Le Lido, Centre des Arts du Cirque de Toulouse

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Le Lido, Centre des Arts du Cirque de Toulouse"

Transcription

1 Le Lido, Centre des Arts du Cirque de Toulouse L école professionnelle Lido, the Toulouse circus arts center The professional school El Lido, centro de los artes del circo de Toulouse La escuela profesional

2 Le LIDO, CENTRE DES ARTS DU CIRQUE DE TOULOUSE Créé en 1983, le Lido est un centre de formation aux arts du cirque. D abord installé dans un ancien cinéma du centre ville, il se situe depuis 2008 sur la zone verte des Argoulets dans une structure constituée d espaces d entraînement et d une salle de spectacle équipée de 300 places. Reconnu pour la qualité et l originalité de son enseignement, son projet pédagogique, issu de l éducation populaire, privilégie les méthodes de l éducation nouvelle. Le Lido s inscrit dans la dynamique innovante et contemporaine du cirque et, à travers celle-ci, développe son action autour de différents secteurs : L école amateur regroupe 250 participants de 7 ½ ans jusqu à l âge adulte. Avant tout conçus comme des activités de loisirs, les parcours proposés permettent, pour ceux qui le désirent, de partager des expériences de spectacles et des tournées d été au sein de groupes de création. L école professionnelle, ici présentée, existe depuis 20 ans et propose un parcours complet à destination des artistes de cirque en vue de les accompagner avant et pendant leur entrée dans la vie professionnelle. Autour de ces deux secteurs, le Lido co-organise de grands événements liés aux arts du cirque (Midi-Pyrénées fait son cirque en Avignon, Toulouse en Piste, ). Il agit aussi : - au niveau régional avec la Grainerie (Fabrique des arts du cirque de Balma) et Circa (Pôle National des Arts du Cirque d Auch dans le Gers) ainsi qu avec d autres partenaires locaux - au niveau européen au travers du projet Pyrénées de Cirque - à l international par le biais de projets d échanges culturels notamment au travers des accords de coopération et de jumelages de la Ville de Toulouse (Palestine, Amérique du Sud, ). Le Lido est membre de la Fédération Européenne des Écoles de Cirque, de la Fédération Nationale des Écoles de Cirque et de la Fédération Régionale des Écoles de Cirque.

