plus en détail

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION Documentation technique DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION SEP du LPo N-J Cugnot 93 Neuilly/Marne LE CALCULATEUR Il est placé dans le boîtier à calculateurs, sur le passage de roue avant droit. Les

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX Manuel : 0802 573.012.211 Date : 4/02/08 Annule : 18/09/06 - Modif. Mise à jour KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - FRANCE Téléphone

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

DOSSIER TECHNIQUE INJECTION ELECTRONIQUE GPL MULTIPOINT

DOSSIER TECHNIQUE INJECTION ELECTRONIQUE GPL MULTIPOINT Examen : BREVET DE TECHNICIEN SUPERIEUR Session 2000 Spécialité : MAINTENANCE ET APRES-VENTE AUTOMOBILE Code : Option : VEHICULES PARTICULIERS Durée : 6 h Epreuve : U5 - COMPREHENSION DES SYSTEMES - GESTION

Plus en détail

Module de fonction. SM10 Module solaire pour EMS. Instructions de service 6 720 801 042 (2012/02) FR

Module de fonction. SM10 Module solaire pour EMS. Instructions de service 6 720 801 042 (2012/02) FR Module de fonction SM10 Module solaire pour EMS Instructions de service FR Sommaire 1 Sécurité.......................................3 1.1 Remarque...................................3 1.2 Utilisation conforme.............................3

Plus en détail

PA-DPS-8x Pressostats différentiels d air

PA-DPS-8x Pressostats différentiels d air Page 1/4 PA-DPS-8x Pressostats différentiels d air Caractéristiques : Différentiel de commutation fermé Kit de fixation sur gaine inclus Avantages Point de commutation réglable facilement avec échelle

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

PRÉSENTATION MOTEUR DW10

PRÉSENTATION MOTEUR DW10 PRÉSENTATION MOTEUR DW10 1 - DESCRIPTION Architecture principale du moteur DW10 : moteur diesel à injection directe inclinaison GMP (sur les nouveaux véhicules homologués à partir de 1998, de nouvelles

Plus en détail

Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 SSL. Notice d utilisation M002867-B 300029621-001-02

Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 SSL. Notice d utilisation M002867-B 300029621-001-02 FR Préparateur solaire d eau chaude sanitaire 200 Notice d utilisation M002867-B 300029621-001-02 Sommaire 1 Introduction...4 1.1 Symboles utilisés...4 1.1.1 Symboles utilisés dans la notice...4 1.1.2

Plus en détail

Variantes du cycle à compression de vapeur

Variantes du cycle à compression de vapeur Variantes du cycle à compression de vapeur Froid indirect : circuit à frigoporteur Cycle mono étagé et alimentation par regorgement Cycle bi-étagé en cascade Froid direct et froid indirect Froid direct

Plus en détail

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf? La nouvelle directive G 1 quoi de neuf? La Chaux-de-Fonds le 6.3.13 S.Reymond 1 Chapitre 2.4.1 2 Chapitre 3 3 Chapitre 3 définitions et rappels légaux et normatifs Le chapitre 3 contient les définitions

Plus en détail

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

Victori. Victori - Version: 01. FR Mitigeur thermostatique bain/douche - Réf: 5052931152575

Victori. Victori - Version: 01. FR Mitigeur thermostatique bain/douche - Réf: 5052931152575 Victori Victori - Version: 01 623538 FR Mitigeur thermostatique bain/douche - Réf: 5052931152575 [01] x 2 [02] x 2 [03] x 2 [04] x 1 [05] x 1 [06] x 2 623538 Mitigeur thermostatique bain/douche 623538

Plus en détail

Exemple d application

Exemple d application Tailles 801.. 9010 Poids 0.036 kg.. 1.10 kg Force de serrage 13 N.. 460 N Course par doigt 2.5 mm.. 40 mm Poids de pièce recommandé 0.065 kg.. 2.30 kg Exemple d application Station de transfert avec réorientation

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

APERÇU EDC 16 C T O U R I N G T R A I N I N G C E N T E R 2 0 1 5 B O S C H E D C 1 6 C. p.1

APERÇU EDC 16 C T O U R I N G T R A I N I N G C E N T E R 2 0 1 5 B O S C H E D C 1 6 C. p.1 APERÇU EDC 16 C p.1 p.2 SONDE DE TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Tâche: Le capteur de température du liquide de refroidissement mesure la température dans le boîtier du thermostat L ECU utilise

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS

MANUEL D INSTRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS de l aspirateur ASP L ATTENTION : lire le manuel d instructions avant toute utilisation de l appareil. Instructions d origine ASP L Manuel d instruction de l aspirateur ASP L Manuel

Plus en détail

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3 Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux

Plus en détail

Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien

Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien EN 0 / 0 / 00 / 800 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien excellence in hot water Y000.D EN INDEX Avertissements Destinataires de cette notice Symboles Recommandations Certification Avertissements

Plus en détail

cod. 7.300.0231-09-07

cod. 7.300.0231-09-07 cod. 7.300.0231-09-07 CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l'utilisation de cet appareil et les respecter scrupuleusement. Nous déclinons toute responsabilité

Plus en détail

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES Réf. moteur Réf. Alternateur Classe de performance KDW1603 AT00470T G2 CARACTERISTIQUES GENERALES Fréquence (Hz) 50 Tension de Référence (V) 400/230 Coffret Standard APM303 Coffret en Option TELYS PUISSANCES

Plus en détail

VMC. ventilateurs petits débits : Energy 100/150/250 FTE 103 131 B. Energy 150. Energy 250. Energy 100

VMC. ventilateurs petits débits : Energy 100/150/250 FTE 103 131 B. Energy 150. Energy 250. Energy 100 VMC ventilateurs petits débits : Energy 100/150/250 Energy 150 Energy 250 Energy 100 FTE 103 131 B Janvier 2008 Energy 100/125/150 Gamme habitat/tertiaire Energy 150 descriptif technique Déclaration du

Plus en détail

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Manuel d utilisation VD01027 M2.06 Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Numéros de série Numéro de moteur Vetus: Mitsubishi: Numéro de série de l inverseur: Veuillez remplir

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

1. CONTRAT DE MAINTENANCE

1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1.1. Groupe électrogène Nr de contrat : Date d entrée en vigueur : Le présent contrat est conclu entre : AGENT SDMO SUD BE Contact : Téléphone Télécopie : Email : Lieu d installation

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

On retrouve généralement les réseaux séparatifs dans les petites et moyennes agglomérations ou dans les extension des villes.

On retrouve généralement les réseaux séparatifs dans les petites et moyennes agglomérations ou dans les extension des villes. Préambule et domaine d'application Le présent document a été créé dans le but pour permettre le dimensionnement des installations de plomberie sanitaire. C'est un document de synthèse, Il reprend partiellement

Plus en détail

Mise en service et entretien d un surpresseur incendie

Mise en service et entretien d un surpresseur incendie Mise en service et entretien d un surpresseur incendie Lire attentivement cette notice avant l installation. A conserver à proximité de l équipement pour son fonctionnement et entretien. www.calpeda.com

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Contacteur d'alarme M 1 (K) Notice de service / montage. Interrupteur à flotteur magnétique

Contacteur d'alarme M 1 (K) Notice de service / montage. Interrupteur à flotteur magnétique Interrupteur à flotteur magnétique Contacteur d'alarme M 1 (K) M 1 pour AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K pour AS 1-M et arrêt lave-linge GEWAS 191 AN GL Notice de service / montage Copyright / Mentions

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE 8908908902890256 8908908902890256 8908908902890256 NOTICE D'INSTLLTION, DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Optitherm 6.25/6.5 C Optitherm 5.25/6.25/6.5 B Tableau de commande 2 EXIGENCES RÉGLEMENTIRES ET

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail