Generation Y: Engaging young adults in opera and dance Generation Y: Impliquer les jeunes adultes dans l'opéra et la danse

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Generation Y: Engaging young adults in opera and dance Generation Y: Impliquer les jeunes adultes dans l'opéra et la danse"

Transcription

1 Generation Y: Engaging young adults in opera and dance Generation Y: Impliquer les jeunes adultes dans l'opéra et la danse Reseo conference of october 2013 Biographies By order of appearance in the programme/ Par ordre d'apparition au programme Michel Magnier Michel Magnier (born 1960) graduated in Institut d'etudes Politiques de Paris (1981) and the Ecole nationale d'administration (1986). He started his professional career in the French public service, serving as a "souspréfet" in the French West Indies and in the Provence. He joined the European Commission in 1992, as a member of the then President Jacques Delors' private office. From 1995, he held various positions in the European Commission services, in particular in the directorates generals in charge of human resources, budget, competition, and home affairs. He has been a director since 2008, and took up his current post of Director for Culture and Creativity in January Michel Magnier, né en 1960, est diplômé de l'institut d'etudes Politiques de Paris en 1981 et de l'ecole Nationale d'administration en Il entame sa carrière professionnelle dans le service public français en tant que sous-préfet aux Antilles et en Provence. Il rejoint la Commission européenne en 1992 et devient membre du cabinet du président de l'époque, Jacques Delors. Depuis 1995 il a occupé différentes fonctions à la Commission européenne, en particulier dans la direction générale des ressources humaines, du budget, de la concurrence et des affaires intérieures. Il a été directeur depuis 2008, et occupe le poste de Directeur de Culture et Créativité depuis janvier Peter de Caluwe Peter de Caluwe was born with a passion for opera and the dramatic arts. He studied literature and theatre at Gent, Brussels and Antwerp universities and wrote a thesis about history of opera direction. He had already seen over a hundred opera performances by the time he was 18. Gerard Mortier hired him in 1986 as a dramaturg and manager of public relations and youth projects at La Monnaie. In 1989 he joined the staff of the Amsterdam Opera. First as director of external and 1

2 internal communication; he later shared the artistic direction with Pierre Audi. In August 2007 he became director of la Monnaie/de Munt. He has just been reappointed for a second term until at least Peter de Caluwe has succeeded in showing his originality through La Monnaie's programming, inviting famous directors and daring rare works. Passionné d'opéra et de théâtre depuis son enfance, Peter de Caluwe a étudié la littérature et le théâtre à l'université de Gand, Bruxelles et Anvers, avec un mémoire sur l'histoire de la mise en scène d'opéra. A 18 ans il avait déjà vu plus de 100 opéras. Gerard Mortier l'engage en 1986 comme dramaturge, responsable des relations publiques et des projets pour jeunes au Théâtre de la Monnaie. En 1989 il rejoint l'équipe de l'opéra d'amsterdam. D'abord directeur de la communication interne et externe, il en partage, quatre ans plus tard, la direction artistique avec Pierre Audi. En août 2007 il prend la direction générale du Théâtre de la Monnaie. Il vient d'être reconduit en ses fonctions pour un deuxième mandat, au moins jusqu'en Peter de Caluwe a su afficher sa marque sur la programmation de la Monnaie en invitant de grands metteurs en scène et osant des ouvrages rares. Didier Viviers Didier Vivers was born in 1963 in Belgium. He was elected the 65th Rector of the Université libre de Bruxelles on the 7th of December 2010 for a first mandate and on the 8th of may 2012 for a second mandate finishing on the 14th of September After being president of the Conference of the rectors of the Frenchspeaking Community of Belgium (CRef) and President of the National Fund for scientific research (F.R.S.-FNRS), he is currently President of the Interuniversitarian Council of Higher Education (CIUF). Historian, art historian and archaeologist, he completed his PhD thesis at the Université libre de Bruxelles in 1991 on the Cretan City-States in the 6th and 5th BC and the concept of citizenship in the archaic and classical Greece. After a 4 years post-doctoral stay in Athens as a Member of the French School, he was appointed as researcher at the Belgian National Fund for scientific research (F.R.S.- FNRS). Professor at the ULB (Université libre de Bruxelles) since 2002, he was deputy dean ( ), then dean of the Faculty of Humanities ( ). Former director of the Research Center in Archaeology and Heritage (CReA-Patrimoine) of the ULB, he was also Rector s Adviser for research in Humanities and Social Sciences from 2000 to Member of the Royal Academy of Belgium, member of the editorial board of various international scientific reviews, he is co-director of the Revue belge de Philologie et d Histoire. Since 2013 he is also President of the Board of the Institute for Advanced studies french Network (RFIEA). A large part of his scientific activity is about field archaeology. Thus he excavated on various important archeological sites and participated to the construction of many European projects. Didier Viviers est en 1963 en Belgique. Il a été élu 65ème recteur de l'université libre de Bruxelles le 7 décembre 2010 pour un premier mandat et le 8 mai 2012 pour un second mandat qui s'achèvera le 14 septembre Après avoir exercé la Présidence du Conseil des recteurs francophones (CRef) et celle du Fonds national de la recherche scientifique (F.R.S.- FNRS), il est aujourd hui Président du Conseil interuniversitaire francophone (CIUF). 2

3 Historien, historien de l'art et archéologue, il a soutenu sa thèse de doctorat à l'université libre de Bruxelles en 1991 sur les cités crétoises aux VIe et Ve s. av. J.-C. et le concept de citoyenneté en Grèce archaïque et classique. Après un séjour post-doctoral de 4 ans à Athènes comme Membre de l'ecole française, il a été nommé chercheur qualifié au Fonds national belge de la recherche scientifique (F.R.S.-FNRS). Professeur ordinaire à l'ulb depuis 2002, il a exercé les fonctions de vice-doyen ( ), puis de doyen de la Faculté de Philosophie et Lettres ( ). Ancien directeur du Centre de recherches en Archéologie et Patrimoine (CReA-Patrimoine) de l'ulb, il fut également Conseiller du Recteur pour la recherche en sciences humaines de 2000 à Membre de l'académie royale de Belgique, membre de comités de rédaction de plusieurs revues internationales, il est co-directeur de la Revue belge de Philologie et d'histoire. Depuis 2013 il est également Président du Conseil d'administration du Réseau français des Instituts d'etudes avancées (RFIEA). Une large part de son activité scientifique concerne l'archéologie dite de terrain. Il a en effet eu l'occasion de fouiller sur plusieurs chantiers archéologiques importants et a participé à la construction de plusieurs projets européens. Anne-Sophie Noël Anne-Sophie Noël completed a Phd in art and musicology at the Université catholique de Louvain and has an agrégation in musicology and art history. Very much interested in bringing culture to everyone, she started her career as a guide, working for 8 years for different cultural institutions in Brussels, e.g. the Théâtre de la Monnaie, the Fine Arts Royal Museums, Bozar or the MIM. In April 2008, she became the coordinator of the francophone education projects of La Monnaie, before being appointed head of the education department in November Anne-Sophie Noël a obtenu un PhD en art et musicologie à l'université Catholique de Louvain et est agrégée en musicologie et histoire de l'art. Très intéressée par la problématique de l'accès à la culture pour tout le monde, elle a commencé sa carrière en tant que guide pour diverses institutions culturelles de Bruxelles, entre autres le Théâtre de la Monnaie, les Musées Royaux des Beaux Arts, Bozar ou le MIM. En avril 2008, elle devient coordinatrice des projets éducatifs francophones de La Monnaie, afin d'être désignée comme chef du service éducatif en novembre Mirjam Zomersztajn Mirjam Zomersztajn is german and graduated in social sciences of work, in international policy and development collaboration (Université Libre de Bruxelles). From 1999 to 2008, she was director of the Jewish Secular Community Center (CCLJ) where she initiated the program for tolerance education "La Haine, je dis Non! " ("Say No to Hate") for primary and secondary schools of the French 3

4 community of Belgium. She has coordinated La Monnaie's social program "Un Pont entre deux Mondes" ("A bridge Between Two Worlds"), aimed at adults with economic, social and medical difficulties since She is also voluntary moral advisor at the Foundation for Moral Assistance to Prisoners in the prisons of Forest, Saint-Gilles and Berkendael. Mirjam Zomersztajn, de nationalité allemande, est diplômée en sciences sociales du travail, en politique internationale et en coopération au développement (Université Libre de Bruxelles). De 1999 à 2008, elle a été la directrice du Centre Communautaire Laïc Juif (CCLJ) où elle a notamment été à l initiative du programme d éducation à la tolérance La Haine, je dis Non! à destination des écoles primaires et secondaires de la Communauté française de Belgique. Depuis 2009, elle coordonne le programme social «Un Pont entre deux Mondes» du Théâtre Royal de la Monnaie, à destination d un public adulte fragilisé économiquement, socialement et médicalement. Elle est également conseillère morale bénévole à la Fondation pour l Assistance Morale aux Détenus au sein des prisons de Forest, Saint-Gilles et Berkendael. Mélanie Munt Facebook: Melanie Munt Originally from Berlin, Mélanie Munt has lived and worked in Brusssels since She studied dance in Berlin (Die Etage), Rotterdam (Rotterdamse Dansacademie), New York (Martha Graham School of Contemporary Dance) and Brussels (P.A.R.T.S, Performing Arts and Research Studios), thanks to various scholarships. She has worked in Belgium since 1999 with choreographers such as Michèle Noiret, Joane Leighton, David Hernandez, Bud Blumenthal and contributed to the repertories of a.o, Anne Teresa De Keersmaeker and William Forsythe. In 2002 the dance company Michèle Noiret produced her first personal choreographic work: the solo Gerückt. She then created her own company, which now has a repertory of around 14 works. Her curiosity in other art forms influences her work and has lead to various collaborations, with the marionette artist Cyril Bourgois, the visual artist Charley Case, the trumpet player Marco Blaauw, the video artist Martijn Grootendorst and the composer Yannis Kyriakides among others. Her collaboration with the video artist Antonin De Bemels resulted in various films, installations and performances. Her work is mostly shown in Brussels and Paris, but is starting to be internationally recognized. Originaire de Berlin, Mélanie Munt vit et travaille à Bruxelles depuis Elle apprend la danse à Berlin (Die Etage), Rotterdam (Rotterdamse Dansacademie), New York (Martha Graham School of Contemporary Dance) et Bruxelles (P.A.R.T.S, Performing Arts and Research Studios), soutenue par plusieurs bourses. Depuis 1999, elle travaille en Belgique avec des chorégraphes comme Michèle Noiret, Joane Leighton, David Hernandez, Bud Blumenthal... et participe aux répertoires de a.o, Anne Teresa De Keersmaeker, 4

5 William Forsythe. En 2002 la compagnie de danse Michèle Noiret produit la première œuvre chorégraphique de Mélanie Munt: le solo Gerückt. Elle crée ensuite sa propre compagnie qui détient actuellement 14 créations. Sa curiosité envers d'autres formes d'art influence son travail et l'a menée à de nombreuses collaborations, comme avec le marionnettiste Cyril Bourgois, l'artiste plasticien Charley Case, le trompettiste Marco Blaauw, le vidéaste Martijn Grootendorst et le compositeur Yannis Kyriakides. Son engagement avec le vidéaste Antonin De Bemels a débouché sur de nombreux films, installations et performances. Son travail est montré en majorité à Bruxelles et Paris, mais commence à s'étendre à l'étranger. Sylvie Huysman Sylvie Huysman studied dance at the Hoger Instituut of Dance and Education of Antwerp and at P.A.R.T.S (Performing Arts and Research Studios). She began her career with the Michèle Noiret company followed by various others. Finally she settled down in Amsterdam where she lived and worked for 10 years. Sylvie Huysman started taking a lively interest in theatre in 2008 and aims to create an interaction between dance, theater and performance, of which her creation Bonnie-Attempts/ Pas de Deux is a perfect illustration. Sylvie Huysman a suivi ses études de danse à la Hoger Instituut de danse et pédagogie d'anvers puis à P.A.R.T.S (Performing Arts and Research Studios). Elle commence ensuite sa carrière professionnelle dans la compagnie Michèle Noiret puis dans diverses compagnies de danse, pour s'installer finalement à Amsterdam où elle a vécu et travaillé pendant 10 ans. Depuis 2008, Sylvie Huysman s'intéresse beaucoup au théâtre, et tente de créer un pont entre la danse, le théâtre et la performance, comme l'illustre Bonnie-Attempts/ Pas de Deux, une de ses créations. Bernard Petre Bernard Petre graduated in philosophy and law and has been a sociologist, researcher, consultant and trainer for more than 20 years. Field research through focus groups, face-to-face interviews and studies have made him an expert on the issue of youth today. After two years in an advertising agency, he worked from 1987 to 2001 as a research and management director in various market research firms including TNS Dimarso of the TNS Sofres group. His experience allows him to deal with a subject he knows well: behavior, perception and expectations of young people. He has given 5

6 conferences on themes such as "Youth, Family, School and Economics" and "Who are 21st century youth?". Licencié en philosophie et en droit, Bernard Petre est un sociologue, chercheur, consultant et formateur depuis plus de vingt ans. Ses recherches sur le terrain, aux travers de groupes de discussions, interviews en face à face ou enquêtes auprès de nombreuses personnes aux profils variés, lui ont permis de devenir un expert sur la question des jeunes et des générations. Après avoir travaillé deux ans en agence de publicité, il a exercé de 1987 à 2001 des fonctions de directeur de recherche et de management dans plusieurs bureaux d'études de marché. Depuis 2004, Bernard Petre s'est spécialisé dans la consultance et dans les recherches qualitatives pour de nombreuses sociétés belges dont TNS Dimarso du groupe TNS Sofres. Son expérience lui permet de traiter d'un sujet sur lequel il a déjà travaillé à plusieurs reprises et qu'il connait bien: les comportements, perceptions et attentes des jeunes. Il a ainsi déjà donné des conférences sur les thèmes "Les jeunes, la famille, l'école et le monde économique" ou "Qui sont ces jeunes du 21ème siècle?". Lucy Lowe After finishing her music studies at the Bristol University, Lucy Lowe completed an MA in Arts administration and Cultural Policy at the Goldsmiths College of the University of London. In 2005 she started her career in art education as the Scottish Chamber Orchestra, becoming SCO Connect Director in She has been Head of Education at Glyndebourne since With a wide ranging education programme from the creation of works with schools and youth groups, study events, work with people with dementia and their carers, to large-scale community operas, Glyndebourne education department was qualified as "the most imaginative opera-education department in the country" by The Independent. Après ses études de musique à l'université de Bristol, Lucy Lowe a suivi un MA en administration artistique et politique culturelle au Goldsmiths College de l'université de Londres. En 2005, elle commence sa carrière dans l'éducation artistique à l'orchestre de Chambre Ecossais, puis devient directrice du Service éducatif en Depuis 2012, elle est responsable du Service éducatif de Glyndebourne, dont la palette d activités est large : création d'œuvres avec des écoles et des jeunes, interventions en université, travail avec des retraités et leurs aides soignants, opéras de grande envergure crées avec la population locale, Le Service éducatif de Glyndebourne a été élu par The Independent comme " département éducatif dans l'opéra le plus imaginatif de notre pays". 6

7 Gabrielle Forster-Still Gabrielle is originally from Germany, but has lived in England most of her adult life. She trained in Community Theatre Arts at Rose Bruford College of Speech and Drama in London in the 1980s, and then worked for a variety of theatre companies in Germany and England, including Kinder- und Jugendtheater Essen and Athanor Theater, Munich. Gabrielle moved into community engagement and development work in the late 1990s, developing and leading on projects including youth, older people, healthy living and volunteering programmes. During this time Gabrielle completed an MA in Social Enterprise and set up a small enterprise dedicated to building the capacity of charitable and not-for-profit businesses. Gabrielle s work included designing and delivering training programmes, strategic and business planning and project management. Gabrielle has been in post at the Royal Opera House for three and a half years; she manages the education and community engagement programme for the ROH in Thurrock. She has led on key projects including The Purfleet Opera: Ludd and Isis, The ROH Thurrock Community Chorus and she has developed the ROH Thurrock volunteer programme. Currently, Gabrielle is developing the public and education tours for the ROH Bob and Tamar Manoukian Production workshop on High House Production Park, she manages a team including two creative apprentices and represents the ROH at local stakeholder events and evenings. Since her mid 20s, Gabrielle has been a lover of opera and was a friend of Covent Garden long before she ever started working there. Her role working for the Royal Opera House combines her twin passions, opera and all the artforms contained within opera with community development and engagement. Gabrielle est d origine allemande mais a vécu la majorité de sa vie adulte en Angleterre. Elle a suivi une formation d Art théâtral participatif au Rose Bruford College of Speech and Drama de Londres dans les années Elle travaille ensuite dans plusieurs compagnies théâtrales en Allemagne et en Angleterre, notamment pour Kinderbund Jugendtheater Essen and Athanor Theater à Munich. Gabrielle s est tournée vers le travail associatif à la fin des années 1990; elle a alors mené et développé des projets de volontariat et de bien-être rassemblant des jeunes et des personnes âgées. En parallèle, elle termine un Master en entreprise sociale et monte une petite société qui aide à la création d entreprises sans but lucratif et d œuvres de bienfaisance. Son travail consiste alors à élaborer et à donner des formations pratiques, des plans d actions et de la gestion de projets. Gabrielle est entrée au Royal Opera House il y a presque 4 années où elle gère le programme éducatif et associatif du ROH à Thurrock. Elle a mis en place des projets clés comme The Purfleet Opera: Ludd and Isis, The ROH Thurrock Community Chorus et elle a développé le programme de bénévoles pour ROH Thurrock. Actuellement, Gabrielle conçoit des visites guidées pour le ROH Bob et l atelier de production Tamar Manoukian à High House Production Park. Elle dirige une équipe qui compte deux apprentis créateurs et représente la ROH lors de soirées et évènements locaux. Gabrielle est amatrice d opéra depuis ses 20 ans et a fait partie des amis de Covent Garden bien avant d y travailler. Son travail combine ainsi ses deux passions, l opéra et les formes artistiques qui lui sont associées et l engagement associatif. 7

8 Sean Gregory Sean Gregory is Director of Creative Learning for the Barbican Centre and Guildhall School of Music and Drama. This post aims to develop and deliver a range of world-class creative learning programmes involving music, theatre, visual arts, cinema, dance and literature across the Barbican Centre and Guildhall School, in close collaboration with the London Symphony Orchestra and relevant local, national and international partners. A wide range of projects provide opportunities for participants to develop individual creativity, to extend forms of performance and communication both within and outside the Barbican and Guildhall School, and to foster a shared understanding between people from different cultural backgrounds. Sean Gregory works as a composer, performer and creative producer throughout the United Kingdom and overseas. He leads collaborative arts projects for all ages and abilities in association with many British and international orchestras, opera companies, theatres, galleries and arts/education organizations. His commissions range from chamber works to large scale collaborations in the community and include performances in a huge range of contexts and venues at local, national and international level. Sean Gregory est Directeur «d'apprentissage créatif» pour le Barbican Centre et la Guildhall School of Music and Drama. L'objectif de ce poste est de développer et fournir une variété de programmes d'apprentissage créatif d'envergure mondiale dans la musique, le théâtre, les arts visuels, le cinéma, la dance, et la littérature au Barbican Centre et à la Guildhall School of Music and Drama. Ces programmes se font en étroite collaboration avec le London Symphony Orchestra et d'autres partenaires locaux, nationaux ou internationaux appropriés. La plupart de ces projets fournissent l'opportunité aux participants de développer leur créativité individuelle, d'étendre les formes d'interprétation et de communication autant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Barbican et de la Guildhall School. Ces projets ont aussi comme objectif de favoriser une compréhension partagée entre des individus de milieux différents. Sean Gregory est un compositeur, interprète et producteur artistique au Royaume-Uni et à l'étranger. Il est à l'origine de projets d'art collaboratif pour tous les âges et toutes les compétences en association avec de nombreux orchestres britanniques et internationaux, des compagnies d'opéra, théâtres, galeries et organisations artistiques et éducatives. Ses travaux vont de petits formats à des collaborations avec la population locale de grande envergure, et incluent des représentations dans des contextes et lieux variés au niveau local, national ou international. 8