3 LIDO, the toulouse CIRCUS ARTS CENTer The Lido, created in 1983, is a circus arts training centre. First located in a former cinema in the city centre, since 2008 it has been on the green area of les Argoulets in a structure made up of sports training areas and an auditorium with 250 seats. It is recognised for the quality and originality of the courses dispensed there and its teaching project, derived from popular education, gives pride of place to new teaching methods. The Lido fits into the innovative and contemporary dynamics of the circus and thereby develops its action around various sectors of activity: The amateur school brings together 250 participants from seven and a half years of age right through to adulthood. Leisure activities are offered with the opportunity for those who so wish to share in the experience of real shows and summer tours within a troupe of artists. The professional school introduced here has been active for some 20 years. It offers a full curriculum for circus artists to accompany them both before and during their entry into their professional career. Around these two sectors, the Lido jointly organises major events relating to the circus arts (Midi-Pyrénées fait son cirque en Avignon, Toulouse en Piste, and so on). It also intervenes: - regionally, with la Grainerie, Fabrique des arts du cirque de Balma and Circa Pole National des Arts du Cirque - Auch Gers Midi-Pyrénées, and other local partners; - at a European level through the Pyrénées de Cirque project; - internationally through cultural exchange projects, especially through co-operation and twinning agreements of the City of Toulouse (as with Palestine and South America for example). The Lido is a member of the European Federation of Circus Schools, the National Federation of Circus Schools and the Regional Federation of Circus Schools. El LIDO, CENTRO DE LOS ARTES DEL CIRCO DE TOULOUSE Creado en 1983, el Lido es un centro de formación en artes del circo. En primer lugar instalado en un antiguo cine del centro de la ciudad, se mudó en 2008 en la zona verde del barrio de los Argoulets en una estructura constituida por espacios de ensayos y de una sala de espectáculo de 250 asientos. Reconocido por la calidad y la originalidad de su enseñanza, su proyecto pedagógico, procedente de la educación popular, favorece los métodos de la nueva educación. El Lido se inserta en la dinámica innovadora y contemporánea del circo y a través de ella, desarrolla su acción alrededor de diferentes sectores: La escuela de aficionados reúne a 250 participantes, incluyendo niños desde 7 años y medio y adultos. Actividades de ocio, la enseñanza propuesta permite, para los que lo desean, compartir experiencia de espectáculos y de giras de verano dentro de grupos de creación. La escuela profesional, aquí presentada, existe desde hace 20 años y propone un enseñanza completa para los artistas de circo para acompañarlos antes y durante su entrada en la vida profesional. Alrededor de estos dos sectores, el Lido co-organiza grandes acontecimientos relacionados con los artes del circo (Midi-Pyrénées fait son cirque en Avignon, Toulouse en Piste, ). También está presente: - a nivel regional, con la Grainerie, Fabrique des arts du cirque de Balma y Circa Pole National des Arts du Cirque Auch Gers Midi-Pyrénées, y otros socios locales; -a nivel europeo a través del proyecto Pyrénées de Cirque; - a nivel internacional mediante intercambios culturales en particular a través de los acuerdos de cooperación y de hermanamientos de la ciudad de Toulouse (Palestina, América del Sur, ). El Lido es miembro de la Federación Europea de las Escuelas de Circo, de la Federación Nacional de las Escuelas de Circo y de la Federación Regional de las Escuelas de Circo.

4 L ÉCOLE PROFESSIONNELLE Depuis 1993, le Lido propose une formation professionnelle aux arts du cirque. Soutenu par la Mairie de Toulouse, la région Midi-Pyrénées et la DRAC, le Lido affirme sa vocation internationale en accueillant des étudiants étrangers. La démarche pédagogique de l école professionnelle est au service de l artiste, à la recherche d une signature et d une authenticité artistique. Elle s appuie sur les techniques de cirque et aborde le théâtre, la danse, les arts plastiques et toutes autres disciplines pour nourrir les propositions créatives, sans oublier pour autant la performance, essentielle au cirque. Le Lido privilégie l écriture personnelle et la recherche d un langage corporel propre au comédien de cirque. À la fin d un processus de formation de deux ans, le Lido propose aux jeunes artistes un accompagnement à la réalisation de leur insertion professionnelle (Formation Insertion), puis à la finalisation de leur projet de création (Studio de Toulouse - PACT). Parmi les artistes issues du Lido, citons les Acrostiches, la compagnie 111, le Boustrophédon, Crida Company, la compagnie Singulière, Iéto, le Petit Travers, le collectif Prêt à Porter, Sacékripa, Etienne Saglio, le G. Bistaki, la Subliminati Corporation, Oktobre, De Fracto, Tide Company, entre autres...

