Table of contents / Table des matières

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Table of contents / Table des matières"

Transcription

1

2

3 Table of contents / Table des matières Command Team Messages Messages de l équipe du commandement 2-4 In-Clearance Procedures Formalités d arrivée Base Geographical Boundaries Limites géographiques de la Base 5 6 History of CFB Borden Historique de la BFC Borden 8-9 Family Services Services à la famille Borden at a Glance Published by: Coup d oeil sur Borden est publié par : Citoyen Borden Citizen Graphics and Design Graphisme et conception : Citoyen Borden Citizen Photos: Citoyen Borden Citizen CFSTG Imagery/GISFC Imagerie Sgt Peter Moon All content/tout le contenu Editors / Rédactrices en chef : Emily Brown Leighsah Millward Capt Rob Bungay Sales/Graphic Arts Ventes et arts graphiques : Margrit Wooley Community Amenities and Services Installations et services communautaires Personnel Support Programs (PSP) Programmes de soutien du personnel (PSP) CFB Borden Building Directory & Map Répertoire des bâtiments et carte de la BFC Borden Military Units and Training Establishments Unités militaires et établissements d instruction DND Services Services du MDN Quick phone number lookup Communication rapide Area Attractions Attractions dans la région Alliston, Angus & Barrie Business Directories & Maps Répertoire des entreprises d Alliston, d Angus et de Barrie et cartes géographiques Advertisers Index Index des annonceurs Printed in Canada by Imprimé au Canada par : Georgian Copy & Printers Inc. Barrie, Ontario Coup d oeil sur Borden 2014 Page 1

4 Command Team Message / Message de l équipe du commandement Welcome to Bienvenue à Borden From the CFB Borden/Canadian Forces Support Training Group Command Team De l équipe du commandement de la BFC Borden/Groupe de l instruction de soutien des Forces canadiennes On behalf of the Defence Team of CFB Borden, welcome to the largest military training base in Canada. As the only tri-services, Army, Navy and Air Force base, Borden is a vibrant, and extremely dynamic place to be, with its 20,000 students this past year, half a million training days delivered by distinct training establishments, and over 5000 people working or studying here at any given time. Rich in military tradition for the past 98 years, CFB Borden s core mission has constantly remained about training soldiers, sailors, airmen and airwomen, to provide them with the tools, skills and knowledge required to support Canadian Armed Forces operations and Canadian interests at home and abroad. This level of training takes a dedicated team, not only as an instructor or a student, but also those that support the Base, thus enabling the training to take place. At CFB Borden, we are also pleased to offer a range of programs and activities for our Defence Team Members and their families through both the Borden Family Resource Centre and the Community Recreation Programs. I welcome you to participate in these activities and benefit from the many facilities that the Base has to offer. Please enjoy your stay at CFB Borden. I encourage you to get involved in the many activities we have here on the Base and in wonderful surrounding communities. Col Carl Doyon CWO/Adjuc Gilles Godbout Au nom de l équipe de la Défense de la BFC Borden, je désire vous souhaiter la bienvenue à la plus grande base d entraînement militaire au Canada. Étant la seule base à réunir les trois éléments, force terrestre, maritime et aérienne, Borden est un endroit très dynamique et plein de vitalité réunissant étudiants l an dernier, ayant à son actif un demi million de journées de formation offertes par différents établissements de formation et comptant plus de employés ou étudiants en tout temps. Au cours des 98 dernières années, la mission principale de la BFC Borden, riche en traditions militaires, est toujours demeurée centrée sur la formation des soldats, des marins, des aviateurs et des aviatrices, et ce, afin de les doter des outils, des compétences et des connaissances nécessaires pour soutenir les opérations des Forces armées canadiennes et défendre les intérêts des Canadiens et des Canadiennes au pays et à l étranger. Ce niveau de formation exige une équipe engagée, non seulement une équipe d instructeurs et d étudiants, mais comptant aussi le personnel de soutien de la Base qui permet la prestation de la formation. À la BFC Borden, nous sommes également heureux d offrir une gamme de programmes et d activités aux membres de notre équipe de la Défense et à leur famille par l entremise du Centre de ressources à la famille Borden et des programmes de loisirs communautaires. Je vous invite à participer à ces activités et à profiter des nombreuses installations qu offre la Base. J espère que vous passerez un agréable séjour à la BFC Borden. Je vous encourage à participer aux nombreuses activités offertes ici à la Base et dans les merveilleuses collectivités environnantes. We welcome you and your families to the Team at CFB Borden. Page 2 L équipe de la BFC Borden vous souhaite la bienvenue, à vous et à votre famille. Borden at a Glance 2014

5 Command Team Message / Message de l équipe du commandement Welcome to Bienvenue à Borden From the 16 Wing Command Team De l équipe du commandement de la 16 e Escadre LCol/Lcol Marc W.J. Rodgers CWO/Adjuc Roger Andrews Welcome from the 16 Wing Command Team. On behalf of all the men and women of 16 Wing, we would like to welcome you to 16 Wing Borden, birth place of the Royal Canadian Air Force. 16 Wing s mission is to provide aerospace training and professional education that meets Air Force and Canadian Forces requirements, while remaining committed to the welfare and recognition of our people. We are comprised of a HQ and three training establishments including the Air Command Academy (ACA), the Canadian Forces School of Aerospace Technology and Engineering (CFSATE), and the Canadian Forces School of Aerospace Control Operations (CFSACO), which is located in Cornwall, Ontario. As a lodger formation on Canadian Forces Base Borden, our families can take advantage of all the programs and activities offered through the Community Recreation Program and the Borden Family Resource Centre. We hope you will enjoy them during your stay. Once again, welcome to our team. We are certain that you and your family will enjoy your posting here. Bienvenue de la part de l équipe de commandement de la 16e Escadre. Au nom du personnel de la 16e Escadre, nous tenons à vous souhaiter la bienvenue à Borden, le lieu où est née l Aviation royale du Canada. La 16e Escadre a pour mission d offrir une instruction et une formation professionnelle aérospatiale qui satisfont aux exigences de l Aviation et des Forces canadiennes, tout en veillant au bien-être et à la reconnaissance de notre personnel. Notre organisation comprend un QG et trois établissements d instruction, soit l École du commandement aérien, l École de technologie et du génie aérospatial des Forces canadiennes et l École des opérations de contrôle aérospatial des Forces canadiennes, située à Cornwall, en Ontario. Comme nous faisons partie d une formation hébergée de la BFC Borden, nos familles peuvent participer à toutes les activités du Programme de loisirs communautaires et du Centre de ressources à la famille de Borden. Nous espérons que vous en profiterez durant votre séjour. Encore une fois, nous sommes heureux de vous accueillir parmi notre équipe. Nous sommes convaincus que vous et votre famille serez satisfaits de votre affectation ici. Coup d oeil sur Borden 2014 Page 3

6 Command Team Message / Message de l équipe du commandement Welcome to Bienvenue à Borden From the CFRG Command Team De l équipe du commandement du GRFC BGen/Bgén Louis Meloche CWO/Adjuc Robert McCann Welcome to Canadian Forces Recruiting Group and welcome to Canadian Forces Base Borden. You are now part of an organization with a mission to support the operational capability of the Canadian Armed Forces by recruiting (attracting, processing, selecting and enrolling) Canadian citizens to join the Regular Force and to process the employment applications of Canadian citizens who wish to join the Primary Reserve or the Cadet Organizations Administration and Training Service. As you arrive at Canadian Forces Recruiting Group, you will find yourself in the midst of transformation. Your experience, creativity, and ingenuity will be vital in making this transformation work and to move forward. Each member of the team, new or existing, plays a critical role in ensuring we recruit the best from a cross-section of Canadian society and position the Canadian Armed Forces as an employer of choice in a competitive labour market. This is an exciting time to be with the Canadian Armed Forces. We look forward to meeting you and your families. Take full advantage of the tremendous resources that are at your disposal at Canadian Forces Base Borden. Welcome to the team. Nous vous souhaitons la bienvenue au Groupe du recrutement des Forces canadiennes et à la Base des Forces canadiennes Borden. Vous faites maintenant partie d un organisme dont la mission consiste à appuyer la capacité opérationnelle des Forces armées canadiennes en recrutant (attraction, traitement de candidatures et sélection et enrôlement de postulants) des citoyens canadiens dans la Force régulière et en traitant les candidatures de postulants qui désirent s enrôler dans la Première réserve ou dans le Service d administration et d instruction des organisations de cadets. À votre arrivée au Groupe du recrutement des Forces canadiennes, vous vous rendrez compte que le Groupe est en pleine transformation. Votre expérience, votre créativité et votre ingéniosité joueront un rôle essentiel à la réussite de la transformation, tout en permettant au Groupe d aller de l avant. Tous les membres de l équipe, qu ils soient nouveaux ou anciens, jouent également un rôle essentiel en veillant à ce que nous recrutions les meilleurs citoyens dans chacun des groupes représentatifs de la société canadienne et à ce que les Forces armées canadiennes soient considérées comme un employeur de choix dans le cadre d un marché du travail concurrentiel. Nous vivons maintenant des moments stimulants au sein des Forces armées canadiennes. Nous sommes impatients de vous rencontrer et de rencontrer les membres de votre famille. Profitez bien des ressources exceptionnelles qui sont mises à votre disposition à la Base des Forces canadiennes Borden et encore une fois, bienvenue dans notre équipe. Page 4 Borden at a Glance 2014

7 In-Clearance Procedures All personnel posted to a unit in Borden must report to Base Orderly Room/R&D Section Building 0-125, 73 Coronel Road to obtain a base Personal Liability Clearance (PLC) Card. Hours of Operation Monday, Tuesday, Thursday and Friday: Wednesday: 0900 hrs hrs 0900 hrs hrs All BOR sections provide customer service. During silent hours, weekends, or holidays, personnel are to report to Base Accommodations in Building 0-159, at 66 El Alamein Rd West. Assistance Extensions Pay & Records: ext 7360 or 3061 R&D/Claims: ext 3852 Base Traffic: ext 7959 Release Section: ext 2900 Deployment Support: ext 7835 Cashier: ext 1680 CFB Borden Info Line From off the base, dial: (toll free) From off the base, dial: ext 4636 From on the base, dial: ext 4636 (INFO) CFB Borden Duty Centre Base Duty Officer: , ext 2445 Base Duty Warrant Officer: , ext 2280 Base Duty NCO: , ext 2219 Base Taxi To order the Base Taxi, call ext 2255 Hours of operation Monday Friday: 0730 hrs hrs In-clearance procedures / Formalités d arrivée Formalités d arrivée Tous les membres du personnel affectés à une unité de la BFC Borden doivent se présenter à la salle des rapports/section des arrivées et des départs de la Base, dans le bâtiment 0-125, au 73, route Coronel pour obtenir un certificat de responsabilité personnelle et de dégagement (CRPD). Heures d ouverture Le lundi, mardi, jeudi et vendredi : Le mercredi : Toutes les sections de la salle des rapports de la Base offrent un service à la clientèle. de 9 h à 15 h de 9 h à 13 h En dehors des heures d ouverture, durant la fin de semaine ou les jours de congé, le personnel doit se présenter à la section du logement de la Base, dans le bâtiment 0-159, au 66, route El Alamein Ouest. Pour obtenir de l aide, composez les postes suivants Solde et dossiers : poste 7360 ou 3061 Demandes de remboursement : poste 3852 Mouvements de la Base : poste 7959 Section des libérations : poste 2900 Soutien au déploiement : poste 7835 Caissier : poste 1680 Ligne d information de la BFC Borden Appel de l extérieur de la Base, composez le : (numéro sans frais) Appel de l extérieur de la Base, composez le : ext 4636 Appel de la Base, composez le : poste 4636 (INFO) Centre du personnel de service de la BFC Borden Officier de service de la Base : , poste 2445 Adjudant de service de la Base : , poste 2280 Sous-officier de service de la Base : , poste 2219 Taxi de la Base Pour faire appel à un taxi de la Base, composez le : poste 2255 Heures d ouverture Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 16 h Coup d oeil sur Borden 2014 Page 5

8 Base Geographical Boundaries / Limites géographiques de la Base Base Geographical Boundaries Limites géographiques de la Base The geographical boundaries of CFB Borden are as follows: from the the city of Orillia, the boundary line runs westward through Warminster, Moonstone, Vasey, Wyebridge, Perkinsfield and Wahnekewaning Beach. It then runs south along the shoreline, including Collingwood, and south on Highway 24 to Shelburne, which is within CFB Borden s geographical boundaries. The geographical boundary line then runs south to Camilla, eastward to Hockley, along County Road 1 to Bradford and then runs north along the Holland River and western shoreline of Lake Simcoe and back to the city of Orillia, which is included within the geographical boundaries of CFB Borden. The communities of Hockley, Loretto, Beeton, Bond Head and Bradford are included in Toronto s geographical area and not that of Borden. All requests to live outside the geographic boundaries must be submitted by the member in writing, through the proper chain of command, to the CFB Borden/CFSTG Administration Officer and must also include the signed directive in Base Borden Standing Administrative Instruction 210. Les limites géographiques de la BFC Borden sont les suivantes : la ligne de démarcation part de la ville d Orillia et se dirige vers l ouest en passant par Warminster, Moonstone, Vasey, Wyebridge, Perkinsfield et Wahnekewaning Beach; de là, elle bifurque vers le sud et suit le rivage jusqu à Collingwood avant de descendre l autoroute 24 jusqu à Shelburne (située à l intérieur des limites géographiques de la BFC Borden); elle descend de nouveau vers le sud jusqu à Camilla, puis se dirige vers l est jusqu à Hockley, en longeant la route rurale 1 jusqu à Bradford; elle remonte vers le nord en longeant la rivière Holland, puis suit la rive ouest du Lac Simcoe avant de revenir à la ville d Orillia, située à l intérieur des limites géographiques de la BFC Borden. Les communautés de Hockley, Loretto, Beeton, Bond Head et Bradford font partie de la zone géographique de Toronto et non de Borden. Tout militaire qui désire habiter à l extérieur des limites géographiques de la BFC Borden doit soumettre une demande écrite à l officier d administration de la BFC Borden/du GISFC par l entremise de la chaîne de commandement appropriée, et doit joindre à sa demande la directive signée qui se trouve dans l Instruction permanente d administration de la BFC Borden (IPABB) 210. Page 6 Borden at a Glance 2014

9 Coup d oeil sur Borden 2014 Page 7

10 History of CFB Borden History of CFB Borden In 1916, the government acquired the Sandy Plains to train the Canadian Expeditionary Force for overseas duty. The new facility could accommodate 30,000 personnel. The first Air Force Station in Canada came soon after in During the 1930s, Borden was made a permanent Army training base. Signals, armour, infantry, service corps, medical, dental, provost, intelligence, and nuclear, biological and chemical schools were all established in the years that followed. In 1940, the Royal Canadian Air Force established what is now Canadian Forces Ammunition Depot Angus. It also continued to train World War II pilots and aircrews. Borden continued to be used as a flight centre until the onset of the jet age, when the only training to be conducted here, with respect to the Air Force, was that of air maintenance crews. In 1966, Borden became an integrated training base and the following schools were formed: Canadian Forces School of Administration and Logistics (CFSAL) Canadian Forces School of Aerospace and Ordnance Engineering (CFSAOE) Canadian Forces Medical Service School (CFMSS) Canadian Forces Dental Services School (CFDSS) Canadian Forces School of Intelligence and Security (CFSIS) Canadian Forces Nuclear, Biological and Chemical School (CFNBCS) Canadian Forces School of Physical Education and Recreation (CFSPER) Canadian Forces School of Instructional Technique (CFSIT) Combat Arms School (CAS) Its mission was to train pilots for the Royal Naval Air Service and the Royal Flying Corps Canada. In 1924, Borden became the largest air station in Canada. In 1970, the armour and infantry schools moved to Gagetown and the Language Training School was formed. The Canadian Forces School of Instructional Technique was renamed the Canadian Forces Training Development Centre (CFTDC). In 1985, the school of Aerospace and Ordnance Engineering was split to form the Canadian Forces School of Electrical and Mechanical Engineering (CFSEME), the Canadian Forces Fire Academy (CFFA) and finally, the Canadian Forces School of Aerospace Technology and Engineering (CFSATE). In 1995, the Canadian Forces Recruiting, Education and Training System (CFRETS) moved from Trenton to Borden. The move was made to centralize headquarters staff functions. In 1997, the Commander Training Schools (CTS) was formed, consolidating the Deputy Chief of Staff occupational training staff and the CFB Borden staff. In 1999, the CTS reorganized and became the Canadian Forces Support Training Group (CFSTG). In 2002, as part of the ongoing process of refining training, CFRETS was disbanded. As a result of the disbandment, CFSTG became a Level 2 formation reporting directly to the Assistant Deputy Minister (Human Resources Military) (ADM(HR-Mil)), now Chief of Military Personnel (CMP), in Ottawa. In 2013, with the restoration of the Canadian Army s historical identities, the Canadian Forces School of Electrical and Mechanical Engineering (CFSEME) was renamed the Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School (RCEME School). At a time when most government departments are being asked to do more with less, the Canadian Forces and CFB Borden are no exception. The restructuring taking place at CFB Borden is in keeping with the CFSTG vision of transforming training delivery functions to meet the operational training needs of today s Army, Navy and Air Force. Page 8 Borden at a Glance 2014