9 Rhian Hutchings Rhian Hutchings is the Youth and Community Director of Welsh National Opera. She was born in Newport, Gwent, studied at the Royal Welsh College of Music and Drama, and has been working in opera for the last ten years. She spent three years as a staff director at English National Opera, before becoming a freelance director, working with a wide range of companies from Opera North and Garsington Opera to Music in the Round and New Youth Opera. Rhian s career choices have been led by her passion for new opera. She began her association with the Welsh National Opera in 2003 when she ran the commissioning process for The Tailor s Daughter, which was performed by the Welsh National Youth Opera in While leading Youth and Community for Welsh National Opera she has commissioned a range of operas for young people and community participants, overseen the youth and community strands, and created WNO Extra - a bespoke insight programme. She is also project lead for Artworks Cymru a research project exploring how artists train to work in participatory settings, and chair of the RESEO steering group. Rhian Hutchings est la directrice du département jeune public du Welsh National Opera. Elle est née à Newport (Gwent), a étudié au Royal Welsh College of Music and Drama, et a travaillé dans le secteur de l opéra ces 10 dernières années. Elle a été pendant trois ans directrice du personnel au English National Opera avant de devenir metteuse en scène freelance. Au cours de cette période, elle a travaillé avec de nombreuses compagnies comme Opera North, Garsington Opera, Music in the Round et New Youth Opera. Rhian a mené ses choix de carrière en suivant sa passion pour l opéra actuel. Elle a débuté au Welsh National Opera en 2003, en gérant la production de The Tailor s Daughter, un spectacle présenté par le Welsh National Youth Opera en Elle a produit divers opéras pour les jeunes et des opéras participatifs avec les communautés locales. Elle est également chef de projet pour Artworks Cymru - un programme de recherche s'intéressant à la façon dont les artistes s'entrainent pour prendre part à des installations participatives, et membre du conseil d'administration de RESEO. Almudena Pedrero After her degree in History at the Universidad Complutense de Madrid, she passed the exam to become an archivist. She then worked at the National Archives managing documents and files and organising a variety of cultural and training activities. She joined Teatro de la Zarzuela in 2012 as Head of the educational department. Après son diplôme d'histoire à l'université Complutense de Madrid, elle passe un concours d'archiviste. Elle a travaillé aux Archives nationales où elle gère des documents et dossiers et organise de nombreuses activités culturelles et des formations. Elle a rejoint le Teatro de la Zarzuela en 2012 en tant que responsable du service éducatif. 9

10 Simon Bauwens After his masters degree in Sociology at Gent University and music studies at the Gent Academie voor Muziek, Woord en Dans, Simon Bauwens became production manager for the cultural management agency C-Zuur in His first job was with baroque orchestra B'Rock, ensemble Il Gardellin, followed by the contemporary music ensemble Spectra. He then moved to Madrid and is currently assistant to the Artistic Director Gerard Mortier and director of the educational programme at the Teatro Real, Spain s national opera. The educational programme involves performances for youth as well as initiatives aimed at attracting younger audiences to the opera. Après son master de sociologie à l'université de Gand et des études de musique à l'academie voor Muziek, Woord en Dans de Gand, Simon Bauwens devient chargé de production pour l'agence de management culturel C-Zuur en Il commence à travailler avec l'orchestre baroque B'Rock, l'ensemble Il Gardellin, puis avec l'ensemble de musique contemporaine Spectra. Il emménage ensuite à Madrid et est actuellement assistant du Directeur Artistique Gerard Mortier et directeur des programmes éducatifs du Teatro Real, l'opéra national espagnol. Des représentations à destination du jeune public ainsi que des initiatives pour attirer le jeune public à l'opéra font parties de ces programmes éducatifs. Hillevi Björnsson Hillevi Björnsson, 22 years old, is in her final year of Performing arts design at Malmö University. She started working for Malmö Opera during her year in Musicology at Lund University. She works on audience presentations, post-performance talks and occasionally guided tours. This semester she is also working on a project in cooperation with Malmö Opera and Drömmarnas hus with focus on storytelling. Hillevi Björnsson, 22 ans, étudie en dernière années de Conception des Arts de la Scène à l'université de Malmö. Elle a commencé à travailler pour l'opéra de Malmö pendant sa dernière année de musicologie à l'université de Lund. Elle travaille sur les présentations au public, les rencontres au foyer avec le public et de temps en temps des visites guidées. Ce semestre elle se penche aussi sur un projet s'intéressant à la narration en collaboration avec l'opéra de Malmö et le Drömmarnas hus. 10

11 Krystian Lada Krystian Lada is an opera dramaturge, librettist and curator. Currently he works at La Monnaie/De Munt in Brussels as the director of dramaturgy, publications and education. He spent several years working for Polish television networks and media production houses as a copywriter, creative director and director then studied dramaturgy and followed a research program in literary studies at the University of Amsterdam. He collaborated as a dramaturge with De Nederlandse Opera, Grand Theatre-National Opera in Warsaw, Nationale Reisopera, Kameroperahuis, Nederlands Theater Festival, International Choreographic Arts Centre in Amsterdam and the experimental opera lab Studio Minailo among others. His libretti were presented at the Opera Days in Rotterdam and Stadsfestival Zwolle. Krystian initiated and curated several events in Amsterdam, such as the European Opera Days in the Netherlands, the creative activism and professional empowerment program Fringe Fuel for the Amsterdam Fringe Festival, and the United States of Opera a research and expertise platform for opera professionals concerned with the form and function of opera in contemporary society. He coordinated international cultural projects for the Goethe-Institut and the Embassy of the Federal Republic of Germany in Warsaw. Stimulating profound encounters between practitioners across various professional sectors; empowering and leading international teams of creative professionals; actively exploring new models for opera engagement with society; bringing opera to the contemporary artistic and cultural context is what drives Krystian in his day-to-day work between opera and creative activism. Krystian Lada est un dramaturge d'opéra, librettiste et commissaire d'art. Il travaille actuellement à La Monnaie/ De Munt en tant que Directeur dramaturgie, publications et éducation. Après quelques années passées à travailler pour le réseau de télévision polonais et des agences de production media comme rédacteur publicitaire, directeur artistique et réalisateur, Krystian a étudié la dramaturgie et a suivi un programme de recherche en étude littéraire à l'université d'amsterdam. Il a collaboré en tant que dramaturge avec entre autres, De Nederlandse Opera, Grand Theatre-National Opera à Varsovie, Nationale Reisopera, Kameroperahuis, Nederlands Theater Festival, le Centre International d'arts Chorégraphiques d'amsterdam et le laboratoire pour l'opéra expérimental Studio Minailo. Ses libretti ont été présentés aux Opera Days de Rotterdam et au Stadsfestival Zwolle. Krystian Lada a eu l'initiative et a organisé plusieurs événements périodiques à Amsterdam comme les Journées Européennes de l'opéra des Pays Bas, un programme d'activisme créatif et de responsabilisation professionnelle Fringe Fuel pour le Fringe Festival d'amsterdam, et les United States of Opera, une plateforme de recherche et d'expertise pour les professionnels de l'opéra s'intéressant à la forme et la fonction de l'opéra dans la société contemporaine. Il coordonne des projets culturels internationaux pour le Goethe Institut et l'ambassade de la République Fédérale allemande à Varsovie. Stimuler des rencontres riches entre des acteurs à travers divers secteurs professionnels, responsabiliser et mener des équipes internationales de professionnels créatifs, explorer activement de nouveaux modèles pour l'engagement de l'opéra envers la société, amener l'opéra dans le contexte artistique et culturel actuel, voici ce qui porte Krystian au cours de son travail quotidien entre opéra et activisme créatif. 11