5 THE PROFESSIONAL SCHOOL The Lido has been offering professional training in the circus arts since It receives support from the Municipality of Toulouse, the Midi-Pyrénées Region and the DRAC (Regional Office of Cultural Affairs) and asserts its international vocation in hosting students from abroad. The pedagogical approach adopted by the School is resolutely to serve the artist, searching always for a signature and artistic authenticity. This is based on circus techniques but also takes in theatre, dance, music and other artistic forms so as to allow the artists to nourish their creative projects, though without setting aside the essential circus performance. The Lido seeks to further a personal approach and the quest for a body language specific to the circus player. At the end of a two-year training process, the Lido offers to accompany young artists through to their professional integration, then help them finalise their creative project (Studio de Toulouse - PACT). Among the artists having graduated from the Lido, we may mention les Acrostiches, la compagnie 111, le Boustrophédon, Crida Company, la compagnie Singulière, Iéto, le Petit Travers, the Prêt à Porter group, Sacékripa, Etienne Saglio, le G. Bistaki, la Subliminati Corporation, Oktobre, De Fracto, Tide Company and so many others. LA ESCUELA PROFESIONAL Desde el año 1993, el Lido propone una formación profesional en artes del circo. Sostenido por el ayuntamiento de Toulouse, la región Midi-Pyrénées y la DRAC (Dirección regional de asuntos culturales), el Lido afirma su vocación internacional acogiendo a estudiantes extranjeros. El plan pedagógico de la escuela profesional radica en el servicio del artista, en búsqueda de una huella y autenticidad artísticas. Se apoya en técnicas de circo y trata el teatro, la danza, la música y todas las formas artísticas permitiendo a los artistas alimentar sus propuestas creativas, sin olvidar la actuación esencial en el circo. El Lido favorece la escritura personal y la búsqueda de un lenguaje corporal específico al actor de circo. Al final de un proceso de formación de dos años, el lido propone a los jóvenes artistas acompañarlos para realizar su inserción profesional (Formación Inserción), y luego para la finalización de su proyecto de creación (Studio de Toulouse - PACT). Entre los artistas procedentes del Lido, podemos citar los Acrostiches, la compagnie 111, el Boustrophédon, Crida Company, la compagnie Singulière, Iéto, le Petit Travers, el colectivo Prêt à Porter, Sacékripa, Etienne Saglio, le G. Bistaki, la Subliminati Corporation, Oktobre, De Fracto, Tide Company, entre otros...

6 LES FORMATIONS > LA FORMATION PROFESSIONNELLE L objectif de l école est d amener les élèves à la réalisation d un cirque de création, porteur de langage où la performance a sa place, l acteur a son sens, et les spectateurs sont présents. La démarche pédagogique a pour objectif d amener l élève à : - Découvrir en lui la part de dérisoire qui l habite, les failles qui le composent jusqu à trouver une sincérité. - S enrichir dans les techniques du mouvement par une préparation corporelle et vocale, une acrobatie dramatique, une recherche dans les différents territoires de la gestuelle artistique. - Se situer dans son art circassien comme un «sportif de haut niveau» où chacun doit atteindre la plénitude du mouvement juste, sans modèle prédéfini par la longue histoire du cirque. Il s agit d un parcours de formation plus que d un apprentissage, au cours duquel est entreprise la recherche d une signature artistique. Il est régi par la volonté de combiner les apprentissages techniques, avec leur mise en œuvre dans un processus de création. Nous amenons l élève dans une auto-confrontation où il n y a pas d échappatoire, ni de solution sinon lui-même et ses expériences. Là se situe notre enseignement! Formation sur deux ans à temps plein > de septembre à juillet Responsable pédagogique : Marie Céline Daubagna marie-celine.daubagna@rueducirque.com