11 Historique de la BFC Borden Historique de la BFC Borden En 1916, le gouvernement a fait l acquisition des Sandy Plains pour assurer l entraînement des membres du Corps expéditionnaire canadien devant aller servir outre-mer. L emplacement pouvait alors accueillir quelque personnes. En 1917, la première Station de l Aviation au Canada a été établie à Borden dans le but de former des pilotes pour le Royal Naval Air Service et le Royal Flying Corps Canada. En 1924, elle est devenue la plus grande station de l aviation au pays. Au cours des années trente, Borden s est transformée en une base d instruction permanente de l Armée de terre. Les écoles des transmissions, de l Arme blindée, de l infanterie, de l intendance militaire, du service de santé, du service dentaire, de la prévôté, du renseignement et de la guerre nucléaire, biologique et chimique y ont été établies dans les années suivantes. En 1940, l Aviation royale du Canada a créé ce qui est aujourd hui le Dépôt de munitions des Forces canadiennes Détachement Angus, puis a poursuivi l instruction des pilotes et du personnel navigant durant la Deuxième Guerre mondiale. La BFC Borden est demeurée un centre d aviation jusqu à l avènement de l avion à réaction; ensuite, seuls les techniciens de maintenance d aéronefs ont continué d être formés à Borden. En 1966, la BFC Borden est devenue une base d instruction intégrée et les écoles suivantes y ont été fondées : École d administration et de logistique des Forces canadiennes (EALFC) École du génie aérospatial et du matériel des Forces canadiennes (EGAMFC) École du Service de santé des Forces canadiennes (ESSFC) École du Service dentaire des Forces canadiennes (ESDFC) École du renseignement et de la sécurité des Forces canadiennes (ERSFC) École de guerre nucléaire, biologique et chimique des Forces canadiennes (EGNBCFC) École d éducation physique et de loisirs des Forces canadiennes (EEPLFC) École de didactique des Forces canadiennes (EDFC) École des armes de combat (EAC) En 1970, l École de l Arme blindée et l École de l infanterie ont déménagé à Gagetown, et l École des langues a vu le jour. L École de didactique des Forces canadiennes a pris le nouveau nom de Centre de développement de l instruction des Forces canadiennes (CDIFC). En 1985, l École du génie aérospatial et du matériel des Forces canadiennes a été dissoute, et de ses éléments constituants sont nées l École du génie électrique et mécanique des Forces canadiennes (EGEMFC), l École des pompiers des Forces canadiennes (E Pomp FC) et l École de technologie et du génie aérospatial des Forces canadiennes (ETGAFC). En 1995, le Service du recrutement, de l éducation et de l instruction des Forces canadiennes (SREIFC) a déménagé de Trenton à Borden en vue de centraliser les fonctions d état-major du Quartier général. En 1997, on a mis sur pied l organisation du commandant des écoles (Cmdt Écoles) en fusionnant le personnel du Sous-chef d état-major Instruction professionnelle et celui de la BFC Borden. En 1999, l organisation du Cmdt Écoles a fait l objet d une réorganisation et est devenue le Groupe de l instruction de soutien des Forces canadiennes (GISFC). En 2002, dans le cadre du processus continu de perfectionnement de l instruction, on a procédé à la dissolution du SREIFC et, par conséquent, le GISFC est devenu une formation de niveau 2, relevant directement du sous-ministre adjoint (Ressources humaines Militaires) (SMA [RH-Mil]), maintenant le Chef du personnel militaire (CPM), à Ottawa. En 2013, lorsque les unités de l Armée canadienne ont repris leur désignation historique, l École de génie électrique et mécanique des Forces canadiennes (EGEMFC) a été rebaptisée l École du génie électrique et mécanique royal canadien (École du GEMRC). Nous vivons à une époque où la plupart des ministères sont appelés à produire plus avec moins, et les FC et la BFC Borden ne font pas exception. La restructuration dont fait actuellement l objet la BFC Borden est compatible avec la vision du GISFC, qui consiste à transformer les modes de prestation de l instruction pour satisfaire aux besoins en instruction actuels des membres de l Armée de terre, de la Marine et de la Force aérienne. Coup d oeil sur Borden 2014 Page 9

