Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD."

Transcription

1 Carlo Raimondi - Catherine Joly Passe-partout Méthode de français pour les élèves italiens Livre du professeur DVD Trevisini Editore

2 La pubblicazione di un libro è un operazione complessa, che richiede numerosi controlli: sul testo, sulle immagini e sulle relazioni che si stabiliscono tra essi. L esperienza suggerisce che è praticamente impossibile pubblicare un libro privo di errori. Saremo quindi grati ai lettori che vorranno segnalarceli. Nel caso di eventuali errori od omissioni nelle citazioni delle fonti, la Casa Editrice provvederà, nella prossima edizione, alle rettifiche che verranno comunicate dagli aventi diritto. Nei casi in cui non è stato possibile reperire chi potesse concedere il permesso di riproduzione, si precisa che la Casa Editrice è a disposizione degli aventi diritto. Progetto grafico: abc Milano Impaginazione elettronica: abc Milano Disegni: Cristian Neri Copertina: Casa Editrice Luigi Trevisini Registrazione e duplicazione CD: Mondialsound - Milano Le soluzioni degli esercizi a risposta chiusa si possono trovare nel sito della Casa Editrice: - Area Docenti. La password necessaria per accedere all Area Docenti verrà rilasciata, su richiesta, ai soli Docenti. 00 Questo simbolo indica che il brano è registrato su CD audio. Questo simbolo indica che il volume è corredato di una parte digitale. Libro Misto. Il materiale è scaricabile dal nostro sito CLIL: Content and Language Integrated Learning. EMILE: Enseignement d une Matière par l Intégration d une Langue Étrangère. Il CD audio contiene la registrazione dei dialoghi e delle attività di ascolto. File per diversamente abili. La Casa Editrice mette a disposizione file PDF in cui sono presenti tutte le pagine di questo volume. Il contenuto di questo testo rispetta l art. 5 della legge 169 del 30/10/08 e, pertanto, non sarà modificato per 5 anni a decorrere dall anno della pubblicazione. PROPRIETÀ LETTERARIA RISERVATA I diritti di traduzione, riproduzione e di adattamento, totale o parziale, con qualsiasi mezzo, comprese fotocopie in bianco e nero o a colori, sono riservati Casa Editrice Luigi Trevisini S.r.l. Prima edizione: Gennaio 2011 Edizione: Con i tipi della: Casa Editrice Luigi Trevisini S.r.l. Via Tito Livio Milano Tel Fax

3 Presentazione Passe-partout è un corso di lingua francese destinato agli allievi della scuola secondaria di I grado. Il testo propone momenti della vita quotidiana in cui gli allievi possono facilmente riconoscersi: i protagonisti sono, infatti, alcuni adolescenti che, insieme o con le rispettive famiglie, vivono situazioni abituali. L alternanza tra personaggi adolescenti e adulti riproduce con una certa verosimiglianza i rapporti veri della vita di un adolescente, che, pur non vivendo nel suo mondo, interagisce continuamente con adulti, siano essi familiari o estranei. L approccio è comunicativo, senza, tuttavia, mai dimenticare la presentazione esauriente e progressiva delle difficoltà grammaticali e fonetiche della lingua francese. Gli allievi partono dall osservazione del materiale presentato (dialoghi, disegni, testi, foto ) e sono guidati, passo passo, nella comprensione del materiale stesso. I disegni permettono il riconoscimento immediato della situazione presentata e l eventuale formulazione di ipotesi riguardo, ad esempio, al contenuto dei dialoghi. Il materiale viene scoperto in tappe successive. Le strutture grammaticali sono spiegate in italiano, al fine di renderne più facile la comprensione e l assimilazione. Ogni argomento viene trattato separatamente ed è seguito dai relativi esercizi. L uso di schemi dovrebbe aiutare l allievo a fissare di volta in volta la regola. Il testo favorisce lo sviluppo delle competenze comunicative, sollecitando gli allievi a riutilizzare le diverse strutture e funzioni nelle attività del libro. Molto importante è abituare il più possibile l allievo all uso della lingua 2 in classe, non solo nello svolgimento delle attività, ma anche nell interazione con l insegnante attraverso l uso abituale di espressioni, quali, ad esempio: Pardon / Excusez-moi, je n ai pas compris. Vous pouvez répéter, s il vous plaît? Vous pouvez parler plus lentement, s il vous plaît? J ai fait mes devoirs. Je n ai pas fait mes devoirs. Je n ai pas fini mes devoirs. Je peux sortir, s il vous plaît? Je peux aller aux toilettes, s il vous plaît? Écris la date au tableau. Je peux avoir mon cahier, s il vous plaît? Voilà mon cahier. Quels sont les exercices pour demain? On est le combien, aujourd hui? Quel jour on est aujourd hui? Utilizzate fin dall inizio, queste ed altre espressioni saranno facilmente assimilate e diventeranno, quindi, di uso corrente. Le attività contenute nel libro possono essere svolte, a seconda delle necessità, individualmente, a coppie o collettivamente. Il lavoro a coppie o in gruppo rende possibile un uso più naturale della lingua in classe e gratifica gli allievi, facendo prendere loro coscienza della possibilità di riutilizzare quanto appreso in attività di espansione. Tali attività permettono, inoltre, anche agli allievi più timidi di sentirsi a loro agio, dato che non si esprimono davanti a tutta la classe, ma solo con un compagno. Sviluppo delle quattro competenze Il testo sviluppa le quattro competenze attraverso un ampia gamma di attività. Comprensione orale Tutti i dialoghi sono registrati ed illustrati con vivaci disegni a colori. Oltre al lessico e alle funzioni comunicative, il testo comprende molte attività che sviluppano questo tipo di competenza. Tali attività sono presenti anche nelle pagine DELF. La rubrica dedicata alla fonetica permette agli allievi di abituarsi ai nuovi suoni attraverso esercizi di vario tipo (ripetizione, discriminazione di suoni, completamento di parole). Presentazione 3

4 Tutte le registrazioni sono realizzate da attori madrelingua. Comprensione scritta Questa abilità viene sviluppata anche attraverso i testi della sezione di civiltà. Le attività proposte sviluppano le competenze di lettura estensiva ed intensiva. È necessario creare nei discenti la voglia di leggere, di scoprire le idee essenziali veicolate da un testo, senza necessariamente capirne tutti gli elementi. Trattandosi di momenti di approfondimento dello studio della lingua, possono essere svolti se la situazione della classe lo permette. In caso contrario, non viene in alcun modo pregiudicato il proseguimento del lavoro da un unità all altra. Espressione orale Questa abilità viene introdotta fin dalle prime unità e sviluppata costantemente lungo tutto il testo. Le relative attività sono caratterizzate, inizialmente, dalla riproduzione di situazioni già presentate nei dialoghi. Successivamente vengono create situazioni simili, per permettere il riutilizzo di quanto assimilato. Gli allievi impareranno a parlare di loro stessi, delle loro abitudini, della loro famiglia, degli sport preferiti, delle attività del tempo libero. Faranno lo stesso a proposito di una terza persona. Impareranno ad interagire con ragazzi della loro età e con adulti, in situazioni scolastiche e, soprattutto, extrascolastiche. Vengono, pertanto, sviluppati i due aspetti dell esposizione orale e dell interazione con un interlocutore, aspetti che riguardano entrambi le prove previste per le certificazioni DELF. Espressione scritta L espressione scritta viene sviluppata attraverso un ampia serie di esercizi, dapprima molto guidati, successivamente più creativi. Inizialmente, si tratterà, ad esempio, di completare dei testi a partire da più alternative o di unire la domanda alla risposta adeguata, scegliendo tra un certo numero di possibilità. In un secondo momento, sarà l allievo a dover produrre l espressione adeguata al contesto, attingendo alle strutture e alle funzioni che ha studiato. Numerosi sono gli esercizi grammaticali, che devono mettere gli allievi in condizione di esprimersi in modo semplice ma corretto. Il lessico fornisce gli strumenti necessari per comunicare in situazioni di vita corrente. STRUTTURA DEL CORSO Ogni livello comprende un livre de l élève e un cahier d exercices con CD audio. Per l insegnante è disponibile una guida comprendente le soluzioni di tutti gli esercizi e indicazioni didattiche per l uso del testo. Il Livre de l élève Il Livre de l élève si compone di quattro unità, suddivise ognuna in tre leçons. Alla fine di ogni unità ci sono: una pagina di attività di fonetica, una pagina DELF e 4 pagine di civiltà. Struttura delle unità Il corso è articolato in tre volumi, ognuno composto da 4 unità. Tutte le unità, che iniziano con la definizione degli obiettivi, sono caratterizzate dalla stessa struttura: Comprendre Questa pagina contiene il dialogo di apertura, seguito da una breve attività di comprensione e da altri esercizi di approfondimento del dialogo. Una piccola rubrica, Des mots en vrac, fornisce la spiegazione di alcuni termini difficili. Tutti i dialoghi si prestano alla drammatizzazione in classe. 4 Guida dell insegnante

5 Il dialogo è registrato sul CD e viene ulteriormente approfondito nel Cahier d exercices. Esso, inoltre, è sempre illustrato da un disegno, che attira l attenzione e facilita la comprensione. Il dialogo offre spunti per l espressione orale in riferimento all esperienza personale degli allievi, che possono quindi identificarsi con i protagonisti. Pour communiquer Questa rubrica propone le funzioni comunicative, illustrate con vignette, in maniera tale che la situazione sia sempre facilmente comprensibile dall allievo. Alcuni esercizi permettono di riutilizzare le funzioni presentate in maniera ludica. Lexique Questa rubrica presenta il lessico introdotto nel dialogo di apertura. La conoscenza del lessico è fondamentale per la comunicazione e permette di interagire col proprio interlocutore, pur con l eventuale ricorso a strutture grammaticali vacillanti. Anche gli allievi più deboli, con difficoltà a livello grammaticale, potranno in qualche modo gratificarsi, imparando un gran numero di parole. Diversi esercizi permettono all allievo di apprendere il lessico in maniera divertente. Grammaire Questa sezione presenta le regole grammaticali in lingua italiana. Ogni regola è seguita da esercizi, nei quali gli allievi possono applicare di volta in volta le regole presentate. Ulteriori attività sono presentate anche nel Cahier d exercices. Alla fine di ogni unità si trovano tre rubriche nuove: Phonétique, DELF e Civilisation. Presentazione Phonétique Questa pagina presenta le difficoltà fonetiche della lingua francese. Ogni regola è seguita dai relativi esercizi di ascolto. La ripetizione è estremamente importante. L insegnante proporrà più volte l ascolto delle registrazioni e chiederà agli allievi di ripetere, in modo che si arrivi ad una pronuncia il più possibile corretta. Alcuni esercizi richiedono la discriminazione di determinati suoni ed il successivo com pletamento di diverse attività. DELF Questa pagina verte sulla preparazione alle prove di certificazione DELF. Il livello raggiungibile alla fine del percorso dei tre anni è il livello A2. Vengono proposte attività che sviluppano, di volta in volta, le quattro competenze (comprensione e produzione orale, comprensione e produzione scritta). È importante sollecitare gli allievi a presentarsi alle certificazioni, che danno loro la misura concreta di quanto siano riusciti ad imparare e a padroneggiare. Almeno il livello A1 potrebbe essere affrontato da un gran numero di allievi. CIVILISATION Questa rubrica è articolata su quattro pagine, così suddivise: un argomento sviluppato su una doppia pagina, un argomento sviluppato su una sola pagina e un test con 10 domande. Tutti gli argomenti trattati hanno un comune denominatore con gli elementi presentati nell unità. La prima doppia pagina propone un argomento che vuole suscitare la curiosità degli allievi. La terza pagina tratta un argomento in maniera più breve. Talvolta è una pagina di CLIL (Content and Language Integrated Learning) o EMILE (Enseignement d une Matière par l Intégration d une Langue Étrangère). Si tratta di una materia spiegata in lingua francese, sempre seguita da una serie di domande. 5

6 Il test vuole essere un quiz su un argomento di lessico, in cui l allievo misura le sue conoscenze in maniera ludica. Un punteggio gli fornisce immediatamente il risultato. Passe-partout può, pertanto, essere utilizzato con successo: con allievi di buon livello, coi quali l insegnante potrà sfruttare al meglio il materiale fornito dal libro; con allievi di livello meno buono o in classi con problemi disciplinari, coi quali l insegnante potrà selezionare le attività da svolgere, privilegiando le parti riguardanti le strutture comunicative, il lessico, la grammatica e la civiltà. Cahier d exercices Il cahier è diviso in 4 unità, corrispondenti alle 4 unità del Livre de l élève. Gli esercizi proposti possono essere utilizzati sia per il ripasso a casa sia per attività di rinforzo. Gli esercizi sono di diverso tipo e riprendono i vari aspetti presentati in ogni unità (comunicazione, lessico e grammatica). CD audio Il CD audio, unico per l insegnante e per lo studente, permette agli allievi di ascoltare i dialoghi del libro e di svolgere tutti gli esercizi orali presenti nel livre de l élève e nel cahier d exercices. Guida dell insegnante La guida permette all insegnante di preparare le lezioni in maniera efficace. Per ogni unità si forniscono semplici indicazioni didattiche nonché le soluzioni degli esercizi. Alla fine di ogni unità si trovano le soluzioni degli esercizi del Cahier. 6 Guida dell insegnante

7 CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES (NIVEAUX A1-A2) UTILISATEUR ÉLÉMENTAIRE A1 A2 Peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Peut se présenter ou présenter quelqu un et poser à une personne des questions la concernant par exemple, sur son lieu d habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc. et peut répondre au même type de questions. Peut communiquer de façon simple si l interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif. Peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (par exemple, informations personnelles et familiales simples, achats, environnement proche, travail). Peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu un échange d informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels. Peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats. PRODUCTION ORALE GÉNÉRALE A1 Peut produire des expressions simples isolées sur les gens et les choses. A2 Peut décrire ou présenter simplement des gens, des conditions de vie, des activités quotidiennes, ce qu on aime ou pas, par de courtes séries d expressions ou de phrases non articulées. MONOLOGUE SUIVI: décrire l expérience A1 Peut se décrire, décrire ce qu il/elle fait, ainsi que son lieu d habitation. A2 Peut raconter une histoire ou décrire quelque chose par une simple liste de points. Peut décrire les aspects de son environnement quotidien tels que les gens, les lieux, l expérience professionnelle ou scolaire. Peut faire une description brève et élémentaire d un événement ou d une activité. Peut décrire des projets et préparatifs, des habitudes et occupations journalières, des activités passées et des expériences personnelles. Peut décrire et comparer brièvement, dans une langue simple, des objets et choses lui appartenant. Peut expliquer en quoi une chose lui plaît ou lui déplaît. Peut décrire sa famille, ses conditions de vie, sa formation, son travail actuel ou le dernier en date. Peut décrire les gens, lieux et choses en termes simples. MONOLOGUE SUIVI: argumenter (par exemple, lors d un débat) A1 Pas de descripteur disponible. A2 Pas de descripteur disponible. Presentazione 7

8 ANNONCES PUBLIQUES A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut faire de très brèves annonces préparées avec un contenu prévisible et appris de telle sorte qu elles soient intelligibles pour des auditeurs attentifs. S ADRESSER À UN AUDITOIRE A1 A2 Peut lire un texte très bref et répété, par exemple pour présenter un conférencier, proposer un toast. Peut faire un bref exposé préparé sur un sujet relatif à sa vie quotidienne, donner brièvement des justifications et des explications pour ses opinions, ses projets et ses actes. Peut faire face à un nombre limité de questions simples et directes. Peut faire un bref exposé élémentaire, répété, sur un sujet familier. Peut répondre aux questions qui suivent si elles sont simples et directes et à condition de pouvoir faire répéter et se faire aider pour formuler une réponse. PRODUCTION ÉCRITE GÉNÉRALE A1 Peut écrire des expressions et phrases simples isolées. A2 Peut écrire une série d expressions et de phrases simples reliées par des connecteurs simples tels que «et», «mais» et «parce que». ÉCRITURE CRÉATIVE A1 A2 Peut écrire des phrases et des expressions simples sur lui/elle-même et des personnages imaginaires, où ils vivent et ce qu ils font. Peut écrire sur les aspects quotidiens de son environnement, par exemple les gens, les lieux, le travail ou les études, avec des phrases reliées entre elles. Peut faire une description brève et élémentaire d un événement, d activités passées et d expériences personnelles. Peut écrire une suite de phrases et d expressions simples sur sa famille, ses conditions de vie, sa formation, son travail actuel ou le dernier en date. Peut écrire des biographies imaginaires et des poèmes courts et simples sur les gens. ESSAIS ET RAPPORTS A1 Pas de descripteur disponible. A2 Pas de descripteur disponible. PLANIFICATION A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut tirer de son répertoire une série d expressions appropriées et les préparer en se les répétant. COMPENSATION A1 Pas de descripteur disponible. 8 Guida dell insegnante

9 A2 Peut utiliser un mot inadéquat de son répertoire et faire des gestes pour clarifier ce qu il veut dire. Peut identifier ce qu il/elle veut en le désignant du doigt (par exemple: «Je voudrais cela, s il vous plaît»). CONTRÔLE ET CORRECTION A1 Pas de descripteur disponible. A2 Pas de descripteur disponible. COMPRÉHENSION GÉNÉRALE DE L ORAL A1 A2 Peut comprendre une intervention si elle est lente et soigneusement articulée et comprend de longues pauses qui permettent d en assimiler le sens. Peut comprendre assez pour pouvoir répondre à des besoins concrets à condition que la diction soit claire et le débit lent. Peut comprendre des expressions et des mots porteurs de sens relatifs à des domaines de priorité immédiate (par exemple, information personnelle et familiale de base, achats, géographie locale, emploi). COMPRENDRE UNE INTERACTION ENTRE LOCUTEURS NATIFS A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut généralement identifier le sujet d une discussion se déroulant en sa présence si l échange est mené lentement et si l on articule clairement. COMPRENDRE EN TANT QU AUDITEUR A1 Pas de descripteur disponible. A2 Pas de descripteur disponible. COMPRENDRE DES ANNONCES ET INSTRUCTIONS ORALES A1 A2 Peut comprendre des instructions qui lui sont adressées lentement et avec soin et suivre des directives courtes et simples. Peut saisir le point essentiel d une annonce ou d un message brefs, simples et clairs. Peut comprendre des indications simples relatives à la façon d aller d un point à un autre, à pied ou avec les transports en commun. COMPRENDRE DES ÉMISSIONS DE RADIO ET DES ENREGISTREMENTS A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut comprendre et extraire l information essentielle de courts passages enregistrés ayant trait à un sujet courant prévisible, si le débit est lent et la langue clairement articulée. COMPRÉHENSION GÉNÉRALE DE L ÉCRIT A1 Peut comprendre des textes très courts et très simples, phrase par phrase, en relevant des noms, des mots familiers et des expressions très élémentaires et en relisant si nécessaire. Presentazione 9

10 A2 Peut comprendre de courts textes simples sur des sujets concrets courants avec une fréquence élevée de langue quotidienne ou relative au travail. Peut comprendre des textes courts et simples contenant un vocabulaire extrêmement fréquent, y compris un vocabulaire internationalement partagé. COMPRENDRE LA CORRESPONDANCE A1 Peut comprendre des messages simples et brefs sur une carte postale. A2 Peut reconnaître les principaux types de lettres standards habituelles (demande d information, commandes, confirmations, etc.) sur des sujets familiers. Peut comprendre une lettre personnelle simple et brève. LIRE POUR S ORIENTER A1 A2 Peut reconnaître les noms, les mots et les expressions les plus courants dans les situations ordinaires de la vie quotidienne. Peut trouver un renseignement spécifique et prévisible dans des documents courants simples tels que prospectus, menus, annonces, inventaires et horaires. Peut localiser une information spécifique dans une liste et isoler l information recherchée (par exemple dans les «Pages jaunes» pour trouver un service ou un artisan). Peut comprendre les signes et les panneaux courants dans les lieux publics tels que rues, restaurants, gares; sur le lieu de travail pour l orientation, les instructions, la sécurité et le danger. LIRE POUR S INFORMER ET DISCUTER A1 A2 Peut se faire une idée du contenu d un texte informatif assez simple, surtout s il est accompagné d un document visuel. Peut identifier l information pertinente sur la plupart des écrits simples rencontrés tels que lettres, brochures et courts articles de journaux décrivant des faits. LIRE DES INSTRUCTIONS A1 Peut suivre des indications brèves et simples (par exemple pour aller d un point à un autre). A2 Peut comprendre un règlement concernant, par exemple, la sécurité, quand il est rédigé simplement. Peut suivre le mode d emploi d un appareil d usage courant comme un téléphone public. COMPRENDRE DES ÉMISSIONS DE TÉLÉVISION ET DES FILMS A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut identifier l élément principal de nouvelles télévisées sur un événement, un accident, etc., si le commentaire est accompagné d un support visuel. Peut suivre les rubriques du journal télévisé ou de documentaires télévisés présentés assez lentement et clairement en langue standard, même si tous les détails ne sont pas compris. 10 Guida dell insegnante

11 RECONNAÎTRE DES INDICES ET FAIRE DES DÉDUCTIONS (oral et écrit) A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut utiliser le sens général d un texte ou d un énoncé courts sur des sujets quotidiens concrets pour déduire du contexte le sens probable de mots inconnus. INTERACTION ORALE GÉNÉRALE A1 A2 Peut interagir de façon simple, mais la communication dépend totalement de la répétition avec un débit plus lent, de la reformulation et des corrections. Peut répondre à des questions simples et en poser, réagir à des affirmations simples et en émettre dans le domaine des besoins immédiats ou sur des sujets très familiers. Peut interagir avec une aisance raisonnable dans des situations bien structurées et de courtes conversations à condition que l interlocuteur apporte de l aide le cas échéant. Peut faire face à des échanges courants simples sans effort excessif; peut poser des questions, répondre à des questions et échanger des idées et des renseignements sur des sujets familiers dans des situations familières prévisibles de la vie quotidienne. Peut communiquer dans le cadre d une tâche simple et courante ne demandant qu un échange d information simple et direct sur des sujets familiers relatifs au travail et aux loisirs. Peut gérer des échanges de type social très courts mais est rarement capable de comprendre suffisamment pour alimenter volontairement la conversation. COMPRENDRE UN LOCUTEUR NATIF A1 A2 Peut comprendre des expressions quotidiennes pour satisfaire des besoins simples de type concret si elles sont répétées, formulées directement, lentement et clairement par un interlocuteur compréhensif. Peut comprendre des questions et des instructions qui lui sont adressées lentement et avec soin et suivre des consignes simples et brèves. Peut comprendre suffisamment pour gérer un échange simple et courant sans effort excessif. Peut généralement comprendre un discours qui lui est adressé dans une langue standard clairement articulée sur un sujet familier, à condition de pouvoir demander de répéter ou reformuler de temps à autre. Peut comprendre ce qui lui est dit clairement, lentement et directement dans une conversation quotidienne simple à condition que l interlocuteur prenne la peine de l aider à comprendre. CONVERSATION A1 A2 Peut présenter quelqu un et utiliser des expressions élémentaires de salutation et de congé. Peut demander à quelqu un de ses nouvelles et y réagir. Peut comprendre des expressions quotidiennes pour satisfaire à des besoins simples de type concret si elles sont répétées, formulées directement, clairement et lentement par un interlocuteur compréhensif. Peut établir un contact social: salutations et congé; présentations; remerciements. Peut généralement comprendre un discours standard clair, qui lui est adressé, sur un sujet familier, à condition de pouvoir faire répéter ou reformuler de temps à autre. Presentazione 11

12 Peut participer à de courtes conversations dans des contextes habituels sur des sujets généraux. Peut dire en termes simples comment il/elle va et remercier. Peut gérer de très courts échanges sociaux mais peut rarement soutenir une conversation de son propre chef bien qu on puisse l aider à comprendre si l interlocuteur en prend la peine. Peut utiliser des formules de politesse simples et courantes pour s adresser à quelqu un ou le saluer. Peut faire et accepter une offre, une invitation et des excuses. Peut dire ce qu il/elle aime ou non. DISCUSSION INFORMELLE (entre amis) A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut généralement reconnaître le sujet d une discussion extérieure si elle se déroule lentement et clairement. Peut discuter du programme de la soirée ou du week-end. Peut faire des suggestions et réagir à des propositions. Peut exprimer son accord ou son désaccord à autrui. Peut discuter simplement de questions quotidiennes si l on s adresse directement à lui/elle, clairement et simplement. Peut discuter de l organisation d une rencontre et de ses préparatifs DISCUSSIONS ET RÉUNIONS FORMELLES A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut en général suivre les changements de sujets dans une discussion formelle relative à son domaine si elle est conduite clairement et lentement. Peut échanger des informations pertinentes et donner son opinion sur des problèmes pratiques si on le/la sollicite directement à condition d être aidé(e) pour formuler et de pouvoir faire répéter les points importants le cas échéant. Peut dire ce qu il/elle pense des choses si on s adresse directement à lui/elle dans une réunion formelle, à condition de pouvoir faire répéter le cas échéant. COOPÉRATION À VISÉE FONCTIONNELLE (Par exemple, réparer une voiture, discuter un document, organiser quelque chose) A1 A2 Peut comprendre les questions et instructions formulées lentement et soigneusement, ainsi que des indications brèves et simples. Peut demander des objets à autrui et lui en donner. Peut comprendre suffisamment pour gérer un échange courant et simple sans effort excessif, en demandant en termes très simples de répéter en cas d incompréhension. Peut discuter de ce que l on fera ensuite, répondre à des suggestions et en faire, demander des directives et en donner. Peut indiquer qu il/elle suit et peut être aidé(e) à comprendre l essentiel si le locuteur en prend la peine. Peut communiquer au cours de simples tâches courantes en utilisant des expressions simples pour avoir des objets et en donner, pour obtenir une information simple et discuter de la suite à donner. 12 Guida dell insegnante

13 OBTENIR DES BIENS ET DES SERVICES A1 A2 Peut demander quelque chose à quelqu un ou le lui donner. Peut se débrouiller avec les nombres, les quantités, l argent et l heure. Peut se débrouiller dans les situations courantes de la vie quotidienne telles que déplacements, logement, repas et achats. Peut obtenir tous les renseignements nécessaires d un office de tourisme à condition qu ils soient de nature simple et non spécialisée. Peut obtenir et fournir biens et services d usage quotidien. Peut obtenir des renseignements simples sur un voyage, utiliser les transports publics (bus, trains et taxis), demander et expliquer un chemin à suivre, ainsi qu acheter des billets. Peut poser des questions et effectuer des transactions simples dans un magasin, un bureau de poste, une banque. Peut demander et fournir des renseignements à propos d une quantité, un nombre, un prix, etc. Peut faire un achat simple en indiquant ce qu il/elle veut et en demandant le prix. Peut commander un repas. ÉCHANGE D INFORMATION A1 A2 Peut comprendre des questions et des instructions qui lui sont adressées lentement et avec soin et suivre des directives simples et brèves. Peut répondre à des questions simples et en poser; peut réagir à des déclarations simples et en faire, dans des cas de nécessité immédiate ou sur des sujets très familiers. Peut poser des questions personnelles, par exemple sur le lieu d habitation, les personnes fréquentées et les biens, et répondre au même type de questions. Peut parler du temps avec des expressions telles que: la semaine prochaine, vendredi dernier, en novembre, à 3 heures Peut comprendre suffisamment pour communiquer sur des sujets familiers et simples sans effort excessif. Peut se débrouiller avec les demandes directes de la vie quotidienne: trouver une information factuelle et la transmettre. Peut répondre à des questions et en poser sur les habitudes et les activités journalières. Peut répondre à des questions sur les loisirs et les activités passées et en poser. Peut donner et suivre des directives et des instructions simples comme, par exemple, comment aller quelque part. Peut communiquer dans le cadre d une tâche simple et routinière ne demandant qu un échange d information simple et direct. Peut échanger une information limitée sur des sujets familiers et des opérations courantes. Peut poser des questions et y répondre sur le travail et le temps libre. Peut demander et expliquer son chemin à l aide d une carte ou d un plan. Peut demander et fournir des renseignements personnels. INTERVIEWER ET ÊTRE INTERVIEWÉ (l entretien) A1 A2 Peut répondre dans un entretien à des questions personnelles posées très lentement et clairement dans une langue directe et non idiomatique. Peut se faire comprendre dans un entretien et communiquer des idées et de l information sur des sujets familiers à condition de pouvoir faire clarifier à l occasion et d être aidé pour exprimer ce qu il/elle veut. Peut répondre à des questions simples et réagir à des déclarations simples dans un entretien. Presentazione 13