7 TRAINING SCHEMES > VOCATIONAL TRAINING The goal the school has set itself is to bring pupils to produce circus acts that are creative with a vernacular approach where performance has a full role to play, the player gives meaning and the spectators feel involved. The teaching approach is intended to bring the student to: -Discover in himself or herself the derisory side that informs them and the faults they know in themselves towards finding true sincerity. -Avail themselves of techniques of movement through bodily and vocal preparation, dramatic acrobatics and a quest in the various regions of artistic gestures and techniques. -Take a place in the circus arts as a professional sportsman/woman to work towards managing to achieve the fullness of the right movement, without the need to resort to any model as may be defined in the long story of the circus. The idea is one of training rather than mere apprenticeship, where a quest for an artistic signature is sought. This is governed by the determination to combine technical learning processes with direct implementation in a process of real creation. We bring the student to take matters head on where there is no other resort than his or her own capabilities and experience. That s what our teaching is about! Training over two years full time > from september to july Teaching manager : Marie Céline Daubagna (0) marie-celine.daubagna@rueducirque.com LAS FORMACIONES > LA FORMACIÓN PROFESIONAL El objetivo de la escuela es ayudar los alumnos con la realización de un circo de creación portador de lenguaje donde la actuación tiene su lugar, el actor tiene su sentido, los espectadores están presentes. El plan pedagógico tiene como objetivo acompañar el alumno para: - descubrir en él lo irrisorio que tiene, los fallos que le componen hasta encontrar una sinceridad. - enriquecerse con las técnicas del movimiento por una preparación corporal y vocal, una acrobacia dramática, una investigación en los diferentes territorios de las expresiones gestuales artísticas. - Situarse en su arte circasiano como un «deportista de alto nivel» donde cada uno debe alcanzar la plenitud del movimiento justo, sin modelo predefinido por la larga historia del circo. Se trata de un recorrido de formación en vez de un aprendizaje, durante el cual se busca una identidad artística. Se rige por la voluntad de combinar los aprendizajes técnicos, con su puesta en obra en un proceso de creación. Acompañamos al alumno en una auto-confrontación donde no tiene ninguna forma de escapatoria, ni solución sino él-mismo y sus experiencias. Aquí se sitúa nuestra enseñanza! Formacion en dos años tiempo completo > de septiembre a julio Responsable pedagógico : Marie Céline Daubagna : marie-celine.daubagna@rueducirque.com

8

9

10 LES FORMATIONS > L insertion professionnelle Mis en place en 2006, le dispositif «Insertion Professionnelle» articule la fin de formation et l entrée dans le milieu artistique actuel, en favorisant la découverte et l insertion des stagiaires dans le secteur des arts du cirque contemporain. Ce parcours de 1100h sur 9 mois accompagne les élèves dans la construction de leur projet. Acteur majeur du renouvellement de la création, le Lido reste attentif à l évolution des esthétiques et aux mutations du contexte européen. Le cursus mis en place mêle cours théoriques et laboratoires artistiques, dans un souci permanent d adaptation aux parcours de chacun. Centré sur le travail collectif et l expérimentation, il met régulièrement les stagiaires en situation de jeu dans des contextes professionnels. Par ailleurs, l ensemble du programme de formation encourage les élèves à entrer en contact avec les acteurs du secteur artistique, administratif, technique, ou de la communication et de la diffusion. La majorité des élèves issus de cette formation s engage dans un projet personnel ou intègre une compagnie dans l année qui suit. Formation sur 9 mois à temps plein > de février à octobre Coordinatrice pédagogique : Aurélie Vincq mid-ipi@hotmail.fr

11 TRAININGS ScHEMES > PROFESSIONAL INTEGRATION The Professional Integration provision, set up in 2006, hinges around finalising training and entry into the current artistic community, fostering discovery and integration of the trainees in the contemporary circus arts sector. This training over some 1,100 hours and lasting 9 months provides accompaniment for the students as they build their professional project. The Lido is a major player in renewal of the creative arts and remains attentive to changes in the aesthetics and trends in the European context. The curriculum adopted combines theoretical course work and artistic laboratories, with a constant concern for adaptation to each person s individual needs. It is very much centred on collective work and experimentation and regularly puts the trainees in performance situations in professional contexts. Moreover, the entire training programme encourages students to make contact with players in the artistic, administrative, technical or communication and publishing sectors. Most of the students coming out of this training commit to a personal project or join a troupe in the following year. Training over 9 months full time > from February to October Teaching coordinator: Aurélie Vincq (0) mid-ipi@hotmail.fr LAS FORMACIONES > LA INSERCIÓN PROFESIONAL Establecido en el año 2006, el dispositivo Inserción Profesional representa la unión entre el final de la formación y la entrada en el entorno artístico actual, favoreciendo el descubrimiento y la inserción de los cursillistas en el sector de los artes del circo contemporáneo. Esta formación de 1100h en 9 meses acompaña a los alumnos con la construcción de su proyecto. Principal actor de la renovación de la creación, el Lido permanece atento a la evolución del estetismo y a las mutaciones del contexto europeo. El curso establecido mezcla clases teóricas y laboratorios artísticos, con el fin de adaptación a los recorridos de cada uno. Centrado en el trabajo colectivo y la experimentación, pone regularmente los alumnos en situación de contextos profesionales. Además, el conjunto del programa de formación incita a los alumnos a contactar a los actores del sector artístico, administrativo, técnico o de la comunicación y de la difusión. La mayoría de los alumnos que salen de esta formación se compromete en un proyecto personal o integra una compañía en el año siguiente. Formación de 9 meses de tiempo completo > de febrero a octubre Coordinadora pedagógica : Aurélie Vincq mid-ipi@hotmail.fr