12 Clare Guss-West dance & holistic health Clare trained as a classical & contemporary dancer and musician and holds a B.Hum. in dance & music and an MA in drama & theatre arts. Following her choreography for American composer Philip Glass, Clare became choreographer and director at English National Opera, London. As an opera director she created productions for The Lyric Opera of Chicago, Los Angeles Opera, Seattle and San Francisco Operas, Netherlands Opera, Wiesbaden & Kiel Operas, The Royal Opera House- Covent Garden, Sadlers Wells, BBC Proms, Paris Opera Bastille. As a result of personal injury, her work deepened to include studies in holistic health (chi kung and therapeutic massage). She developed her own clinic practice and later went on to become Managing Director of International wellbeing company Six Senses Spas. She published her own movement method - The Energy Source simple daily exercise for mind and body vitality enhancing movement through visualization of energy. This work begun in rehearsals at English National Opera, Opéra de Paris and the Royal Opera House, was recognized with a Laurence Olivier nomination for outstanding achievement. Clare currently teaches classical ballet in Switzerland and is a teacher trainer and practical teaching supervisor for the RAD & Ecole Superieure de Danse, Cannes. She specializes in the integration of dance and wellbeing, creating CPD (continuous professional development) teacher training in: danceing longevity foundations of dance for older adults and in holistic ballet training. Clare presents her innovative research for IADMS (International Association of Dance Medicine & Science) and is an active member of the RESEO Steering Committee leading the RESEO Dance Space. Clare est danseuse classique et contemporaine de formation mais aussi musicienne. Elle est titulaire d'un B.Hum. en danse et musique et détient une Maîtrise en arts dramatiques et théâtre. Après sa chorégraphie pour le compositeur Philip Glass, Clare devient chorégraphe puis metteur en scène au English National Opera (ENO). Elle a créé des chorégraphies et des opéras pour The Lyric Opera of Chicago, Los Angeles Opera, Seattle and San Francisco Operas, Netherlands Opera, Wiesbaden & Kiel Operas, Royal Opera House, BBC Proms, Paris Opéra Bastille. Suite à une blessure, elle inclut dans son travail des études en santé globale (Qi Gong et massages thérapeutiques). Elle a développé sa propre pratique clinique et, plus tard, est devenu Directrice générale de la société internationale de bien-être Six Senses Spas. Elle a développé une nouvelle méthode de mouvements «The Energy Source», un exercice quotidien pour la vitalité du corps et de l esprit visant à améliorer le mouvement grâce à une visualisation de l'énergie. Cette méthode à commencé avec des répétitions à l'eno, à l Opéra de Paris et à la Royal Opera House, et a été nommée pour un Laurence Olivier Award récompensant son avancée remarquable dans l opéra. Clare enseigne aujourd'hui la danse classique en Suisse et est formatrice pédagogique et encadre la formation pratique des enseignants pour RAD et l'ecole supérieure de danse de Cannes. Elle s'est spécialisée dans l'intégration de la danse et du bien être et crée des formations pour les enseignant: «Danser la longévité» -fondements de la danse pour personnes âgées et ateliers de «Ballet holistique». 12

13 Elle présente régulièrement ses recherches pour IADMS (International Association for Dance Medicine and Science). Elle est un membre actif du Conseil d Administration de RESEO et dirige l Espace Danse de RESEO. Emilie Delorme Emilie Delorme became Production Manager from 2003 to 2008 at the théâtre Royal de La Monnaie. She is currently director of the Aix en Provence Festival Academy and of ENOA (European Network of Opera Academies). At the heart of the festival, the Academy is a place devoted to training and sharing, an instrument for professional integration and prestige, through which the Aix en Provence Festival dedicates a part of its activities to training and promoting young artists. Every year in June and July, singers, instrumentalists and creators selected from all around the world come to Aix en Provence during the festival to perfect their training. They benefit from the guidance of great artists and professors, and develop their vocal and instrumental interpretation as well as their talent for musical and scenic creation. Emilie Delorme a été, de 2003 à 2008, chargée de production au Théâtre Royal de la Monnaie. Elle est actuellement directrice de l'académie du Festival d'aix en Provence et du réseau ENOA (European Network of Opera Academies). Au cœur du festival, l'académie est un lieu de formation et d'échange, un instrument d'insertion professionnelle et de rayonnement. Par son biais, le Festival d'aix en Provence consacre une partie de ses activités au perfectionnement de jeunes artistes. Chaque année, en juin et juillet, des chanteurs, instrumentistes et créateurs sélectionnés dans le monde entier viennent parfaire leur formation à Aix-en-Provence pendant la période du Festival. Ils bénéficient de l'encadrement de grands artistes et pédagogues tant dans le domaine de l'interprétation, vocale et instrumentale, que de la création, musicale et scénique. Olga Kolokytha Olga Kolokytha holds a PhD in Cultural Institutions Studies with distinction from the Vienna University of Music and Performing Arts, an MA in Arts Management from City University London and a Diploma in Musicology and Music Education from the Aristotle University of Thessaloniki-Greece. She has presented papers in international conferences, has taught cultural policy and management at University level and works as freelance cultural projects manager, production manager and cultural consultant around Europe. She is the author of the book "Artistic Development of Young Professional Singers" where the main questions raised are how artistic development is perceived and if and how it is practiced by opera organizations, with particular emphasis on Young Artist's Programmes. The book also identifies 13

14 associated issues, stresses the importance of artistic development and offers reasons to support initiatives aimed at young professional artists. Among the issues discussed are taste, creative process, performance and skills, singers careers and the changing job description and role of artists. Olga Kolokytha détient un PhD d'etude des institutions culturelles avec mention de l'université de Musique et d'art de la scène de Vienne, un MA en Gestion Artistique de la City University de Londres et un diplôme de musicologie et d'éducation musicale de l'université Aristotle de Thessaloniki en Grèce. Elle a présenté des rapports dans des conférences internationales, a enseigné à l'université la gestion et les politiques culturelles, et travaille en freelance en tant que responsable de projets culturels, responsable de production et consultante à travers l'europe. Elle est l'auteur du livre "Artistic Development of Young Professional Singers" dans lequel la principale question soulevée est quel développement artistique existe, et si il est pratiqué par les organismes d'opéra et comment, avec une attention particulière portée sur les programmes des jeunes artistes. Le livre s'intéresse aussi à des thèmes liés, pointe l'importance du développement artistique et offre des arguments pour soutenir les initiatives à l'attention des jeunes artistes professionnels. Le goût, le processus créatif, l'interprétation et les compétences, les carrières des chanteurs et le rôle des artistes figurent ainsi parmi les sujets traités. Catherine Milliken Born in Brisbane, Catherine Milliken completed her music degree in performance (piano and oboe). She also studied the Dalcroze Method of teaching music. She is a founding member of the Ensemble Modern Germany and has worked with leading composers and conductors of the century including Pierre Boulez, Peter Eötvos, Franck Zappa, György Ligeti, Steve Reich and Karlheinz Stockhausen. In 1990 she started her involvement with electronics and began composing. She has composed for theatre, opera, radio and film, created installations and has been commissioned by the South Bank Centre London, State Opera of Berlin, and international contemporary music festivals among others. Awards include Prix Italia and Prix Marulic for best Radio Plays. Catherine Milliken has been involved in creative educational and practical composition projects for professionals and non-professionals alike since She has led creative and compositional projects for Festivals such as Klangspuren Schwaz (Lautstark) or the Megaron Hall, Athens, Aix en Provence and Salzburg as well as for various other institutions and orchestras. From 2005 to 2012 she was Director of the Education Program of the Berliner Philharmoniker, conceiving their educational programmes as well as undertaking the creative and educative direction of all projects. She lives in Berlin as a freelance composer, soloist, teacher artist and educational consultant. 14