14 INTERACTION ÉCRITE GÉNÉRALE A1 Peut demander ou transmettre par écrit des renseignements personnels détaillés. A2 Peut écrire de brèves notes simples en rapport avec des besoins immédiats. CORRESPONDANCE A1 Peut écrire une carte postale simple et brève. A2 Peut écrire une lettre personnelle très simple pour exprimer remerciements ou excuses. NOTES, MESSAGES ET FORMULAIRES A1 A2 Peut écrire chiffres et dates, nom, nationalité, adresse, âge, date de naissance ou d arrivée dans le pays, etc. sur une fiche d hôtel par exemple. Peut prendre un message bref et simple à condition de pouvoir faire répéter et reformuler. Peut écrire une note ou un message simple et bref, concernant des nécessités immédiates. TOURS DE PAROLE A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut utiliser des procédés simples pour commencer, poursuivre et terminer une brève conversation. Peut commencer, soutenir et terminer une conversation simple et limitée en tête-à-tête. Peut attirer l attention. COOPÉRER A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut indiquer qu il/elle suit ce qui se dit. FAIRE CLARIFIER A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut demander, en termes très simples, de répéter en cas d incompréhension. Peut demander la clarification des mots-clés non compris en utilisant des expressions toutes faites. Peut indiquer qu il/elle ne suit pas ce qui se dit. PRENDRE DES NOTES (conférences, séminaires, etc.) A1 Pas de descripteur disponible. A2 Pas de descripteur disponible. TRAITER UN TEXTE A1 A2 Peut copier des textes courts en script ou en écriture lisible. Peut copier des mots isolés et des textes courts imprimés normalement. Peut prélever et reproduire des mots et des phrases ou de courts énoncés dans un texte court qui reste dans le cadre de sa compétence et de son expérience limitées. 14 Guida dell insegnante

15 ÉTENDUE LINGUISTIQUE GÉNÉRALE A1 A2 Possède un choix élémentaire d expressions simples pour les informations sur soi et les besoins de type courant. Possède un répertoire de langue élémentaire qui lui permet de se débrouiller dans des situations courantes au contenu prévisible, bien qu il lui faille généralement chercher ses mots et trouver un compromis par rapport à ses intentions de communication. Peut produire de brèves expressions courantes afin de répondre à des besoins simples de type concret: détails personnels, routines quotidiennes, désirs et besoins, demandes d information. Peut utiliser des modèles de phrases élémentaires et communiquer à l aide de phrases mémorisées, de groupes de quelques mots et d expressions toutes faites, sur soi, les gens, ce qu ils font, leurs biens, etc. Possède un répertoire limité de courtes expressions mémorisées couvrant les premières nécessités vitales des situations prévisibles; des ruptures fréquentes et des malentendus surviennent dans les situations imprévues. ÉTENDUE DU VOCABULAIRE A1 A2 Possède un répertoire élémentaire de mots isolés et d expressions relatifs à des situations concrètes particulières. Possède un vocabulaire suffisant pour mener des transactions quotidiennes courantes dans des situations et sur des sujets familiers. Possède un vocabulaire suffisant pour satisfaire les besoins communicatifs élémentaires. Possède un vocabulaire suffisant pour satisfaire les besoins primordiaux. MAÎTRISE DU VOCABULAIRE A1 Pas de descripteur disponible. A2 Possède un répertoire restreint ayant trait à des besoins quotidiens concrets. CORRECTION GRAMMATICALE A1 A2 A un contrôle limité de structures syntaxiques et de formes grammaticales simples appartenant à un répertoire mémorisé. Peut utiliser des structures simples correctement mais commet encore systématiquement des erreurs élémentaires comme, par exemple, la confusion des temps et l oubli de l accord. Cependant le sens général reste clair. MAÎTRISE DU SYSTÈME PHONOLOGIQUE A1 A2 La prononciation d un répertoire très limité d expressions et de mots mémorisés est compréhensible avec quelque effort pour un locuteur natif habitué aux locuteurs du groupe linguistique de l apprenant/utilisateur. La prononciation est en général suffisamment claire pour être comprise malgré un net accent étranger mais l interlocuteur devra parfois faire répéter. Presentazione 15

16 MAÎTRISE DE L ORTHOGRAPHE A1 A2 Peut copier de courtes expressions et des mots familiers, par exemple des signaux ou consignes simples, le nom des objets quotidiens, le nom des magasins et un ensemble d expressions utilisées régulièrement. Peut épeler son adresse, sa nationalité et d autres informations personnelles de ce type. Peut copier de courtes expressions sur des sujets courants, par exemple les indications pour aller quelque part. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique (mais pas forcément orthographique) des mots courts qui appartiennent à son vocabulaire oral. CORRECTION SOCIOLINGUISTIQUE A1 A2 Peut établir un contact social de base en utilisant les formes de politesse les plus élémentaires; accueil et prise de congé, présentations et dire «merci», «s il vous plaît», «excusez-moi», etc. Peut s exprimer et répondre aux fonctions langagières de base telles que l échange d information et la demande et exprimer simplement une idée et une opinion. Peut entrer dans des relations sociales simplement mais efficacement en utilisant les expressions courantes les plus simples et en suivant les usages de base. Peut se débrouiller dans des échanges sociaux très courts, en utilisant les formes quotidiennes polies d accueil et de contact. Peut faire des invitations, des excuses et y répondre. SOUPLESSE A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut adapter à des circonstances particulières des expressions simples bien préparées et mémorisées au moyen d une substitution lexicale limitée. Peut développer des expressions apprises par la simple recombinaison de leurs éléments. TOURS DE PAROLE A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut utiliser des techniques simples pour lancer, poursuivre et clore une brève conversation. Peut commencer, poursuivre et clore une conversation simple en face à face. Peut attirer l attention. DÉVELOPPEMENT THÉMATIQUE A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut raconter une histoire ou décrire quelque chose avec une simple liste de points successifs. COHÉRENCE ET COHÉSION A1 Peut relier des groupes de mots avec des connecteurs élémentaires tels que «et» ou «alors». 16 Guida dell insegnante

17 A2 Peut utiliser les articulations les plus fréquentes pour relier des énoncés afin de raconter une histoire ou décrire quelque chose sous forme d une simple liste de points. Peut relier des groupes de mots avec des connecteurs simples tels que «et», «mais» et «parce que». AISANCE À L ORAL A1 A2 Peut se débrouiller avec des énoncés très courts, isolés, généralement stéréotypés, avec de nombreuses pauses pour chercher ses mots, pour prononcer les moins familiers et pour remédier à la communication. Peut se faire comprendre dans une brève intervention, même si la reformulation, les pauses et les faux démarrages sont très évidents. Peut construire des phrases sur des sujets familiers avec une aisance suffisante pour gérer des échanges courts et malgré des hésitations et des faux démarrages évidents. PRÉCISION A1 Pas de descripteur disponible. A2 Peut communiquer ce qu il/elle veut dire dans un échange d information limité, simple et direct sur des sujets familiers et habituels, mais dans d autres situations, doit généralement transiger sur le sens. Presentazione 17

18 VOLUME 1 Unité 1 LEÇON 1 Pagine Comprendre Objectifs Per comunicare Salutare e congedarsi Chiedere a qualcuno come sta Dire il proprio nome e chiedere il nome Dire la propria età e chiedere l età Dire la propria nazionalità e chiedere la nazionalità Lessico I saluti I paesi Le nazionalità Grammatica I pronomi personali soggetto Le preposizioni davanti ai nomi di paese I verbi être e avoir I verbi del I gruppo in -er Moi, je m appelle Manon Prima di far ascoltare la registrazione del dialogo si può chiedere agli allievi di osservare il disegno e di immaginare il contenuto del dialogo. I protagonisti sono quattro adolescenti che frequentano il primo anno del collège (la sixième). Se gli allievi dimostrano curiosità si può brevemente spiegare che il collège equivale alla scuola secondaria di primo grado e che la sixième è la prima classe, equivalente, quindi, alla prima media. I quattro adolescenti si incontrano il primo giorno di scuola e si salutano. La presenza di un ragazzo inglese, Brian, fornisce ai ragazzi il pretesto per fare diverse domande (Comment tu t appelles? Tu es français? Tu as quel âge?). Il dialogo è molto semplice e si presta facilmente alla drammatizzazione in classe. La rubrica Des mots en vrac chiarisce alcune parole di difficile comprensione. Dopo aver ascoltato alcune volte il dialogo si può chiedere agli allievi di svolgere l esercizio 1 per una prima verifica della comprensione. È preferibile svolgere con l insegnante anche le altre attività relative al dialogo, mentre sarebbe preferibile far svolgere a casa l esercizio di produzione, contrassegnato dal bollino À toi! Compréhension DELF F 2 F 3 V 4 V 5 F 6 F. 2 1 e 2 a 3 c 4 g 5 f 6 d 7 b m appelle 2 comment 3 Manon 4 français 5 anglais 6 Pourquoi 7 travaillent 8 onze 9 suis 10 sonne. 4 Produzione libera. Proposta: Salut, comment tu t appelles? Je m appelle Fabien. Tu as quel âge? J ai douze ans. Au revoir! À demain! À demain! Pagine Pour communiquer Questa doppia pagina introduce le funzioni comunicative, sempre illustrate per una maggiore chiarezza. In questo caso si evidenzia la differenza di registro fra tu e vous, cioè tra registro informale e formale, importantissima per una comunicazione appropriata al contesto. Il riquadro contrassegnato da Attenzione! focalizza l attenzione proprio su questo punto. Si consiglia di far recitare agli allievi, in coppia, le diverse battute, per renderle più vere. Le attività proposte possono essere svolte in classe o a casa, come applicazione pratica. 18 Guida dell insegnante