12 LES FORMATIONS ( > LE STUDIO DE TOULOUSE - PACT Pépinière des Arts du Cirque de Toulouse mutualisé Lido-Grainerie Le Studio de Toulouse-PACT est un dispositif de ressource et d accompagnement mutualisé entre deux structures culturelles de l agglomération toulousaine : le Lido et la Grainerie, fabrique des arts du cirque et de l itinérance à Balma. Leur objectif commun est d accompagner des projets émergents de la filière des arts du cirque. Ce dispositif est mis en place pour alléger les difficultés inhérentes à la création artistique et au démarrage de projet tout en étant attentif à développer l autonomie des équipes. Il propose : - de la ressource : il permet à tous les porteurs de projet d accéder à des conseils et de la ressource, tant au niveau de la structuration qu au niveau artistique. - un accompagnement : sur sélection et pour une durée allant de un à trois ans, le Studio de Toulouse-PACT offre l accès à un accompagnement personnalisé aux projets artistiques. Par un suivi régulier, ce dispositif participe à leur construction artistique et à leur structuration économique, juridique, administrative, bancaire ou commerciale. Ceci à travers la mise à disposition de moyens humains, financiers, logistiques, techniques et d espaces de travail. Le Studio de Toulouse-PACT permet à ces projets, qui doivent être présentés par des équipes installées sur la métropole toulousaine ou en Midi-Pyrénées, d inscrire leur action au niveau régional, mais aussi d accéder aux réseaux nationaux, transfrontaliers, européens et internationaux. Depuis 2007, 21 projets ont été accompagnés : Yi Fan, G.Bistaki, Toi d abord, Tide Company, Toron Blues, Midi-Cirque, Cimius, Ah Oui!, Raie Manta/Lise Pauton, Le Biphasé, Subliminati Corporation, Muchmuche Company, My Laïka., Cirque Pardi!, cie Sans Gravité, Cécile Métral, Tide Company, Oktobre, Blizzard Concept, Betti Combo, Nacho Florès. > Coordination : Marie-Laurence Sakaël pact.lido.grainerie@gmail.com