12 Family Services Borden Family Resource Centre Website: 28 Arnhem Road, Building E-123 PO Box 1000, Station Main Borden, ON L0M 1C0 Telephone: ext /7 Emergency Child Care: Fax: CSN: Centre Hours: Monday to Friday: hrs Children and Youth Program Children and Youth Program offers a wide range of programs for children and youth zero (0) to eighteen (18) years. Programs are designed to accommodate a variety of community needs, facilitate child/youth development and provide information and resources to parents and care providers within the community. Parent-Child Services Parent-Child Services provides early learning experiences for children zero (0) to six (6) years and offers a variety of activities designed to provide support, resources and information sharing opportunities for Parents and Care Providers of young children. Stay and Play A drop-in service which provides opportunities for Parents, Care Providers and children (0-6 years) to participate in child-orientated activities. Kiddie Care Kiddie Care offers on-site casual/respite child care for children 0-6 years of age. Reservations can be made up to 2 weeks in advance. Emergency Child Care Service The Emergency Child Care (ECC) Service is designed to support the ability of CAF members to be available for duty by providing access to quality, affordable, emergency child care in the event that there is an unforeseen event such as family illness or deployment. The ECC Service is in place in the event that Family Care Plans, which CAF members have in place, breakdown unexpectedly. Emergency Child Care is available under the following circumstances: when the CAF member is away on duty and the spouse/caregiver is unable to provide immediate care for the child(ren) due to illness or family emergency; when the CAF member is required to report for duty on short notice and the spouse/caregiver is unavailable; when the single parent or both parents are CAF members and duty requirements are such that the regular child care provider is unavailable; when there is illness of a child that would prevent the Parent/Guardians from accessing their usual arrangement for care at a time when the CAF member s presence at work is critical to the military operation; when the CAF member is away on duty and it has been determined that a period of respite is absolutely essential for the family s continued health and well-being; and when the CAF member has become ill, injured or has died while serving. Child Care Options A variety of resources and information is available to assist families in making informed choices and decisions regarding child care arrangements. School-Age Children s Creative Arts Designed for children six (6) to twelve (12) years of age. The activity is available on March Break and during the summer months. Registration required. Youth Services Youth Services is designed to provide Youth between the ages of 6 and 18 years with a comprehensive range of appropriate programs, services, and activities designed to support and enrich the lives of youth as visible and actively responsive members of the community. The Youth Centre is located at 14 Typhoon Lane. Youth Services offers Drop in programming, Dances, Outings, Community Involvement, Volunteer Training & Opportunities, Shuttle Service, Resource Library, Personal Enrichment Courses, Outreach and a Youth Advisory Committee. Page 10 Borden at a Glance 2014

13 Coup d oeil sur Borden 2014 Page 11

14 Family services The Youth Centre has: Pool Table Xbox 360 with Kinect Playstation 2 Karaoke Computers Basketball Court Sports Equipment Air Hockey Nintendo Wii TV Sound System Internet Canteen Child Care Program The Child Care Program believes in providing a positive learning environment, which encourages and contributes to the development of each child as a whole. The Program is licensed under the Day Nurseries Act of Ontario. Government subsidies may be available through the County of Simcoe for families who qualify. Child Care Centre provides full-time and part-time care for children between the ages of eighteen (18) months and five (5) years. Hours - Monday to Friday: hrs. Nursery School provides a bilingual two and a half hour program September through June for children two and a half (2½) years to five (5) years. Children must be toilet trained at the time of registration. Before and After School Care provides care between 7:00am - 9:00am and 3:00pm - 5:00 pm during the school year for children three years, 8 months (3.8) to twelve (12) years. Page 12 Borden at a Glance 2014

15 Services à la famille Centre de ressources à la famille de Borden Site Web : 28, route Arnhem, bâtiment E-123 C.P. 1000, succursale Main, Borden, ON L0M 1C0 Téléphone : , poste /7 Garde d'enfants d'urgence: Télécopieur : RCCC : Heures d ouverture : Lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 Services pour enfants et adolescents Les Services pour enfants et adolescents offrent un vaste éventail de programmes à l intention des enfants et des jeunes de 18 ans et moins. Les programmes répondent à divers besoins de la communauté, favorisent le développement des enfants et des jeunes, donnent des renseignements aux parents et aux pourvoyeurs de soins de la communauté, en plus de mettre à leur disposition diverses ressources. Programme de ressources parents enfants Le Programme de ressources parents enfants (PRPE) offre des expériences d apprentissage précoce pour les enfants de six ans et moins ainsi qu un éventail d activités visant à procurer aux parents et aux pourvoyeurs de soins du soutien, des ressources et des occasions d échanger de l information. lorsqu un chef de famille monoparentale est militaire ou lorsque les deux parents sont militaires et que les exigences de service les appellent à s absenter à un moment où il est impossible de recourir au service de garde ou à la gardienne/au gardien habituel; lorsque l état de santé de l enfant empêche le parent ou tuteur qui est militaire de recourir au service de garde habituel et que sa présence au travail est essentielle à l appui d une opération militaire; lorsqu un militaire est en service loin du domicile et qu il a été établi qu une période de répit est essentielle pour assurer la santé et le bien-être à long terme de la famille. lorsque le membre des FAC est devenu malade, blessé ou est décédé alors qu il était en service. Services de garde Des ressources et renseignements divers sont offerts pour aider les familles à prendre des décisions éclairées concernant les services de garde. Programme d activités créatives pour les enfants d âge scolaire Conçu pour les enfants de six à douze ans. Le programme est offert dans le cadre des journées pédagogiques, de la semaine de relâche et des congés d été. Il faut s inscrire à l avance. Programme pour adolescents Le Programme pour adolescents offre aux jeunes de 6 à 18 ans une gamme d activités et de services conçus pour favoriser le développement personnel et l engagement communautaire chez les jeunes, et Restez et jouez Le programme de halte accueil «Restez et jouez» donne l occasion aux parents, aux pourvoyeurs de soins et aux enfants (six ans et moins) de participer à des activités axées sur les enfants. Halte garderie La halte-garderie offre des services de garde occasionnelle et de relève pour les enfants de six ans et moins. Vous pouvez réserver les services de la halte garderie jusqu à deux semaines avant l activité. Service de garde en cas d urgence Le Service de garde en cas d urgence est offert afin d appuyer la capacité des membres des FAC à être aptes à faire leur devoir en leur fournissant des services de garde en cas d urgence si un événement imprévu, comme une maladie dans la famille ou un déploiement, survenait. Le Service existe au cas où le plan de garde familiale des membres des FAC tomberait à l eau soudainement. Le Service de garde en cas d urgence est offert dans les circonstances suivantes : lorsqu un membre des FAC est en service loin de son domicile et que sa conjointe/son conjoint ou sa gardienne/son gardien habituel ne peut pas s occuper des enfants pour cause de maladie ou d ur gence familiale; lorsqu un membre des FAC doit se présenter au travail à court préavis et que sa conjointe/son conjoint ou sa gardienne/son gardien habituel n est pas disponible; Coup d oeil sur Borden 2014 Page 13