19 1 1 Salut / Comment / Et toi / ça va. 2 madame / Et vous / Au revoir. 3 monsieur / quel âge / ans. 2 1 d 2 c 3 a 4 b 5 f 6 e. Pagina 14 Lexique Les pays et les nationalités Riprendendo l argomento della nazionalità introdotto dal dialogo di apertura dell unità si propongono le principali nazionalità. Naturalmente la lista non è esaustiva: se in classe fossero presenti allievi di altre nazionalità è possibile integrarla opportunamente. Anche questi esercizi possono essere svolti in classe o a casa, come applicazione pratica. 1 1 anglais 2 italienne 3 espagnole 4 tunisien 5 autrichien 6 belge. 2 1 anglais 2 français 3 autrichiens 4 mexicain 5 américains 6 russe. 3 1 la Chine 2 le Japon 3 le Canada 4 la Suède 5 le Portugal 6 l Italie. 4 1 japonais 2 égyptien 3 allemand 4 belge 5 anglais 6 danois. Pagine Grammaire L insegnante può decidere di affrontare la parte grammaticale nel momento che ritiene più adatto al suo tipo di insegnamento e alla sua classe. È anche possibile decidere di svolgere questa parte in un ordine diverso da quello presentato, se lo si ritiene più efficace. Tutti gli argomenti proposti sono illustrati nel dialogo di apertura dell unità. Il raffronto con la lingua italiana è sempre presente nei casi in cui vi sia una differenza da sottolineare. I pronomi personali soggetto I pronomi personali soggetto sono presentati brevemente e semplicemente, tralasciando, per ovvi motivi, il pronome on, che verrà presentato più tardi. Altri esercizi di applicazione sono presenti nel cahier d exercices. Soluzione 1 1 Il 2 Vous 3 Elle 4 Il 5 Ils 6 Nous 7 Elles 8 Ils. Le preposizioni davanti ai nomi di paese Anche queste preposizioni sono presentate in maniera essenziale. 2 1 Au 2 En 3 En 4 Au 5 En 6 Au 7 En 8 En. 3 1 en 2 en 3 en 4 au 5 aux 6 en. 4 1 b en 2 a en 3 b en 4 a aux 5 a en 6 b au 7 b en 8 b en. I verbi être e avoir Si è scelto di presentare i verbi être e avoir nella stessa lezione per esigenze comunicative. Se l insegnante ritiene di aspettare a proporre uno dei due può evidentemente farlo. 5 1 sommes 2 êtes 3 est 4 sont 5 suis 6 sont 7 es 8 est. 6 1 as 2 avons 3 a 4 ont 5 avez 6 ont 7 ai 8 a. 7 1 Elle 2 Nous 3 Ils 4 J 5 Il 6 Vous 7 Ils 8 Tu. 8 1 Il/Elle 2 Nous 3 Vous 4 Il 5 Nous 6 Tu 7 J 8 Ils. 9 1 est 2 suis 3 ont 4 ai 5 a 6 sont 7 êtes 8 sommes. Passe-partout volume 1 19

20 I verbi del I gruppo in -er Questi verbi sono indispensabili per poter comunicare. Si è scelto anche di presentare il verbo s appeler per evidenti ragioni comunicative parlez 2 habites 3 parle 4 habite 5 habitons 6 aime 7 parlons 8 habitez e 2 -ons 3 -e 4 -ons 5 -ez 6 -es 7 -ent 8 -es habite 2 parle 3 parlez 4 travaillons 5 s appelle 6 habitez 7 parlez 8 s appelle habitons 2 il 3 parler 4 as 5 êtes 6 parlent 7 nous. LEÇON 2 Per comunicare Chiedere informazioni su qualcuno Dire e chiedere la professione Dire e chiedere l indirizzo Fare domande personali Lessico L indirizzo Le professioni Pagine Comprendre Qui c est? Objectifs Grammatica Gli articoli I pronomi personali tonici Il femminile dei nomi e degli aggettivi (1) Qui c est? C est / Ce sont La frase interrogativa La preposizione chez In questo secondo dialogo ritroviamo Samir e Brian e la madre di quest ultimo. L alternanza tra personaggi adolescenti e adulti riproduce con una certa verosimiglianza i rapporti veri che esistono nella vita di un adolescente, che non vive nel suo mondo, ma interagisce continuamente con adulti, siano essi familiari o estranei. Il pretesto del dialogo è presentare e fare domande su qualcuno. L attività di comprensione è un esercizio a scelta multipla. Come nella leçon 1, è preferibile svolgere i primi due esercizi in classe e lasciare l ultimo esercizio da fare a casa. Compréhension DELF b 2 b 3 b 4 c 5 a 6 c interprète / anglais / espagnol / agence de traductions. 2 secrétaire médicale. 3 Brian. 4 rue Pasteur / place des Lilas. 3 Produzione libera. Proposta: Mon père est dentiste. Mon père est journaliste. Il parle anglais ton père? Oui, il parle espagnol aussi. Ma mère parle russe. C est génial! Pagina 20 Pour communiquer Questa rubrica propone situazioni comunicative analoghe a quelle presentate nel dialogo di apertura con qualche variante. L esercizio di ascolto permette agli allievi di esercitarsi nella comprensione orale. Soluzione 1 03 Trascrizione della registrazione: 1 Salut! Je m appelle Anne, Anne Mornier. J habite 49, avenue Longchamp. Je suis coiffeuse. Je parle français et espagnol. 2 Bonjour! Je suis Jacques Herbert. Mon adresse est 8, place Monge. Je suis avocat. Je parle français et anglais. Je parle aussi un peu d italien. 20 Guida dell insegnante

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE MONOLOGUE SUIVI

Plus en détail

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO CENTRO DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS PLAN CURRICULAR. Versión preliminar 2009-2

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO CENTRO DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS PLAN CURRICULAR. Versión preliminar 2009-2 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO CENTRO DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS PLAN CURRICULAR Versión preliminar 2009-2 1 NIVEL 1 2 DESCRIPTEURS (NIVEAU 1) Les descripteurs

Plus en détail

A. ACTIVITES COMMUNICATIVES RECEPTION

A. ACTIVITES COMMUNICATIVES RECEPTION A. ACTIVITES COMMUNICATIVES RECEPTION ORAL ECRIT AUDIO- VISUEL Compréhension générale de l oral Comprendre une interaction entre locuteurs natifs Comprendre en tant qu auditeur Comprendre des annonces

Plus en détail

ISTITUTO COMPRENSIVO REGINA ELENA SCUOLA MEDIA L. PIRANDELLO PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE ANNO SCOLASTICO 2013-2014 CLASSE 3 A PROF

ISTITUTO COMPRENSIVO REGINA ELENA SCUOLA MEDIA L. PIRANDELLO PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE ANNO SCOLASTICO 2013-2014 CLASSE 3 A PROF ISTITUTO COMPRENSIVO REGINA ELENA SCUOLA MEDIA L. PIRANDELLO PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE ANNO SCOLASTICO 2013-2014 CLASSE 3 A PROF.SSA ELENA RUSSO Nel corso dell a.s. 2013/2014, nella classe 3

Plus en détail

A1 Parler avec quelqu un Je peux dire qui je suis, où je suis né(e), où j habite et demander le même type d informations à quelqu un. Je peux dire ce que je fais, comment je vais et demander à quelqu un

Plus en détail

DESCRIPTEURS NIVEAU B1 DU CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES

DESCRIPTEURS NIVEAU B1 DU CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES DESCRIPTEURS NIVEAU B1 DU CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES Vous trouverez ci-dessous, sous forme de tableau, les descripteurs du niveau B1 du Cadre européen commun de référence du Conseil

Plus en détail

A L'ÉCOLE. Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi. Physique Chimie. Technologie (groupe 1) SVT

A L'ÉCOLE. Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi. Physique Chimie. Technologie (groupe 1) SVT A L'ÉCOLE Competenza: l alunno legge brevi e semplici testi con tecniche adeguate allo scopo. Obiettivo di apprendimento Lettura: comprendere testi semplici di contenuto familiare e di tipo concreto e

Plus en détail

Devoirs pour les vacances : CLASSE II A E B. 1. RIPASSARE tutte le unità da 1 à 9 sul libro di testo

Devoirs pour les vacances : CLASSE II A E B. 1. RIPASSARE tutte le unità da 1 à 9 sul libro di testo CLASSE II A E B 1. RIPASSARE tutte le unità da 1 à 9 sul libro di testo 2. RIFARE TUTTI GLI ESERCIZI dalle unità n 1 à 9 sul proprio quaderno. 3. UNITÀ 11 p:142 - STUDIARE il dialogo da p:142 a p:143 e

Plus en détail

J'AIME LA MUSIQUE Competenza: Obiettivo di apprendimento Lettura La Fête de la musique Lis le texte ci-dessous et réponds aux questions.

J'AIME LA MUSIQUE Competenza: Obiettivo di apprendimento Lettura La Fête de la musique Lis le texte ci-dessous et réponds aux questions. J'AIME LA MUSIQUE Competenza: l alunno legge brevi e semplici testi con tecniche adeguate allo scopo. Obiettivo di apprendimento Lettura: comprendere testi semplici di contenuto familiare e di tipo concreto

Plus en détail

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Nom : Prénom :.. MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Récapitulatif pour la validation du Diplôme National du Brevet (Attestation du Niveau A2 en Langue Vivante) : ACTIVITES

Plus en détail

PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE CLASSE 1 ATT a.s. 2013-14

PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE CLASSE 1 ATT a.s. 2013-14 PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA FRANCESE CLASSE 1 ATT a.s. 2013-14 Testo in adozione: C est dans l air vol. 1 ed. Minerva Scuola Unité 1 Presentazioni -presentarsi - presentare qualcuno -chiedere e precisare

Plus en détail

The Common European Framework of References for Languages - CEFR adapted for LSP Wine FRENCH

The Common European Framework of References for Languages - CEFR adapted for LSP Wine FRENCH 2009_2179_FR_VinoLingua_WP 10_Del. 8/2_public WP 10 The Common European Framework of References for Languages - CEFR adapted for LSP Wine FRENCH EU-Project Lifelong Learning Programme Leonardo da Vinci

Plus en détail

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE GÉNÉRALE MONOLOGUE SUIVI : décrire l'expérience MONOLOGUE SUIVI : argumenter

Plus en détail

Arrivée en France de Chiara et Lucas

Arrivée en France de Chiara et Lucas Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père

Plus en détail

À l'hotel TANIA PESCARI- IL Y A LA NEGAZIONE LE NAZIONALITA

À l'hotel TANIA PESCARI- IL Y A LA NEGAZIONE LE NAZIONALITA À l'hotel A Bonjour Monsieur. (Buongiorno Signore) B Bonjour Madame. Bonjour Monsieur. (Buongiorno Signora. Buongiorno Signore) A Nous voudrions une chambre pour deux personnes, sur la cour. (vorremmo

Plus en détail

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Niveau A2.1 Descripteur global La personne peut : comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment

Plus en détail

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE GÉNÉRALE MONOLOGUE SUIVI : décrire l'expérience MONOLOGUE SUIVI : argumenter

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

GRILLE D AUTO-EVALUATION DES COMPETENCES NIVEAU A1/A2 = Palier 1

GRILLE D AUTO-EVALUATION DES COMPETENCES NIVEAU A1/A2 = Palier 1 Grille rentrée 2010 / 11 GRILLE D AUTO-EVALUATION DES COMPETENCES NIVEAU / = Palier 1 Depuis 2006, le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) a été adopté dans les programmes de Langues

Plus en détail

Mediazione familiare internazionale

Mediazione familiare internazionale Réalisez vos projets de formation Tanja Bagusat Realizzate i vostri progetti di formazione Médiation Familiale Internationale Mediazione familiare internazionale Public concerné : médiateurs familiaux

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL

LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_fr.pdf A. NIVEAUX COMMUNS DE COMPETENCES... 3 ÉCHELLE GLOBALE...3 GRILLE POUR L AUTO-EVALUATION...4 ASPECTS

Plus en détail

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com La Firma Affascinato da sempre dal mondo dei metalli nobili e delle pietre preziose, Mauro Zala infonde queste sue passioni nella produzione di gioielli artigianali

Plus en détail

Langues étrangères pages 48-57

Langues étrangères pages 48-57 SOMMAIRE langues ÉtrangÈres Langues étrangères pages 48-57 langues etrangeres les + langues étrangères > Plus de 30 formateurs natifs ou experts d une langue étrangère > Plus de 10 langues à notre panel

Plus en détail

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire Langue Française Redatto da Dott.ssa Annie Roncin Syllabus A1 Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire L étudiant peut : -comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Rencontre futurs parents de CM2-14 avril 2015

Rencontre futurs parents de CM2-14 avril 2015 Rencontre futurs parents de CM2-14 avril 2015 Rappel: le cadre institutionnel Ministère de l Education Nationale Agence pour l Enseignement à l Etranger (AEFE) Conventionnement - Subventions - Envoi de

Plus en détail

Que s est-il passé? Reprenons tout à zéro! Bon, on se calme! On respire! Ma mère a fait une tête! Ça ne va pas, maman? 2. Mon père a pété les plombs!

Que s est-il passé? Reprenons tout à zéro! Bon, on se calme! On respire! Ma mère a fait une tête! Ça ne va pas, maman? 2. Mon père a pété les plombs! Que s est-il passé? 1 Abbina le vignette del fumetto alle espressioni corrispondenti. Bon, on se calme! On respire! Reprenons tout à zéro! Tout a commencé quand......les parents ont reçu des vrais-faux

Plus en détail

Grille de référence. Socle commun de connaissances et de compétences. Livret de connaissances et de compétences

Grille de référence. Socle commun de connaissances et de compétences. Livret de connaissances et de compétences Socle commun de connaissances et de compétences Livret de connaissances et de compétences Grille de référence - La pratique d une langue vivante étrangère - Octobre 2007 eduscol.education.fr/soclecommun

Plus en détail

Niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues. DELF Prim A2. Livret de l examinateur. Production orale PMA22S008 04/06/13

Niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues. DELF Prim A2. Livret de l examinateur. Production orale PMA22S008 04/06/13 Niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues Livret de l examinateur Production orale PMA22S008 04/06/13 Épreuve de production / interaction orale 25 points Cette épreuve est composée

Plus en détail

À vrai dire... Livre du professeur. Régine Boutégège. Matériel audio. téléchargeable gratuitement sur www.blackcat-cideb.com

À vrai dire... Livre du professeur. Régine Boutégège. Matériel audio. téléchargeable gratuitement sur www.blackcat-cideb.com Régine Boutégège À vrai dire... Livre du professeur 1 Matériel audio téléchargeable gratuitement sur www.blackcat-cideb.com 2011 De Agostini Scuola SpA CIDEB Internet : www.blackcat-cideb.com e-mail :

Plus en détail

Lingua e Traduzione Francese III Modulo A Prassi Traduttiva 3 Docente: Prof. Barbieri Omar

Lingua e Traduzione Francese III Modulo A Prassi Traduttiva 3 Docente: Prof. Barbieri Omar Università degli Studi di Macerata Dipartimento di Studi Umanistici Corso di Laurea in Discipline della Mediazione Linguistica (Classe L-12) Lingua e Traduzione Francese III Modulo A Prassi Traduttiva

Plus en détail

Élève 1 Nombre total Prestation globale de points Devoir 1: Peut répondre de façon structurée et précise en développant ses Entretien idées.

Élève 1 Nombre total Prestation globale de points Devoir 1: Peut répondre de façon structurée et précise en développant ses Entretien idées. Élève 1 Nombre total de points 2 (77%) Devoir 1: Entretien 5 points Devoir 2 : Jeu de rôle 5 points Devoir 3 : Commentaire 4 points Transcription du commentaire (Temps de production 1:32 min) Prestation

Plus en détail

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Niveau C1 Descripteur global Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches La personne peut : comprendre en détail de longs discours et des échanges complexes

Plus en détail

Socles de compétences

Socles de compétences Ministère de la Communauté française Administration générale de l Enseignement et de la Recherche scientifique Enseignement fondamental et premier degré de l Enseignement secondaire D/2004/9208/13 D/2010/9208/50

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 Nom: Prénom: Comme tu le sais sûrement, le CECRL (Cadre Européen de Référence pour les Langues) a été adopté dans les programmes de langues

Plus en détail

Cadre européen commun de référence pour les langues :

Cadre européen commun de référence pour les langues : Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer Présentation structurée des échelles du CECR Les droits d auteur sur les échelles descriptives et illustratives présentés

Plus en détail

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ITA15S-XX ÉPREUVE ORALE N 2 Thématique du programme étudiée : L art de vivre ensemble I) Première partie de l épreuve

Plus en détail

Listes de repérage pour l auto-évaluation de la version suisse du Portfolio européen des langues

Listes de repérage pour l auto-évaluation de la version suisse du Portfolio européen des langues Annexe 2 Listes de repérage pour l auto-évaluation de la version suisse du Portfolio européen des langues Ces listes sont basées sur les niveaux communs de référence élaborés dans le cadre européen commun

Plus en détail

Validations : TOEIC (Test Of English for International Communication) - BULATS (Business language testing service).

Validations : TOEIC (Test Of English for International Communication) - BULATS (Business language testing service). Impression à partir du site https://offredeformation.picardie.fr le 10/01/2016. Fiche formation Passeport anglais - N : 6791 - Mise à jour : 01/10/2015 Passeport anglais PROMEO / AFPI - CFAI - AFDE - Senlis

Plus en détail

Descripteur global Interaction orale générale

Descripteur global Interaction orale générale Descripteur global Peut produire des expressions simples isolées sur les gens et les choses. Peut se décrire, décrire ce qu il fait, ainsi que son lieu d habitation. Interaction orale générale Peut interagir

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Carnet de bord Apprentissage linguistique en tandem

Carnet de bord Apprentissage linguistique en tandem Carnet de bord Apprentissage linguistique en tandem Année universitaire 20..-20.. Quadrimestre 1 Quadrimestre 2 Nom :... Prénom :... N de matricule :... ULB VUB ISTI Année d étude : BA1 BA2 BA3 MA1 MA2

Plus en détail

Document réalisé à partir des descripteurs qui figurent dans :

Document réalisé à partir des descripteurs qui figurent dans : Document réalisé à partir des descripteurs qui figurent dans : CECRL : en ligne www.coe.int/t/dg4/portfolio/documents/cadre%20de%20reference%20avec%20hyperliens.pdf http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_fr.pdf

Plus en détail

J adore le français! B. Racontez à votre tour l histoire d Élodie à un camarade.

J adore le français! B. Racontez à votre tour l histoire d Élodie à un camarade. J adore le français! 1 Piste 01 1. six mois à londres A. Une radio consacre une émission aux Français à l étranger. Écoutez le témoignage d Élodie et remettez dans l ordre les différentes étapes de son

Plus en détail

Expression et communication en langue anglaise. Objectifs. Contenus

Expression et communication en langue anglaise. Objectifs. Contenus Expression et communication en langue anglaise Objectifs L'étude des langues vivantes étrangères contribue à la formation intellectuelle et à l'enrichissement culturel de l'individu. Pour l'étudiant de

Plus en détail

Plus tard, je serai. Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e scrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. Au téléphone

Plus tard, je serai. Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e scrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. Au téléphone 46 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e scrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. Au téléphone Unité Agnès : Ah c est intéressant, d accord, je vais venir. À quelle heure on se retrouve?

Plus en détail

LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA. Le guide rose pour la prévention. screening femminile. Dépistage des tumeurs féminines

LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA. Le guide rose pour la prévention. screening femminile. Dépistage des tumeurs féminines LAZIOSANITÀ AGENZIA DI SANITÀ PUBBLICA Le guide rose pour la prévention screening femminile prévention du cancer du col de l utérus Toute femme agée de 25 à 64 ans a droit à un frottis tous les trois ans.

Plus en détail

Julien Gauthier Lidia Parodi Marina Vallacco. Livre de l élève et cahier. CLIL DELF Scolaire Examen. LIVRE NUMÉRIQUE CD audio Suppléments en ligne

Julien Gauthier Lidia Parodi Marina Vallacco. Livre de l élève et cahier. CLIL DELF Scolaire Examen. LIVRE NUMÉRIQUE CD audio Suppléments en ligne Julien Gauthier Lidia Parodi Marina Vallacco CLIL DELF Scolaire Examen Livre de l élève et cahier LIVRE NUMÉRIQUE audio Suppléments en ligne Julien Gauthier Lidia Parodi Marina Vallacco Livre de l élève

Plus en détail

ANGLAIS INTENSIF. Formations modulaires tous niveaux de mars à juillet 2015. du lundi au vendredi De 8h30 à 12h30

ANGLAIS INTENSIF. Formations modulaires tous niveaux de mars à juillet 2015. du lundi au vendredi De 8h30 à 12h30 ANGLAIS INTENSIF (Passation du TOEIC) Formations modulaires tous niveaux de mars à juillet 2015 du lundi au vendredi De 8h30 à 12h30 KISEL FOMATION Techn hom 1-6, rue de l étang - 90000 BELFOT - Tél. 03

Plus en détail

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A1

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A1 Nom : Prénom :. Code candidat : DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE Niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues Nature des épreuves Durée Note sur Compréhension de l oral Réponse

Plus en détail

Tes amis sont mes amis

Tes amis sont mes amis Tes amis sont mes amis 4 OBJECTIFS DE L UNITÉ TÂCHE La première partie de l évaluation comprend une tâche, RECHERCHE D UN COLOCATAIRE, divisée en quatre parties. Dans la première partie, l apprenant écoute

Plus en détail

Qu est-ce que le TCF?

Qu est-ce que le TCF? Qu est-ce que le TCF? Le Test de Connaissance du Français (TCF ) est un test de niveau linguistique en français, conçu à la demande du ministère de l Éducation nationale, de l Enseignement supérieur et

Plus en détail

Ministère de la Communauté française COMPETENCES MINIMALES EN MATIERE DE COMMUNICATION EN LANGUES MODERNES HUMANITES GENERALES ET TECHNOLOGIQUES

Ministère de la Communauté française COMPETENCES MINIMALES EN MATIERE DE COMMUNICATION EN LANGUES MODERNES HUMANITES GENERALES ET TECHNOLOGIQUES Ministère de la Communauté française COMPETENCES MINIMALES EN MATIERE DE COMMUNICATION EN LANGUES MODERNES HUMANITES GENERALES ET TECHNOLOGIQUES 1999 Table des matières 1.Compétences de communication 1.1.

Plus en détail

GRILLE D EVALUATION DES COMPETENCES EN VUE DE LA VALIDATION DU NIVEAU B1

GRILLE D EVALUATION DES COMPETENCES EN VUE DE LA VALIDATION DU NIVEAU B1 ACADEMIE DE MONTPELLIER Groupe académique d inspecteurs et formateurs en langues vivantes GRILLE D EVALUATION DES COMPETENCES EN VUE DE LA VALIDATION DU NIVEAU B1 Etre capable de comprendre les points

Plus en détail

I/ CONSEILS PRATIQUES

I/ CONSEILS PRATIQUES D abord, n oubliez pas que vous n êtes pas un enseignant isolé, mais que vous appartenez à une équipe. N hésitez jamais à demander des idées et des conseils aux autres collègues (linguistes et autres)

Plus en détail

vous, tu vous Bonjour, vous êtes madame Mais vous êtes tous là! Vous, monsieur Marty, Bienvenue en Oui. Tu es Carla, la correspondante

vous, tu vous Bonjour, vous êtes madame Mais vous êtes tous là! Vous, monsieur Marty, Bienvenue en Oui. Tu es Carla, la correspondante vous, tu SE PRÉSENTER Bonjour, vous êtes madame Oui. Tu es Carla, la correspondante Mais vous êtes tous là! Vous, monsieur Marty, Bienvenue en vous Vous marque le respect, la politesse. En général, un

Plus en détail

Banque de problèmes du RMT Banca problemi RMT Entre structure et usage Tra struttura e utilizzazione

Banque de problèmes du RMT Banca problemi RMT Entre structure et usage Tra struttura e utilizzazione Banque de problèmes du RMT Banca problemi RMT Entre structure et usage Tra struttura e utilizzazione Plan Quelques définitions Les étapes du développement Les fiches et le wiki Les index et la base de

Plus en détail

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a Dario Benvenuti Matrimonio a 92 SORPRESA Come tutti i bravi cortigiani anche i food designer sono chiamati all appello nella decorazione della tavola. Dario Benvenuti si è formato in questa professione

Plus en détail

CURSUS FLE-FRANCAIS Intensif et personnalisé

CURSUS FLE-FRANCAIS Intensif et personnalisé CURSUS FLE-FRANCAIS Intensif et personnalisé Public : Toute personne ayant pour objectif d acquérir et développer des compétences en langue française, dont la fonction implique la pratique de la langue

Plus en détail

En partanariat avec. Langue des Signes Française PROGRAMME DE FORMATION 1/4

En partanariat avec. Langue des Signes Française PROGRAMME DE FORMATION 1/4 En partanariat avec 1/4 Langue Signes Française PROGRAMME DE FORMATION A1 1 2 Peut comprendre et utiliser expressions familières et quotidiennes ainsi que énoncés très simples qui visent à satisfaire besoins

Plus en détail

Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS)

Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS) Département fédéral des affaires étrangères DFAE Direction des ressources DR Personnel DFAE Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS) L ensemble des données figurant dans ce questionnaire sont soumises

Plus en détail

CONVENTION DE CO-TUTELLE DE THÈSE CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI

CONVENTION DE CO-TUTELLE DE THÈSE CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI logo de l'université française CONVENTION DE CO-TUTELLE DE THÈSE CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI Dans le cadre de l'université franco-italienne, créée suite au protocole signé à Florence le 6 octobre

Plus en détail

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES. Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1 1 CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CLES Langue : ITALIEN Session : 2008 Niveau : CLES 1 Composition du dossier du candidat Ce dossier comporte : 1. Informations à l attention

Plus en détail

La/le responsable de l Italien Langue Étrangère du CERLE est chargé(e) de la coordination de toute la formation et du conseil aux études.

La/le responsable de l Italien Langue Étrangère du CERLE est chargé(e) de la coordination de toute la formation et du conseil aux études. PLAN D ÉTUDES DU CENTRE D ENSEIGNEMENT ET DE RECHERCHE EN LANGUES ÉTRANGÈRES EN COLLABORATION AVEC LA SECTION D ITALIEN DU DEPARTEMENT DE LANGUES ET LITTÉRATURES ROMANES Plan d études Italien Langue Étrangère

Plus en détail

ACADÉMIE DE NICE. Titre de séquence : SE PRESENTER

ACADÉMIE DE NICE. Titre de séquence : SE PRESENTER ACADÉMIE DE NICE Date : octobre 2009 Auteurs : Antony COZE, Véronique BARNINI, Solenne LIBIOT-CARO, Karine GANCHEGUI ETABLISSEMENTS : Collège Gabrielle Colette, Puget- sur Argens, 83480 ; Collège Port

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

PLAN DE COURS FRANÇAIS LANGUE SECONDE FIA 330-1. Durée du cours : 330 heures Exigences préalables : Être scolarisé dans sa langue maternelle

PLAN DE COURS FRANÇAIS LANGUE SECONDE FIA 330-1. Durée du cours : 330 heures Exigences préalables : Être scolarisé dans sa langue maternelle FRANÇAIS LANGUE SECONDE FIA 330-1 Durée du cours : 330 heures Exigences préalables : Être scolarisé dans sa langue maternelle Le Québec est une province francophone, et à ce titre, l apprentissage du français

Plus en détail

Et avant, c était comment?

Et avant, c était comment? 3 Et avant, c était comment? Objectifs de l unité Tâche La première partie de l évaluation comprend une tâche, QUELS CHANGEMENTS!, divisée en quatre phases. Dans la première phase, il s agit d écouter

Plus en détail

L ITALIEN EN SITUATIONS PROFESSIONNELLES

L ITALIEN EN SITUATIONS PROFESSIONNELLES L ITALIEN EN SITUATIONS PROFESSIONNELLES Durée : 120H Formateur : Animateur de langue maternelle italienne. Formation linguistique Objectifs : Maîtriser les outils linguistiques indispensables à une bonne

Plus en détail

Bonjour, je m appelle

Bonjour, je m appelle unité Bonjour, je m appelle UNITÉ LEÇOn Salutations Saluer demander quelque chose remercier LEÇOn 2 Moi, je suis français S excuser se présenter poser une question sur la nationalité, la profession LEÇOn

Plus en détail

Master 2 SCLDID FR FLE Recherche. Le soutien aux ENAF orientés en lycée professionnel ANNEXES

Master 2 SCLDID FR FLE Recherche. Le soutien aux ENAF orientés en lycée professionnel ANNEXES Master 2 SCLDID FR FLE Recherche UFR Sciences du Langage Université Stendhal Grenoble III Sous la direction de : Dr. Violaine de Nuchèze Professeure émérite Sciences du langage Laboratoire LIDILEM Le soutien

Plus en détail

Le Diplôme Préparatoire de Français (DPF)

Le Diplôme Préparatoire de Français (DPF) Le Diplôme Préparatoire de (DPF) Le DPF constitue une première approche du français. L objectif est de permettre aux étudiants d acquérir les notions de base et de découvrir la culture et la civilisation

Plus en détail

Your safety with us...

Your safety with us... Your safety with us... Trasformazioni Antideflagranti Trasformations Antidéflagrantes Machines Industrielles Nous effectuons des transformations antidéflagrantes de machines destinées à travailler dans

Plus en détail

La maîtrise de l oral : que disent les textes officiels?

La maîtrise de l oral : que disent les textes officiels? La maîtrise de l oral : que disent les textes officiels? Les programmes de français L oral au collège L oral en 6 e L oral en 5 e L oral en 4 e L oral en 3e IV. L expression orale Tout au long des quatre

Plus en détail

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A1 Version scolaire et junior

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A1 Version scolaire et junior Nom : Prénom :. Code candidat : DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A1 Version scolaire et junior Niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues Nature des épreuves Durée Note sur

Plus en détail

Dire à quelqu un de faire quelque chose

Dire à quelqu un de faire quelque chose PARCOURS 1 Vous avez un problème? Dire à quelqu un de faire quelque chose SÉQUENCE 2 : PAS DE PROBLÈME SANS SOLUTION p. 15 Peut généralement identifier le sujet d une discussion se déroulant en sa présence

Plus en détail

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A2

DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A2 Nom : Prénom :. Code candidat : DIPLÔME D ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE DELF A2 Niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues Nature des épreuves Durée Note sur Compréhension de l oral

Plus en détail

PLAN D ÉTUDES. école fondamentale

PLAN D ÉTUDES. école fondamentale PLAN D ÉTUDES école fondamentale Nous Henri, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau, Vu la loi du 6 février 2009 portant organisation de l enseignement fondamental; Notre Conseil d État entendu; Sur le

Plus en détail

Programme de formation 2014-2015

Programme de formation 2014-2015 Programme de formation 2014-2015 Programme de formation 2014-2015 Depuis juin 2011, nos formations sont certifiées Table des matières Informations pratiques... p. 6 Formations «intra-muros»... p. 7 Atelier

Plus en détail

des progressions des apprentissages à l école maternelle

des progressions des apprentissages à l école maternelle Tableaux des progressions des apprentissages à l école maternelle À l école maternelle, les écarts d âges entre les enfants, donc de développement et de maturité, ont une importance très forte ; le fait

Plus en détail

Ressources pour l école élémentaire

Ressources pour l école élémentaire Ressources pour l école élémentaire éduscol Langue vivante Progressions pour le cours élémentaire deuxième année et le cours moyen Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre

Plus en détail

Introduction. Voir aussi sur ce thème : les revues TDC n 962 et TDC École n 24 «Les Européens».

Introduction. Voir aussi sur ce thème : les revues TDC n 962 et TDC École n 24 «Les Européens». 1 Introduction «Les Européens» Les Européens ont forgé une civilisation unique qui plonge ses racines dans une histoire millénaire. Mosaïque de peuples, de langues et de religions, l'europe trouve son

Plus en détail

Langues vivantes Allemand Anglais Espagnol Italien

Langues vivantes Allemand Anglais Espagnol Italien Langues vivantes Allemand Anglais Espagnol Italien Considérations générales L enseignement des langues vivantes au gymnase donne accès aux cultures et littératures des régions ou pays des langues étudiées.

Plus en détail

1. Productions orales en continu après travail individuel

1. Productions orales en continu après travail individuel Tâches de production orale 2 niveau A2/B1 (Les tâches sont réalisables aussi bien au niveau A2 qu au niveau B1 suivant la complexité des énoncés et des interactions que les élèves sont capables de produire)

Plus en détail

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR CERTIFICAT DE COMPETENCE EN LANGUES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR Langue : ITALIEN Session : 2007 Niveau : CLES 1 Composition du dossier du candidat : Ce dossier comporte : 1- Informations à l attention

Plus en détail

LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel)

LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel) LE DOMICILE FISCAL (Pour les Italiens et les Français selon le droit interne et le droit conventionnel) LA NOTION DE DOMICILE FISCAL LES PRINCIPES APPLICABLES Les conditions d assujettissement à l impôt

Plus en détail

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation Important Information Migration made easy Start now! SIMATIC HMI Panels siemens.com/panel-innovation Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie homogène et innovant

Plus en détail

T. Bouguerra : Cours de méthodologie

T. Bouguerra : Cours de méthodologie E 53 SLL1 T. Bouguerra : Cours de méthodologie III. LES APPROCHES ACTIONNELLES 1. Le Modèle actionnel et le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues Par approche actionnelle on entend essentiellement

Plus en détail

Langues CIIP 2010 TROISIÈME CYCLE

Langues CIIP 2010 TROISIÈME CYCLE Langues VISÉES PRIORITAIRES Maîtriser la lecture et l écriture et développer la capacité de comprendre et de s exprimer à l oral et à l écrit en français. Découvrir les mécanismes de la langue et de la

Plus en détail

Compréhension de l oral

Compréhension de l oral 1 DOCUMENT RÉSERVÉ AUX CORRECTEURS CORRIGÉ ET BARÈME Compréhension de l oral 25 points EXERCICE 1 «En raison d un problème électrique sur la ligne 3, le trafic est interrompu entre les stations Opéra et

Plus en détail

Moyens d intervention en fonction des objectifs

Moyens d intervention en fonction des objectifs Commission Scolaire des Samares DVE Plan d intervention Moyens d intervention en fonction des objectifs DOMAINE LANGAGIER L élève améliorera ses habiletés en conscience phonologique. L'élève développera

Plus en détail

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE Dossier de presse (13/02/02): ministère de l éducation nationale Le premier outil pédagogique pour la langue des signes Conseil de l Europe CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES 5 La Maîtrise

Plus en détail

DI SEGUITO SI POSSONO LEGGERE ALCUNE COMUNICAZIONI...

DI SEGUITO SI POSSONO LEGGERE ALCUNE COMUNICAZIONI... etwinning è la comunità delle scuole europee. Offre una piattaforma per lo staff (insegnanti, dirigenti didattici, bibliotecari, ecc.) delle scuole di uno dei paesi partecipanti, con lo scopo di comunicare,

Plus en détail

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches Niveau B1.1 Descripteur global La personne peut : comprendre les points essentiels quand un langage clair et

Plus en détail

Les projets ARIADNA ET MINERVA Antonella Benucci Università per Stranieri di Siena Italie

Les projets ARIADNA ET MINERVA Antonella Benucci Università per Stranieri di Siena Italie Les projets ARIADNA ET MINERVA Antonella Benucci Università per Stranieri di Siena Italie Avant-propos 1 Ariadna/Minerva Le réseau Ariadna/Minerva travaille depuis 9 ans à l élaboration de matériaux didactiques

Plus en détail