13 training schemes > STUDIO DE TOULOUSE PACT Pépinière des Arts du Cirque Toulousaine Incubator for circus Arts in Toulouse, France / cooperative project supervised by Le Lido, School of Circus arts and La Grainerie, Center of circus arts The PACT, Incubator for circus Arts in Toulouse is a mutualized device designed to support artistic projects. It is supervised by two cultural organizations of the Toulouse metropolitan area: le Lido, Toulouse school of circus arts and la Grainerie, center of circus arts and mobility in Balma. Their common objective is to provide backing for emerging projects in the field of Circus arts. This action has been coordinated to alleviate the difficulties incurred in the setting up of a project whilst keeping a perspective on the autonomy of the teams. It offers : - Resources :. It enables creators of projects to benefit from advice and resources, both in terms of structuring than artistic. - Backing : On selections and for a period of one to three years during which the Studio de Toulouse - PACT provides personal backing at artistic projects. A network of human, financial, logistical, technical resources as well as work spaces are available to answer questions in the economical, legal, administrative, financial or commercial fields. These projects must be presented by artists living in the Toulouse area. They can thus play an active role on a regional basis but also enter national, transborder, european and international networks. 21 projects have been backed since 2007: Yi Fan, G.Bistaki, Toi d abord, Tide Company, Toron Blues, Midi-Cirque, Cimius, Ah Oui!, Raie Manta/Lise Pauton, Le Biphasé, Subliminati Corporation, Muchmuche Company, My Laïka., Cirque Pardi!, cie Sans Gravité, Cécile Métral, Tide Company, Oktobre, Blizzard Concept, Betti Combo, Nacho Florès. > Coordinator : Marie-Laurence Sakaël pact.lido.grainerie@gmail.com las formaciones > STUDIO DE TOULOUSE - PACT Vivero de las Artes Circenses de Toulouse Dispositivo compartido entre el Lido y la Grainerie La PACT, Vivero de las Artes Circenses de Toulouse es un dispositivo de acompañamiento compartido entre dos entidades culturales de la aglomeración urbana de Toulouse: el Lido, centro de las artes circenses de Toulouse y la Grainerie, fábrica de artes circenses e itinerantes, en Balma. Comparten el objetivo de acompañar proyectos emergentes del sector circense. Se ha creado este dispositivo para reducir las dificultades inherentes al inicio de actividad y, a la vez, velar por que los equipos desarrollen su autonomía. Ofrece : -Recursos : Permite que todos los creadores y promotores de proyecto se beneficien de consejos y recursos, tanto al nivel de la estructuracion que al nivel artistico. - un acompañamiento : Los proyectos seleccionados para una temporada de uno a tres años disponen, en el seno del Studio de Toulouse - PACT, de un acompañamiento personalizado para proyectos artísticos. Gracias a un seguimiento continuo, el dispositivo participa de su estructuración económica, jurídica, administrativa, bancaria o comercial, mediante la puesta a disposición de recursos humanos, medios financieros, logísticos y técnicos, y espacios de trabajo. No sólo el vivero permite a estos proyectos llevados por equipos instalados en Toulouse y su región, anclar sus acciones a nivel regional sino también acceder a las redes nacionales, transfronterizas, europeas e internacionales. Desde 2007, 21 proyectos han sido acompañados : Yi Fan, G.Bistaki, Toi d abord, Tide Company, Toron Blues, Midi-Cirque, Cimius, Ah Oui!, Raie Manta/Lise Pauton, Le Biphasé, Subliminati Corporation, Muchmuche Company, My Laïka., Cirque Pardi!, cie Sans Gravité, Cécile Métral, Tide Company, Oktobre, Blizzard Concept, Betti Combo y Nacho Florès. > Coordination : Marie-Laurence Sakaël pact.lido.grainerie@gmail.com

14 LES formations > La formation continue et permanente Une des préoccupations du Lido est de permettre aux professeurs et artistes de se maintenir à un niveau de compétences actualisé. L école met en place des cours quotidiens gratuits et réfléchit au renforcement d un secteur de formation continue. La formation permanente correspond à des espaces temps réservés, libres pour ceux qui le souhaitent, permettant le croisement et les échanges tant entre professionnels qu amateurs. Ces ponts menés entre les secteurs d activités sont une des clés du projet d établissement. Les cours proposés en formation permanente : - Équi-portés avec Pascal Angelier - Acrobatie avec Jacques Cloître Pour accéder à ces cours, envoyez votre demande en y expliquant votre parcours et vos objectifs à annie.cattelan@mairie-toulouse.fr. En outre, le Lido a un rôle d expertise auprès des opérateurs désirant mettre en place une action liée au cirque et coordonne une réflexion sur l enseignement des pratiques amateurs sur la métropole toulousaine.