16 Family Services Second Language Training Second Language Training is designed to support the language needs, and to facilitate the integration of civilian spouses/partners and children of CAF members, to learn either of Canada s official languages. Second Language Training sessions are offered: Fall - September to December Winter - January to March Spring - April to June Community Integration Program The Community Integration Program is a multi-disciplinary team providing adult-oriented bilingual, community-responsive programming that emphasizes choice and empowerment. The services and activities offer a number of alternatives including information, resources and support to enhance the capacity of individuals and families to successfully integrate into the community. Services are structured to maximize accessibility, communication and safety of all community members. Priority is given to civilian spouses/partners and children, though other interested community members may register interest for SLT courses. Prevention and Intervention Services Prevention and Intervention Services are bilingual services that extend to CAF members (Regular and Reservists), PSP and DND employees and their families 18 years of age and older. Services offer a range of activities, support services and referrals that are designed to enhance the family s social functioning and emotional well being, as well as directly support those who have been affected by individual or community crisis situations. Services are intended to be short term and solution focused. Information Resource Library Whether you ve just arrived, been here awhile or are moving on, the staff at the Resource Library are available to provide assistance in making you and your family s posting a positive experience. Services provided include: BFRC and other Bases MFRC Welcome Packages In/Out Clearances Welcome Hours (Bilingual) BFRC Resource Guide Information on postings Information to direct you to local resources and community contacts (i.e. medical referrals, OHIP health card, schools) Computers with internet (GPNet) access Printer / fax / photocopier Employment and Education Assistance - Self-Help service Employment Bulletin Board Personal Development Services Personal Development Services provide opportunities to enhance quality of life for the military community. The service promotes personal growth, skills development, and social and community engagement through workshops, information sessions, courses, bus trips, special activities and support groups. Page 14 Borden at a Glance 2014

17 Coup d oeil sur Borden 2014 Page 15

18 Family Services Assistance can be provided for a variety of issues: Education and Prevention Community Driven programming Assessment and Referral to community resources Short-Term Intervention and Crisis Support Respite Child Care referrals Services are confidential and free of charge. Family Separation and Reunion Services Family Separation and Reunion Services are designed to provide bilingual support, resources and information to families of CAF members (Regular and Reservists) and PSP employees who are separated, for 30 days or longer, as a result of operational requirements that may occur within Canada or internationally. Services are provided to families residing in the Centre s geographic area regardless of the individual s deployment departure location. Services extend to the individual s immediate family unit, which includes spouses, children and parents. Services provided include: Separation and reunion related publications for adults and children Warm-line calls Separation and reunion related workshops Support Groups Post reunion assistance if required Special events and activities Adopt-a-Holiday Care packages Parcel Service Resources Volunteer Services Volunteer Services offers a wide range of volunteer opportunities designed to integrate the community into the Centre s programs, services and activities to stimulate sharing, caring and ownership. Services are designed to enhance and compliment the array of skills, expertise and talents of community members, resulting in community responsive programming. Volunteers may be eligible for full or partial reimbursement of Child Care costs through Volunteer Services while fulfilling assigned duties within the Centre. No matter if you are available for a few hours a month, a day or two a week or once a year, your volunteer assistance helps the Centre to offer community responsive services to the Borden Community. Family Liaison Services In partnership with the Integrated Personnel Support Centre (IPSC), the Borden Family Resource Centre s Family Liaison Services provide support and counselling services to families of Canadian Armed Forces Personnel who are coping with an illness/injury or have fallen. Page 16 Borden at a Glance 2014

19 Services à la famille pour enrichir leur vie. Le Centre d adolescents est situé au 14 Typhoon Lane. Activités libres, danses, sorties, activités axées sur l engagement communautaire, formation de bénévoles et occasions de bénévolat, service de navette, bibliothèque de ressources, cours d enrichissement personnel, activités de sensibilisation et comité consultatif jeunesse sont autant d activités et de services que le Programme propose aux adolescents. Le Centre d adolescents a les installations suivantes : Table de billard Hockey sur coussin d air Xbox 360 avec Kinect Nintendo Wii Playstation 2 Télévision Machine karaoké Chaîne stéréophonique Ordinateurs Internet Terrain de basketball Cantine Équipement de sports Bibliothèque de ressources Que vous soyez un nouveau venu ou un habitué ou que vous prévoyiez partir, le personnel de la bibliothèque de ressources peut vous aider, vous et votre famille, à faire en sorte que votre affectation soit une expérience positive. Voici certains services offerts : Trousses de bienvenue du CRFM et des CRFM des autres bases Formalités d arrivée et de départ Rencontres d accueil (bilingues) Guide de ressources du CRFB Renseignements sur les affectations Renseignements sur les ressources locales et communautaires (p. ex. soins médicaux, carte d assurance maladie de l Ontario, écoles) Ordinateurs avec accès à Internet (GPNet) Imprimante, télécopieur et photocopieur Aide à l emploi et aux études libre service Tableau d affichage des offres d emploi Programme de garderie Le Programme de garderie offre un milieu d apprentissage enrichissant qui favorise l épanouissement global de chaque enfant. Le Programme est homologué par la Loi sur les garderies de l Ontario. Des subventions du gouvernement pourraient être offertes dans le comté de Simcoe pour les familles admissibles. Le Centre de garderie offre des services de garde à temps plein et à temps partiel pour les enfants de 18 mois à cinq ans. Le service de garde est assuré de 7 h à 17 h du lundi au vendredi dans les programmes susmentionnés. La prématernelle propose un programme bilingue de deux heures et demie de septembre à juin pour les enfants de 2.5 ans à 5 ans. Les enfants doivent déjà être propres (ne plus porter de couches) au moment de l inscription. Avant et après l'école de soins offre des soins entre 7h00-09:00 et 15h00-17h00 cours de l'année scolaire pour les enfants de trois ans, huit mois (3,8) à douze (12) ans. Programme d intégration communautaire Le Programme d intégration communautaire est mené par une équipe multidisciplinaire qui fournit des services bilingues axés sur les adultes, répondant aux besoins de la communauté et mettant l accent sur les choix et l habilitation. Ces services et activités comprennent notamment des renseignements, des ressources et du soutien afin d améliorer la capacité des individus et des familles à s intégrer à la communauté. Les services sont structurés de façon à faciliter l accessibilité, la communication et la sûreté de tous. Coup d oeil sur Borden 2014 Page 17

20 Page 18 Borden at a Glance 2014

Table of contents / Table des matières

Table of contents / Table des matières Table of contents / Table des matières Command Team Messages Messages de l équipe du commandement 2-4 In-Clearance Procedures Formalités d arrivée Base Geographical Boundaries Limites géographiques de

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Politique relative à la formation linguistique en ligne Rosetta Stone. Rosetta Stone Online language training policy

Politique relative à la formation linguistique en ligne Rosetta Stone. Rosetta Stone Online language training policy Rosetta Stone Online language training policy 1. To increase language learning opportunities and provide improved service to families of CF personnel, this online language training is administered by the

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

Perfectionnement professionnel

Perfectionnement professionnel ÉDUCATION PERMANENTE / CONTINUING EDUCATION Perfectionnement professionnel Professional Development Ateliers Workshops Conférences Programmes Programs Conferences L occasion de se développer Opportunity

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT

EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT Pursuant to section 306 of the Education Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows: 1 The attached Temporary Employees Regulation is hereby made. 2 Order-in-Council 1998/66 is revoked.

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

BILL 9 PROJET DE LOI 9

BILL 9 PROJET DE LOI 9 Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Orientations Stratégiques

Orientations Stratégiques Strategic Directions 2010-2015 Orientations Stratégiques Vision A recognized Eastern Counties leader in the provision of exceptional health services. Un chef de file reconnu dans les comtés de l Est pour

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

554 Ontario, Sherbrooke, Québec, Canada, J1J 3R6 MAIN RESPONSIBILITIES

554 Ontario, Sherbrooke, Québec, Canada, J1J 3R6 MAIN RESPONSIBILITIES Posting number: 14-120 Title: Campus: Work Location: Coordinator, Continuing Education Lennoxville Campus 554 Ontario, Sherbrooke, Québec, Canada, J1J 3R6 Position and Functions: Champlain Regional College

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Clerk/Cashier CANEX Expressmart CFB Borden Permanent Part Time Position

Clerk/Cashier CANEX Expressmart CFB Borden Permanent Part Time Position This Category I unionized position is open to all interested parties. Preference will be granted in accordance with the Collective Agreement for the UFCW bargaining unit for Category I NPF employees at

Plus en détail

Équipes Santé familiale Promouvoir les les soins de de santé primaire. recrutement externe

Équipes Santé familiale Promouvoir les les soins de de santé primaire. recrutement externe Équipes Équipes Santé Santé familiale familiale Promouvoir Promouvoir les soins les de soins santé de primaire santé primaire Équipes Santé familiale Promouvoir les les soins de de santé primaire Guide

Plus en détail

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 ADMISSION S TO REMEMBER Nursery, Pre-Kindergarten and Kindergarten Application deadlines September through November 2015 December 1, 2015 December 8-18, 2015

Plus en détail

2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant )

2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant ) October 20, 2015 2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant ) The 2015 Ontario Budget reduced the OPSTC rate to 21.5% and the OCASE

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans

Programmes de soutien du Personnel. Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville. Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Programmes de soutien du Personnel Loisirs Communautaires PSP, BFC Bagotville Formulaire d inscription Camp d été PSP - Enfants de 5 à 12 ans Du 23 juin au 8 août (7 semaines d activités) Inscription sur

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

LONDON NOTICE No. 3565

LONDON NOTICE No. 3565 EURONEXT DERIVATIVES MARKETS LONDON NOTICE No. 3565 ISSUE DATE: 15 February 2012 EFFECTIVE DATE: 12 March 2012 FTSE 100 INDEX FUTURES CONTRACT THREE MONTH EURO (EURIBOR) INTEREST RATE FUTURES CONTRACT

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

UNIVERSITY OF GUELPH SCHOOL OF LANGUAGES AND LITERATURES FALL 2014

UNIVERSITY OF GUELPH SCHOOL OF LANGUAGES AND LITERATURES FALL 2014 UNIVERSITY OF GUELPH SCHOOL OF LANGUAGES AND LITERATURES FALL 2014 Trouvez-nous sur Facebook www.facebook.com/uofguelphsolal www.facebook.com/etudesfrancaisesuog COURSE TITLE: FREN2520 French Composition

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Successful candidate will be prepared to commence employment as soon as possible.

Successful candidate will be prepared to commence employment as soon as possible. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. General Manager, Golf and Operations Non-Public Funds Personnel

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

National Health Survey. Le Luxembourg dans le contexte international

National Health Survey. Le Luxembourg dans le contexte international National Health Survey Le Luxembourg dans le contexte international Ministère de la Santé conférence de presse du 25 février 9 Présentation de l étude 2 Fiche technique Un échantillon de 484 personnes

Plus en détail

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014

1. Subject 1. Objet. 2. Issue 2. Enjeu. 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 905-1-IPG-070 October 2014 octobre 2014 (New) Danger as a Normal Condition of Employment 905-1-IPG-070 (Nouveau) Danger constituant une Condition normale de l emploi 905-1-IPG-070 1. Subject 1. Objet Clarification

Plus en détail

Thyroid Scan. To Prepare

Thyroid Scan. To Prepare Thyroid Scan A thyroid scan checks your thyroid gland for problems. The thyroid gland is located in your neck. It speeds up or slows down most body functions. You will be asked to swallow a pill that contains

Plus en détail

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial.

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Des représentants de KPMG se rendront bientôt sur votre campus pour présenter l atelier et le concours du programme Ace the Case, qui se tiendront le 30 et

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal Canadian Association of Nurses in Oncology Association canadienne des infirmières en oncologie CHAPTER FUNDING APPLICATION FORM FORMULAIRE DE DEMANDE DE FINANCEMENT DE SECTION Complete in typing and submit

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY

PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY PHARMACY ACT LOI SUR LA PHARMACIE PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007 RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation

Plus en détail

POUR LA COMMUNAUTÉ. 1. Création d un compte «Elyxyr» (pour les nouveaux utilisateurs)

POUR LA COMMUNAUTÉ. 1. Création d un compte «Elyxyr» (pour les nouveaux utilisateurs) (Please note the English version starts at page 4) POUR LA COMMUNAUTÉ Procédure de location pour le Programme d utilisation communautaire des installations scolaires en dehors des heures de classe (excluant

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2012-08-23 Corporations Canada 9th floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean Edmonds sud 365, avenue Laurier ouest Ottawa

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06

CADETS CATO 11-06 OAIC 11-06 OFFICIAL CADET WEBSITES PURPOSE 1. This policy details the creation, management and approval process of official Cadet websites. AUTHORITY 2. The Director Cadets (D Cdts) is responsible through the Vice-Chief

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010

MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 MEDICAL PROFESSION ACT LOI SUR LES MÉDECINS MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010 RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 AMENDED BY R-009-2012 MODIFIÉ

Plus en détail

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency Page 1 of 6 European Aviation Safety Agency EASA SPECIFIC AIRWORTHINESS SPECIFICATION for as specified in Section I This Specific Airworthiness Specification is issued in accordance with Regulation (EC)

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. 2 Section 8 of the Act is amended 2 L article 8 de la Loi est modifié

CHAPTER 15 CHAPITRE 15. 2 Section 8 of the Act is amended 2 L article 8 de la Loi est modifié 2013 CHAPTER 15 CHAPITRE 15 An Act to Amend the Occupational Health and Safety Act Loi modifiant la Loi sur l hygiène et la sécurité au travail Assented to June 21, 2013 Sanctionnée le 21 juin 2013 Her

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

THE PROMOTION OF FRENCH LANGUAGE SERVICES PROMOTION DES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

THE PROMOTION OF FRENCH LANGUAGE SERVICES PROMOTION DES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE THE PROMOTION OF FRENCH LANGUAGE SERVICES In the context of the active offer, a coordinated approach to the promotion of French Language Services (FLS) is essential. Implementing an effective promotion

Plus en détail

Bill 234 Projet de loi 234

Bill 234 Projet de loi 234 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations Memorandum 15:17 Date: June 25, 2015 To: From: Re: Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations David Robinson, Executive Director Vacancy on Equity Committee CAUT

Plus en détail

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for

Plus en détail

Electric Power Generation, Transmission and Distribution. Production, transport et distribution d'électricité. Catalogue no.

Electric Power Generation, Transmission and Distribution. Production, transport et distribution d'électricité. Catalogue no. Catalogue no. 57-202-XIB N o 57-202-XIB au catalogue Electric Power Generation, Transmission and Distribution Production, transport et distribution d'électricité 2003 2003 Statistics Canada Statistique

Plus en détail

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Service Relations Internationales de l IAE Karine MICHELET, Bureau AF114 www.iae-toulouse.fr international@iae-toulouse.fr Tel: 05 61 63 57 10 Ce guide

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Bill 195 Projet de loi 195

Bill 195 Projet de loi 195 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 195 Projet de loi 195 An Act to amend the Pension Benefits Act and other

Plus en détail