15 Née à Brisbane, Catherine Milliken est titulaire d un diplôme de musique en interprétation (piano et hautbois). Elle a aussi étudié la méthode Dalcroze d'enseignement de musique en Europe. Catherine est un des fondateurs de l'ensemble Modern Allemand et a travaillé avec des compositeurs et chefs d'orchestres renommés, dont Pierre Boulez, Peter Eötvos, Franck Zappa, György Ligeti, Steve Reich et Karlheinz Stockhausen. A partir de 1990, elle se lance dans la musique électronique et la composition. Elle a composé et écrit pour le théâtre, l'opéra, la radio, des films, a crée des installations et a été chargée de réaliser des œuvres pour, entre autres, le South Bank London, l'opéra National de Berlin et des festivals internationaux de musique contemporaine. Elle a été récompensée par le Prix Italia et le Prix Marulic des meilleurs morceaux pour la radio. Depuis 1990 Catherine Milliken est impliquée dans des projets d'éducation créative et des ateliers de composition pratique autant pour les professionnels que non professionnels. Elle a mené des projets de création et de composition pour des festivals tels que Klangspuren Schwaz (Lautstark) ou le Magaron Hall, Athènes, Aix-en-Provence, Salzbourg ainsi que pour de nombreuses institutions et orchestres. De 2005 à 2012, elle a été directrice du Service Educatif de l'orchestre philarmonique de Berlin, concevant leurs programmes et s'engageant dans la dimension créative et éducative de tous les projets. Elle vit à Berlin en tant que compositeur freelance, soliste, artiste enseignante et conseillère pédagogique. Nils Spangenberg Nils Spangenberg studied at the College of Music and at the College of Theatre and Opera in Gothenburg. He was a singer, Production Planner, Assistant Director and Stage Director at the Gothenburg Opera between 1981 and 1988 and also taught at The College of Opera in Stockholm from 1989 to Nils Spangenberg has worked as singer and stage Director at the Vadstena Academy as well as The Royal Opera, Stockholm, Drottningholm Court Theatre, Norrlandsoperan, The Confidence, Värmland Opera and for Swedish Public Television. He was Creative Designer of the Nobel Prize Banquet in 1995 and Nils Spangenberg has a special interest in contemporary opera. He initiated and commissioned several new operas and has also cooperated as a librettist. He is Artistic Director Of the Vadstena Academy since 2001 and was appointed General Manager in Nils Spangenberg a étudié la musique, le théâtre et l'opéra à l'université de Gothenburg. Il a été chanteur, chargé de production, assistant et metteur en scène à l'opéra de Gothenburg entre 1981 et 1988, et a aussi enseigné à l'institut d'opéra de l'université de Stockholm de 1989 à Nils Spangenberg a travaillé comme chanteur et metteur en scène à la Vadstena Academy ainsi qu'au Royal Opera, à Stockholm, au Drottningholm Court Theatre, Norrlandsoperan, The confidence, Värmland Opera et pour la télévision publique suédoise. Il a été responsable de la création artistique lors des banquets des Prix Nobels de 1995 et Nils Spangenberg s'intéresse tout particulièrement à l'opéra contemporain, a eu l'initiative et a été chargé de la création de plusieurs nouveaux opéras. Il 15

16 a aussi collaboré en tant que librettiste. Il est le directeur artistique de la Vadstena Academy depuis 2001 et nommé directeur général en Vanessa Gasztowtt Vanessa Gasztowtt is the Head of Cultural Develoment at the Ile de France National Orchestra (ONDIF). After a Masters degree in Music Administration and Management at the Sorbonne, she started out in classical music production in She became production manager at the Concours International Marguerite Long-Jacques Thibaud and at the Bureau de Concerts de Valmalete. Since 2010 she has lead the cultural development service of the ONDIF which was classed by the magazine Gramophone as one of the "10 most inspiring orchestras" with regards to its educational and social policies. Cultural development at the ONDIF is based around activities aiming at allowing its future audience, children, secondary or university students, adults, musicians or otherwise, to discover classical and symphonic music by giving them the possibility of creating their own works through conferences and meetings, vocal workshops, educational concerts and concerts for the young audience. The ONDIF is also seeking to develop educational programs in retirement homes, hospitals and prisons. Vanessa Gasztowtt est actuellement responsable de l'action culturelle à l'orchestre National d'ile de France. Suite à son master en Administration et gestion de la musique à la Sorbonne, elle a débuté dans la production de musique classique en 2005 en tant que chargée de production au Concours International Marguerite Long-Jacques Thibaud et à l agence Transart, ainsi qu au Bureau de Concerts de Valmalète. Depuis 2010 elle dirige le service d'action culturelle de l'ondif, qui a été classé par le magazine Gramophone comme l'un des 10 orchestres les plus créatifs en matière de politique éducative et sociale. L'action culturelle de l'ondif s'organise autour d'activités dont l objectif est de faire découvrir l univers de la musique classique et symphonique à son public de demain : enfants, collégiens, lycéens, étudiants, adultes musiciens ou non, lors desquelles ceux-ci peuvent composer une œuvre, chanter, rencontrer des musiciens de l Orchestre, assister à des conférences ; sans oublier les concerts éducatifs et les concerts jeune public. Récemment, l'ondif cherche à se tourner vers les publics empêchés, dans des maisons de retraite, hôpitaux ou prisons. 16

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

French / English bilingual and bicultural section

French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais (6 ème / 5 ème / 2 nde ) French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue

Plus en détail

Source: Archives de l Université d Ottawa (portrait pris en 1979) Source: Archives of the University of Ottawa (photo taken in 1979

Source: Archives de l Université d Ottawa (portrait pris en 1979) Source: Archives of the University of Ottawa (photo taken in 1979 Le père Oblat Florent Brault a été professeur à l Université d Ottawa de 1948 à 1979 et est considéré comme le fondateur du Département de science économique. Il a été le directeur de ce département de

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Nouvelles Technologies pour l Apprentissage

Nouvelles Technologies pour l Apprentissage Nouvelles Technologies pour l Apprentissage Newsletter n 5 Janvier-Juin / January-June 2014» Dans ce numéro / In this issue : Edito Le semestre qui vient de s achever aura été riche en actions avec la

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION Direction des Partenariats Internationaux - Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Paris-Saclay, Yes We Can!

Paris-Saclay, Yes We Can! Liste de candidats Nom de la liste : Paris-Saclay, Yes We Can! Election des représentants des doctorants au conseil du collège doctoral 1 Profession de foi : Cette liste est composée de doctorants issus

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

The home address of music

The home address of music The home address of music Le domicile de la musique THE HELSINKI CONSERVATORY OF MUSIC THE HELSINKI CONSERVATORY OF MUSIC The home address of music Le domicile de la musique Since its foundation in 1922

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université ParisDauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

Transfert des expérimentales et innovantes méthodes d enseignement pour l education de management

Transfert des expérimentales et innovantes méthodes d enseignement pour l education de management l education de management 2010-1-PL1-LEO01-11462 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2010 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé: Transfert des expérimentales et innovantes

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

CV FORMAT AACSB. Romain GANDIA. Assistant Professor INSEEC Alpes-Savoie Savoie Technolac 12 avenue du lac d Annecy F - 73381 Le Bourget du lac Cedex

CV FORMAT AACSB. Romain GANDIA. Assistant Professor INSEEC Alpes-Savoie Savoie Technolac 12 avenue du lac d Annecy F - 73381 Le Bourget du lac Cedex CV FORMAT AACSB Romain GANDIA Assistant Professor INSEEC Alpes-Savoie Savoie Technolac 12 avenue du lac d Annecy F - 73381 Le Bourget du lac Cedex +33 4 79 25 37 07 rgandia@inseec.com Romain GANDIA is

Plus en détail

1975-1979: Bachelor of Laws, Law School, University of Thessaloniki, (Grade: Distinction).

1975-1979: Bachelor of Laws, Law School, University of Thessaloniki, (Grade: Distinction). Asteris Pliakos Office Address: Athens University of Economics and Business Department of International and European Economic Studies; 76 Patission St., Athens 10434, Greece; Phone: (301) 210 8203128,

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION.

Create your future ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. Create your future IPAC DESIGN GENEVE ECOLE DES METIERS D ART ET DE COMMUNICATION. DESIGN & COMMUNICATION L ESPRIT IPAC DESIGN GENEVE «J ai beaucoup mieux à faire que m inquiéter de l avenir. J ai à le

Plus en détail

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique Master en Histoire Européenne Contemporaine Master académique an interdisciplinary faculty accompanying the development of society in its social, economic, cultural, political and educational aspects «une

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Jeudi 29 septembre. Thursday, September 29 th. 8h45am : first reception by Gisèle. 8h45 : premier accueil par Gisèle

Jeudi 29 septembre. Thursday, September 29 th. 8h45am : first reception by Gisèle. 8h45 : premier accueil par Gisèle Etude de cas / Study case - Wintzenheim EPIDORGE Déroulement de la première étude de cas : Wintzenheim, 29 et 30 septembre 2005, accueil organisé par Gisèle Miltzine, équipe composée de Gérard Pinot et

Plus en détail

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent

Plus en détail

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ

CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ. s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ CENTRE DE RECHERCHE SUR LA COMPÉTITIVITÉ s.éco&sociales UNIVER SITÉ DE FRIBOU RG / CEN T RE DE RE CHERCHE SUR L A COM PÉ T I T I V I TÉ Le Centre de recherche sur la compétitivité de l Université de Fribourg

Plus en détail

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences

Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences PUSG, UFR 413 35, avenue Abadie 33072 Bordeaux Cedex celine.barredy@u-bordeaux4.fr TEL +33(0)685431233 Education 2005: PhD in Management Sciences

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

Guider de l école à l emploi - Professionnalisme dans le travail avec les jeunes en risque d exclusion sociale

Guider de l école à l emploi - Professionnalisme dans le travail avec les jeunes en risque d exclusion sociale risque d exclusion sociale D/05/B/F/PP-146 307 1 Information sur le projet Titre: Guider de l école à l emploi - Professionnalisme dans le travail avec les jeunes en risque d exclusion sociale Code Projet:

Plus en détail

SUGER. Il y aura aussi des soirées à thème ainsi que des sorties au cinéma et au théâtre.

SUGER. Il y aura aussi des soirées à thème ainsi que des sorties au cinéma et au théâtre. SUGER Séjour linguistique sportif et culturel Jeunes de 13 à 17 ans Ecole Suger, Vaucresson (proche Paris) 30 juin au 13 juillet ou du 14 au 26 juillet L Ecole Suger, en association avec le British Council,

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Résumé de l évaluation périodique de 2013-2014 des programmes d études supérieures en. Épidémiologie

Résumé de l évaluation périodique de 2013-2014 des programmes d études supérieures en. Épidémiologie Résumé de l évaluation périodique de 2013-2014 des programmes d études supérieures en épidémiologie Préparé par le Comité d évaluation des programmes d études supérieures Faculté des études supérieures

Plus en détail

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 SYNOPSIS - BIENVENUE À F.L. offre un portrait candide des étudiants d une école secondaire

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F

BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F BA (Hons) French with Translation Studies F/T SH 322F 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

EDUCATIONAL PROGRAM GUIDE ORDER. Authority: School Act, section 168 (2) (a) (c) (e)

EDUCATIONAL PROGRAM GUIDE ORDER. Authority: School Act, section 168 (2) (a) (c) (e) { EDUCATIONAL PROGRAM GUIDE ORDER Authority: School Act, section 168 (2) (a) (c) (e) Ministerial Order 333/99 (M333/99)... Effective September 8, 1999 Repeals M165/93 Amended by M390/99... Effective November

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 Numéro dans le SI local : Référence GESUP : 0202 Corps : Professeur des universités Article : 51 Chaire : Non Section 1 : 01-Droit privé et sciences

Plus en détail

Faites partie d une profession en évolution : Diététiste/ nutritionniste

Faites partie d une profession en évolution : Diététiste/ nutritionniste Faites partie d une profession en évolution : Diététiste/ nutritionniste L OPDQ L Ordre professionnel des diététistes du Québec (OPDQ) c est plus de 3 000 membres formés, compétents et dévoués, 22 comités

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

& Partner bieten Ihnen an... & Partenaires vous proposent... & Partners offer to You... & Partneren bidden Iech un...

& Partner bieten Ihnen an... & Partenaires vous proposent... & Partners offer to You... & Partneren bidden Iech un... Rita Knott Coach et Gestionnaire d établissement de formation continue 23, Cité Aline Mayrisch L-7268 Bereldange Téléphone: éé +352 339 037 Mobile : +352 621 543 211 Fax : +352 333 159 e-mail : info@ritaknott.com

Plus en détail

La collaboration germano-luxembourgeoise dans le domaine de la recherche fondamentale est intensifiée

La collaboration germano-luxembourgeoise dans le domaine de la recherche fondamentale est intensifiée 09.09.2009 INFORMATION A LA PRESSE La collaboration germano-luxembourgeoise dans le domaine de la recherche fondamentale est intensifiée DFG et FNR signent un accord visant à simplifier les procédures

Plus en détail

The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès

The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès The Euro-Mediterranean University of Fez L Université Euro-Méditerranéenne de Fès Excellence in Higher Education, Research and Innovation L excellence dans l enseignement supérieur, la recherche et l innovation

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL With the support of: Flanders (Belgium), Italy, Slovenia Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie www.coe.int/ldpp

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter N o 4, printemps 2015 / Issue No. 4, Spring 2015 Présentation des mérites du niveau Or le 19 février 2015 Presentation of the Gold Awards of Achievement on February

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs NE POURRA ETRE PRIS EN CONSIDERATION.

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form must be completed electronically in the

Plus en détail

_COURSES SPRING SEMESTER 2011

_COURSES SPRING SEMESTER 2011 _COURSES SPRING SEMESTER 2011 Spring semester from January 3 rd to July 2 nd 2011 (exact dates of the semester depends on the courses taken, please refer to the calendar per school and year) Important

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Contexte politique. Political context. Volonté de développement et d ouverture des Hautes Ecoles Suisses

Contexte politique. Political context. Volonté de développement et d ouverture des Hautes Ecoles Suisses Contexte politique Political context Volonté de développement et d ouverture des Hautes Ecoles Suisses Development and widening of the Swiss Universities of Applied Sciences spectrum Cohérence politique

Plus en détail

Marc Haan. Belgian/Belge

Marc Haan. Belgian/Belge Marc Haan Belgian/Belge 41 years old/41 ans Partner/Associé Marc Haan has been promoted partner in the Advisory department of KPMG Luxembourg. He has gained extensive experience in the Investment Management

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE COUNCIL OF EUROPE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION DU CONSEIL DE L EUROPE POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Transfer of e-learning quality innovation in mental health education (epsychnurse.net: equality System )

Transfer of e-learning quality innovation in mental health education (epsychnurse.net: equality System ) Transfer of e-learning quality innovation in mental health education (epsychnurse.net: equality System ) 2010-1-FI1-LEO05-03046 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Transfer of e-learning quality

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM. * Cocher le(s) cycle(s) choisi(s)/ Tick the chosen cycle(s)

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM. * Cocher le(s) cycle(s) choisi(s)/ Tick the chosen cycle(s) DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BADGE METIER : MANAGER DEVELOPPEUR D ACTIVITE COMMERCIALE MARKETING, INTERNET ET E-COMMERCE * Cocher le(s) cycle(s) choisi(s)/ Tick the chosen cycle(s) Mme / Ms

Plus en détail

APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016

APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016 English version follows APPEL DE PROJETS POUR ARTISTES CANADIENS ET INTERNATIONAUX Exposition // Résidence // Résidence-exposition Date limite : 18 janvier 2016 La Bande Vidéo invite les artistes résidant

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322

BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 BA (Hons) French with Translation Studies P/T SH 322 1. Rationale With the advent of globalization, translation studies have become an imperative field to be taken on-board by department of languages.

Plus en détail

Capacity Development for Local Authorities

Capacity Development for Local Authorities Implemented by Capacity Development for Local Authorities Virtual cooperation for capacity development in solid waste management in Morocco and Tunisia Seite 1 Implemented by Background and objectives

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

ET LA RESPONSABILITE SOCIALE DE L ENTREPRISE» BUSINESS WOMEN INVOLVED IN INNOVATION AND CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY

ET LA RESPONSABILITE SOCIALE DE L ENTREPRISE» BUSINESS WOMEN INVOLVED IN INNOVATION AND CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY ECHANGES DE BONNES PRATIQUES ENTRE FEMMES CHEFS D ENTREPRISE ENGAGES DANS L INNOVATION ET LA RESPONSABILITE SOCIALE DE L ENTREPRISE» BUSINESS WOMEN INVOLVED IN INNOVATION AND CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE

CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE CONVENTION FOR THE JOINT SUPERVISION OF THESIS - SAMPLE CONVENTION DE COTUTELLE DE THESE (Note: This sample agreement will normally be initiated by the European/other partner institution on their proforma)

Plus en détail

Minimal Zurbarán. Conference. Tuesday November 27th 2012 At 6 :00 pm. Amphitheater Simone Weil 5 allée Jacques Berque, Nantes

Minimal Zurbarán. Conference. Tuesday November 27th 2012 At 6 :00 pm. Amphitheater Simone Weil 5 allée Jacques Berque, Nantes Conference 5, allée Jacques-Berque BP 12105 44021 Nantes Cedex 1 - France Tél. : (+33)(0) 240 48 30 30 Fax. : (+33)(0) 240 48 30 59 www.iea-nantes.fr Minimal Zurbarán Tuesday November 27th 2012 At 6 :00

Plus en détail

Presses de l université Paris-Sorbonne Maison de la Recherche 28, rue Serpente 75006 Paris

Presses de l université Paris-Sorbonne Maison de la Recherche 28, rue Serpente 75006 Paris FRANCE-JAPON, REGARDS CROISÉS FRANCE AND JAPAN, A CROSS-ANALYSIS MÉLANGES EN MÉMOIRE DE TERUSHI HARA Dominique BARJOT et Patrick FRIDENSON (dir.) ISBN : 978-2-84050-999-8 Date de publication : 25/06/2015

Plus en détail

Site personnel : http://www.u-paris10.fr/11300/0/fiche annuaireksup/&rh=pers_annuaire

Site personnel : http://www.u-paris10.fr/11300/0/fiche annuaireksup/&rh=pers_annuaire Nom : du Marais, Bertrand Titre : Professeur associé de droit public, Université de Paris Ouest Nanterre, France Conseiller d Etat Paris, France Affiliations : CRDP, Chercheur associé à EconomiX Tel :

Plus en détail

COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010

COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010 COURSES OPEN TO INTERNATIONAL STUDENTS AT THE IAE OF MONTPELLIER ACADEMIC YEAR 2009-2010 Bachelor level LICENCE Bachelor level MASTER Graduate level Dear Student, You may select courses within one of the

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

Danka BARTEKOVA. Slovaquie Tir (skeet olympique) 19 octobre 1984

Danka BARTEKOVA. Slovaquie Tir (skeet olympique) 19 octobre 1984 Danka BARTEKOVA Slovaquie Tir (skeet olympique) 19 octobre 1984 Carrière sportive : Jeux Olympiques : médaille de bronze en 2012 et participation en 2008. Championnats du monde : médaille de bronze en

Plus en détail

Catella Asset Management

Catella Asset Management Catella Asset Management Asset management immobilier Catella Asset Management se consacre aux activités d investissement, asset et property management immobiliers pour le compte de tiers Investisseurs

Plus en détail