15 traning schemes > continuig and permanent training One of the Lido s concerns is to enable teachers and artists to keep their level of skills up to date. The school arranges free daily training courses and devotes thinking to further developing the continuous training sector. Permanent training corresponds to a number of special time slots that can be freely attended to foster encounters and exchanges between both professionals and amateurs. These bridges between different sectors of activity are one of the key features of the institution s project. Courses offered in permanent training: - Equestrian acrobatics with Pascal Angelier - Acrobatics with Jacques Cloître To access these courses, send in your request with an account of your background and goals to annie.cattelan@mairie-toulouse.fr. In addition, the Lido has an advisory role with operators keen to set up circus-related initiatives and co-ordinates thinking on teaching amateur practitioners in the Greater Toulouse area. las formaciones > la formaciòn continua y permanente Una de las preocupaciones del Lido es permitir a los profesionales y artistas mantenerse a un nivel de competencia actualizado. La escuela instaura clases diarias gratuitas y piensa en el reforzamiento de un sector de formación continua. La formación permanente corresponde a espacios tiempos reservados, libres para los que lo desean, permitiendo cruces e intercambios tanto entre profesionales como aficionados. Estos puentes entre los sectores de actividades son unas de la claves del proyecto de establecimiento. Las clases propuestas en formación permanente: - Equi-portés con Pascal Angelier - Acrobatie con Jacques Cloître Para acceder a estas clases, envíenos su solicitud explicando su recorrido y sus objetivos a annie.cattelan@mairie-toulouse.fr. Además, el Lido tiene un papel de peritaje con los operadores que desean instaurar una acción relacionada con el circo y coordina una reflexión sobre la enseñanza de las prácticas de aficionados en Toulouse.

16 Le Lido 14 rue de Gaillac Toulouse Photolosa/Christophe Trouilhet, Arthur Bramao et Brice Butane

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par. École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par

Plus en détail

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education 8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education Dr. Paule Biaudet Institute of Doctoral Education University Pierre and Marie

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Master International. Master In European and International Business Management EMP EIBM. www.audencia.com

Master International. Master In European and International Business Management EMP EIBM. www.audencia.com Master International Master In European and International Business Management EMP EIBM www.audencia.com Une école ouverte sur l international depuis 30 ans 127 universités partenaires réparties dans le

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Lycée Français de Hong Kong French International School

Lycée Français de Hong Kong French International School Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 Numéro dans le SI local : Référence GESUP : 0202 Corps : Professeur des universités Article : 51 Chaire : Non Section 1 : 01-Droit privé et sciences

Plus en détail

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires Stéphane de La Rosa Master I Law Level Delivered Lectures Jean Monnet Chair «Droit de l Union Européenne et Mutations de l intégration

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 L Ésad d Amiens ouvre une nouvelle session du post-diplôme en octobre 2010. Chaque

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

comptoir boutique centre culinaire contemporain

comptoir boutique centre culinaire contemporain comptoir boutique centre culinaire contemporain le projet Ce dernier sujet de l année en DSAA 1 aborde l architecture intérieure et plus particulièrement l espace commercial. Ce projet s implantera dans

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce

Plus en détail

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance AXES MANAGEMENT CONSULTING Le partage des valeurs, la recherche de la performance Sharing values, improving performance Abeille (apis) : les abeilles facilitent la pollinisation en passant d une fleur

Plus en détail

The International Center for Arts in Motion Developping a key resource for circus arts in Aix-en-Provence area

The International Center for Arts in Motion Developping a key resource for circus arts in Aix-en-Provence area CENTRE INTERNATIONAL DES ARTS EN MOUVEMENT Découverte Transmission Création Diffusion Le Développer un lieu ressource des arts du cirque en Pays d Aix The International Center for Arts in Motion Developping

Plus en détail

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TITRE DU PROJET VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION ETABLISSEMENT GESTIONNAIRE DU PROJET ISET DE NABEUL JUILLET 2009

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail